Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:00,700
Transcript Door SHIBAMOON a.k.a CryptoPay, vraag alstublieft toestemming als u deze ondertitels wilt wijzigen
2
00:01:00,800 --> 00:01:11,840
uw gratie
3
00:01:45,680 --> 00:01:48,880
sergeant ik ben hier namens het rode kruis
4
00:01:48,880 --> 00:01:53,120
en ik zou graag met een algemene keukenmeid willen spreken
er is geen algemene keukenaar hier genade
5
00:02:00,800 --> 00:02:04,800
veiligheid is het allerbelangrijkste op dit moment is het een
geheim dat je bezoekt met de generaal
6
00:02:04,800 --> 00:02:08,160
kan hier niet voorzichtig genoeg mee zijn
zwijnen en hun guerrilla-tactieken
7
00:02:08,160 --> 00:02:12,560
te voorzichtig lijkt erop dat deze plek dat kan
gebruik veel meer zorg pardon
8
00:02:12,560 --> 00:02:16,480
meneer, maar deze concentratiekampen zijn de
reden waarom we deze oorlog op deze manier winnen
9
00:02:21,280 --> 00:02:24,560
orlando onze ridder in glanzend harnas
10
00:02:26,160 --> 00:02:33,040
bedankt voor je komst wat is er aan de hand kitchener it
het lijkt erop dat je enigszins liberaal bent geweest met de
11
00:02:33,040 --> 00:02:38,240
waarheid de tijd is hier niet aardig geweest, nou dat zal je
moet ik dat bij mijn terugkeer aan Emily uitleggen
12
00:02:38,240 --> 00:02:45,360
naar engeland wordt het natuurlijk mijn eerste haven
ze is buiten met Conrad waarom zijn we hier moeder
13
00:02:47,440 --> 00:02:50,400
weet je nog waarom koning Arthur
en zijn ridders hadden een ronde tafel
14
00:02:52,800 --> 00:02:54,640
omdat het betekende dat alle mannen gelijk waren
15
00:02:56,320 --> 00:03:01,040
het is belangrijk dat mensen geboren in
privilege leiden door examen daarom uw
16
00:03:01,040 --> 00:03:07,760
vader en ik zijn beschermheren van het rode kruis
anderen helpen die zich niet achter onze status verschuilen
17
00:03:13,280 --> 00:03:17,840
vergeet dat nooit
18
00:03:19,840 --> 00:03:21,360
ik ga even bij je vader kijken
19
00:03:25,200 --> 00:03:26,080
blijf hier conrad
20
00:03:31,200 --> 00:03:38,880
deze verschrikkelijke warby over de schouder van de koning
Arthur en zijn nobele ridders waren er nog
21
00:03:39,840 --> 00:03:45,840
natuurlijk welke dan
zou je zijn, ik zou lachen
22
00:03:59,200 --> 00:04:03,200
we hebben noodvoorraden uit het rood
kruis godzijdank staat ze aan onze kant goed
23
00:04:03,200 --> 00:04:08,480
aan mijn kant is ze in ieder geval meer een kracht dan
al onze vijanden daar is general kitchener
24
00:04:08,480 --> 00:04:13,840
we openen de poort, breng die voorraden binnen Emily
25
00:04:34,640 --> 00:04:55,840
dat is een hoek naar de hel kinderen
26
00:05:07,760 --> 00:05:09,840
ik ben hier
27
00:05:17,520 --> 00:05:23,840
je moet bij me blijven
28
00:05:35,120 --> 00:05:37,840
Oh
29
00:05:49,920 --> 00:05:51,840
je moet bij me blijven schat
30
00:05:55,360 --> 00:05:56,320
bescherm onze zoon
31
00:05:59,040 --> 00:06:00,720
bescherm hem van deze wereld
32
00:06:03,840 --> 00:06:05,600
laat hem nooit warme blikken zien
33
00:06:13,200 --> 00:06:14,080
beloof me
34
00:06:16,560 --> 00:06:19,840
ik beloof
35
00:07:57,600 --> 00:08:05,280
weet je Conrad daarboven ik voel me vrij ja ik ben
kijk erg uit naar mijn eerste solovlucht
36
00:08:06,000 --> 00:08:10,000
ik herinner me wat er met icarus gebeurde
Conrad toen hij te dicht bij de zon vloog
37
00:08:11,120 --> 00:08:14,720
nou ik herinner me dat hij het nodig had
om te ontsnappen aan de mens werd hij beter
38
00:08:16,720 --> 00:08:20,000
ik denk dat we dat verhaal allebei anders zien
welkom thuis je bent geweldig bedankt
39
00:08:22,320 --> 00:08:29,600
middag iedereen, maar als je bent gemaakt in
plat maar toch goed als God wilde dat de mens zou vliegen
40
00:08:29,600 --> 00:08:39,840
hij zou hem vleugels hebben gegeven, ja denk ik
je probeert vaders auto je hebt geen wielen
41
00:08:50,320 --> 00:08:51,200
veel watkins
42
00:08:53,760 --> 00:08:55,520
mijn studie in vijf minuten
43
00:08:58,640 --> 00:09:07,840
uw gratie
44
00:09:11,360 --> 00:09:17,760
uw genade, ik zou u moeten berispen
je brutaliteit je mening achter gesloten deuren
45
00:09:17,760 --> 00:09:21,840
is één ding connie maar ik zal het niet tolereren
zulke demonstraties voor mijn huishouden
46
00:09:22,560 --> 00:09:28,960
ik speel volgens jouw regels als je speelt volgens de mijne do
je denkt echt dat je geheimen voor me kunt bewaren wat?
47
00:09:28,960 --> 00:09:34,000
bedoel je nogmaals dat je neef hebt afgewezen?
Felix' uitnodiging voor Conrad om bij hem te blijven in
48
00:09:34,000 --> 00:09:41,440
Rusland en hoe weet je dat Bosniërs van a . houden
goede roddels en we hebben allemaal gemerkt dat je geen
49
00:09:41,440 --> 00:09:45,680
probleem met Felix die hier reist, maar je lijkt
een probleem hebben met Conrad die daarheen reist?
50
00:09:46,320 --> 00:09:53,440
of waar dan ook schuldig zoals beschuldigd
het spijt me, ik had het met je moeten bespreken
51
00:09:54,480 --> 00:09:59,520
zoals dit alles in cirkels rondvliegen maakte
je bent je manieren vergeten, wat moet ik nu doen?
52
00:09:59,520 --> 00:10:06,880
je hebt me niet eens een drankje aangeboden oh ja dat ben ik
sorry en als we dit hadden besproken, wat zou dan?
53
00:10:06,880 --> 00:10:15,680
mijn mening was dat je denkt dat mijn angst voor
Conrads veiligheid is een zwakte angst is natuurlijk
54
00:10:16,800 --> 00:10:20,560
het probleem is hoe meer je ergens bang voor bent
hoe groter de kans dat het uitkomt
55
00:10:22,640 --> 00:10:31,840
dus dan zijn we allebei in nood
van een oppas zodat ik kon zien
56
00:10:33,440 --> 00:10:45,840
Oh
57
00:10:51,360 --> 00:10:59,840
kun je vechten met maar één arm oh
ja als ik nog iemand had om te vechten
58
00:11:04,000 --> 00:11:09,200
denk je echt dat een mes een kogel kan verslaan?
dit is hoe mensen tegenwoordig vechten
59
00:11:09,200 --> 00:11:13,840
maak jezelf nu eerst schoon
afspraak van vanmiddag
60
00:11:29,440 --> 00:11:41,840
mijn vader bracht me hier ook voor mijn
eerste pak kingsman 's werelds beste kleermaker
61
00:11:44,000 --> 00:11:48,960
morgen je genade raakt kamer
nummer één staat voor je klaar bedankt
62
00:11:55,680 --> 00:12:02,160
ik wou dat je moeder je nu kon zien, ze
zou zo trots zijn geweest, hoop ik tot nu toe
63
00:12:05,520 --> 00:12:12,400
hoewel ik misschien meer baat heb bij een schietpartij
pak of een smokingjasje, je weet wat het is
64
00:12:12,400 --> 00:12:20,240
helpen bij het nastreven van vechtende vogels oh
kom op vader, het is een grote wereld daarbuiten
65
00:12:20,240 --> 00:12:25,360
vroeg of laat zul je moeten laten
ik geniet ervan, ook al wil je dat niet
66
00:12:28,160 --> 00:12:30,000
je kent conrad
67
00:12:32,880 --> 00:12:40,480
onze voorouders, het waren vreselijke mensen, ze
beroofd gelogen geplunderd en vermoord tot op een dag
68
00:12:40,480 --> 00:12:48,000
ze vonden zichzelf een edelman, maar
die adel kwam nooit van ridderlijkheid
69
00:12:49,520 --> 00:12:56,320
het kwam door hard en meedogenloos te zijn
toen om een zachtaardige man genoemd te worden
70
00:12:57,360 --> 00:13:08,960
zou een doodvonnis zijn geweest, niet het teken
van eer het is vandaag, we zijn oxfords, geen schurken
71
00:13:12,800 --> 00:13:20,080
oxford kitchener ik ben zo blij dat we hetzelfde deelden
Taylor inderdaad, de Kingsman-klantenkring is?
72
00:13:20,080 --> 00:13:26,000
genoeg om elke club jaloers te maken op oxford can
ik leen je even is er iets?
73
00:13:26,000 --> 00:13:31,920
privé mag ik de octrooikamer boven voorstellen?
meneer perfect Conrad dit is Morton, mijn achtste agent
74
00:13:32,800 --> 00:13:47,840
Morton zorgt voor de jonge Conrad voor ons
voor jou zal het me een genoegen zijn man goed
75
00:13:48,560 --> 00:13:53,760
ik begrijp dat je onze Oostenrijkse vriend afwijst
aartshertog Ferdinand's uitnodiging voor zijn shoot
76
00:13:55,200 --> 00:13:58,560
jouw pacifisme zeker niet
uitbreiden tot een paar vogels doet het?
77
00:13:59,280 --> 00:14:02,320
we botsen tegen elkaar
hier was geen toeval he
78
00:14:04,320 --> 00:14:10,560
alle zeven jaar in Whitehall deze dagen die
daarom voelde ik Kingsman een veiligere plek voor een praatje
79
00:14:11,840 --> 00:14:19,280
ik ben bang dat de politieke ambities van Ferdinand
kan hem in gevaar brengen, ik wil dat je me doet
80
00:14:19,280 --> 00:14:25,760
een kleine gunst wat voor een gunst ben je dus?
serieus over het zijn van een soldaat oh ja welke?
81
00:14:25,760 --> 00:14:33,520
regiment verleend is kon het niet ja nou ja geen tijd
komt contact met mij op ik zal kijken wat ik kan doen conrad
82
00:14:37,200 --> 00:14:43,840
je gaat toch dat schietpak nodig hebben
83
00:15:25,040 --> 00:15:32,160
mijn herder ik heb een apart ei
speciaal voor jou gemaakt en kijk
84
00:15:32,160 --> 00:15:41,760
in een kleine replica van angus your
favoriete geit je bent te laat ga zitten
85
00:15:44,960 --> 00:15:52,960
wat is vertrouwen vertrouwen is vertrouwen hebben
86
00:15:52,960 --> 00:16:03,120
in de eerlijkheid van een ander die onze zal zijn
wapen om de wereld te veranderen, wie vertrouw ik?
87
00:16:05,200 --> 00:16:11,600
dieren laten me nooit in de steek
en ze volgen mijn bevelen op
88
00:16:12,320 --> 00:16:23,760
blindelings is de vraag die ik nu heb, kan ik je vertrouwen?
om je te gedragen alsof ze de dozen voor je openen
89
00:16:27,520 --> 00:16:36,320
deze ringen zullen het symbool zijn van lidmaatschap van my
vlog zet ze op en je deelt in ons succes
90
00:16:37,120 --> 00:16:47,280
maar breek mijn vertrouwen en van binnen zal je
vind mijn laatste geschenk aan jou een schildpad
91
00:16:47,840 --> 00:16:54,000
ben ik geen betere dierenrespondent waard i
heb een beer, ik ruil hem graag met je
92
00:16:54,000 --> 00:17:00,640
ja prinses ik zal de grote beer van rusland zijn
neem waarvan je denkt dat het van jou is en met alle middelen
93
00:17:01,520 --> 00:17:06,400
behandel onze herder met hetzelfde respect dat jij hebt
voor die grap van een man die zichzelf yodza go . noemt
94
00:17:06,400 --> 00:17:21,760
vooruit respijt hem neem het ik daag je uit nee nee dat zijn we
een team en rasputin hier als mijn geliefde Angus
95
00:17:24,160 --> 00:17:33,600
altijd stoten en [ __ ]
96
00:17:33,600 --> 00:17:39,440
maar vergis u niet in het financieren van ons
zwakte jij late Russische fuckstick
97
00:17:41,440 --> 00:17:48,880
zoals iedereen de deur kent
speelgoed vinnen uiteindelijk de race
98
00:17:58,000 --> 00:17:59,840
nu
99
00:18:01,680 --> 00:18:12,160
mijn spion of moet ik mijn moedervlek in het brits zien?
regering laat me weten dat kitchener zich zorgen maakt
100
00:18:12,160 --> 00:18:21,760
voor de veiligheid van aartshertog ferdinand
vrienden, mijn kleine beer, ben je klaar om te bewijzen?
101
00:18:21,760 --> 00:18:27,840
de zorgen van kitchener zijn terecht ja i
ben mijn herder en ik zal je niet teleurstellen
102
00:19:09,120 --> 00:19:15,760
is dat logisch voor jou ferdinand ah nu i
begrijp waarom je mijn opname-uitnodiging hebt geaccepteerd
103
00:19:16,480 --> 00:19:19,600
ik geloofde niet echt keuken- en schriktactieken
104
00:19:20,800 --> 00:19:25,680
zeuren over dat ik goed in gevaar ben
alleen een dwaas negeert de waarschuwing van een vriend
105
00:19:25,680 --> 00:19:29,200
bedankt is het echt te veel gevraagd
ik denk dat je met me mee terug moet komen
106
00:19:29,200 --> 00:19:37,840
en hoor wat hij te zeggen heeft, je afwijzen is een
moeilijke taak, ik zal je mijn beslissing geven vanavond goed
107
00:19:58,240 --> 00:20:05,840
drie
108
00:20:13,600 --> 00:20:19,840
ik kom hier op bezoek van
goodwill om te worden begroet door bommen
109
00:20:23,280 --> 00:20:26,640
ik had niet moeten meenemen
jij hier, we moeten naar huis
110
00:20:27,760 --> 00:20:34,640
en ik kan je beschermen, maar ik heb gewoon beschermd
jij, ik heb geen bescherming nodig, ja dat doe je conrad
111
00:20:34,640 --> 00:20:39,200
het spijt me maar je denkt dat je weet wat de wereld
is zoals, maar de waarheid is dat je gewoon een jongen bent die
112
00:20:39,200 --> 00:20:47,840
heeft geen idee waartoe mannen in staat zijn wat kijken
de dood van mijn moeder was geen goede introductie
113
00:20:53,440 --> 00:21:01,840
dus
114
00:21:12,080 --> 00:21:29,840
oh neem de eerste lift
115
00:21:42,080 --> 00:21:43,840
laat deze auto nu rijden
116
00:22:23,520 --> 00:22:25,840
vader is vreselijk over ferdie en sophie
117
00:22:28,080 --> 00:22:34,400
we zijn nu veilig, nietwaar ja, maar voor hoe lang?
ik begin te begrijpen welke keuken ik was
118
00:22:34,400 --> 00:22:39,200
zo bang voor al zijn er geruchten
de Oostenrijkers mobiliseren hun leger
119
00:22:39,200 --> 00:22:46,080
ze geloven niet dat deze moordenaar gehandeld heeft
onafhankelijk ik ook niet, het is gewoon Servië
120
00:22:46,080 --> 00:22:52,640
ik bedoel, het is zo'n klein deel van de wereld, waarom doen?
ze geven er niet om omdat kleine dingen kunnen uitgroeien tot
121
00:22:52,640 --> 00:22:59,600
grote problemen zie je jaren geleden waren er drie
jonge neven, de oudste was een echte onruststoker
122
00:23:04,400 --> 00:23:10,800
hun grootmoeder werd koningin Victoria gehouden
ze in de rij ze groeiden op tot keizer
123
00:23:10,800 --> 00:23:17,840
wilhelm van duitsland sar nicholas van rusland en
koning george van engeland en nu voor ferdinand's
124
00:23:17,840 --> 00:23:24,080
moord heeft de idiote keizer gegeven
een reden om hun kindervete nieuw leven in te blazen
125
00:23:26,560 --> 00:23:28,880
maar ze zijn zeker volwassen genoeg om het allemaal te vermijden
126
00:23:29,840 --> 00:23:35,840
men zou het hopen en gelukkig hebben we
onze eigen koning George om de vrede te bewaren
127
00:23:50,560 --> 00:23:55,840
drie jonge neven die dachten dat ze het wisten
hoe te regeren, maar nu zijn de soldaten echt
128
00:23:57,760 --> 00:24:00,560
laat twee exemplaren van deze foto maken
en laat ze bij deze bezorgen
129
00:24:00,560 --> 00:24:02,960
brieven onmiddellijk ik zal er meer dan voor zorgen
130
00:24:14,240 --> 00:24:17,280
terughoudendheid is een deugd onthoud
131
00:24:17,280 --> 00:24:23,120
uw plicht zijne majesteit mijn neven de koning
van engeland suggereert sterk dat we niets doen
132
00:24:26,640 --> 00:24:31,680
weet je nog hoe prins george vroeger genoot
het wanneer je engelse moeder en haar engels
133
00:24:31,680 --> 00:24:39,680
Doktoren martelden je George zou?
plaag je met je misvormingen yeah
134
00:24:40,640 --> 00:24:45,840
jij en vergeet dat gegrinnik niet
zijn kant was je kleine Russische neef
135
00:24:48,880 --> 00:24:53,520
neef george smeekt om zelfbeheersing
tegen onze andere neef de idiote keizer
136
00:24:54,560 --> 00:24:56,960
King George heeft altijd onze belangen beschermd
137
00:24:57,760 --> 00:25:02,160
waarom zouden we ergens oorlog over voeren?
zo zwaar omdat we Servië ons woord hebben gegeven
138
00:25:02,720 --> 00:25:08,320
en behalve dat ik de kaizen haat, zou het goed zijn
voor zijn toezichthoudende ego om zijn ondermaatse hand te evenaren
139
00:25:11,120 --> 00:25:16,960
een wijs besluit mijn zoon de ziel
van Rusland is veilig in jouw hand
140
00:25:19,680 --> 00:25:23,680
de wereld zal je uitlachen omdat je je niet hebt gehouden
uw woord en staan bij de Oostenrijkers
141
00:25:25,360 --> 00:25:27,840
negeer de engelse koning
142
00:25:40,960 --> 00:25:46,480
als bondgenoot van Rusland hebben we geen andere keuze dan toe te treden
deze oorlog begrijp ik niet die keizer en de
143
00:25:46,480 --> 00:25:52,080
tsaar hebben allebei de wensen van de koning genegeerd, waarom?
dat is een goede vraag die ik allemaal respecteer meneer
144
00:25:52,800 --> 00:25:56,560
dit debat zou moeten plaatsvinden nadat we hebben
de oorlog gewonnen, de premier wacht
145
00:25:56,560 --> 00:26:01,840
en we zijn laat Morton heeft gelijk mijn heer
het zou mij een eer zijn om vrijwilligerswerk te doen
146
00:26:03,360 --> 00:26:10,880
oh geen mooi woord John Conrad maar daarin ligt de
juridisch probleem je bent niet oud genoeg om lid te worden
147
00:26:11,840 --> 00:26:16,000
maar nog steeds jong genoeg om te geloven dat het een...
eervol om te sterven voor je land
148
00:26:17,040 --> 00:26:23,840
het doel van oorlog is niet om te sterven voor iemands
land, maar om de vijand voor die van hen te laten sterven
149
00:27:02,880 --> 00:27:08,000
zelfs ik had me zo'n oorlog niet kunnen voorstellen
150
00:27:11,120 --> 00:27:19,840
waarvan ik dacht dat het een decennium zou duren
ons te bereiken heeft twee korte jaren geduurd
151
00:27:24,400 --> 00:27:30,560
we hebben Europa leeggezogen
middelen en miljoenen zijn gestorven
152
00:27:31,680 --> 00:27:36,000
zinloos hebben we het vertrouwen geschonden
153
00:27:36,640 --> 00:27:43,760
tussen het volk en de ingeteelde vorsten
die alleen regeren vanwege hun geboortefortuin
154
00:27:46,080 --> 00:27:55,440
weet je wie koning george haat?
meer dan de keizer ik de engels
155
00:27:55,440 --> 00:28:04,000
monarchie heeft indruk gemaakt op mijn geliefde Schotland voor
meer dan 700 jaar en op zijn tijd voor vergelding
156
00:28:05,520 --> 00:28:14,400
we zullen Rusland uit onze oorlog halen en ontketenen
de volledige macht van Duitsland om Engeland te vernietigen
157
00:28:17,840 --> 00:28:29,840
ben je klaar om de ondergang van te beginnen?
koning george ik zal klaar zijn door shannon
158
00:28:31,840 --> 00:28:39,040
ze zijn begonnen met de dienstplicht ja ik weet het goed
van die conrad en nou, het was al erg genoeg, ik deed het niet
159
00:28:39,040 --> 00:28:44,080
toetreden toen het gewelddadig was Conrad dit is niet
een oorlog begrijp je het is niet zoals een oorlog?
160
00:28:44,080 --> 00:28:48,720
die we ooit hebben gezien, het kan me niet schelen, ik zou het moeten doen
vechten, het is niet vechten, het is stervende
161
00:28:51,120 --> 00:28:52,320
net als dit gesprek
162
00:28:55,840 --> 00:28:57,840
zeg dat het een keuken is hé
163
00:29:12,400 --> 00:29:14,160
je bent nog te jong Conrad
164
00:29:17,200 --> 00:29:22,560
maar iedereen liegt over hun leeftijd, dat zijn ze
alles gaat voorbij, ik weet het en ik weet dat je het wilt
165
00:29:22,560 --> 00:29:29,280
vecht het is een bewijs van je karakter en ik ben
trots op je ervoor ja maar kijk wat ik kreeg
166
00:29:30,960 --> 00:29:37,040
in het dorp is het het symbool van een lafaard
en ik zou zo'n vernedering moeten ondergaan
167
00:29:38,960 --> 00:29:44,960
reputatie is wat mensen denken
van je karakter is wat je bent
168
00:29:51,600 --> 00:30:01,440
victoria cross over is het van jou ja als ik
was jong zoals jij, ik wilde mijn land dienen
169
00:30:04,320 --> 00:30:10,320
maar al snel begon ik me af te vragen wat?
juist, we moesten de landrijkdom nemen
170
00:30:11,520 --> 00:30:16,000
en de levens van mensen die
alleen hun vaderland verdedigen
171
00:30:19,200 --> 00:30:24,320
elke man die ik vermoordde heb ik een stukje van mezelf vermoord
172
00:30:31,680 --> 00:30:40,000
misschien was het hebben van een veer beter geweest dus
de volgende dag legde ik mijn geweer neer en nam ik op
173
00:30:40,000 --> 00:30:44,720
een brancard die ik had moeten krijgen
kruis voor het redden van levens die ze niet nemen
174
00:30:47,600 --> 00:30:52,640
zodra ik dit heb vervangen door mijn
eigen medaille ik ga bij het medisch korps
175
00:30:56,320 --> 00:30:59,200
ik heb kitchener op de hoogte gebracht van
uw intentie om mee te doen
176
00:31:00,000 --> 00:31:03,840
en hij heeft me verzekerd dat hij
laat je er niet doorheen glippen
177
00:31:45,440 --> 00:31:51,360
ik heb een visioen, deze jongen is een
symbool van de ziel van rusland
178
00:31:54,240 --> 00:31:55,840
je moet Rusland redden
179
00:31:58,160 --> 00:32:02,400
je moet uit de trekken
oorlog om het leven van je zoon te redden
180
00:32:02,960 --> 00:32:09,280
dit is onzin die je durft
vraag het vat van de heer
181
00:32:12,240 --> 00:32:27,840
je stierf om het leven van je zoon te riskeren
je komt nu pas tot bezinning
182
00:32:33,040 --> 00:32:38,320
mijn lieve neef Conrad het is te lang geleden
sinds we elkaar voor het laatst zagen en het spijt me
183
00:32:38,320 --> 00:32:44,160
ik schrijf je nu alleen maar in deze
moeilijke tijden ik weet niet zeker wie ik kan vertrouwen
184
00:32:51,520 --> 00:32:52,480
welkom daar
185
00:32:55,040 --> 00:33:02,320
ik koester al een tijdje mijn vermoedens van de
zogenaamde priester rasputin hij heeft de tijd onder
186
00:33:02,320 --> 00:33:10,400
zijn betovering zowel geestelijk als door opium
en heeft hem overgehaald zich terug te trekken uit de oorlog
187
00:33:12,640 --> 00:33:16,320
de tsaar is van plan aan te kondigen
dit in zijn nieuwjaarstoespraak
188
00:33:17,280 --> 00:33:23,840
neef felix doet de groeten oh i
hoop dat de invloed van je vader kan helpen
189
00:33:24,960 --> 00:33:33,680
geen idee wat er aan de hand is naar mijn mening dit is
een zeer ernstige situatie die we absoluut niet kunnen vertrouwen
190
00:33:33,680 --> 00:33:39,360
ik stel voor dat we een team samenstellen en leiden
mannen we gaan naar rusland hebben we zelf gezocht
191
00:33:39,360 --> 00:33:45,440
stemde onmiddellijk in met geheim omdat ik niet mag
om nu mee te doen mag ik op zijn minst met je meegaan
192
00:33:47,200 --> 00:33:52,160
God, ik weet dat je vader me liet zweren
dat ik mijn zoon koste wat kost zou beschermen
193
00:33:54,880 --> 00:33:56,400
waar wil je heen conrad
194
00:33:59,040 --> 00:34:02,480
rusland waarom neef yusuf helpen omgaan met rasputin?
195
00:34:03,520 --> 00:34:08,160
hij gaat Rusland uit de oorlog dwingen
kitchener heb je zoveel mannen vermoord dat?
196
00:34:08,160 --> 00:34:12,400
je vertrouwt nu op jongens om je leger te leiden
intelligentie hoe durf je het uit te spreken morton
197
00:34:15,440 --> 00:34:16,400
conrad we gaan weg
198
00:34:18,800 --> 00:34:19,840
nu
199
00:34:30,480 --> 00:34:34,400
ja, nietwaar, ze zeiden net dat we dat niet doen?
maak er zo'n puinhoop van in rusland
200
00:34:44,720 --> 00:34:51,200
nog een verzenddoos voor vanavond zoon
verdomme, wat verwacht je van een man?
201
00:34:51,200 --> 00:34:56,720
om te lezen vreselijk sorry mijn heer, ik zou
help maar ik ben absoluut zeker meer
202
00:34:56,720 --> 00:35:01,840
van een soldaat dan geweldig zullen we gaan
buiten man en krijg wat lucht goed
203
00:36:07,360 --> 00:36:08,480
vijf miljoen doden
204
00:36:10,800 --> 00:36:11,840
moge god me vergeven
205
00:36:34,800 --> 00:36:41,600
eerst ferdinand en nu kitchener dit was geen
ongeval keuken was je vriend en niet te vergeten
206
00:36:41,600 --> 00:36:48,400
het laatste huis van dit land hoe kun je zo kalm zijn
mijn beste Oxford, ik wilde me verontschuldigen voor onze
207
00:36:48,400 --> 00:36:54,560
recente tracker naar mijn mening is Conrad een prima
jonge man, hij is verraden, we moeten iets doen
208
00:36:55,600 --> 00:37:01,040
die klaar is om de wereld onder ogen te zien, negeer niet
ik vader, je weet dat het waar is dat je niet kunt houden
209
00:37:01,040 --> 00:37:07,440
weglopen van problemen, maar dat zal ik natuurlijk doen
respecteer je wensen en doe alles wat ik kan
210
00:37:07,440 --> 00:37:11,920
om hem buiten gevaar te houden, ik geloof het niet
was een Duitse geest er is iets meer aan de hand?
211
00:37:15,040 --> 00:37:18,640
en wat als je succesvol bent?
wat als je succesvol bent en
212
00:37:18,640 --> 00:37:21,200
houd je opgesloten terwijl de wereld brandt
213
00:37:24,800 --> 00:37:35,840
maar tot die dag komt zal ik geen twijfel
wees bezig, ik herinner je vriend eraan, kind
214
00:37:37,840 --> 00:37:42,320
je onophoudelijke behoefte om me te beschermen zal niet
verlos je eigen falen om moeder te beschermen
215
00:37:48,560 --> 00:38:03,840
het spijt me vader
216
00:38:07,040 --> 00:38:07,680
het spijt me
217
00:38:13,120 --> 00:38:17,840
Volg mij
218
00:38:49,040 --> 00:38:56,480
het wordt hoog tijd welkom bij de
club maakt hij deel uit van de briefing ja
219
00:38:59,200 --> 00:38:59,840
kijk eens
220
00:39:06,320 --> 00:39:12,160
zie je, deze oorlog heeft me doen beseffen dat we...
kunnen niet op politici vertrouwen om hun werk te doen
221
00:39:12,160 --> 00:39:21,120
goed, dus ik besloot dat we iets moesten doen
hierover, dit slaat voor mij nergens op, laat me
222
00:39:21,120 --> 00:39:28,880
leg uit dat mijn reputatie van een man is die niet wil
betrokken zijn, wat betekent dat mijn karakter
223
00:39:28,880 --> 00:39:36,080
vindt het veel gemakkelijker om onopgemerkt betrokken te zijn
net als huispersoneel overal die zijn
224
00:39:36,080 --> 00:39:43,120
gezien maar niet gehoord in wezen onzichtbaar tenzij
ze maken natuurlijk deel uit van de oxford-familie
225
00:39:44,160 --> 00:39:51,120
chola en polly hebben een netwerk van
huishoudsters zoals de wereld nog nooit heeft gezien
226
00:39:52,000 --> 00:40:00,960
terwijl de Britse inlichtingendienst naar sleutelgaten luistert
zijn mensen die eigenlijk in de kamer heel slim zijn
227
00:40:01,840 --> 00:40:09,840
nu na Ferdinand's moord bezocht ik
Gerald Princip in zijn gevangenis in Sarajevo
228
00:40:25,120 --> 00:40:26,720
AH bedankt
229
00:40:32,000 --> 00:40:37,840
waarom heb je mijn vriend vermoord?
was de alcohol die ik overwon?
230
00:40:41,200 --> 00:40:44,720
een erg dure velg voor zo'n simpele Serviër
231
00:40:46,240 --> 00:40:50,080
ah en een geheim compartiment
de geur van amandelen dus
232
00:40:51,280 --> 00:40:59,040
De ring van cyanide princip bewijst dat hij niet acteerde
alleen is er, zoals je zegt, Conrad inderdaad meer op de been
233
00:41:01,120 --> 00:41:04,240
de brief van je neef heeft ons gemaakt
ons netwerk uitbreiden naar rusland
234
00:41:04,240 --> 00:41:12,720
en het loonde de verkoop oppas vond een ring
in de kamers van rasputin identiek aan prinses
235
00:41:12,720 --> 00:41:18,000
maar met een schildpad in plaats van een beer en ik denk
we moeten onmiddellijk naar Rusland gaan en een manier vinden
236
00:41:18,000 --> 00:41:24,560
om deze monnik te ondervragen, maar in alle opzichten
rasputin is onbreekbaar zolang hij leeft
237
00:41:25,280 --> 00:41:33,840
de cel zal nooit van gedachten veranderen en met
rusland uit de oorlog engeland is gedoemd mijn heer
238
00:41:38,080 --> 00:41:40,720
één leven om miljoenen te redden
239
00:41:46,880 --> 00:41:55,920
dus de enige manier om de gelofte te eren die ik aan jou heb gedaan
moeder is om de gelofte te breken die ik aan mezelf heb gedaan
240
00:41:58,240 --> 00:42:05,840
ik ben bang dat we geen andere keuze hebben het
is het tijd voor ons om Gregory Rasputin te doden
241
00:42:12,320 --> 00:42:16,720
rasputin heeft een uitnodiging geaccepteerd
naar de kerstschaal van je neef
242
00:42:17,440 --> 00:42:25,680
de sars oppas informeert me over rasputin's
zwak voor zoete taarten en nog zoetere jongens
243
00:42:27,520 --> 00:42:34,160
dus nadat het hoofdgerecht is geserveerd
conrad zal messing schoonheid verleiden
244
00:42:35,120 --> 00:42:43,840
tot een privédessert in de zomerkamer waar
Naomi's legendarische papieren handdoeken doorspekt met gif
245
00:42:56,240 --> 00:43:04,000
de taart gaan eten begrijp je ja broer
goed vanavond, we zullen rose zijn, niet oxfords
246
00:43:10,080 --> 00:43:25,840
onze gast van vader rasputin
247
00:43:59,280 --> 00:44:01,200
zijn jullie obers of Engelsen?
248
00:44:02,480 --> 00:44:07,840
wat je ook bent, geef me een [ __ ] drankje
ben je een monnik of een balletdanser?
249
00:44:14,000 --> 00:44:16,560
ik zie dat je de oscar glide onder de knie hebt
250
00:44:17,520 --> 00:44:21,840
waarom glij je daar niet heen?
en geef me een [ __ ] drankje
251
00:44:28,240 --> 00:44:31,440
engelse man ik hou van engels
252
00:44:33,920 --> 00:44:39,520
maar het is nog een lange weg te gaan voor een kerst
feest voor mij ja maar niet voor mijn zoon
253
00:44:40,480 --> 00:44:44,400
we zijn zeker veel leuker
dan ik ben in deze donkere dagen
254
00:44:48,880 --> 00:44:54,400
ik ben op zoek naar iemand die me kan helpen winnen
een audiëntie bij de tsaar waar jij misschien van kunt zijn
255
00:44:54,400 --> 00:45:03,840
hulp maar ik ben maar een nederige monnik een nederig
monnik dat deze hele kamer meer angsten vereert
256
00:45:09,040 --> 00:45:16,560
ik neem alleen beslissingen als mijn maag vol is of
mijn ballen zijn leeg, godzijdank is er eten
257
00:45:16,560 --> 00:45:27,840
geserveerd zodat je vader me vertelt dat je het graag hebt
leuk ja ik geloof dat ik voldoende ruimdenkend ben
258
00:45:29,040 --> 00:45:32,320
wat zijn jullie russen?
doe dat een Engelsman kan genieten
259
00:45:33,440 --> 00:45:46,320
alles eten muziek vertragen de
achtergrondkunst maar vooral
260
00:45:46,320 --> 00:45:49,920
we houden van [ __ ] zoals tijgers
261
00:45:59,520 --> 00:46:02,800
is dat iets waar een Engelse jongen van kan genieten?
262
00:46:06,400 --> 00:46:13,840
ja maar vanavond wil ik geen les geven
263
00:46:14,880 --> 00:46:16,240
wissel van stoel met je vader
264
00:46:20,000 --> 00:46:27,840
het spijt me als ik je heb beledigd, alleen als je
overweeg saai te zijn, niet met je praatjes
265
00:46:36,080 --> 00:46:41,840
plaatsen
266
00:46:55,520 --> 00:46:56,320
vreselijke vloek
267
00:46:58,480 --> 00:47:04,960
weet je, als ik niet beter zou weten zou ik zeggen
je zoon probeerde me waarschijnlijker te [ __ ]
268
00:47:04,960 --> 00:47:10,720
je probeerde hem je reputatie [ __ ] te geven
jou voorgaat of als je zoveel weet over mijn
269
00:47:10,720 --> 00:47:23,840
reputatie leg je been in mijn schoot misschien kan ik dat
repareer het ja maar hier ergens privé natuurlijk
270
00:47:29,920 --> 00:47:30,480
hier zijn we
271
00:47:36,080 --> 00:47:39,840
je verwacht iemand ja
onze oppas is een geweldige kok
272
00:47:39,840 --> 00:47:42,960
dus ze heeft deze taart gemaakt als een
cadeau voor onze gastheer de prins
273
00:47:45,840 --> 00:47:55,040
doe alsjeblieft je broek uit en ga zitten
ik zal de kamer zeker warm maken voor
274
00:47:55,040 --> 00:48:05,840
jij kom hier
275
00:48:16,640 --> 00:48:19,840
ah daar zijn we broek uit
276
00:48:31,360 --> 00:48:36,960
bloed is leven, de stroom ervan geneest
277
00:48:39,280 --> 00:48:47,840
en ik kan het leren waar het moet stromen
278
00:48:50,240 --> 00:48:55,840
oh je wond was oppervlakkig gefixeerd
en met zeer slecht naaldwerk
279
00:49:00,560 --> 00:49:06,560
deze cake is nu goed ja dat is het
bakkerij taart het is mijn favoriet
280
00:49:07,280 --> 00:49:15,840
we kunnen het samen eten als ik mijn
broek terug aan wil dit niet goed doen
281
00:49:16,960 --> 00:49:29,840
ik zal energie nodig hebben
282
00:49:42,000 --> 00:49:57,840
heel engels ja heel engels
283
00:50:17,920 --> 00:50:25,840
vermoord mij
284
00:50:37,760 --> 00:50:41,280
laat me je wonden likken ja geloof me oh god
285
00:50:41,280 --> 00:50:45,920
oh mijn god maak je geen zorgen ik zal
help jou en jij zal mij helpen
286
00:50:49,200 --> 00:50:57,680
waarom wil je dat de behoeftetekens blijven?
in de muur wat maakt dat je denkt dat je wilt
287
00:50:59,200 --> 00:51:06,560
er is mij verteld dat hij is beïnvloed, god nu zijn we
ergens komen, dus als je echt je been wilt
288
00:51:06,560 --> 00:51:21,840
opgelost vertel me de waarheid waarom ben je hier
ik ben hier omdat de auto's zullen komen
289
00:51:29,920 --> 00:51:36,480
ik verontschuldig me voor je kind
290
00:51:42,640 --> 00:51:49,840
was het niet met me eens
291
00:51:54,320 --> 00:52:03,840
we moeten je been slechts twee minuten in de bevriezen
koud water en je zult als een nieuwe man zijn
292
00:52:06,320 --> 00:52:11,360
mijn mijn been ja het is genezen ja ja loop naar me toe
293
00:52:13,680 --> 00:52:17,840
nee nee nee nee niet de koning verlaat de koning
294
00:52:30,880 --> 00:52:31,380
de
295
00:52:56,240 --> 00:53:13,840
twee minuten twee minuten en jij
zal worden genezen u zal worden genezen
296
00:53:35,680 --> 00:53:43,840
vertel me veel amandelen in bakewell-gedachte
welke andere ingrediënten in grote goed gedaan geen idee?
