All language subtitles for Toolbox.Murders.2003.DVDRiP.XViD.AC3-BAKAS-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,822 --> 00:00:57,881 Hey, you know what happened?. 2 00:00:57,991 --> 00:00:59,982 Some kind of accident. Those construction guys left 3 00:01:00,093 --> 00:01:01,856 before the ambulance even got here. 4 00:01:03,596 --> 00:01:06,087 - Lights, right?. - Yeah, two packs. 5 00:01:06,199 --> 00:01:08,394 Does that work?. 6 00:01:08,501 --> 00:01:10,765 I hope so. 7 00:01:14,274 --> 00:01:16,606 Good one!. 8 00:01:19,913 --> 00:01:21,380 The card didn't go through. 9 00:01:21,481 --> 00:01:26,748 - God, I'm sorry. Here, try this one. - No prob. 10 00:01:31,624 --> 00:01:34,252 There we go. 11 00:01:41,734 --> 00:01:44,794 You have a good one. See ya. 12 00:01:44,904 --> 00:01:46,929 See ya. 13 00:02:22,475 --> 00:02:24,909 - Hey, good evening, Daisy. - Hey, Luis. What happened?. 14 00:02:25,011 --> 00:02:27,241 They're working on the electrical system today. 15 00:02:27,347 --> 00:02:29,542 Junction box shorted out as someone was working. 16 00:02:29,649 --> 00:02:33,016 - Blew them through the third floor window. - My God, that's awful! 17 00:02:33,853 --> 00:02:35,343 There it goes again. 18 00:02:35,455 --> 00:02:38,151 The contractor quit right after it happened. 19 00:02:38,258 --> 00:02:41,955 - Do you know who it was?. - Joe Sterling, foreman. 20 00:02:42,061 --> 00:02:44,359 - He's an older gentleman. - The one who wore the plaid shirts?. 21 00:02:44,464 --> 00:02:46,830 - That's him. - He was a nice old man. 22 00:02:48,001 --> 00:02:50,663 - Good night. - Good night. 23 00:02:56,509 --> 00:02:58,340 Steven! 24 00:03:24,103 --> 00:03:25,070 Come on! 25 00:04:11,784 --> 00:04:13,615 Daisy, it's Eva. 26 00:04:13,720 --> 00:04:14,982 Your callback has been rescheduled 27 00:04:15,088 --> 00:04:16,715 for Wednesday at 3.. 00. 28 00:04:16,823 --> 00:04:19,018 Wednesday at 3.. 00. Okay?. 29 00:04:19,125 --> 00:04:21,184 God, I already changed my shift twice. 30 00:04:21,294 --> 00:04:24,286 Hi, Daisy. William here. 31 00:04:24,397 --> 00:04:26,456 You never called me back. 32 00:04:26,566 --> 00:04:28,466 Anyway, I thought we could go hiking 33 00:04:28,568 --> 00:04:31,093 in Angeles Crest this weekend. 34 00:04:31,204 --> 00:04:32,762 Give me a call. 35 00:07:25,812 --> 00:07:27,609 Were you aiming for Dante's third 36 00:07:27,713 --> 00:07:30,443 or fourth circle of hell?. 37 00:07:30,550 --> 00:07:31,983 It was just bad timing. 38 00:07:32,084 --> 00:07:34,848 Honey, bad timing is arriving late for dinner. 39 00:07:34,954 --> 00:07:38,412 - This is fireballing the restaurant. - We moved in on a crazy night. 40 00:07:38,524 --> 00:07:41,322 They haven't even fixed the place up yet. That's all gonna change. 41 00:07:41,427 --> 00:07:43,258 - I just don't like it. - Honey-- 42 00:07:46,399 --> 00:07:47,263 Sorry to interrupt. 43 00:07:47,366 --> 00:07:50,494 Remember me?. Byron, the building manager?. 44 00:07:51,571 --> 00:07:52,538 Yeah, of course. 45 00:07:52,638 --> 00:07:55,505 Hi. This must be your wife Nell. 46 00:07:55,608 --> 00:07:57,337 Yes. 47 00:07:57,443 --> 00:08:02,278 I just dropped by to say hello. I wanted to welcome you guys. 48 00:08:02,381 --> 00:08:05,214 I know it's a bit of a shock with all the hubbub 49 00:08:05,318 --> 00:08:07,809 and emergency personnel, 50 00:08:07,920 --> 00:08:09,820 but we're really a quiet building. 51 00:08:09,922 --> 00:08:12,618 Did I give you the storage keys?. 52 00:08:12,725 --> 00:08:15,489 - We have them. - Okay, good. 53 00:08:15,595 --> 00:08:18,621 Okay, well, I live in the apartment below you guys. 54 00:08:18,731 --> 00:08:20,824 Same apartment Elizabeth Short lived in. 55 00:08:23,102 --> 00:08:25,366 The Black Dahlia. 56 00:08:25,471 --> 00:08:28,599 There's a lot of old history in this building. It's so old. 57 00:08:28,708 --> 00:08:31,802 There's so much to... Do you wanna see the laundry room?. 58 00:08:31,911 --> 00:08:32,878 Yeah. 59 00:08:32,979 --> 00:08:36,779 Look, our faucets are leaking. Like shooting out brown water. 60 00:08:36,883 --> 00:08:40,182 And you said you were gonna replace our stove. 61 00:08:40,286 --> 00:08:44,188 Okay. Well, yeah. We'll get Ned right on it. 62 00:08:44,290 --> 00:08:47,953 Any fix-it problems you have, just call Ned at extension 1 0. 63 00:08:49,328 --> 00:08:51,319 He's our handyman right on the premises. 64 00:08:51,430 --> 00:08:54,422 No need to wait. 65 00:08:54,534 --> 00:08:56,195 Shit. 66 00:08:56,302 --> 00:08:59,169 - Do you need to take that?. Should I just go?. - In a minute. 67 00:08:59,272 --> 00:09:01,797 There's also a problem with the shower. 68 00:09:04,210 --> 00:09:07,373 Right. Here's one really big plus. 69 00:09:07,480 --> 00:09:11,109 You can always buzz Luis, the doorman, and have him call Ned. 70 00:09:11,217 --> 00:09:14,311 Or just let him know if somebody's comin' over like this. 71 00:09:14,420 --> 00:09:18,948 Luis, the vice chancellor will be here at 3..00 for finger sandwiches. 72 00:09:19,058 --> 00:09:21,185 - Right, Byron. - lsn't that great?. 73 00:09:22,628 --> 00:09:25,961 You know, there's not too many buildings in this price range 74 00:09:26,065 --> 00:09:29,899 that offer the safety and security of a doorman. 75 00:09:30,002 --> 00:09:31,731 That's something. 76 00:09:33,873 --> 00:09:35,704 Can I show you guys the outside?. 77 00:09:35,808 --> 00:09:39,073 Just wanna show you something out in the hallway real quick. 78 00:09:39,178 --> 00:09:40,645 This is really quite interesting. 79 00:09:43,349 --> 00:09:46,910 Now notice the unique architectural designs. 80 00:09:47,019 --> 00:09:51,649 It really adds to the ambience of the building. 81 00:09:59,432 --> 00:10:03,163 And we've got modern amenities like the elevator. 82 00:10:03,269 --> 00:10:05,260 Hey, guys, can you hold that for me?. 83 00:10:05,371 --> 00:10:08,306 Nice family. Good kid. You'll meet 'em and get along great. 