All language subtitles for The Chicken Squad s01e18 Dino Dig.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,208 --> 00:00:03,918 ♪ Ba...Ba...Bagawk ♪ 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 ♪ Here they come When you need a hand ♪ 3 00:00:05,083 --> 00:00:05,963 ♪ Chicken Squad ♪ 4 00:00:06,041 --> 00:00:07,751 ♪ Bawk-bagawk ♪ 5 00:00:07,834 --> 00:00:09,884 ♪ The bravest chickens In the land ♪ 6 00:00:09,959 --> 00:00:10,879 ♪ Chicken Squad ♪ 7 00:00:10,959 --> 00:00:12,419 ♪ Bawk-bagawk ♪ 8 00:00:12,500 --> 00:00:14,080 ♪ Quick to answer Any call ♪ 9 00:00:14,166 --> 00:00:16,536 ♪ Helping critters Big and small ♪ 10 00:00:16,625 --> 00:00:18,665 ♪ Sweetie's got the muscles And she's super smart ♪ 11 00:00:18,750 --> 00:00:20,670 ♪ Coop is an inventor And he's full of heart ♪ 12 00:00:20,750 --> 00:00:22,920 ♪ Little Boo is speedy And he's got a groovy 'do ♪ 13 00:00:23,000 --> 00:00:25,330 ♪ Captain Tully shows them How to be a mighty crew ♪ 14 00:00:25,417 --> 00:00:27,627 ♪ Bawk-bagawk It may sound odd ♪ 15 00:00:27,709 --> 00:00:32,079 ♪ But that's the call Of the Chicken Squad ♪ 16 00:00:32,166 --> 00:00:33,706 Chicken Squad, ready to help. 17 00:00:33,792 --> 00:00:35,712 ♪ Bawk-bagawk ♪ 18 00:00:39,875 --> 00:00:41,125 [Coop] "Dino Dig" 19 00:00:41,208 --> 00:00:43,828 Thank you for helping me pick vegetables. 20 00:00:43,917 --> 00:00:46,077 I'll make us all a big stew. 21 00:00:46,166 --> 00:00:50,166 It'll have tomatoes, carrots, radishes, broccoli-- 22 00:00:50,250 --> 00:00:52,920 No problem, we like to help. 23 00:00:53,000 --> 00:00:54,130 And we like to eat. 24 00:00:54,208 --> 00:00:55,458 [Coop strains] 25 00:00:55,542 --> 00:00:57,332 [strains, sighs] 26 00:00:57,417 --> 00:00:58,877 We'll have enough stew for a week 27 00:00:58,959 --> 00:01:00,329 when I get this carrot out. 28 00:01:00,417 --> 00:01:01,577 It must be huge! 29 00:01:02,834 --> 00:01:03,964 Chicken chain! 30 00:01:04,041 --> 00:01:06,581 [all strain] 31 00:01:06,667 --> 00:01:07,667 [all] Ba-gawk! 32 00:01:10,959 --> 00:01:12,419 Whoa, what is that? 33 00:01:12,500 --> 00:01:14,000 And what is it doing here? 34 00:01:14,083 --> 00:01:15,833 I definitely didn't plant it. 35 00:01:15,917 --> 00:01:17,287 I only plant vegetables. 36 00:01:17,375 --> 00:01:20,035 I think I know what this is! Hold on! 37 00:01:20,125 --> 00:01:21,625 I saw this in my dinosaur book. 38 00:01:21,709 --> 00:01:23,169 Prepare to be amazed... 39 00:01:23,250 --> 00:01:24,380 Behold! 40 00:01:25,625 --> 00:01:27,075 [all] Oooh! 41 00:01:27,166 --> 00:01:28,786 [Little Boo] This is a dinosaur skeleton. 42 00:01:28,875 --> 00:01:31,575 Made up of lots and lots of dinosaur bones. 43 00:01:31,667 --> 00:01:33,827 They' re usually buried deep under ground. 44 00:01:33,917 --> 00:01:35,247 Wait, are you saying we just found 45 00:01:35,333 --> 00:01:37,173 our very own dinosaur bone?! 46 00:01:37,250 --> 00:01:40,170 There could be a bunch more bones out here. 47 00:01:40,250 --> 00:01:42,210 Maybe even a whole skeleton! 48 00:01:42,291 --> 00:01:43,881 Then we have our charge for the day! 49 00:01:43,959 --> 00:01:46,209 Find out if there's a full dinosaur skeleton 50 00:01:46,291 --> 00:01:48,211 buried in our own backyard! 51 00:01:48,291 --> 00:01:49,581 To the Squad Room! 52 00:01:49,667 --> 00:01:51,327 ♪ ♪ 53 00:01:51,417 --> 00:01:54,747 So I guess they're not going to help me pick spinach. 54 00:01:54,834 --> 00:01:57,384 Or cucumbers. Or broccoli. Or radishes. 55 00:01:57,458 --> 00:01:59,168 Or potatoes. Or onions. Or... 56 00:01:59,250 --> 00:02:01,210 ♪ Bawk-bagawk Chicken Charge ♪ 57 00:02:01,291 --> 00:02:02,921 ♪ The squad is on the move ♪ 58 00:02:03,000 --> 00:02:05,170 ♪ Bawk-bagawk Chicken Charge ♪ 59 00:02:05,250 --> 00:02:07,080 ♪ We're getting In the groove ♪ 60 00:02:07,166 --> 00:02:09,126 Hold on. If we're gonna do the job, 61 00:02:09,208 --> 00:02:10,538 We better dress the part. 62 00:02:10,625 --> 00:02:12,825 Like the scientists in my book, see? 63 00:02:12,917 --> 00:02:15,077 They're the ones who dig up dino bones. 64 00:02:15,166 --> 00:02:17,206 Good thinking. Here we go! 65 00:02:17,959 --> 00:02:18,999 Coop! 66 00:02:19,959 --> 00:02:21,209 Sweetie! 67 00:02:22,125 --> 00:02:24,125 Little Boo! 68 00:02:24,208 --> 00:02:25,788 ♪ Bawk-Bagawk Chicken Charge ♪ 69 00:02:25,875 --> 00:02:27,875 ♪ Now everybody say ♪ 70 00:02:27,959 --> 00:02:29,629 ♪ Bawk-Bagawk Chicken Charge ♪ 71 00:02:29,709 --> 00:02:32,459 ♪ We're here to Save the day ