All language subtitles for The Search (2014).ita.eng.sub.NUita.MIRCrew.NUita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,791 --> 00:01:12,874 (voce in russo) 2 00:05:29,750 --> 00:05:33,915 (pianto di neonato in lontananza) 3 00:05:34,416 --> 00:05:36,499 (urla di donna) 4 00:06:14,333 --> 00:06:17,457 (voci non udibili) 5 00:06:27,166 --> 00:06:29,249 (spari) 6 00:06:39,541 --> 00:06:42,665 (spari e urla) 7 00:06:43,333 --> 00:06:46,457 (il neonato piange) 8 00:06:57,333 --> 00:07:00,457 (il neonato piange ad alta voce) 9 00:07:17,958 --> 00:07:20,040 (grida di donna) 10 00:07:32,083 --> 00:07:35,207 (il neonato continua a piangere) 11 00:09:07,250 --> 00:09:10,374 (il neonato piange) 12 00:11:41,125 --> 00:12:06,665 (la ragazza traduce) 13 00:12:39,750 --> 00:12:41,832 (traduce) 14 00:14:22,000 --> 00:14:24,707 - Ciao. - Ciao. 15 00:14:25,791 --> 00:14:27,665 Ciao. 16 00:14:27,916 --> 00:14:33,540 - Carole, ha chiamato tua madre. Richiamala. - S�, grazie. 17 00:14:44,041 --> 00:14:46,124 Sono io. Come va? 18 00:14:47,875 --> 00:14:50,999 Mi hanno detto che stamattina hai chiamato ma non ero in ufficio. 19 00:14:52,958 --> 00:14:55,457 Stai tranquilla, va tutto bene. 20 00:14:55,708 --> 00:15:01,332 S�, ho dimenticato di richiamarla. Ho molto lavoro. 21 00:15:02,125 --> 00:15:06,457 Mamma, � soltanto Capodanno, non � cos� importante. 22 00:15:08,583 --> 00:15:11,207 Va bene, la richiamo subito. 23 00:15:11,458 --> 00:15:14,790 S�... Baci. 24 00:19:31,250 --> 00:19:36,457 (il neonato piange e il bambino gli canta la ninna-nanna) 25 00:20:53,375 --> 00:20:56,499 (prega a bassa voce) 26 00:22:30,208 --> 00:22:32,707 (bussa alla finestra) 27 00:23:42,125 --> 00:23:45,249 (la ragazza piange) 28 00:26:22,000 --> 00:26:31,582 (voci non udibili) 29 00:29:38,375 --> 00:29:41,499 Di solito i bambini vengono presi in carico dalla comunit�. 30 00:29:41,750 --> 00:29:44,874 C'� molta solidariet� tra le famiglie. 31 00:29:45,125 --> 00:29:48,249 � raro che i bambini vengano abbandonati. 32 00:29:48,500 --> 00:29:51,624 Ma durante una guerra pu� succedere di tutto. 33 00:29:51,875 --> 00:29:54,999 Molti bambini si perdono ma alcuni sopravvivono. 34 00:29:55,250 --> 00:30:00,249 Forse sono pi� svegli oppure soltanto pi� fortunati. 35 00:30:01,000 --> 00:30:05,165 Provi a immaginare quali idee possono farsi. 36 00:30:05,416 --> 00:30:08,957 - Pensa che saranno futuri combattenti? - Non lo so... 37 00:30:09,208 --> 00:30:13,457 Io cerco di fargli capire come vanno le cose altrove, ma mi preoccupano. 38 00:30:13,708 --> 00:30:17,874 Non credo che i ceceni si arrenderanno. 39 00:30:18,125 --> 00:30:23,832 Se la comunit� internazionale non si oppone, non c'� via d'uscita. 40 00:30:24,083 --> 00:30:25,582 Sono d'accordo. 41 00:30:26,708 --> 00:30:30,249 Secondo lei qual � la prima cosa che l'Unione Europea dovrebbe fare? 42 00:30:30,500 --> 00:30:33,832 Tutto � urgente, hanno bisogno di tutto. 43 00:30:34,083 --> 00:30:36,790 So che per loro � importante 44 00:30:37,041 --> 00:30:40,957 sapere che il resto del mondo non li ha dimenticati. 45 00:30:42,958 --> 00:30:45,124 Certo. Grazie. 46 00:30:45,791 --> 00:30:49,957 Grazie a lei. Per quale dipartimento dell'Unione Europea lavora? 47 00:30:50,208 --> 00:30:54,374 - La Commissione per i diritti umani. - � fantastico! - Non lo so. 48 00:30:55,875 --> 00:30:58,790 - Grazie. A presto. - Arrivederci. 49 00:31:02,750 --> 00:31:05,707 (voci non udibili) 50 00:31:05,958 --> 00:31:09,082 (voci e pianti confusi) 51 00:31:21,291 --> 00:31:25,874 Sei solo? Sai dove sono i tuoi genitori? 