84 00:10:08,407 --> 00:10:11,399 Feel right at home. Listen, I've gotta run. 85 00:10:11,510 --> 00:10:16,106 Really, we're a very friendly building. Welcome. Welcome. 86 00:10:16,215 --> 00:10:20,015 Let's go. Thanks. New people. Teacher and a doctor. 87 00:10:20,119 --> 00:10:23,816 - Our shower still doesn't work. - Ned should take care of that. 88 00:10:30,496 --> 00:10:32,726 Keys are in the kitchen, I think. 89 00:10:39,905 --> 00:10:41,873 Steven! Steven. 90 00:10:41,974 --> 00:10:44,841 We need to break in the apartment. 91 00:10:44,944 --> 00:10:47,469 - Uh-uh. You have not created the mood. - Uh-huh. 92 00:10:47,580 --> 00:10:51,016 That can be arranged. 93 00:10:58,157 --> 00:10:59,624 The neighbors. 94 00:11:19,178 --> 00:11:20,668 What now?. 95 00:11:20,780 --> 00:11:22,748 Hang on. 96 00:11:24,517 --> 00:11:27,350 Hold that thought. 97 00:11:34,794 --> 00:11:37,592 - Yeah, do you like tea?. - I guess. 98 00:11:37,697 --> 00:11:40,427 'Cause I'm cleaning out my kitchen and I have all this tea. 99 00:11:40,533 --> 00:11:42,558 Never opened. I'll bring it over. 100 00:11:42,668 --> 00:11:44,431 Great. Thank you. 101 00:11:44,537 --> 00:11:48,530 - I live next door. Saffron. - I'm Nell. 102 00:11:49,508 --> 00:11:51,339 And this is...Steven. 103 00:11:51,444 --> 00:11:52,775 Hey, Luis. 104 00:11:52,878 --> 00:11:55,039 - Yeah. - Hans is coming over later. 105 00:11:55,147 --> 00:11:56,842 - Got it. - Mine's broken. 106 00:11:58,451 --> 00:12:03,548 So, do you hear all of the hammering?. 107 00:12:04,590 --> 00:12:05,557 What?. 108 00:12:05,658 --> 00:12:07,523 It's late at night and it never stops. 109 00:12:07,626 --> 00:12:11,255 Sometimes I think that it's stuck inside my head. 110 00:13:08,087 --> 00:13:11,215 Hi. I'm Julia. 111 00:13:12,725 --> 00:13:15,387 Hi. I'm Julia. 112 00:13:40,820 --> 00:13:43,653 - Austin! - Hand meet door. 113 00:13:43,756 --> 00:13:46,190 No. It should be alphabetical. 114 00:13:46,292 --> 00:13:49,261 - Philip, make sure I have a spare set of hose. - Yes, dear. 115 00:13:49,361 --> 00:13:50,692 Look, I've gotta go. 116 00:13:51,664 --> 00:13:53,996 - Austin, did you leave school early?. - No. 117 00:13:54,099 --> 00:13:56,260 - Luis said you came home at noon. - Honey. 118 00:13:56,368 --> 00:13:59,064 - I don't have afternoon classes. - He doesn't have afternoon classes. 119 00:13:59,171 --> 00:14:00,604 Oh. Right. 120 00:14:01,841 --> 00:14:03,468 So, aren't you guys gonna be late?. 121 00:14:03,576 --> 00:14:06,238 Jesus, Philip, I can't wear black hose with this! 122 00:14:06,345 --> 00:14:08,176 - You said-- - No, I didn't mean that. 123 00:14:08,280 --> 00:14:10,976 What's all the hoopla about?. 124 00:14:11,083 --> 00:14:14,985 - I'm working a cancer society benefit. - I love cancer. 125 00:14:15,087 --> 00:14:18,853 Don't stay up so late tonight. Okay?. 126 00:14:21,994 --> 00:14:27,091 Hello?. No. I don't know. 127 00:14:30,769 --> 00:14:31,929 Missed it! 128 00:14:36,942 --> 00:14:38,466 Bullshit! 129 00:14:38,577 --> 00:14:40,704 You were hanging all over her! 130 00:14:40,813 --> 00:14:46,115 You're so full of shit! 131 00:14:46,218 --> 00:14:48,311 I know everything that's going on! 132 00:14:48,420 --> 00:14:52,186 You go around like a fucking bag lady! 133 00:14:52,291 --> 00:14:56,250 You get so hysterical 'cause I don't have enough drugs for you?. 134 00:14:56,362 --> 00:14:59,593 Why do you always leave me?. 135 00:14:59,698 --> 00:15:02,599 You're always leaving me! 136 00:15:02,701 --> 00:15:06,432 - I love you! I do! - No, you don't. 137 00:15:06,538 --> 00:15:08,563 I fucking hate you! 138 00:15:08,674 --> 00:15:12,201 I hate you! I hate you! Get the fuck outta my house! 139 00:15:12,311 --> 00:15:14,108 Sounds great. I'm out! 140 00:15:25,257 --> 00:15:29,717 - Are you leaving?. Are you gonna come back?. - I don't know if I'm comin' back. 141 00:16:32,291 --> 00:16:34,282 Oh, God! 142 00:16:39,331 --> 00:16:40,889 You're Ned, right?. 143 00:16:41,000 --> 00:16:44,333 I'm doing repairs. 144 00:16:48,340 --> 00:16:50,035 Which way is the laundry room?. 145 00:16:51,410 --> 00:16:54,174 Go back outside, make a left. 146 00:16:54,279 --> 00:16:56,747 You'll find it. 147 00:17:19,905 --> 00:17:22,339 Hi, there. Any of these washers free?. 148 00:17:22,441 --> 00:17:24,341 Yup. Come on in. 149 00:17:24,443 --> 00:17:28,106 Don't mind me. Just folding my skivvies. 150 00:17:32,551 --> 00:17:35,577 That one'll run hot no matter what you tell it to do. 151 00:17:35,687 --> 00:17:39,088 Oh, really?. Thanks. 152 00:17:39,191 --> 00:17:41,751 You new here?. 153 00:17:41,860 --> 00:17:45,227 Yeah. My husband and l just moved in tonight. 154 00:17:53,705 --> 00:17:55,070 My name is Nell. 155 00:17:55,174 --> 00:17:57,938 Charles Rooker. Call me Chas. 156 00:17:58,043 --> 00:18:01,342 You and your hubby actors?. 157 00:18:01,447 --> 00:18:04,746 No. 158 00:18:04,850 --> 00:18:07,546 He's just finishing up med school, and I am a teacher. 159 00:18:09,488 --> 00:18:12,787 Stable. Honest. That's good. 160 00:18:12,891 --> 00:18:16,588 Seen too many pretty ones who move here and get their hearts broken. 161 00:18:16,695 --> 00:18:18,925 Leave just to make room for another. 162 00:18:19,031 --> 00:18:23,058 Good for you for inculcating young minds! 163 00:18:23,168 --> 00:18:27,468 Well, hopefully I'll get a job soon. 164 00:18:27,573 --> 00:18:28,835 Steven's set though. 165 00:18:28,941 --> 00:18:31,432 He's got residency at the E. R. at the Wilshire Memorial. 166 00:18:39,017 --> 00:18:42,680 - How 'bout you?. You lived here a long time?. - Since '47. 167 00:18:42,788 --> 00:18:46,189 - Right after the war. - You've lived here since 1947?. 168 00:18:46,291 --> 00:18:48,191 And still on my feet! 169 00:18:49,428 --> 00:18:54,092 Hell, I was here before Jack Lusman disappeared. 170 00:18:54,199 --> 00:18:56,599 Lusman. As in this building Lusman?. 171 00:18:56,702 --> 00:19:00,695 Yup. He built it. 172 00:19:00,806 --> 00:19:04,799 Wanted it to be a getaway 173 00:19:04,910 --> 00:19:07,743 for all the movie stars 174 00:19:07,846 --> 00:19:10,144 who shared his proclivities. 175 00:19:10,249 --> 00:19:12,843 But they're fickle. 176 00:19:12,951 --> 00:19:18,287 Discard one fad just to embrace another. 177 00:19:18,390 --> 00:19:20,517 Can't count on 'em for anything. 178 00:19:20,626 --> 00:19:24,528 'Course it didn't help 179 00:19:24,630 --> 00:19:27,690 that a lot of the guys working construction here 180 00:19:27,799 --> 00:19:29,994 met a bad end. 181 00:19:30,102 --> 00:19:32,662 What do you mean?. 182 00:19:50,088 --> 00:19:53,251 Luis, it's Julia. 183 00:19:53,358 --> 00:19:55,451 Yeah. 184 00:19:57,596 --> 00:20:00,224 Here you go. Catch. 185 00:20:00,332 --> 00:20:02,698 - You're a lifesaver. - It's a full-time job with you, isn't it?. 186 00:20:02,801 --> 00:20:05,235 All this huffing and puffing and runnin' in circles 187 00:20:05,337 --> 00:20:09,273 - to get back to where you started. - I'm gonna get you to come with me. 188 00:20:09,374 --> 00:20:12,502 No, no, no. I'm a stand-in-one-place kind of a guy. 189 00:20:12,611 --> 00:20:15,273 - It's working. - Yeah! 190 00:20:18,850 --> 00:20:21,045 - Good night, Luis. - Good night. 191 00:20:56,521 --> 00:20:58,455 Hi, Julia. 192 00:20:58,557 --> 00:21:00,889 Hello, Ned. 193 00:21:04,596 --> 00:21:06,587 You've lost a lot of weight. 194 00:21:09,334 --> 00:21:11,564 Fifty-seven pounds. 195 00:21:13,105 --> 00:21:15,903 I think you look pretty at any size. 196 00:21:16,008 --> 00:21:18,909 Thanks. 197 00:21:39,298 --> 00:21:43,735 Stop it! Stop it! 198 00:21:43,835 --> 00:21:46,133 I told you, get out. Get out! 199 00:21:46,238 --> 00:21:48,798 What, what the fuck is that?. 200 00:21:48,907 --> 00:21:51,398 What the fuck is that?. 201 00:21:57,849 --> 00:22:01,410 Stop it. Get out. 202 00:22:08,060 --> 00:22:09,960 Ma'am, just stay right there. 203 00:22:11,063 --> 00:22:12,621 Get the fuck out! 204 00:22:12,731 --> 00:22:14,790 Shut up and die, motherfucker! 205 00:22:14,900 --> 00:22:17,733 - Police! - Freeze! 206 00:22:17,836 --> 00:22:19,030 What's goin' on here?. 207 00:22:21,840 --> 00:22:23,740 Byron's helping me run lines. 208 00:22:23,842 --> 00:22:25,673 I have a callback. 209 00:22:25,777 --> 00:22:29,178 Look. "Sweet Jesus, what the fuck is that?. 210 00:22:29,281 --> 00:22:33,115 - What the fuck is that??" - "Shut up and bleed, motherfucker." 211 00:22:34,252 --> 00:22:35,947 Mrs. Barrow, 212 00:22:36,054 --> 00:22:39,785 need you to take a look at this. 213 00:22:44,196 --> 00:22:46,096 They were rehearsing. 214 00:22:48,800 --> 00:22:50,392 Dude, this part is mine. 215 00:22:50,502 --> 00:22:52,094 I am so sorry. 216 00:22:52,204 --> 00:22:54,172 I really thought something awful was happening. 217 00:22:54,272 --> 00:22:58,902 That's okay. You were just being a good neighbor. Break a leg. 218 00:23:28,673 --> 00:23:33,076 - So these guys were acting. - Yeah, they were actors. 219 00:23:39,084 --> 00:23:41,279 How can you laugh at that?. 220 00:23:41,386 --> 00:23:45,015 I can't believe you. 221 00:23:45,123 --> 00:23:47,318 Sweetie, I'm laughing with you. 222 00:23:47,426 --> 00:23:50,759 Am I laughing?. I don't think so! 223 00:23:50,862 --> 00:23:53,228 We have to shell out 80 bucks to fix that door. 224 00:23:53,331 --> 00:23:54,662 That's a great story. 225 00:23:54,766 --> 00:23:58,293 In two days, you'll be calling your whole family. 226 00:23:59,905 --> 00:24:03,068 Nell, I'm sorry, hon. 227 00:24:03,175 --> 00:24:06,269 No, it's all right. It's okay, it's okay. 228 00:24:09,481 --> 00:24:11,142 Jesus, these walls are cardboard. 229 00:24:13,118 --> 00:24:16,178 Yep, that is what I'm talking about. 230 00:24:16,288 --> 00:24:19,280 It has been like that all night. 231 00:24:19,391 --> 00:24:22,087 You know, what I'm gonna do is, 232 00:24:22,194 --> 00:24:25,357 I'm gonna put up some acoustic tiles, 233 00:24:25,464 --> 00:24:26,761 some baffling here. 234 00:24:29,768 --> 00:24:33,033 Oh, leave 'em alone. 235 00:24:33,138 --> 00:24:36,107 They're finally making up. 236 00:24:39,711 --> 00:24:41,372 Oh, God! 237 00:24:41,480 --> 00:24:45,746 Hey, honey, you wanna call the cops, or should l?. 238 00:26:07,799 --> 00:26:09,027 Steven! 239 00:26:16,675 --> 00:26:19,473 They aren't... 240 00:26:19,578 --> 00:26:22,342 Yeah, they are. 241 00:26:24,416 --> 00:26:28,443 Perhaps a family that lived here long ago. 242 00:26:28,553 --> 00:26:30,748 Maybe this is the way 243 00:26:30,855 --> 00:26:33,790 they handled the tooth fairy. 244 00:26:33,892 --> 00:26:37,623 Those are not children's teeth. They have gold fillings. 245 00:26:37,729 --> 00:26:40,459 The roots are still attached to them like they were wrenched out! 246 00:26:40,565 --> 00:26:42,294 Honey, no visuals. 247 00:26:44,069 --> 00:26:48,563 Well, the building's been here since the '20s 248 00:26:48,673 --> 00:26:51,506 so I'd say from the look of the box, 249 00:26:51,610 --> 00:26:55,876 that it's been here a long time. 250 00:26:55,981 --> 00:26:59,974 A lot of black magic uses various body parts. 251 00:27:00,085 --> 00:27:02,451 The ancient Saxons built whole temples out of bones. 252 00:27:02,554 --> 00:27:05,853 Ned, go take care of the damage in the Burrow's apartment. 253 00:27:05,957 --> 00:27:10,155 - And dispose of the teeth. - Yes, sir. 254 00:27:10,261 --> 00:27:13,094 You said these renovations would be a minor inconvenience. 255 00:27:13,198 --> 00:27:15,894 They're not even happening, yet we're living in a madhouse! 256 00:27:16,001 --> 00:27:19,368 I need rest, and Nell shouldn't have to put up with all this. 257 00:27:19,471 --> 00:27:21,962 Folks, I'm unsettled, too. 258 00:27:22,073 --> 00:27:24,837 Teeth in the wall equals weird, no question about it. 259 00:27:24,943 --> 00:27:27,605 It's just part of the building's charm and character. 260 00:27:27,712 --> 00:27:31,773 There's a lot of history here, and you're part of it. 261 00:27:35,754 --> 00:27:38,348 And by the way, 262 00:27:38,456 --> 00:27:43,792 if you break your lease, 263 00:27:43,895 --> 00:27:46,796 you lose your security deposit. 264 00:27:55,173 --> 00:27:57,971 - We'll be okay without it. - I don't think so. 265 00:27:58,076 --> 00:28:00,977 This move set us back. 266 00:28:01,079 --> 00:28:04,446 Steven, it just feels wrong here. 267 00:28:04,549 --> 00:28:07,211 I can't get another day off to move, all right?. 268 00:28:07,318 --> 00:28:10,151 We'll have to wait till the end of this rotation. 269 00:28:12,257 --> 00:28:14,987 Not now. 270 00:28:15,093 --> 00:28:17,323 I'll be back as soon as I can, all right?. 271 00:28:17,429 --> 00:28:19,693 We'll figure this out. I promise. 272 00:28:54,632 --> 00:28:57,430 Hi, Julia. 273 00:29:01,473 --> 00:29:03,407 No. Wait a second. 274 00:29:03,508 --> 00:29:06,136 Come on. 275 00:31:09,300 --> 00:31:13,168 The government seems so surreal 276 00:31:13,271 --> 00:31:16,866 When sun and heat is all I feel 277 00:31:16,975 --> 00:31:20,843 It's a surrealistic summer 278 00:31:20,945 --> 00:31:25,109 A surrealistic summer 279 00:31:25,216 --> 00:31:29,414 As I sit here slowly waiting 280 00:31:33,024 --> 00:31:37,085 It's a surrealistic summer 281 00:31:37,195 --> 00:31:40,961 Surrealistic summer 282 00:31:41,065 --> 00:31:44,762 As I sit here slowing waiting 283 00:31:44,869 --> 00:31:49,238 I feel just like a Dali painting 284 00:31:49,340 --> 00:31:53,208 Oh, come on! 285 00:32:06,391 --> 00:32:08,222 Thank you. 286 00:32:14,732 --> 00:32:16,461 Who the fuck are you?. 287 00:32:20,004 --> 00:32:23,462 My boyfriend's gonna be back any minute. Get outta here! 288 00:32:25,743 --> 00:32:27,802 Stay the fuck away from me, you crazy fuck! 289 00:32:32,583 --> 00:32:36,917 Help me! Somebody help me! Please! 290 00:32:37,021 --> 00:32:39,319 Please help me! 291 00:32:39,424 --> 00:32:41,892 Please help me! 292 00:32:43,628 --> 00:32:45,926 Let me go! Help me! 293 00:32:46,030 --> 00:32:48,760 Oh, God! 294 00:32:53,304 --> 00:32:55,272 She was screaming and crying. 295 00:32:55,373 --> 00:32:57,967 Please just check it out. 296 00:32:58,076 --> 00:33:01,307 - She another actress, ma'am?. - I would not call you if I didn't... 297 00:33:04,082 --> 00:33:07,245 Her boyfriend could've beaten her or worse. 298 00:33:07,352 --> 00:33:10,048 Saffron?. You home?. 299 00:33:10,154 --> 00:33:12,122 Ma'am, I know you mean well. 300 00:33:12,223 --> 00:33:14,623 But this is your second call in two days. 301 00:33:14,726 --> 00:33:17,217 She and her boyfriend had a horrible fight the other day. 302 00:33:17,328 --> 00:33:19,023 They always do. 303 00:33:19,130 --> 00:33:21,860 If you have a noise complaint, I'll take care of it. 304 00:33:21,966 --> 00:33:24,799 You would just tell me it was part of the building's charm. 305 00:33:24,902 --> 00:33:27,302 This guy is running a rat hole. Look around you. 306 00:33:27,405 --> 00:33:29,430 Historic building! Thank you very much! 307 00:33:29,540 --> 00:33:32,839 Enough! Both of you. 308 00:33:32,944 --> 00:33:35,879 Sir, we're already here so just let us check out the room, okay?. 309 00:33:35,980 --> 00:33:38,676 - Fine. - Open it up. 310 00:33:40,752 --> 00:33:44,119 - Ned, open the door. - Yes, sir. Right away. 311 00:33:47,592 --> 00:33:51,688 - Police! - Saffron, it's Byron. Are you okay?. Hello! 312 00:33:51,796 --> 00:33:53,730 Stay here please, gentlemen. 313 00:33:53,831 --> 00:33:56,800 It looks like it usually does. 314 00:33:56,901 --> 00:33:58,562 Saffron?. 315 00:34:00,038 --> 00:34:03,735 Just like I told you, ma'am. Nothing's going on here. 316 00:34:03,841 --> 00:34:06,173 You didn't check the closets, under the bed. 317 00:34:06,277 --> 00:34:09,303 Are you trying to tell me how to do my job?. 318 00:34:09,414 --> 00:34:11,439 Nothing happened here. 319 00:34:32,804 --> 00:34:35,204 You should come to bed. 320 00:34:43,815 --> 00:34:45,874 No. Not her. 321 00:34:45,983 --> 00:34:50,386 She probably spent the night at her boyfriend's. 322 00:34:51,589 --> 00:34:54,922 Will you please, please come to bed?. 323 00:34:55,026 --> 00:34:58,723 I'm on call in four hours. 324 00:34:58,830 --> 00:35:00,593 I'm sure she's fine. 325 00:35:03,301 --> 00:35:06,065 You're right. 326 00:35:06,170 --> 00:35:09,469 I'm sure it's nothing. 327 00:35:13,010 --> 00:35:14,841 Come on. 328 00:35:17,648 --> 00:35:19,639 Are you comin'?. 329 00:36:31,088 --> 00:36:33,613 Luis?. 330 00:37:04,589 --> 00:37:06,682 Ned?. 331 00:37:27,712 --> 00:37:28,906 Is there a problem?. 332 00:37:32,516 --> 00:37:34,177 No. 333 00:37:34,285 --> 00:37:36,014 I'm fine. 334 00:37:43,094 --> 00:37:44,527 Excuse me. 335 00:37:44,629 --> 00:37:46,790 My name is Nell Barrow. I'm Saffron's new neighbor. 336 00:37:46,897 --> 00:37:48,990 I was just wondering. Is she okay?. 337 00:37:49,100 --> 00:37:52,536 - I thought I heard something. - Fucking?. 338 00:37:52,637 --> 00:37:56,164 No, a scream like. 339 00:37:56,274 --> 00:37:59,607 She likes to hurt, too. 340 00:37:59,710 --> 00:38:03,441 See, the thing is, is that we went up to check on her, 341 00:38:03,547 --> 00:38:05,777 and she wasn't there. 342 00:38:05,883 --> 00:38:07,783 - Did you see-- - Lady. 343 00:38:07,885 --> 00:38:11,286 What do you care whether she's in or not unless you're fucking her, too. 344 00:38:11,389 --> 00:38:13,687 No! I just thought she might be hurt. 345 00:38:15,493 --> 00:38:19,759 Hurt?. Excuse me, hurt because she's making lots of noise?. 346 00:38:19,864 --> 00:38:23,061 No, It's nothing. I thought I heard her scream. 347 00:38:23,167 --> 00:38:25,294 Did the fucking bitch go to Ojai with Kevin?. 348 00:38:25,403 --> 00:38:27,098 I'll tell you what, neighbor lady, 349 00:38:27,204 --> 00:38:29,934 if you see Miss Dirty Legs again, 350 00:38:30,041 --> 00:38:33,841 you tell her that I am fucking outta here. 351 00:38:56,834 --> 00:38:58,859 Hey, great taste in shoes. 352 00:38:58,969 --> 00:39:00,937 Hey, you, too. 353 00:39:03,808 --> 00:39:06,038 How far did you run?. 354 00:39:06,143 --> 00:39:08,168 Five miles I think. 355 00:39:08,279 --> 00:39:10,110 Me, too. 356 00:39:11,949 --> 00:39:14,144 - Julia. - I'm Nell. 357 00:39:14,251 --> 00:39:16,617 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 358 00:39:16,721 --> 00:39:19,383 Hey, come to the patio. 359 00:39:19,490 --> 00:39:22,220 Okay. 360 00:39:22,326 --> 00:39:23,691 Are you kidding me?. 361 00:39:23,794 --> 00:39:27,753 I haven't missed a day of running in 14 months. 362 00:39:27,865 --> 00:39:32,063 - I used to be enormous. - I can't even imagine that. 363 00:39:32,169 --> 00:39:35,468 - You look amazing! - Thanks. 364 00:39:38,843 --> 00:39:41,539 - You gotta show me these trails. - Yeah. 365 00:39:41,645 --> 00:39:45,513 - How 'bout tomorrow morning at 8..00?. - That's great. 366 00:39:45,616 --> 00:39:48,414 There's a great farmer's market on Sunday mornings. 367 00:39:48,519 --> 00:39:51,249 And a lot of good bookstores a few blocks over. 368 00:39:51,355 --> 00:39:54,518 Really?. Gotta check 'em out. 369 00:39:54,625 --> 00:39:59,119 Steven, of course, is at the hospital all the time. 370 00:39:59,230 --> 00:40:01,095 He's even at the hospital today. 371 00:40:03,300 --> 00:40:04,733 That's no fun. 372 00:40:04,835 --> 00:40:06,166 You know, he's a young doctor. 373 00:40:06,270 --> 00:40:08,568 It's part of the deal. 374 00:40:08,672 --> 00:40:14,474 But with moving thrown in the mix, and this awful building. 375 00:40:15,413 --> 00:40:17,176 I know. 376 00:40:19,283 --> 00:40:21,513 Did you like... Providence?. 377 00:40:25,556 --> 00:40:28,525 My dad died three weeks ago. 378 00:40:36,567 --> 00:40:37,534 Oh, God. 379 00:40:37,635 --> 00:40:40,968 - I am so sorry. - No, I'm sorry. 380 00:40:41,071 --> 00:40:43,733 I opened my mouth and this came out. I didn't-- l-- 381 00:40:43,841 --> 00:40:47,038 - I didn't mean to ruin our conversation. - No, you didn't ruin anything. 382 00:40:47,144 --> 00:40:50,636 Yes, I did. It just popped out. It's-- 383 00:40:50,748 --> 00:40:52,579 It's huge. 384 00:40:52,683 --> 00:40:56,050 You lost the first man you ever loved. 385 00:41:00,124 --> 00:41:02,217 Yeah. 386 00:41:05,229 --> 00:41:07,561 That's it. That's it exactly. 387 00:41:15,506 --> 00:41:19,340 What do you say that you and l go find a place to get a piece of cake?. 388 00:41:19,443 --> 00:41:20,705 Let's go. 389 00:41:22,613 --> 00:41:24,581 Chocolate. 390 00:42:33,617 --> 00:42:35,244 Luis, it's Julia. 391 00:42:35,352 --> 00:42:38,412 I'm having a problem with my bedroom door. 392 00:42:38,522 --> 00:42:41,923 - Austin! - Hey, Mom. 393 00:42:42,026 --> 00:42:45,928 - My doorknob came off. - I'll send Ned up. 394 00:42:46,030 --> 00:42:48,498 You know what?. I think I can do it myself. 395 00:42:48,599 --> 00:42:51,762 I'll call back if I need to. Thanks. 396 00:42:51,869 --> 00:42:54,531 - No problem. - Over and out. 397 00:43:06,750 --> 00:43:10,015 Help! Help! Help! 398 00:43:10,921 --> 00:43:12,149 Help! No! 399 00:43:13,223 --> 00:43:15,384 Help! Help me! 400 00:44:05,042 --> 00:44:08,011 You know you're not supposed to do repair work on Sunday. 401 00:44:08,112 --> 00:44:11,513 I didn't do any. I didn't. 402 00:44:11,615 --> 00:44:13,515 I received numerous noise complaints yesterday. 403 00:44:13,617 --> 00:44:17,144 It was him. 404 00:44:17,254 --> 00:44:19,848 Ned, I appreciate your dedication to the job here, 405 00:44:19,957 --> 00:44:21,857 but just follow the guidelines. 406 00:44:21,959 --> 00:44:24,325 We wouldn't want your enthusiasm to result 407 00:44:24,428 --> 00:44:27,488 in another noise complaint or bring the police again. 408 00:44:27,598 --> 00:44:30,863 - Yes, sir. - Good, I'm glad we cleared that up. 409 00:44:30,968 --> 00:44:33,994 I'm gonna go fix that door. 410 00:44:34,905 --> 00:44:37,499 Luis, I was supposed to meet Julia. 411 00:44:37,608 --> 00:44:39,235 Did she leave already?. 412 00:44:39,343 --> 00:44:41,834 - No. - Maybe I have the wrong time. 413 00:44:41,945 --> 00:44:43,537 I'm sorry. I haven't seen her. 414 00:44:54,358 --> 00:44:56,417 Julia?. 415 00:44:58,862 --> 00:45:00,921 It's Nell. 416 00:45:33,263 --> 00:45:35,231 - Thanks, Luis. - Hey, Nell. 417 00:45:36,900 --> 00:45:38,959 Did I miss Julia?. 418 00:45:39,069 --> 00:45:41,367 No, she didn't come down. 419 00:45:42,539 --> 00:45:46,703 Her car's in the garage. She should be here. 420 00:46:01,925 --> 00:46:03,290 Smoking pot is one thing. 421 00:46:03,393 --> 00:46:06,624 He was taping that girl across the hall. 422 00:46:06,730 --> 00:46:08,857 You sure it wasn't a porn site?. 423 00:46:08,966 --> 00:46:10,331 He's spying on our neighbor. 424 00:46:10,434 --> 00:46:13,665 You know, the one who used to look like a whale. 425 00:46:15,339 --> 00:46:17,773 - Excuse me. - Good day. 426 00:46:28,752 --> 00:46:30,879 Julia, it's Nell. 427 00:46:30,988 --> 00:46:35,220 Please, please open up the door. 428 00:46:35,325 --> 00:46:37,725 Are you okay?. 429 00:46:46,370 --> 00:46:50,306 - What?. - May I please speak with you for a moment?. 430 00:46:50,407 --> 00:46:52,466 What, are you the new shrink?. 431 00:46:52,576 --> 00:46:53,804 No. My name is Nell. 432 00:46:53,911 --> 00:46:56,778 - I just moved in down the hall. - What do you want?. 433 00:46:56,880 --> 00:46:59,508 Listen. I know that you've been taping Julia. 434 00:46:59,616 --> 00:47:02,676 - Jesus Christ! My mom-- - No, please. I just want to look at it. 435 00:47:02,786 --> 00:47:04,617 No fucking way! That's freaky. 436 00:47:04,721 --> 00:47:06,814 I think something happened to her. 437 00:47:06,924 --> 00:47:09,518 Can I please just see the inside of her apartment?. 