297
00:53:45,920 --> 00:53:55,840
nou dat ben ik en ik weet ook wat nog meer
ruikt naar amandelen zul je sterven
298
00:54:00,480 --> 00:54:09,840
om mezelf immuun te houden
299
00:54:11,120 --> 00:54:12,480
nu is dat meer als
300
00:54:14,720 --> 00:54:18,880
tijd om te dansen op je graven
301
00:54:36,960 --> 00:54:51,840
Rechtsaf
302
00:55:00,480 --> 00:55:05,840
Oh
303
00:55:16,800 --> 00:55:19,840
buitenlands
304
00:55:24,560 --> 00:55:33,840
uh
305
00:55:54,960 --> 00:56:01,840
hmm
306
00:56:03,600 --> 00:56:15,840
hmm
307
00:56:19,280 --> 00:56:19,840
zouden we
308
00:56:23,440 --> 00:56:25,200
dood me, alstublieft
309
00:56:29,280 --> 00:56:43,840
mooie jongen
310
00:56:45,760 --> 00:56:57,840
uhm
311
00:56:59,680 --> 00:57:11,840
ik heb je been gefixeerd, wat meer is
dan ik kan zeggen voor je vaste nek
312
00:57:54,000 --> 00:58:07,840
bedankt voor mijn nieuwe been yeah
313
00:58:15,040 --> 00:58:22,480
gaat het goed met mij dankjewel
nee dank je, je hebt mijn leven gered
314
00:58:25,920 --> 00:58:26,640
en jij de mijne
315
00:58:28,800 --> 00:58:35,840
hoe zit het met sherlock nee, jij bent alles?
hij moet het gewoon uitslapen
316
00:58:51,120 --> 00:59:03,840
waarom zijn de jongens altijd zo?
rommelig pak hem op het is tijd om te gaan
317
00:59:13,040 --> 00:59:22,080
ik wil dat je oppikt waar rasputin faalde i
geef niets om uw ideologie of uw politiek
318
00:59:22,080 --> 00:59:29,520
begin gewoon je [ __ ] revolutie en
haal rusland uit mijn oorlogskameraad lenin
319
00:59:29,520 --> 00:59:36,160
ja mijn rilling als mijn revolutie is
voltooi de overgebleven kudden zullen zo krachtig zijn
320
00:59:36,800 --> 00:59:45,840
jouw probleem zal zijn om mijn . te vinden
gelijk aan balans van rechts
321
00:59:48,880 --> 00:59:53,600
wat is er vandaag met hem aan de hand?
vader brak zijn macht van pacifisme
322
00:59:55,440 --> 00:59:59,840
maar het was het juiste om goed te doen
of fout het maakt het er niet makkelijker op
323
01:00:01,920 --> 01:00:27,840
gefeliciteerd met je verjaardag gefeliciteerd met je verjaardag
jij gefeliciteerd met je verjaardag gefeliciteerd met je verjaardag
324
01:00:32,960 --> 01:00:33,680
aan mijn zoon
325
01:00:37,520 --> 01:00:44,080
bedankt vandaag heb je jezelf bewezen
een man en je hebt ons allemaal gemaakt
326
01:00:44,720 --> 01:00:55,840
heel trots een toost op onze
geslaagde missie en mijn nieuwe been
327
01:00:57,520 --> 01:01:00,320
gefeliciteerd conrad gefeliciteerd met je verjaardag
328
01:01:03,200 --> 01:01:09,840
bedankt vader
329
01:01:18,960 --> 01:01:23,760
ik ben blij dat we eindelijk kunnen
zie oog in oog goed kan ik nu
330
01:01:27,360 --> 01:01:32,160
nu ik 19 kaarsjes heb opgeblazen weet ik het zeker
je geeft me je zegen als ik meedoe
331
01:01:32,160 --> 01:01:40,480
en eindelijk mijn plicht jegens mijn land vervullen Conrad
je hebt zojuist je plicht jegens je land overschreden
332
01:01:42,080 --> 01:01:47,440
mijn wensen hebben niets te maken met je leeftijd vader
je wensen werden alleen ingewilligd vanwege mijn leeftijd
333
01:01:49,120 --> 01:01:55,120
er is niets dat je kunt doen om me nu te stoppen
waar ik om vraag is in ieder geval jouw zegen
334
01:01:58,560 --> 01:02:05,840
Het spijt me Conrad, maar je vraagt om die ene
ding dat ik niet kan en ik zal je niet geven
335
01:02:59,120 --> 01:03:04,640
onze zeeblokkade rond Engeland is gezonken
een ander amerikaans passagiersschip de amerikaan
336
01:03:04,640 --> 01:03:08,800
president kan binnenkort geen geduld meer hebben
en als ze aan de kant van Engeland meedoen aan de oorlog
337
01:03:09,920 --> 01:03:17,360
we zullen verslagen worden er zijn geen regels in oorlog
en Engeland laten sterven, dat is het risico
338
01:03:19,200 --> 01:03:23,200
maar als u dit verzendt, wordt het risico beperkt
339
01:03:29,680 --> 01:03:32,320
weet je het zeker ja mijn geiser?
340
01:03:36,800 --> 01:03:37,520
geef me zoomer
341
01:03:40,560 --> 01:03:43,840
telegrafen volgen
342
01:03:48,720 --> 01:03:52,800
stuur dit onmiddellijk gebruik de
kaiser's codering op het hoogste niveau
343
01:03:57,360 --> 01:04:01,120
heren, we hebben prioriteit één onderscheppen
344
01:04:01,120 --> 01:04:05,520
wat je ook doet, stop nu
we hebben deze code nodig gekraakt pronto
345
01:04:09,440 --> 01:04:11,840
Thee, alstublieft
346
01:04:19,840 --> 01:04:23,680
goed gedaan rita deze code is
wat de keizer heeft gebruikt?
347
01:04:23,680 --> 01:04:26,400
het moet ongelooflijk belangrijk zijn, kun je het breken?
348
01:04:31,680 --> 01:04:39,840
ik heb veel meer informatie nodig
349
01:04:41,120 --> 01:04:53,840
wat maakt het gras?
350
01:05:05,360 --> 01:05:07,840
is
351
01:05:17,600 --> 01:05:21,840
wat betekent dat
352
01:05:24,480 --> 01:05:35,840
rechtstreeks uit duitsland
353
01:05:43,920 --> 01:05:49,840
bedankt
354
01:05:55,680 --> 01:05:59,680
ik heb de kou gekraakt, het is opmerkelijk
zimmerman de duitse staatssecretaris
355
01:05:59,680 --> 01:06:05,040
in berlijn naar hun ambassadeur in mexico
stad stelt hij een alliantie voor met mexico
356
01:06:05,040 --> 01:06:10,480
duitsland wil de aandacht van amerika afleiden
dus ze vragen Mexico om Amerika binnen te vallen
357
01:06:10,480 --> 01:06:14,480
imprint dat dus wanneer president Wilson
ziet, dan heeft hij geen andere keuze dan
358
01:06:15,600 --> 01:06:23,440
hij moet de oorlog in en de oorlog zal zijn
meer dan goed gedaan oh mijn lieve lichaam, goed gedaan jij
359
01:06:25,760 --> 01:06:31,840
je bent ongelooflijk en er is hoop voor Conrad
360
01:06:34,880 --> 01:06:40,080
goed gedaan oxford mijn idiote neef de
keizer heeft zichzelf eindelijk in de voet geschoten
361
01:06:40,800 --> 01:06:46,000
je hebt ons zes bereikt met zijn telegram
oh boy kitchener zou trots zijn
362
01:06:46,000 --> 01:06:51,600
nou ik denk dat champagne in orde is, uh bedankt
uwe majesteit, maar ik heb gezworen niet te drinken tot de...
363
01:06:51,600 --> 01:06:58,160
kameraad is veilig teruggekeerd van de muur, waarom?
had je dat niet eerder gezegd ik zal ervoor zorgen
364
01:06:58,160 --> 01:07:04,000
de enige actie die je jongen ziet, is het slijpen van de
het potlood van de generaal, ik weet niet zeker of dat cricket is
365
01:07:08,560 --> 01:07:13,840
orlando, je weet hoeveel jongens je hebt?
opgeslagen in dit telegram, laat me er een opslaan
366
01:07:18,320 --> 01:07:22,080
mijnheer, nu Conrads veiligheid verzekerd is
367
01:07:24,880 --> 01:07:28,560
naar vrede in onze tijd naar vrede in onze tijd
368
01:07:30,800 --> 01:07:34,880
King George wacht op je
reactie mijnheer de voorzitter maar hoe kan dit?
369
01:07:34,880 --> 01:07:39,600
telegram wees echt, zelfs de Duitsers niet
zou zo stom zijn, maar meneer, ik ben niet
370
01:07:39,600 --> 01:07:46,960
een verdomd ding doen tot ik onmiskenbaar heb
bewijs douglas staatsman op de rotsen alstublieft
371
01:07:55,360 --> 01:07:57,520
luitenant Oxford meldt zich voor dienst meneer
372
01:07:58,960 --> 01:08:04,640
ah ja oxford gelukkige man die je hebt
terug toegewezen aan Londen
373
01:08:07,840 --> 01:08:14,800
meneer, er moet een fout zijn gemaakt met geluksgunsten
de dapperen of degenen onder de ogen van de koning
374
01:08:19,280 --> 01:08:23,840
meneer
375
01:08:50,960 --> 01:08:51,840
Volg mij
376
01:09:18,880 --> 01:09:25,760
goede vraag het is een ingewikkeld antwoord
ik kan de hertog en persoon alleen goed vertellen
377
01:09:25,760 --> 01:09:31,440
het zit nog steeds in de naam die ze gaat klinken
dom volgens Conrad ik ben lancelot
378
01:09:32,400 --> 01:09:38,640
jij bent Merlijn en ik vraag om
een audiëntie bij koning Arthur Alonso
379
01:09:42,400 --> 01:09:49,440
twijfels blijven bestaan over de authenticiteit van telegrammen
bezorgde wilson zal niet naar oorlogsidioten gaan sommigen
380
01:09:49,440 --> 01:09:56,880
dwazen er is niets meer om over te debatteren polly, toch?
denk dat we ons netwerk kunnen uitbreiden naar het witte huis
381
01:09:57,520 --> 01:10:00,960
het grootste deel van hun huishoudelijk personeel is opgeleid
in engeland dus het zou geen probleem moeten zijn
382
01:10:00,960 --> 01:10:04,160
goed, laten we aan het werk gaan, dat zal ik doen
ga er meteen mee aan de slag dankjewel
383
01:10:10,640 --> 01:10:11,360
Ja kom binnen
384
01:10:13,840 --> 01:10:20,960
yo griekenland we hebben een bezoeker wie is het a
vriend van Conrad zegt dat hij een aardverschuiving is
385
01:10:20,960 --> 01:10:29,840
vragen om de koning te zien dat brengt
terug buitenlandse herinneringen um sluit hem op
386
01:10:39,680 --> 01:10:43,840
dus waarom draag je dan?
grenadiers officiersuniform
387
01:10:45,040 --> 01:10:45,600
dit uh
388
01:10:48,000 --> 01:10:57,840
dit zal het beter uitleggen dan
ik kan het is een beetje surrealistisch dus
389
01:11:07,440 --> 01:11:13,760
lieve vader ik kan ook spelletjes spelen
ik heb van plaats gewisseld met archie reed
390
01:11:14,880 --> 01:11:21,680
de man voor je eigenlijk is hij een goede
man ja meneer die gewoon mijn bevelen opvolgt
391
01:11:21,680 --> 01:11:27,680
en is mogelijk zo verward als je wilt
ervoor zorgen dat mijn acties hem niet in de problemen brengen
392
01:11:28,880 --> 01:11:35,040
morgen vervul ik eindelijk mijn wens om naar toe te gaan
de voorkant en ik voeg ondertussen een gedicht toe
393
01:11:36,080 --> 01:11:44,720
waarvan ik dacht dat je het zou waarderen
dubbel gebogen als oude bedelaars onder zakken
394
01:11:47,120 --> 01:11:54,000
klop knielen hoesten als
heksen die we vervloekten door slib
395
01:11:55,760 --> 01:12:07,840
tot op de angstaanjagende fakkels we onze rug keerden
en naar onze verre rust begon te sjokken
396
01:12:11,280 --> 01:12:21,840
mannen marcheerden in slaap, velen hadden verloren
hun laarzen maar hinkte op bloeddoorlopen
397
01:12:22,720 --> 01:12:36,320
allemaal kreupel geworden allemaal blind dronken van vermoeidheid dood
zelfs tot de hoots van moe van gestripte vijf negens
398
01:12:36,960 --> 01:12:38,080
dat viel achter
399
01:12:46,560 --> 01:13:03,840
jullie jongens welkom in de frontlinie dit
loopgraaf zal je thuis zijn voor de volgende
400
01:13:06,880 --> 01:13:17,840
kom op
401
01:13:33,680 --> 01:13:37,680
wees daarom man deze
bleef me verbazen
402
01:13:38,560 --> 01:13:45,840
een Duitser zwaait met een Union Jack wat nu?
sta me toe om die sergeant-majoor te beantwoorden
403
01:13:48,880 --> 01:13:53,200
die hardloper was eigenlijk een Britse spion
hij bracht me essentiële informatie
404
01:13:54,000 --> 01:13:57,360
ons land heeft nodig wat hij bij zich had
en ik heb dus zes vrijwilligers nodig
405
01:13:58,240 --> 01:14:01,360
je zult me vergezellen om op te halen
wat er nog van hem over is zodra het donker is
406
01:14:06,240 --> 01:14:09,280
heel goede jongen wie anders?
407
01:14:12,000 --> 01:14:27,840
sergeant, je vecht een stap vooruit, veel vijf meer
dappere vrijwilligers uitstekend we gaan uit middernacht
408
01:15:05,520 --> 01:15:23,840
houd je vuur vast als de helden van de
loopgraven zullen van beide kanten worden beschoten
409
01:15:47,200 --> 01:15:51,840
dus
410
01:15:53,200 --> 01:16:05,840
ugh
411
01:16:47,120 --> 01:17:01,840
Alsjeblieft
412
01:17:16,960 --> 01:17:29,840
kom op
413
01:17:34,560 --> 01:17:43,840
Oh
414
01:17:48,000 --> 01:17:57,840
dus
415
01:18:00,160 --> 01:18:11,840
ginder
416
01:18:47,360 --> 01:18:53,840
dus
417
01:18:56,560 --> 01:19:07,840
huh
418
01:19:13,040 --> 01:19:13,840
eerste keer hier
419
01:19:19,440 --> 01:19:22,880
dezelfde kant god voor de Union Jack eh
420
01:19:27,440 --> 01:19:30,560
ik kan eerlijk zeggen dat mijn eerste
tijd was erger dan dit been verliezen
421
01:19:34,080 --> 01:19:40,080
het spijt me zo dat ik niet degene zou moeten zijn die huilt
kom hier en help me ik heb het ijskoud
422
01:19:46,080 --> 01:19:49,840
honing
423
01:19:58,400 --> 01:20:03,840
ik dacht dat ik wist wat ik wilde
424
01:20:15,200 --> 01:20:17,840
en nu zal het logisch zijn
425
01:20:25,360 --> 01:20:32,320
nou ik stel voor dat we onze beide problemen oplossen huh
426
01:20:32,320 --> 01:20:36,720
ik moet dit naar het opperbevel krijgen van de
inhoud kan helpen een einde te maken aan deze bloedige oorlog
427
01:20:38,160 --> 01:20:45,840
aangezien ik niet snel zal lopen
ik stel voor dat je de missie voltooit
428
01:20:47,840 --> 01:20:59,840
en ga naar huis naar een heldenonthaal
nee nee we gaan naar een heldenwandeling
429
01:21:27,120 --> 01:21:27,840
[ __ ] Ja
430
01:21:43,280 --> 01:21:55,840
ziet er goed uit
431
01:22:13,760 --> 01:22:23,840
dus
432
01:22:28,720 --> 01:22:37,840
dus
433
01:22:39,680 --> 01:22:44,480
oke jij oke
jezus christus je bent geweldig
434
01:22:44,480 --> 01:22:51,840
ik heb nog nooit zoiets gezien, verdomme
daar ben je in de eerste plaats aan het doen
435
01:22:53,200 --> 01:22:59,600
hij zal alles uitleggen hij nam de volle kracht
van die ontploffing meneer ja, ik wou dat je terugkwam
436
01:22:59,600 --> 01:23:06,000
zoon, ik zeg je of ik de victoria truck waard ben i
ik weet niet wat ik altijd met de missie doe
437
01:23:06,000 --> 01:23:10,880
ik moet zijn tag-commando onmiddellijk krijgen, ik zal
vertel je daar zelf hoe je heet soldaat
438
01:23:12,560 --> 01:23:22,160
archie dat is precies wat je leest eigenlijk deed
je zegt ja dat klopt korporaal eigenlijk
439
01:23:23,360 --> 01:23:26,720
peloton eerste bataljon niet
het zwarte horloge oke
440
01:23:29,600 --> 01:23:32,880
is dat je beste Schotse?