52 00:31:26,125 --> 00:31:29,249 (il ragazzo traduce) 53 00:31:34,208 --> 00:31:37,749 Dove sono tua mamma e tuo pap�? 54 00:31:38,208 --> 00:31:40,707 Sono qui o altrove? 55 00:31:40,958 --> 00:31:43,415 (il ragazzo traduce) 56 00:31:44,625 --> 00:31:48,582 Va tutto bene, tesoro... 57 00:31:48,833 --> 00:31:53,415 Non importa se non vuoi parlare, hai comunque ragione tu. 58 00:31:53,666 --> 00:31:56,582 (il ragazzo traduce) 59 00:32:17,958 --> 00:32:21,082 Questo golfino � tuo? 60 00:32:21,333 --> 00:32:24,457 Sembra troppo piccolo. � di tuo fratello o di tua sorella? 61 00:32:26,708 --> 00:32:30,249 Sai dov'� il tuo fratellino? 62 00:32:30,500 --> 00:32:33,624 (il ragazzo traduce) 63 00:32:46,916 --> 00:32:51,082 Non fa niente, tesoro. Portalo nell'altra stanza. 64 00:33:15,333 --> 00:33:17,624 (voci non udibili) 65 00:36:10,250 --> 00:36:13,165 (risate) 66 00:40:32,125 --> 00:40:35,999 Ne vuoi un p�? Tieni. 67 00:40:36,250 --> 00:40:40,290 La dividiamo. Tieni! � per te. 68 00:40:43,541 --> 00:40:46,249 Stai tranquillo, non mordo! 69 00:40:47,750 --> 00:40:50,874 Dove sono i tuoi genitori? Nessuno si occupa di te? 70 00:40:55,458 --> 00:40:56,749 Tieni. 71 00:41:21,083 --> 00:41:23,165 La vuoi tutta? 72 00:41:26,083 --> 00:41:29,582 Prendila tutta. Io ne comprer� un'altra. 73 00:41:32,000 --> 00:41:35,540 La metto qui. D'accordo? 74 00:41:37,125 --> 00:41:39,207 Fai come vuoi. 75 00:42:44,708 --> 00:42:46,790 Vuoi venire? 76 00:42:54,833 --> 00:42:56,707 Vieni. 77 00:43:05,250 --> 00:43:07,332 Ti troveremo un posto. 78 00:43:09,625 --> 00:43:11,499 Sali. 79 00:43:24,166 --> 00:43:29,290 Io mi chiamo Carole. Tu? 80 00:43:31,291 --> 00:43:35,457 Tu come ti chiami? Io Carole, tu? 81 00:43:40,083 --> 00:43:44,249 Se non mi dici il tuo nome, ti chiamer� Jean-Fran�ois. 82 00:43:45,250 --> 00:43:49,832 Non vorrai che lo faccia, sono certa che non ti piacerebbe. 83 00:43:53,583 --> 00:43:56,082 Non importa. 84 00:44:37,291 --> 00:44:41,249 Non fare quella faccia, sei un ospite, non un prigioniero. 85 00:44:44,833 --> 00:44:48,582 La porta � aperta, se vuoi, puoi andare via. 86 00:44:50,458 --> 00:44:53,999 Chiusa... Aperta. 87 00:44:57,125 --> 00:45:00,665 Sei libero di andare via, se vuoi. 88 00:45:49,208 --> 00:45:52,749 Che bello! Ci divertiremo insieme. 89 00:50:37,125 --> 00:50:39,207 Ti piace la musica? 90 00:50:42,541 --> 00:50:44,415 Certo. 91 00:50:46,750 --> 00:50:48,915 Andiamo. 92 00:50:58,375 --> 00:51:02,749 Non preoccuparti, l� starai bene, ti farai nuovi amici. 93 00:51:03,000 --> 00:51:06,540 Alla tua et� � facile. Andiamo? 94 00:51:13,166 --> 00:51:15,665 � l'unica soluzione. 95 00:51:35,458 --> 00:51:39,415 Non sai niente di lui? Neanche il nome? 96 00:51:45,458 --> 00:51:49,415 Starete bene insieme, siete una bella squadra. 97 00:52:35,041 --> 00:52:36,915 Andiamo. 98 00:52:44,666 --> 00:52:47,415 (saluti in arabo) 99 00:55:10,458 --> 00:55:13,999 (musica dallo stereo) 100 00:55:21,916 --> 00:55:24,665 (squilli di cellulare) 101 00:55:24,916 --> 00:55:27,207 "MAMMA" 102 00:55:33,750 --> 00:55:36,874 (il cellulare continua a squillare) 103 00:55:56,916 --> 00:56:00,457 Sei fortunato, non hai una famiglia che rompe le scatole! 104 00:56:10,041 --> 00:56:13,582 Perdonami. Ho detto una cosa sciocca. 105 00:56:14,208 --> 00:56:16,540 Perdonami. 106 00:56:24,208 --> 00:56:29,415 Non c'� molto per cena, domani far� la spesa. 107 01:01:20,208 --> 01:01:23,332 (ridono) 108 01:01:36,083 --> 01:01:40,040 (rumore di stoviglie che cadono) 109 01:03:07,333 --> 01:03:10,457 (musica dallo stereo) 110 01:04:14,208 --> 01:04:17,332 (voci non udibili) 111 01:04:20,250 --> 01:04:23,624 (voci confuse) 112 01:06:00,041 --> 01:06:03,582 (grida ed esplosioni dall'esterno) 113 01:07:00,666 --> 01:07:03,790 (esplosioni) 114 01:07:04,208 --> 01:07:07,332 (voce non udibile) 115 01:07:12,958 --> 01:07:16,082 (voci dall'esterno) 116 01:09:00,541 --> 01:09:04,082 Che altro vogliono? Non posso crederci! 117 01:09:05,666 --> 01:09:07,457 - Oh! - Vieni. 118 01:09:10,250 --> 01:09:15,249 Non era sola, c'erano rappresentanti e membri della Commissione. 119 01:09:17,375 --> 01:09:22,124 Se decidono i russi, allora il nostro lavoro � inutile! 120 01:09:24,583 --> 01:09:26,665 Lo so, hai ragione. 121 01:09:26,916 --> 01:09:29,290 S�... A presto. 122 01:09:30,041 --> 01:09:34,207 Il rappresentante delle Nazioni Unite rifiuta di dichiarare 123 01:09:34,458 --> 01:09:37,582 che la situazione � un disastro umanitario. 124 01:09:42,541 --> 01:09:45,665 (musica dallo stereo) 125 01:09:50,875 --> 01:10:02,624 Vieni a mangiare, � pronto. 126 01:10:13,166 --> 01:10:16,707 Basta! Ho preparato da mangiare. Quando ti chiamo devi venire. 127 01:10:21,083 --> 01:10:22,790 Buon appetito. 128 01:10:24,000 --> 01:10:28,165 So che mangi quando mi alzo, tanto vale mangiare insieme. 129 01:10:36,708 --> 01:10:38,999 Forza... Ti prego. 130 01:10:54,416 --> 01:10:57,540 - Salve! - Salve. Come va? 131 01:10:57,791 --> 01:11:00,915 Bene. Vorrei parlarti di un piccolo problema. 132 01:11:01,166 --> 01:11:05,332 No... Dovremo parlare mentre camminiamo. 133 01:11:05,583 --> 01:11:09,749 Ho molte cose da fare e dovrei anche riposare un p�. 134 01:11:10,000 --> 01:11:14,582 Da tre giorni ho a casa mia un bambino di circa nove anni. 135 01:11:14,833 --> 01:11:19,624 - Un bambino che hai accolto? - In realt� mi ha quasi costretta... 136 01:11:19,875 --> 01:11:23,624 - Ha deciso di restare. - � una cosa magnifica. 137 01:11:23,875 --> 01:11:26,999 Non sono sicura di essere in grado. 138 01:11:27,250 --> 01:11:30,790 Non sono sicura di potermene occupare. 139 01:11:31,041 --> 01:11:36,249 Lavoro tutto il giorno e... non ho tempo... 140 01:11:36,500 --> 01:11:40,665 Ho la sensazione che non sia interessato a niente. 141 01:11:40,916 --> 01:11:45,082 - In che senso? - Non lo so... 142 01:11:45,333 --> 01:11:48,040 Non c'� alcun contatto tra di noi. 143 01:11:48,291 --> 01:11:51,415 Io non sono brava con i bambini ma lui �... 144 01:11:51,666 --> 01:11:55,832 - Non � abbastanza bravo per te? - Non � questo... 145 01:11:56,083 --> 01:11:59,207 - Ho tanto lavoro. - Allora portalo da me. 146 01:11:59,458 --> 01:12:03,415 Ho tentato ma � scappato. Non � un bambino facile. 147 01:12:03,666 --> 01:12:08,665 Allora buttalo in strada, chiudi la porta e dimenticalo! 148 01:12:08,916 --> 01:12:13,540 - Ti rendi conto di che cosa dici? - Mi sono espressa male! 149 01:12:13,791 --> 01:12:17,415 Scusami, sono stata un p� dura, ma che dovrei dirti? 150 01:12:17,666 --> 01:12:22,457 Non lo so... Volevo solo sapere che ne pensi. 151 01:12:22,833 --> 01:12:27,707 Penso che sarebbe pi� utile occuparsi di un bambino che chiede aiuto. 152 01:12:27,958 --> 01:12:33,957 Quello che fai qui � straordinario ma inutile perch� le Nazioni Unite... 153 01:12:34,208 --> 01:12:37,957 Aspetta! Io lavoro per la Commissione dei diritti umani 154 01:12:38,208 --> 01:12:41,957 e sono certa che avremo una posizione completamente diversa. 155 01:12:42,208 --> 01:12:46,374 I diritti umani non fanno notizia, non interessano a nessuno. 156 01:12:46,625 --> 01:12:50,582 I rapporti che tu scrivi sono soltanto scartoffie. 157 01:12:50,833 --> 01:12:54,582 Non capisco perch� mi parli cos�! Io faccio quello che posso. 158 01:12:54,833 --> 01:12:59,624 Non so occuparmi dei bambini ma il mio lavoro non � inutile! 159 01:12:59,875 --> 01:13:01,832 Spero che tu abbia ragione. 160 01:13:02,083 --> 01:13:07,207 Ora ho molto da fare. Mi scuso se ti ho offeso. 161 01:13:07,458 --> 01:13:09,457 Mi dispiace. 162 01:13:09,708 --> 01:13:12,832 Ma penso esattamente quello che ti ho detto. 163 01:13:40,041 --> 01:13:42,124 � per me? 164 01:13:43,708 --> 01:13:45,790 � un regalo? 165 01:13:53,375 --> 01:13:55,499 Li hai rubati o trovati? 166 01:14:02,958 --> 01:14:05,457 Sono molto belli. 167 01:14:09,833 --> 01:14:12,957 Mi offri dei gioielli e non so neanche il tuo nome! 168 01:14:14,416 --> 01:14:18,040 Grazie... Sei un birbante! 169 01:14:29,416 --> 01:14:32,540 L� stai tranquillo e comodo, vero? 170 01:14:34,208 --> 01:14:35,999 Hai ragione... 171 01:14:40,458 --> 01:14:45,457 Al diavolo quella signora! Possiamo farcela da soli. 172 01:14:45,708 --> 01:14:49,457 Si comporta come se fossimo tutte merde a parte lei! 173 01:14:49,708 --> 01:14:51,790 Gliela faremo vedere noi! 174 01:14:52,041 --> 01:14:56,790 Ti comprer� un regalo. Andiamo a divertirci. 175 01:15:01,041 --> 01:15:04,165 (voci non udibili) 176 01:15:12,750 --> 01:15:14,415 Vieni? 177 01:15:19,000 --> 01:15:24,207 Ecco una casa con la porta... 178 01:15:29,833 --> 01:15:33,582 E qui c'� un bambino come te. 179 01:15:35,041 --> 01:15:38,165 Vuoi disegnare tu? 180 01:15:38,416 --> 01:15:39,874 Prova. 181 01:15:47,125 --> 01:15:50,582 No! Con questi scarabocchi fai sparire la casa! 182 01:15:50,833 --> 01:15:55,082 Devi continuare il disegno. Fai una signora... 183 01:15:55,333 --> 01:15:58,665 Un signore... 184 01:15:58,916 --> 01:16:02,040 Se scarabocchi, non c'� pi� niente. 185 01:16:02,833 --> 01:16:04,499 Tieni. 186 01:23:28,125 --> 01:23:31,040 (urlano) 187 01:23:43,166 --> 01:23:53,624 (voci non udibili) 188 01:24:29,625 --> 01:24:33,165 (urlano) 189 01:25:27,041 --> 01:25:32,874 Se i Ministri degli Esteri non li leggono, i rapporti sono inutili. 190 01:25:34,375 --> 01:25:36,040 S�... 191 01:25:38,166 --> 01:25:43,790 S�, ma rester� sui giornali una settimana al massimo. 192 01:25:50,250 --> 01:25:53,290 Mamma, ti richiamo. 193 01:25:56,083 --> 01:25:58,540 S�... Ti richiamo. 194 01:25:58,791 --> 01:26:00,457 Baci. 195 01:26:06,916 --> 01:26:11,707 Questa � la giumenta con il puledro. La mamma con il suo piccolo. 196 01:26:12,166 --> 01:26:16,999 Questa � un'orsa con il suo orsetto. Hai mai visto un orso? 197 01:26:19,416 --> 01:26:24,999 Se lo hai visto, devi dire "s�", altrimenti devi dire "no". 198 01:26:25,250 --> 01:26:28,999 S�... No... 199 01:26:29,833 --> 01:26:31,707 S�. 200 01:26:33,583 --> 01:26:36,165 Allora parli! 201 01:26:36,416 --> 01:26:38,499 S�. 202 01:26:38,750 --> 01:26:44,290 - Possiamo fare conversazione e diventare amici! - No. 203 01:26:45,458 --> 01:26:48,165 S�, possiamo fare tante cose! 204 01:26:48,416 --> 01:26:51,124 - Io mi chiamo Carole. - Carole... 205 01:26:51,375 --> 01:26:54,082 Carole... Bravo. 206 01:26:54,333 --> 01:26:56,415 Tu come ti chiami? 207 01:26:56,666 --> 01:27:00,707 - Io sono Carole e tu? - Hadji. 208 01:27:00,958 --> 01:27:02,832 Hadji... 209 01:27:03,083 --> 01:27:07,499 � fantastico! Puoi raccontare delle cose. 210 01:27:07,750 --> 01:27:11,832 Potremmo ritrovare la tua famiglia. Ti chiami Hadji e poi... ? 211 01:27:12,083 --> 01:27:15,874 - Carole. - S�, ma... 212 01:27:16,125 --> 01:27:19,040 - Hadji... - Carole. 