438 00:47:09,626 --> 00:47:12,220 Or the tape that you did yesterday?. Please. 439 00:47:12,329 --> 00:47:13,728 Sorry. No can do. 440 00:47:13,831 --> 00:47:16,061 Parents made me erase the hard drive. 441 00:47:16,166 --> 00:47:18,157 Sorry. 442 00:47:20,704 --> 00:47:23,901 - Please come home now. - What happened, hon?. Are you okay?. 443 00:47:24,007 --> 00:47:25,998 I don't wanna be alone. I need you here. 444 00:47:26,109 --> 00:47:28,475 Listen, are you okay?. Is this an emergency?. 445 00:47:28,579 --> 00:47:31,377 Are you okay?. Are you hurt?. What?. 446 00:47:31,481 --> 00:47:33,506 I'm sorry. I've gotta go. 447 00:47:33,617 --> 00:47:37,451 No! Can't I please have five minutes of your undivided attention?. 448 00:47:37,554 --> 00:47:41,581 Do you know what kind of pressure I'm under?. I'll be right there. 449 00:47:41,692 --> 00:47:44,820 - And then I come home to-- - You come home to what?. 450 00:47:44,928 --> 00:47:48,329 Hold on, you guys. I'll be right there. I'm sorry, Nell. I'm sorry. 451 00:47:48,432 --> 00:47:50,491 I'm just-- I'm frustrated. I'm freaking out. 452 00:47:50,601 --> 00:47:52,330 It's crazy right here. 453 00:47:52,436 --> 00:47:55,303 I've got to go, all right?. Just be calm. Take it easy. 454 00:47:55,405 --> 00:47:59,273 I'll be home as soon as I can. I love you. Okay?. 455 00:47:59,376 --> 00:48:01,674 Honey, okay?. 456 00:48:01,778 --> 00:48:04,679 - I love you, too. - Good-bye. I love you. Sit tight. 457 00:48:50,727 --> 00:48:53,059 Damn it. 458 00:48:56,266 --> 00:48:58,029 Oh, God! 459 00:48:59,870 --> 00:49:03,101 I am so sorry. I didn't even see you. 460 00:49:03,206 --> 00:49:06,141 It's okay. I've always been a wallflower of sorts. 461 00:49:06,243 --> 00:49:08,677 How are you, Nell?. 462 00:49:11,915 --> 00:49:14,383 I don't know. I-- Have you seen Julia today?. 463 00:49:14,484 --> 00:49:17,510 Julia Cullingham?. She lives here. 464 00:49:20,891 --> 00:49:25,225 The walls listen. 465 00:49:26,596 --> 00:49:28,621 The Lusman's an odd bird. 466 00:49:28,732 --> 00:49:30,791 What do you mean, Chas?. 467 00:49:30,901 --> 00:49:33,893 Buildings have personalities just like people. 468 00:49:34,004 --> 00:49:37,496 I've lived here for decades and haven't figured out this one. 469 00:49:37,607 --> 00:49:40,701 Took me a long time to feel at home here. 470 00:49:40,811 --> 00:49:44,008 Now I can't be anywhere else. 471 00:49:44,114 --> 00:49:47,709 I'm glad to hear that. I can't believe how long you've lived here. 472 00:49:47,818 --> 00:49:50,343 What is it, 60 years?. 473 00:49:50,454 --> 00:49:54,185 I came out as a contract player at Grand Street Pictures. 474 00:49:54,291 --> 00:49:57,590 Look at me... right there. 475 00:49:59,196 --> 00:50:01,528 Handsome devil, wasn't l?. 476 00:50:01,631 --> 00:50:04,099 They paid me $50 a week. 477 00:50:04,201 --> 00:50:07,295 More than enough to cover my fees here. 478 00:50:07,404 --> 00:50:09,395 This is a great picture of you. 479 00:50:09,506 --> 00:50:11,599 See you, Nell. 480 00:50:11,708 --> 00:50:14,871 - Your magazine. - All these changes, 481 00:50:14,978 --> 00:50:19,574 these renovations, they can't be good. 482 00:50:19,683 --> 00:50:24,985 Opening the place up like a patient anesthetized upon a table. 483 00:50:25,088 --> 00:50:27,556 Not good. 484 00:50:27,657 --> 00:50:29,648 At least we have a doorman. 485 00:50:29,760 --> 00:50:34,060 It's not about what can get in. 486 00:50:34,164 --> 00:50:37,395 It's about what's already here. 487 00:50:39,569 --> 00:50:43,130 Don't worry. You'll find your friend. 488 00:51:35,225 --> 00:51:37,216 Okay. 489 00:51:38,428 --> 00:51:41,659 Room 504 should be... 490 00:51:42,933 --> 00:51:45,333 This way. 491 00:51:49,706 --> 00:51:52,504 Okay, 506. 492 00:51:54,044 --> 00:51:57,172 505. 493 00:52:05,589 --> 00:52:07,113 504. 494 00:52:15,765 --> 00:52:19,360 502. 501. 495 00:52:19,469 --> 00:52:22,495 502. 503. 496 00:52:26,042 --> 00:52:30,775 506, 505, 50...4 497 00:52:55,939 --> 00:52:58,999 Yes?. What is it?. 498 00:52:59,109 --> 00:53:03,045 Is there an apartment number 504?. 499 00:53:03,146 --> 00:53:07,378 Can you handle this?. Jesus Christ. 500 00:53:14,224 --> 00:53:16,124 No. 501 00:53:17,327 --> 00:53:22,230 503. 505. No 504. 502 00:53:22,332 --> 00:53:24,732 Don't you think that's weird?. 503 00:53:24,834 --> 00:53:28,326 I'm really not understanding your fascination with a building you despise. 504 00:53:28,438 --> 00:53:30,269 Is this about the deposit or-- 505 00:53:30,373 --> 00:53:33,399 Look, there's no 304 either. 506 00:53:36,179 --> 00:53:38,670 All the keys are on the wall. 507 00:53:38,782 --> 00:53:43,185 Each floor is missing the same apartment. 508 00:53:43,286 --> 00:53:47,382 Look, no 404, no 204, 509 00:53:47,490 --> 00:53:49,617 no 1 04. 510 00:53:49,726 --> 00:53:51,318 You've got a sharp eye. 511 00:53:51,428 --> 00:53:53,328 No one's ever noticed that before. 512 00:53:53,430 --> 00:53:55,489 But why?. 513 00:53:55,599 --> 00:53:58,864 There is no why. There's no mystery here. 514 00:53:58,969 --> 00:54:01,995 I mean, skyscrapers don't have a 1 3th floor. 515 00:54:02,105 --> 00:54:04,767 This building doesn't have certain rooms. 516 00:54:04,874 --> 00:54:06,569 Just chalk it up 517 00:54:06,676 --> 00:54:10,840 as another one of the Lusman's charming oddities. 518 00:54:10,947 --> 00:54:12,505 Is that all?. 519 00:54:26,162 --> 00:54:27,459 You live at the Lusman?. 520 00:54:27,564 --> 00:54:29,759 You're there right at the end, baby. 521 00:54:29,866 --> 00:54:31,959 Pale rider's galloping in. 522 00:54:32,068 --> 00:54:35,629 You're lucky to see what it once was before the quote, unquote improvements. 523 00:54:35,739 --> 00:54:37,798 There's some strange things about that building. 524 00:54:37,907 --> 00:54:41,502 You wanna know about the symbols, right?. 