accent dat je eigenlijk niet bent
441
01:23:33,600 --> 01:23:36,880
lans korporaal boogschieten is een vriend van mij
en ik heb de hele nacht naar hem gezocht
442
01:23:39,200 --> 01:23:47,840
je hebt gelijk er is een simpele
uitleg ik heb geen ruzie Duitse spion
443
01:24:06,240 --> 01:24:15,840
uw zoon werd gedood in actie
444
01:25:05,440 --> 01:25:11,840
heilig
445
01:25:48,000 --> 01:25:56,240
als jij dat in sommige verstikkende dromen ook zou kunnen
tempo achter de wagen waar we hem in gooiden
446
01:25:57,680 --> 01:26:01,440
en kijk naar de witte ogen die in zijn gezicht kronkelen
447
01:26:04,880 --> 01:26:15,200
zijn hangende gezicht als een duivel die ziek is van zonde
als je bij elke baan het bloed kon horen
448
01:26:15,200 --> 01:26:21,840
kom gorgelend van het schuim
beschadigde longen obsceen als kanker
449
01:26:23,680 --> 01:26:36,080
bitter als het herkauwen van gemene ongeneeslijke zweren
in onschuldige tongen, mijn vriend, dat zou je niet doen
450
01:26:36,080 --> 01:26:49,200
vertel met zo'n grote levenslust aan kinderen vurig
voor wat wanhopige glorie de oude leugen dubshay
451
01:26:57,280 --> 01:27:03,840
het is lief en gepast om voor je land te sterven
452
01:27:22,240 --> 01:27:30,480
ik nikolai alexandrovich romanov keizer van rusland
om hierbij mijn herroepbare bepaling te verklaren
453
01:27:30,480 --> 01:27:36,480
om afstand te doen van de troon voor mezelf en mijn
afstammelingen door dit instrument van troonsafstand
454
01:27:39,120 --> 01:27:45,840
onmiddellijk
455
01:27:48,800 --> 01:27:59,840
uh
456
01:28:06,720 --> 01:28:12,320
de documenten die Conrad terugvond, bleken te zijn
om het origineel van de Duitse ambassadeur te zijn
457
01:28:12,320 --> 01:28:18,080
handgeschreven telegram dat ik heb gekraakt
het is het concrete bewijs dat Amerika nodig heeft
458
01:28:19,200 --> 01:28:27,840
Amerika zou niet mee hoeven doen aan de oorlog
Conrad slaagde waar we allemaal faalden
459
01:28:38,560 --> 01:28:43,120
er is een erecode en gebruik
een afleiding in je eigen voordeel
460
01:28:43,120 --> 01:28:49,680
breekt die code wat excuses mijn herder
maar ik heb verontrustend nieuws, nou jouw plan
461
01:28:49,680 --> 01:28:55,840
voor rusland was een groot succes mijn plan
om Amerika uit de oorlog te houden heeft een averechts effect gehad
462
01:28:56,480 --> 01:29:01,360
de Amerikaanse president staat op het punt te worden gegeven
het eigenlijke telegram dat ik de keizer dwong te verzenden
463
01:29:01,360 --> 01:29:09,840
zo'n onmiskenbaar bewijs zou kunnen provoceren:
de Amerikanen om de oorlog in te gaan
464
01:29:11,360 --> 01:29:25,200
bunker ik ben als een man die zijn fouten toegeeft
ik wel, maar ik hou van meer vrouwen die ze kunnen repareren
465
01:29:26,080 --> 01:29:31,760
laat onze amerikaanse vriend dupont mata halen
in het witte huis tijd voor jou om te werken
466
01:29:31,760 --> 01:29:52,320
je magie op de president mata ga nu op take
de schoen de president door de echte krachten
467
01:29:52,320 --> 01:29:53,680
wil je me trakteren op thee
468
01:29:57,120 --> 01:30:05,840
het is 24 uur per dag whiskytijd
469
01:30:21,280 --> 01:30:33,840
uhm
470
01:30:41,920 --> 01:30:47,840
ik ook niet
471
01:30:48,800 --> 01:30:51,440
het lijkt erop dat je een sterke kunt gebruiken om nuchter te worden
472
01:30:53,360 --> 01:30:58,480
ik ben bang dat er meer voor nodig is, dus oh
nou misschien zal dit de truc van Rusland doen
473
01:30:58,480 --> 01:31:05,920
uit de muur getrokken waar het Britse rijk voor staat
dreigende nederlaag amerika weigert nog steeds mee te doen
474
01:31:07,680 --> 01:31:14,720
ik heb persoonlijk president Wilson gebeld
hij verwaardigde zich niet om mijn telefoontje te ontvangen, dus ze
475
01:31:15,520 --> 01:31:26,000
kreeg hem ook inderdaad de blokkade van de keizer
werkt de mensen hebben honger volgende revolutie
476
01:31:26,880 --> 01:31:36,320
zou hier kunnen zijn ik heb zelfs het advies gekregen om mijn . te veranderen
Duitse achternaam sax coburg naar windsor meer engels
477
01:31:39,120 --> 01:31:43,840
ik ben bang dan meneer dat Engeland gedoemd is
478
01:31:50,960 --> 01:31:52,080
ik wilde je dit geven
479
01:31:54,160 --> 01:31:57,840
voor Conrad een echte held
480
01:32:00,720 --> 01:32:11,840
een man die zijn plicht kende
481
01:32:14,320 --> 01:32:20,880
genoeg van deze zelfmedelijdende poppycock
als jij alleen jij en ik waren
482
01:32:21,680 --> 01:32:30,560
in ons verdriet zou ik zeggen doe wat je zult verdrinken
in de drank en ik zou met je meegaan, maar hij kijkt
483
01:32:33,360 --> 01:32:39,840
en hij zou zo'n betere man zijn geweest
484
01:32:40,480 --> 01:32:51,280
maar dat kan hij niet, dat zal hij niet zijn
meer dus je moet in zijn plaats
485
01:32:53,440 --> 01:32:55,600
wees de man die je zoon zou zijn geweest
486
01:33:03,360 --> 01:33:09,200
helaas kan ik niet langer blijven
in uw dienst vergeef me mijn vrouwe
487
01:33:18,480 --> 01:33:23,200
mijn hart is ook gebroken Holly Holly
488
01:33:25,920 --> 01:33:27,760
ik accepteer je ontslag niet
489
01:33:30,400 --> 01:33:30,900
maar
490
01:33:32,880 --> 01:33:49,840
ik accepteer een heel sterke kop thee
491
01:34:09,920 --> 01:34:14,160
je ziet er beter uit, je voelt je beter polly
492
01:34:16,560 --> 01:34:22,560
dus wat heb ik gemist, we hebben je laatste gevolgd
nuchtere orde en breidde ons netwerk uit naar de
493
01:34:22,560 --> 01:34:28,560
het witte huis heeft de butler van de president ons geïnformeerd
dat sinds het ontvangen van het telegram Conrad herstelde
494
01:34:28,560 --> 01:34:32,640
de president is zichzelf niet geweest
dit is misschien het bewijs waar ik om vroeg
495
01:34:32,640 --> 01:34:37,200
maar onthoud mijn verkiezingsbelofte uit de...
oorlog niet in douglas geef me een verklaring over de
496
01:34:37,200 --> 01:34:42,960
rotsen nu constant bezig met topgeheim
gesprekken met zijn ambassade in londen
497
01:34:42,960 --> 01:34:49,760
en alle adviezen negerend om ten strijde te trekken en doen we?
natuurlijk iemand in de ambassade hebben meneer de president
498
01:34:50,560 --> 01:34:56,720
ik weet niet hoe ik verder moet we ontmoeten elkaar
om je nieuwe eisen te bespreken zie ik en zij
499
01:34:56,720 --> 01:35:13,840
stelt voor dat we een onaangekondigd bezoek brengen aan
drie uur goed, je kunt maar beter verder gaan
500
01:35:17,200 --> 01:35:21,440
goedemiddag informeer alstublieft de ambassadeur
de hertog van oxford is hier om hem te zien
501
01:35:23,520 --> 01:35:27,840
Ja
502
01:35:39,120 --> 01:35:41,840
bedankt voor uw tijd mijnheer ambassadeur
503
01:35:48,560 --> 01:35:53,600
als je het niet erg vindt, het spijt me
kon het niet helpen je litteken te bewonderen
504
01:35:54,640 --> 01:36:00,640
een exquise kasjmier ja zeer zeldzaam doe je?
ken de test van een echt puur stroomgebied
505
01:36:02,400 --> 01:36:09,840
een ring maar gelukkig draag je er geen die je bent
506
01:36:11,920 --> 01:36:17,840
vergis je nu dat is teleurstellend maar dit
507
01:36:20,480 --> 01:36:23,840
is niet
508
01:36:36,960 --> 01:36:39,200
in de balans, ik ga de regels nu buigen, vertel
509
01:36:39,200 --> 01:36:51,840
ik die hier achter zit help ook
ik, je zult nooit meer ademen
510
01:36:55,760 --> 01:36:57,520
ah ambassadeur
511
01:36:59,920 --> 01:37:04,000
is ze dood nee ze heeft een extreem geval van hypoxie
512
01:37:04,800 --> 01:37:08,800
het komt goed met haar en met jou ook
zolang we een eerlijk gesprek hebben
513
01:37:17,520 --> 01:37:24,320
waar je naar kijkt is de dame die je hebt gewurgd
ze filmde zichzelf terwijl ze de president verleidde en is...
514
01:37:24,320 --> 01:37:30,240
chanteert ons nu om er niet eens aan te denken
als we de oorlog ingaan, kunnen we de integriteit niet riskeren
515
01:37:30,240 --> 01:37:38,640
van het Amerikaanse presidentschap, ik weet nu zeker of we kunnen krijgen
dat negatieve dan zullen we graag naar engeland gaan
516
01:37:38,640 --> 01:37:47,840
en zet Duitsland failliet, stel ik voor
jij ondervraagt haar en ik volg dit op
517
01:37:49,280 --> 01:37:51,840
dit is kasjmier van de camaliro-geit
518
01:37:53,360 --> 01:38:02,240
het is zeer zeldzaam waar komt het vandaan mr
Collins vang me boek nummer één alsjeblieft
519
01:38:02,240 --> 01:38:10,560
dank je, het komt van hier de enige plek
in de wereld waar de camelliageit broedt
520
01:38:11,280 --> 01:38:15,840
uitstekende chola we gaan
in de kasjmierbusiness
521
01:38:33,680 --> 01:38:42,480
ik zie zes mannen die de lift bewaken, dat kan
noem het dat geef ze en hun nummers zullen
522
01:38:42,480 --> 01:38:49,360
worden verminderd oh nee polly het negatief van de film is
zal daar zijn en dat is onze echte prijs als
523
01:38:49,360 --> 01:38:57,840
deze bewakers zijn gewaarschuwd, dan denk ik niet dat we dat zullen doen
verzin het maar het is van vitaal belang dat we deze lift onder controle hebben
524
01:39:00,160 --> 01:39:06,640
dit heet een parachute, het betekent
dat men veilig uit een vliegtuig kan springen
525
01:39:08,480 --> 01:39:15,920
dus morgen bij zonsopgang vlieg ik het vliegtuig over de
berg en schouder zullen eruit springen waar je mee landt
526
01:39:15,920 --> 01:39:23,840
de parachute neemt de controle over de lift en dan
je vuurt deze fakkel af, het is een signaal voor mij waardoor
527
01:39:23,840 --> 01:39:28,960
keer dat ik zou zijn geland, ging het vliegtuig naar
de onderkant van de lift terwijl Polly dekking biedt
528
01:39:30,160 --> 01:39:36,800
dus ik kan alles voor je doen, maar ik kan het niet
spring uit een vliegtuig en dat is het niet
529
01:39:36,800 --> 01:39:44,960
ik zou het niet proberen het is er ik weet dat ik je in de steek zou laten
uh ja nou ik waardeer je hoogtevrees maar
530
01:39:45,680 --> 01:39:51,200
ik ben de enige die kan vliegen, maar jij niet
moet het spel landen, je hoeft alleen maar te landen
531
01:39:51,200 --> 01:40:01,440
jezelf hmm nou, het zou een slechte vorm zijn om te vragen
een man om iets te doen wat ik zelf niet zou doen
532
01:40:02,880 --> 01:40:21,840
oke douche maak je klaar
voor mijn teken gaan we een dageraad
533
01:41:53,200 --> 01:41:59,840
Oh
534
01:42:21,440 --> 01:42:27,840
uhm
535
01:42:28,480 --> 01:42:41,840
Oh
536
01:43:11,280 --> 01:43:23,840
huh
537
01:43:28,240 --> 01:43:37,840
Oh
538
01:44:21,840 --> 01:44:47,840
hmmm
539
01:44:51,040 --> 01:45:01,840
moet je zien
540
01:45:15,360 --> 01:45:19,760
en ze heeft [ __ ] niet gezien
541
01:45:19,760 --> 01:45:26,960
zie je dit als de amerikaanse president?