213 01:27:20,875 --> 01:27:25,040 Va bene... Non c'� fretta. 214 01:27:34,750 --> 01:27:37,707 (voci e urla confuse) 215 01:27:50,083 --> 01:27:52,374 (urlano) 216 01:28:00,291 --> 01:28:02,790 Posso vedere la fotografia? 217 01:28:04,416 --> 01:28:07,124 Si chiama Hadji. 218 01:28:09,416 --> 01:28:11,915 Aspetta un secondo. 219 01:28:21,625 --> 01:28:23,915 - Questo � suo? - S�. 220 01:28:27,541 --> 01:28:30,665 � andato via, � scappato. 221 01:28:36,541 --> 01:28:38,624 Mi dispiace, non so dove sia. 222 01:28:42,125 --> 01:28:44,540 Come stava? 223 01:28:44,791 --> 01:28:50,124 Non lo so perch� non parlava ma non sembrava ferito. 224 01:28:56,500 --> 01:29:00,207 Non ti lascio andare via con il neonato. 225 01:29:00,458 --> 01:29:04,207 Ti trover� un letto e del cibo. 226 01:29:06,500 --> 01:29:08,790 (sparo) 227 01:33:31,708 --> 01:33:36,374 - Ci sono novit� dalla Commissione per gli Affari Esteri? - No. 228 01:33:36,625 --> 01:33:41,415 Continuo a chiamare ma finora non ho avuto risposta. 229 01:33:41,666 --> 01:33:46,457 � terribile che alla gente non interessi. � incredibile! 230 01:33:46,708 --> 01:33:50,582 Persino la mia famiglia parla solo di come organizzare il Capodanno! 231 01:33:50,833 --> 01:33:53,832 L'arrivo del 2000 � l'unica cosa di cui gli importi. 232 01:33:54,083 --> 01:33:59,707 Io so che far� a Capodanno, andr� a casa della famiglia del mio ragazzo. 233 01:33:59,958 --> 01:34:03,707 Hanno una bella casa, sar� una grande serata! 234 01:34:03,958 --> 01:34:08,124 Che bello! Mio marito e io ceneremo con le nostre famiglie. 235 01:34:08,375 --> 01:34:10,582 Ci serve una pausa. 236 01:34:11,708 --> 01:34:14,832 - Ho comprato un vestito nuovo ma non gliel'ho detto. - Anche io. 237 01:34:15,083 --> 01:34:18,124 Io gliel'ho detto, non avrei potuto nasconderlo. 238 01:34:18,375 --> 01:34:22,540 - Ho preso anche un profumo francese. - Davvero? 239 01:34:30,666 --> 01:34:32,790 Tu che cosa farai? 240 01:34:34,000 --> 01:34:36,290 - Io? - S�. 241 01:34:37,541 --> 01:34:39,624 Andr� da mia sorella. 242 01:34:39,875 --> 01:34:44,040 Far� una festa con la famiglia di suo marito e la nostra. 243 01:34:44,291 --> 01:34:47,415 - Che bello! - S�. 244 01:34:47,666 --> 01:34:52,874 - � incredibile poter fare una simile esperienza. - S�. 245 01:34:54,833 --> 01:34:57,957 (canzone in francese dallo stereo) 246 01:35:00,666 --> 01:35:03,374 Hai messo tutto a posto, bravo! 247 01:35:04,458 --> 01:35:09,540 Sai che faremo? Una festicciola noi due soltanto. 248 01:35:09,791 --> 01:35:11,665 Ti va? 249 01:35:13,166 --> 01:35:15,665 Cambio la musica. 250 01:35:18,583 --> 01:35:20,665 Che cosa metto? 251 01:35:22,958 --> 01:35:26,499 I Bee Gees! Li conosci? 252 01:35:28,583 --> 01:35:33,374 No? � normale alla tua et�. Ascolta. 253 01:35:33,625 --> 01:35:37,790 Canzone: "You Should Be Dancing" 254 01:35:47,291 --> 01:35:49,374 Vieni? 255 01:35:50,250 --> 01:35:52,332 Vieni a ballare con me. 256 01:35:52,791 --> 01:35:54,874 Non vuoi ballare? 257 01:36:01,708 --> 01:36:03,999 Sono sicura che balli bene. 258 01:36:05,250 --> 01:36:07,957 Guastafeste. 259 01:36:10,041 --> 01:36:12,915 (Carole canta in inglese) 260 01:36:26,166 --> 01:36:28,665 (spegne lo stereo) 261 01:36:45,458 --> 01:36:51,082 Non si dovrebbe mai essere arrabbiati a fine giornata. 262 01:36:51,333 --> 01:36:57,165 Fa male dormire con la testa piena di rabbia. 263 01:37:03,166 --> 01:37:05,249 Scusami, Hadji. 264 01:37:12,500 --> 01:37:16,249 (voci concitate dall'esterno) 265 01:37:19,208 --> 01:37:23,165 - Ci penso io. - No, aspetta. 266 01:37:26,083 --> 01:37:28,790 (voci non udibili) 267 01:37:42,750 --> 01:37:46,707 - Forza, alzati in piedi... - Che devo fare? - Aspetta. 268 01:37:48,541 --> 01:37:50,415 In piedi! 269 01:38:02,541 --> 01:38:05,290 (voci non udibili) 270 01:38:08,791 --> 01:38:11,915 Pensavo di prenderti a stare qui. 271 01:38:12,166 --> 01:38:15,290 Potresti aiutarci con i bambini. 272 01:38:15,750 --> 01:38:18,499 Saresti pagata, anche se poco. 273 01:38:19,416 --> 01:38:22,790 Non so neanche se mio fratello � vivo. 274 01:38:23,041 --> 01:38:26,999 Ti capisco ma devi pensare prima a te stessa, alla tua vita. 275 01:38:28,791 --> 01:38:31,915 Dove hai imparato a parlare la mia lingua? 276 01:38:32,166 --> 01:38:34,124 Volevo andare in America. 277 01:38:34,625 --> 01:38:37,749 Puoi ancora farlo. 278 01:38:48,375 --> 01:38:51,374 Vedi quel ragazzino laggi�? 279 01:38:51,625 --> 01:38:53,707 Stava sempre da solo. 280 01:38:53,958 --> 01:38:58,332 Aveva una malattia della pelle e tremende crisi di rabbia. 281 01:38:58,583 --> 01:39:03,207 Non riuscivamo a calmarlo, a parlargli. Sembrava senza speranza. 282 01:39:03,458 --> 01:39:07,790 Poi un giorno ha cominciato a scrivere storie. 283 01:39:08,041 --> 01:39:13,040 � stato come un miracolo, ha cominciato a stare meglio. 284 01:39:13,291 --> 01:39:15,457 Sai perch�? 285 01:39:15,708 --> 01:39:22,999 Raccontando quelle storie ha cominciato a condividere la propria. 286 01:39:23,250 --> 01:39:26,165 Cos� ha trovato il suo posto nel gruppo 287 01:39:26,416 --> 01:39:30,415 e ha cominciato a ritrovare se stesso malgrado tutto ci� che aveva vissuto. 288 01:39:31,083 --> 01:39:36,249 Il mio lavoro � questo: cercare di far capire loro 289 01:39:36,500 --> 01:39:41,290 che nonostante tutto sono vivi e hanno diritto a una vita migliore. 290 01:39:41,541 --> 01:39:45,499 Vorrei che tu mi aiutassi a fare questo. 291 01:39:45,750 --> 01:39:48,249 Ci penserai? 292 01:41:02,125 --> 01:41:05,249 (spari ed esplosioni) 293 01:41:56,708 --> 01:41:58,915 (urla di donna) 294 01:42:31,083 --> 01:42:33,999 (urla) 295 01:44:11,708 --> 01:44:14,624 (squilli del telefono) 296 01:44:16,125 --> 01:44:17,582 S�? 297 01:44:19,208 --> 01:44:23,999 S�. 298 01:44:30,875 --> 01:44:34,290 Fra pochi giorni parler� alla Commissione per gli Affari Esteri. 299 01:44:36,291 --> 01:44:39,415 Ho paura di essere completamente isolata. 300 01:44:39,666 --> 01:44:43,832 - Hai fatto un ottimo lavoro. - S�, ma non � un esame. 301 01:44:44,083 --> 01:44:48,790 Se non porter� a niente, sar� del tutto inutile. 302 01:44:49,041 --> 01:44:52,165 S�, ma non dipende tutto da te. 303 01:44:52,416 --> 01:44:56,165 Noi facciamo soltanto una piccola parte della storia. 304 01:44:56,416 --> 01:45:00,582 Per noi � gi� incredibile che la verit� venga detta. 305 01:45:08,375 --> 01:45:13,582 Laggi� c'� una donna che continua a guardarmi e non capisco perch�. 306 01:45:14,625 --> 01:45:17,749 - Quelli l�? - S�. Li conosci? - No. 307 01:45:18,000 --> 01:45:22,415 (parla in ceceno in modo minaccioso) 308 01:45:25,666 --> 01:45:28,624 (parla in ceceno) 309 01:45:31,666 --> 01:45:34,790 Dice che le hai rubato la collana e l'anello. 310 01:45:35,666 --> 01:45:40,874 So che � impossibile ma insiste. Mi dispiace... 311 01:45:49,625 --> 01:45:54,832 (parla in ceceno) 312 01:45:59,833 --> 01:46:03,374 Dille che lui non parla, � un orfano. 313 01:46:03,625 --> 01:46:06,499 (la ragazza traduce) 314 01:46:09,625 --> 01:46:13,582 "Credi che sia un motivo per rubare oppure � una scusa?" 