525 00:54:41,611 --> 00:54:44,580 - Yeah, I can tell you some stories. - What stories?. 526 00:54:44,681 --> 00:54:47,707 - I thought they were just decoration. - Hell, no. 527 00:54:47,817 --> 00:54:50,718 Lusman had those symbols there for a reason. Bad juju. 528 00:54:50,820 --> 00:54:53,015 That's what they're about. 529 00:54:53,123 --> 00:54:55,421 - You sure you wanna hear all this?. - Yes. 530 00:54:55,525 --> 00:54:57,425 Lusman hung out with these hipsters, 531 00:54:57,527 --> 00:55:01,156 and all sorts of black magic. The Talman Lunar Cult. 532 00:55:01,264 --> 00:55:04,233 Main guy was some aerospace pioneer 533 00:55:04,334 --> 00:55:07,861 trying to fuse science and magic. 534 00:55:07,971 --> 00:55:10,462 Back in the day, the Lusman was as scary 535 00:55:10,573 --> 00:55:13,098 to the squares as Cielo Drive was after Manson. 536 00:55:15,145 --> 00:55:18,171 - Do you know it's missing apartments?. - Lay that on me again. 537 00:55:18,281 --> 00:55:20,647 Yeah. Each floor is missing the same apartment. 538 00:55:20,750 --> 00:55:22,775 And there's no record of it. 539 00:55:24,020 --> 00:55:24,987 Wild. 540 00:55:25,088 --> 00:55:27,079 Check this out. 541 00:55:27,190 --> 00:55:29,420 It's one of the great untold stories. 542 00:55:29,526 --> 00:55:32,256 Lusman got all these stars to invest in his place. 543 00:55:32,362 --> 00:55:35,058 And then all of a sudden, bam, shit goes down. 544 00:55:35,165 --> 00:55:38,657 The scandal sheets start blasting him for his cult connections. 545 00:55:38,768 --> 00:55:40,065 Construction workers are dying. 546 00:55:40,170 --> 00:55:42,229 City goes in and shuts him down. 547 00:55:42,339 --> 00:55:45,638 Poor old Jack spends ten years finishing the place by himself. 548 00:55:45,742 --> 00:55:47,835 Didn't you say the symbols meant something?. 549 00:55:47,944 --> 00:55:50,003 Oh, yeah. Each one's part of a spell. 550 00:55:50,113 --> 00:55:53,276 - So they say. - They're all over the blueprints. 551 00:55:53,383 --> 00:55:56,477 Oh, let me see that. 552 00:55:56,586 --> 00:55:59,077 Oh, man! This is awesome! 553 00:55:59,189 --> 00:56:01,157 Oh, yeah. Wacky Jack done good. 554 00:56:01,257 --> 00:56:02,849 Everything's connected. 555 00:56:02,959 --> 00:56:05,052 - Where's the side view?. - Right here. 556 00:56:06,563 --> 00:56:09,657 See, they're stacked on top of each other like a deck of cards. 557 00:56:09,766 --> 00:56:13,099 With stairs running through the whole thing, from the basement on up. 558 00:56:13,203 --> 00:56:15,865 There are whole rooms in there! 559 00:56:15,972 --> 00:56:18,463 Our minds don't work with these sort of spatial anomalies. 560 00:56:18,575 --> 00:56:22,033 Each room takes a little bit here and a little bit there so nobody knows the difference. 561 00:56:22,145 --> 00:56:24,204 Wacky Jack's a fucking genius. 562 00:56:24,314 --> 00:56:27,750 Wait. Slow down. What are you saying?. 563 00:56:27,851 --> 00:56:30,411 There's a whole town house inside your building. 564 00:56:30,520 --> 00:56:32,647 The only problem is there's no entrance. 565 00:56:32,756 --> 00:56:35,054 It's like a wonderland without a little green pill. 566 00:56:35,158 --> 00:56:37,353 It's like Oz without a yellow brick road. 567 00:56:38,695 --> 00:56:41,095 Do you have anything else?. 568 00:56:41,197 --> 00:56:45,634 Yeah. They took a bunch of photos at the groundbreaking. 569 00:57:03,720 --> 00:57:06,314 Okay, first floor, second floor. 570 00:57:10,860 --> 00:57:13,488 Okay, first floor. 571 00:57:24,607 --> 00:57:27,701 Triangle. 572 00:57:27,811 --> 00:57:30,678 One, two, three. 573 00:58:46,623 --> 00:58:48,113 So, you get the part?. 574 00:58:48,224 --> 00:58:52,058 You know the saying. You win some, you lose some. 575 00:58:52,161 --> 00:58:56,063 And some get washed away by an Old Testament-style flood. 576 00:58:56,165 --> 00:58:58,258 Yeah, I hear ya. 577 00:58:59,669 --> 00:59:02,695 - Hey, good evening, Nell. - Hi. 578 00:59:12,882 --> 00:59:14,679 Shit. 579 00:59:25,128 --> 00:59:28,655 Luis, I'm stuck in the goddamn elevator! 580 00:59:50,753 --> 00:59:54,189 Shit. 581 00:59:54,290 --> 00:59:57,384 You've got to be kidding me. 582 01:00:01,764 --> 01:00:05,632 Luis, get me the hell outta here, man! 583 01:00:20,016 --> 01:00:22,246 Third floor, baby. You can do it. 584 01:00:36,099 --> 01:00:37,862 What are you-- 585 01:01:39,595 --> 01:01:41,790 Yup. 586 01:05:50,579 --> 01:05:53,639 Thank God for backups. 587 01:05:58,454 --> 01:05:59,819 Help!. Help!. 588 01:05:59,922 --> 01:06:02,288 Holy shit! 589 01:06:02,391 --> 01:06:05,087 Help!. No!. 590 01:06:05,194 --> 01:06:07,685 Help!. Help me!. 591 01:07:49,165 --> 01:07:50,757 Come on, open up! 592 01:07:50,866 --> 01:07:54,927 - Hey. What are you doing?. - I need to see your wife. 593 01:07:55,037 --> 01:07:56,971 - What?. - Her friend's fucking dead. 594 01:07:57,073 --> 01:07:59,064 - What are you talking about?. - Jesus Christ! She's dead! 595 01:07:59,175 --> 01:08:02,269 What in the hell are you talking about?. Nell?. Nell! 596 01:08:24,567 --> 01:08:27,195 Julia?. Julia! 597 01:10:34,029 --> 01:10:37,988 Please, let me get out of here. Please, God, please. 598 01:11:14,236 --> 01:11:15,203 Help!. 599 01:11:15,304 --> 01:11:18,296 She was right. She was right the whole time. 600 01:11:22,511 --> 01:11:23,478 Oh, my God. 601 01:11:26,448 --> 01:11:29,542 The lines are dead. 602 01:12:47,463 --> 01:12:49,431 It's a quirk in the building. 603 01:12:49,531 --> 01:12:51,499 - Byron, you've heard the rumors. - Bullshit! 604 01:12:51,600 --> 01:12:53,500 - She's in danger! - She's delusional. 605 01:12:53,602 --> 01:12:55,570 Julia's dead. Go to her room. You'll see. 606 01:12:55,671 --> 01:12:59,835 Just take it easy, man! There's nothing going on here! 607 01:13:06,115 --> 01:13:07,082 Then what's this?. 608 01:13:27,069 --> 01:13:29,128 Look, look, look! There's these cracks. 609 01:15:01,530 --> 01:15:03,828 - Austin, go get the police! - Right. 610 01:15:03,932 --> 01:15:05,729 Be careful. 611 01:15:28,423 --> 01:15:30,152 Oh, my God! What is this?. 612 01:15:30,259 --> 01:15:33,524 - Nell! Nell! - Oh, Jesus Christ! 613 01:15:35,230 --> 01:15:38,688 - Oh, my God! Wait! - Nell! 614 01:15:38,800 --> 01:15:40,961 - Shut up! - Oh, God! 615 01:15:43,739 --> 01:15:45,536 What the fuck?. 616 01:15:45,641 --> 01:15:48,508 We gotta get the police and let them come in with their body armor and guns. 617 01:15:48,610 --> 01:15:51,204 - She could be dead by then! - So could we. 618 01:15:51,313 --> 01:15:55,147 - We can't wait for the police. - Why not?. We stay together. 619 01:15:55,250 --> 01:15:58,242 I can't believe this is here and no one knew about it. 620 01:15:58,353 --> 01:16:01,686 - What is this place?. - It's where you come to die. 621 01:16:01,790 --> 01:16:04,315 - What the fuck does that mean?. - You've heard the same stories I have. 622 01:16:04,426 --> 01:16:05,620 What stories?. 623 01:16:05,727 --> 01:16:08,161 Things the residents say. Noises they can't explain. 624 01:16:08,263 --> 01:16:11,960 - Like something lives in the walls. - Rats. 625 01:16:12,734 --> 01:16:14,224 Well, then you go back! 626 01:16:14,336 --> 01:16:17,772 Luis and I'll-- Where's Luis?. 627 01:16:17,873 --> 01:16:19,340 Luis?. 628 01:16:21,577 --> 01:16:22,544 No! 629 01:16:24,546 --> 01:16:25,513 No! 630 01:16:34,556 --> 01:16:36,786 No! No! 631 01:16:52,240 --> 01:16:55,266 No! No! 632 01:17:05,187 --> 01:17:09,123 No! No! 633 01:17:21,570 --> 01:17:23,868 What is this?. 634 01:17:26,375 --> 01:17:29,173 - Can we get outta here?. - Stop talking. 635 01:17:30,278 --> 01:17:32,508 - Are you crazy?. - Listen! 636 01:17:32,614 --> 01:17:35,981 There's somebody here. There's someone-- 637 01:17:48,163 --> 01:17:49,130 Nell, it's me. 638 01:17:49,231 --> 01:17:51,563 - Steven! - It's me, it's me, it's me. 639 01:17:51,667 --> 01:17:53,225 Thank God! 640 01:17:55,270 --> 01:17:58,637 How'd you get in here?. How can we get outta here?. 641 01:17:58,740 --> 01:18:00,332 There's a trap door on the roof. 642 01:18:16,758 --> 01:18:19,158 Just kill me! 643 01:18:40,182 --> 01:18:43,310 - Steven! - You okay?. Come here. 644 01:18:53,729 --> 01:18:57,062 Okay, okay. 645 01:19:01,870 --> 01:19:03,735 Oh, my God. 646 01:19:13,815 --> 01:19:17,512 Come on, we gotta go. Let's go, let's go. 647 01:19:17,619 --> 01:19:20,645 Let's go. Let's go. 648 01:19:44,746 --> 01:19:47,044 - Oh, my God! - Come on, come on. 649 01:19:47,149 --> 01:19:49,379 Steven. 650 01:19:49,484 --> 01:19:51,384 Steven, it's a spell! 651 01:19:52,354 --> 01:19:55,812 The building is a spell, Steven! 652 01:19:55,924 --> 01:20:00,258 Steven, the symbols are part of the spell. 653 01:20:00,362 --> 01:20:02,296 Nell, be quiet. Be quiet. 654 01:20:02,397 --> 01:20:05,389 Nell! Be quiet. 655 01:20:05,500 --> 01:20:08,401 I'm gonna get you outta here. 656 01:20:08,503 --> 01:20:11,097 Come on. Let's go. 657 01:20:17,212 --> 01:20:20,045 All this death. 658 01:20:20,148 --> 01:20:22,912 It taps into something. It taps into something. 659 01:20:23,018 --> 01:20:26,419 It taps into something that keeps him here. It keeps him alive. 660 01:20:39,201 --> 01:20:42,864 If they change the building, they'll destroy him. 661 01:21:03,959 --> 01:21:06,018 Back up, back up, back up! 662 01:21:06,127 --> 01:21:10,325 No, Steven, no! It's okay! It's okay, Steven. 663 01:21:10,432 --> 01:21:13,265 - Nell! - Chas. 664 01:21:13,368 --> 01:21:19,500 Please. He knew I told you about the room. 665 01:21:19,608 --> 01:21:22,907 I didn't think he'd find out. 666 01:21:23,011 --> 01:21:27,107 Why?. Why did you tell me about the room?. 667 01:21:27,215 --> 01:21:30,742 I knew you were the one meant to find it. 668 01:21:41,663 --> 01:21:48,398 The separation between life and death is not the same for him. 669 01:21:48,503 --> 01:21:50,630 He was a coffin birth, 670 01:21:50,739 --> 01:21:54,231 fighting his way out of his mother's womb 671 01:21:54,342 --> 01:21:57,869 as she laid in her casket. 672 01:21:57,979 --> 01:22:02,109 The mourners heard his cries. 673 01:22:02,217 --> 01:22:06,051 Pulled him out. 674 01:22:06,154 --> 01:22:09,055 He was born of death. 675 01:22:10,325 --> 01:22:14,819 I can get you out of here, but we don't have much time. 676 01:22:14,930 --> 01:22:16,693 Come. 677 01:23:08,216 --> 01:23:10,946 I'm so sorry. 678 01:23:32,507 --> 01:23:34,634 Steven! 679 01:23:34,743 --> 01:23:35,937 Run, run, run. 680 01:23:36,044 --> 01:23:38,342 Tell me you can hear me. Can you hear me?. 681 01:23:39,214 --> 01:23:43,014 Tell me, can you hear-- 682 01:23:53,828 --> 01:23:56,592 No! 683 01:24:13,048 --> 01:24:16,540 No! 684 01:24:31,900 --> 01:24:34,164 Please. 685 01:26:01,389 --> 01:26:04,984 You're hurt, baby. You're hurt. 686 01:26:05,093 --> 01:26:06,651 Did he hurt you?. 687 01:26:15,303 --> 01:26:17,965 We need more officers here now! 688 01:26:18,072 --> 01:26:20,734 Puncture wound to the abdomen. 689 01:26:23,611 --> 01:26:24,703 Don't talk. 690 01:26:24,812 --> 01:26:28,111 They'll take good care of him, ma'am. Let them do their work. 691 01:26:28,216 --> 01:26:31,811 I'll be okay. I'll see you at the hospital. I love you. 692 01:26:31,920 --> 01:26:34,855 Don't talk. Don't talk. 693 01:26:43,831 --> 01:26:45,731 Jacobs. 694 01:26:45,833 --> 01:26:47,926 Okay, guys, on three. 695 01:26:48,036 --> 01:26:50,630 One, two, three! 696 01:28:51,826 --> 01:28:54,294 You go to hell. 697 01:29:27,762 --> 01:29:29,957 - Can you hear me?. - Mrs. Barrows?. 698 01:29:30,064 --> 01:29:32,897 Get the paramedics. Room 306. 699 01:29:33,000 --> 01:29:36,060 He's dead. You understand me?. He's dead. 700 01:29:56,324 --> 01:30:00,317 Closed-Captioned By JR Media Services, lnc. Burbank - CA 51005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.