denkt dat hij mij kan [ __ ] hij vergist zich heel erg
542
01:45:26,960 --> 01:45:34,240
breng dit negatief naar de pers en het zal
zijn reputatie ruïneren zal worden lastiggevallen
543
01:45:34,240 --> 01:45:42,800
de Amerikanen denken en wanneer het schandaal voorbij is?
zorg ervoor dat de nieuwe president goed in onze zak zit
544
01:46:05,600 --> 01:46:11,840
Hallo
545
01:46:23,200 --> 01:46:25,840
Vertraging
546
01:46:34,320 --> 01:46:39,840
daar is het signaal om naar de lift te gaan, ik zal je dekken
547
01:47:14,960 --> 01:47:21,840
uh
548
01:47:37,280 --> 01:47:49,840
uhm
549
01:48:20,080 --> 01:48:31,840
wachten
550
01:48:35,440 --> 01:48:45,840
Oh
551
01:49:06,720 --> 01:49:13,840
godzijdank ben je hier dit plan
is niet bepaald door de cijfers gegaan
552
01:49:17,760 --> 01:49:21,520
schat heb je de film die ik heb?
het negatieve in mijn hand uw genade
553
01:49:22,400 --> 01:49:28,240
goed gedaan dus we hebben waar we voor kwamen ja maar
de oorzaak van al deze chaos is er nog steeds
554
01:49:29,200 --> 01:49:41,840
genoeg van het omgaan met tentakelzilver, het is tijd
om het hoofd eraf te hakken is het goed u terug te hebben meneer
555
01:50:18,720 --> 01:50:23,840
dus
556
01:50:31,600 --> 01:50:42,400
je moet [ __ ] me de doorn in het oog houden
mijn kant is gewoon een vredelievende Engelse roos geweest
557
01:50:43,040 --> 01:50:46,160
de hertog van oxford goede dag voor u meneer
558
01:50:48,000 --> 01:50:54,480
jij bent het symbool van alles wat ik ben
proberen om aristocraten te vernietigen zoals jij stal
559
01:50:54,480 --> 01:51:00,640
mijn ouders maalden in Schotland toen ik een jongen was
recht heeft titel in het voor een reden nee
560
01:51:02,720 --> 01:51:20,160
ik ga [ __ ] graag bellen
je komt naar puppy, je maakt een grap
561
01:51:20,160 --> 01:51:33,840
ik ben weg
562
01:51:37,440 --> 01:51:50,160
het geluid van stilte, ik heb begrepen dat
je bent een formidabele zwaardvechter, wat zeg je dat we eindigen?
563
01:51:50,160 --> 01:52:15,840
deze shit zoals heren na alle manieren maketh
man een heer verbergt zich niet in de schaduw i
564
01:52:17,040 --> 01:52:17,920
verrassing
565
01:52:27,040 --> 01:52:35,280
Morton zie je een beetje misplaatst vertrouwen
staat iemand toe om weg te komen met moord dit
566
01:52:35,280 --> 01:52:42,480
debat moet plaatsvinden nadat we de oorlog hebben gewonnen
ik stel voor dat we naar Rusland gaan, we regelen het zelf
567
01:52:54,400 --> 01:52:57,840
wat mij betreft zijn bloed
568
01:53:00,000 --> 01:53:01,760
ik heb begrepen dat je hard gaat zijn
569
01:53:04,880 --> 01:53:11,840
twee op één gedragen als een echte heer
570
01:53:14,000 --> 01:53:39,840
je hebt waanvoorstellingen als je miljoenen hebt vermoord
wat zie je er nog een voor de goede orde uh
571
01:54:00,880 --> 01:54:07,840
kom op oh mijn god sta op ik zei sta op
572
01:54:27,840 --> 01:54:35,840
Transcriptie door SHIBAMOON a.k.a CryptoPay
573
01:54:40,640 --> 01:54:49,840
vraag toestemming als je deze ondertitels wilt wijzigen
574
01:55:07,760 --> 01:55:17,840
Transcriptie door SHIBAMOON a.k.a CryptoPay
575
01:55:27,920 --> 01:55:32,840
vraag toestemming als je deze ondertitels wilt wijzigen
576
01:56:41,600 --> 01:56:55,840
hey mijn groeten aan de oude keuken
577
01:57:04,080 --> 01:57:10,000
hij kan het niet hij kan me niet laten vallen he
gaat in tegen elke overtuiging die je bent
578
01:57:10,560 --> 01:57:17,680
een pacifist ben ik nu volledig afhankelijk
op uw genade oh jongen, je hebt gelijk
579
01:57:18,480 --> 01:57:37,840
ik zou je niet moeten laten vallen, alleen nu heb ik
de man worden die mijn zoon zou zijn geweest
580
01:58:01,520 --> 01:58:05,840
gaat het goed met je, we hebben je genade verergerd
581
01:58:07,520 --> 01:58:14,640
meneer, u zou voor mij voor een kogel springen
maar niet uit een vliegtuig dus ik zou je zien
582
01:58:16,800 --> 01:58:33,840
dank je mijn vriend mijn genoegen dus schouder
hoe komen we hier vandaan?
583
01:58:40,720 --> 01:59:01,840
mijnheer de president-chef heeft uw gemaakt
favoriete pindakaaskoekjes dankjewel
584
01:59:10,160 --> 01:59:29,840
onmiddellijk komen we in oorlog
585
01:59:34,160 --> 01:59:39,920
deze overwinning is allemaal te danken aan
jij en je fijne zoon Conrad
586
01:59:41,280 --> 01:59:45,280
en de moed van zoveel anderen dus natuurlijk
587
01:59:47,440 --> 01:59:53,600
brittannië bedankt en ik dank u voor het verzekeren
dat ik niet hetzelfde lot heb getroffen als mijn neven
588
01:59:55,200 --> 02:00:00,400
de aanvraag van wilhelm was begrijpelijk
maar wat is er met nicholas gebeurd?
589
02:00:03,840 --> 02:00:11,840
was verachtelijk, ik hoorde dat je geweldig bent
persoonlijke schuld dat ik mijn kroon nog heb
590
02:00:14,000 --> 02:00:18,160
in dat geval zou je elkaar ontmoeten?
ik morgen bij kingsman
591
02:00:18,160 --> 02:00:25,840
drie uur een kleermakerswinkel
ja meneer nummer 11 zadel rond
592
02:00:29,360 --> 02:00:35,760
wij allemaal hier vandaag zijn verenigd
helaas bij het verliezen van onze zonen en vrienden
593
02:00:36,480 --> 02:00:42,560
in deze verschrikkelijke oorlog wat is er hiermee gebeurd?
generatie jonge mannen mag nooit meer gebeuren
594
02:00:43,840 --> 02:00:50,160
ik geloof dat de voorwaarden van versailles te serieus zijn?
te extreem en kan een nieuwe oorlog uitlokken
595
02:00:51,840 --> 02:00:58,720
wat de wereld nodig heeft, is een organisatie die kan
zijn middelen kanaliseren voor het bewaren van vrede en
596
02:00:58,720 --> 02:01:07,120
het beschermen van het leven een onafhankelijke inlichtingendienst
werken op het hoogste niveau van discretie hierboven
597
02:01:07,120 --> 02:01:15,840
de politiek en bureaucratie van door de overheid geleide
spionageorganisaties die ik daarvoor heb verworven
598
02:01:16,720 --> 02:01:25,600
deze winkel en ik stel voor dat we de . worden
stichtende leden van het kingsman-agentschap
599
02:01:28,000 --> 02:01:29,280
mijn codenaam zal zijn
600
02:01:31,600 --> 02:01:35,200
Arthur en als je ermee instemt om met me mee te doen, mag je je omdraaien
601
02:01:35,200 --> 02:01:38,480
over je plaatskaart waar je
zal je eigen codenaam vinden
602
02:01:41,760 --> 02:01:43,040
ik ben galahad
603
02:01:47,840 --> 02:01:53,200
ik ben ooit veel ik ben hoofd van hier
604
02:01:57,120 --> 02:02:06,400
ik ben uitstekend en dit is merlin
wie wordt onze kwartiermaker
605
02:02:08,640 --> 02:02:14,480
mogen onze zonen en vrienden rusten
in vrede en lang leve de
606
02:02:17,040 --> 02:02:17,840
dank kingsman
64951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.