315 01:46:13,833 --> 01:46:18,957 Lei ha ragione, le chiedo soltanto di non tormentarlo. 316 01:46:19,208 --> 01:46:23,374 (la ragazza traduce) 317 01:46:23,625 --> 01:46:28,832 (la signora continua a parlare con rabbia) 318 01:46:31,500 --> 01:46:35,749 "Non devi proteggerlo, non lo aiuti. Che far� quando tu andrai via?" 319 01:46:41,500 --> 01:46:44,415 "Dovresti pensare un p� anche a lui." 320 01:46:58,166 --> 01:47:01,082 � meglio che io vada. 321 01:48:13,583 --> 01:48:18,290 Scusami, c'� qualcuno che vuole parlarti. Un bambino. 322 01:49:04,208 --> 01:49:08,790 Parla della vita prima della guerra. La tua storia non comincia cos�. 323 01:49:09,041 --> 01:49:13,415 Vivevi con i genitori, tuo fratello e tua sorella prima della guerra? 324 01:49:13,666 --> 01:49:17,499 (la ragazza traduce) 325 01:49:21,375 --> 01:49:25,332 Hai ricordi dei tuoi genitori? 326 01:50:01,916 --> 01:50:07,124 Sono certa che anche loro erano orgogliosi di voi. 327 01:51:31,916 --> 01:51:33,790 Hai ragione. 328 01:51:34,041 --> 01:51:38,124 Anche se sono grandi, non sanno pi� cose di te. 329 01:52:06,958 --> 01:52:08,832 Stai tranquillo... 330 01:52:10,125 --> 01:52:12,207 Hai ragione. 331 01:52:12,541 --> 01:52:17,749 Sai che niente di tutto questo � colpa tua, vero? 332 01:52:24,500 --> 01:52:26,374 Vieni qui... 333 01:53:51,916 --> 01:53:55,874 Aspettami qui. Se andr� tutto bene, torner� presto. 334 01:53:56,333 --> 01:54:00,749 Non ti porter� regali, quindi non rubare niente per me. Va bene? 335 01:54:01,000 --> 01:54:03,707 - S�. - Bene. 336 01:54:03,958 --> 01:54:09,165 L'importante � che mi aspetti qui. Non ascoltare musica troppo triste. 337 01:54:10,250 --> 01:54:13,999 - Va bene? - S�. - S�, hai capito! 338 01:54:14,666 --> 01:54:16,749 Non posso fare tardi. 339 01:54:25,791 --> 01:54:27,874 Credi che ci riuscir�? 340 01:54:33,166 --> 01:54:35,665 - Va bene? - S�. 341 01:54:36,916 --> 01:54:40,290 Perfetto! Allora ci riuscir�! 342 01:54:57,541 --> 01:55:02,749 (dallo stereo: "You Should Be Dancing" dei Bee Gees) 343 01:56:27,541 --> 01:56:33,165 Sono io. Sono tornata perch� ho dimenticato di lasciarti dei soldi. 344 01:56:33,416 --> 01:56:37,665 Non ero dietro la porta e non ti ho visto ballare. Va bene? 345 01:56:41,500 --> 01:56:43,790 Torner� presto. 346 01:56:46,916 --> 01:56:50,665 Buon pomeriggio. Sono qui per parlarvi 347 01:56:50,916 --> 01:56:54,624 di un conflitto che si svolge dall'altra parte dell'Europa. 348 01:56:54,875 --> 01:56:56,957 In Cecenia. 349 01:56:57,208 --> 01:57:01,790 La guerra era gi� stata pianificata ed � iniziata il 5 settembre 350 01:57:02,041 --> 01:57:05,249 quando l'aviazione russa ha attaccato la Cecenia. 351 01:57:05,500 --> 01:57:11,124 Il primo ottobre 1999 c'� stata l'invasione delle truppe russe. 352 01:57:13,375 --> 01:57:19,290 � un conflitto armato e non un'operazione antiterrorismo 353 01:57:19,541 --> 01:57:23,082 come affermano le autorit� russe. 354 01:57:23,333 --> 01:57:27,499 Da met� ottobre le truppe russe sono avanzate verso sud 355 01:57:27,750 --> 01:57:30,874 accompagnando la loro marcia con i bombardamenti. 356 01:57:31,125 --> 01:57:35,707 Non fanno distinzioni fra combattenti e popolazione civile. 357 01:57:36,291 --> 01:57:41,707 Lo scorso 21 ottobre un missile � esploso a Grozny 358 01:57:41,958 --> 01:57:45,207 uccidendo pi� di 150 persone 359 01:57:45,458 --> 01:57:49,707 in una moschea, in un mercato e in un reparto maternit�. 360 01:57:50,041 --> 01:57:53,082 (rumore di una porta che si apre) 361 01:57:54,583 --> 01:57:58,749 Grozny viene bombardata 24 ore al giorno 362 01:57:59,000 --> 01:58:02,124 malgrado la presenza di 40.000 civili. 363 01:58:02,375 --> 01:58:05,499 (voci non udibili) 364 01:58:05,750 --> 01:58:08,874 Non sono bombardamenti mirati, 365 01:58:09,125 --> 01:58:12,207 l'unico obiettivo sembra essere... 366 01:58:12,458 --> 01:58:15,332 la distruzione... 367 01:58:15,583 --> 01:58:18,499 e la morte. 368 01:58:20,250 --> 01:58:23,624 Non � stato lasciato un corridoio umanitario sicuro 369 01:58:23,875 --> 01:58:27,832 che permetta ai civili di abbandonare le citt� bombardate. 370 01:58:28,083 --> 01:58:31,207 Quando prendono possesso di un luogo 371 01:58:31,458 --> 01:58:35,040 le truppe russe saccheggiano senza piet�. 372 01:58:47,958 --> 01:58:50,457 Rubano tutto. 373 01:58:50,875 --> 01:58:52,749 Stupri... 374 01:58:54,666 --> 01:58:59,249 ed esecuzioni sommarie hanno luogo quasi sistematicamente. 375 01:59:00,250 --> 01:59:03,790 L'esercito russo non fa che provocare traumi 376 01:59:04,041 --> 01:59:07,749 e creare sete di vendetta che non sparir� per diverse generazioni. 377 01:59:08,000 --> 01:59:11,332 L'Europa deve intervenire in fretta 378 01:59:13,375 --> 01:59:19,415 per dimostrare al popolo ceceno che il mondo non l'ha dimenticato. 379 01:59:22,125 --> 01:59:27,749 Sembra che i russi abbiano vinto la guerra dell'informazione. 380 01:59:28,000 --> 01:59:33,207 Il Presidente Eltsin e il Primo Ministro Putin 381 01:59:33,458 --> 01:59:37,624 non incontrano alcuna opposizione nel loro Paese. 382 01:59:38,916 --> 01:59:43,082 Quindi hanno totale libert� di azione. 383 01:59:45,666 --> 01:59:48,790 Ora vi illustrer� perch� questa � una guerra 384 01:59:49,041 --> 01:59:52,124 e non una serie di operazioni antiterrorismo. 385 02:01:29,500 --> 02:01:31,749 (bussano) - Avanti. 386 02:01:39,000 --> 02:01:43,540 Vado via. Mi dispiace, spero di non averla delusa. 387 02:01:43,791 --> 02:01:45,874 No, stai tranquilla. 388 02:01:46,125 --> 02:01:49,249 Rispettiamo tutti la tua decisione. 389 02:01:51,916 --> 02:01:53,999 Buona fortuna. 390 02:01:55,833 --> 02:01:57,915 Qui sarai sempre la benvenuta. 391 02:02:12,708 --> 02:02:14,999 Hadji! 392 02:02:26,916 --> 02:02:28,999 Vieni con me. 393 02:03:01,500 --> 02:03:03,832 Vuoi andare a giocare l�? 394 02:03:04,541 --> 02:03:08,040 Torno presto. Vai... Vai... 395 02:03:12,583 --> 02:03:15,207 Mi dispiace per l'altro giorno... 396 02:03:15,458 --> 02:03:20,582 No... Ero sfinita. Sono contenta che tu sia qui, cos� posso scusarmi. 397 02:03:20,833 --> 02:03:26,040 Avevi ragione su molte cose, pensavo troppo a me stessa. 398 02:03:26,708 --> 02:03:30,874 Sono qui perch� ho preso una decisione importante. 399 02:03:31,458 --> 02:03:34,874 Vorrei offrirmi come affidataria del bambino di cui ti parlavo. 400 02:03:35,125 --> 02:03:39,915 Vorrei seguire la procedura ufficiale. Puoi aiutarmi? 401 02:03:40,541 --> 02:03:45,999 - Beh... Lui dov'�? - Mi aspetta in cortile. 402 02:03:46,250 --> 02:03:49,624 - Va bene. Posso vederlo? - Certo. 403 02:03:52,333 --> 02:03:54,249 Hadji! 404 02:03:58,250 --> 02:04:00,207 - Hadji! - Che c'�? 405 02:04:00,458 --> 02:04:03,332 Beh... Niente. 406 02:04:03,583 --> 02:04:05,999 Ciao, Hadji. 407 02:04:08,083 --> 02:04:11,207 - Hai un'auto? - S�. 408 02:04:11,458 --> 02:04:13,874 - Puoi venire con me? - Perch�? 409 02:04:14,125 --> 02:04:16,582 - Ora te lo spiego. - Va bene. 410 02:05:49,208 --> 02:05:52,332 (voci e risate confuse) 411 02:05:57,750 --> 02:06:00,665 Lascialo andare. 412 02:06:13,375 --> 02:06:20,040 Vai. 31026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.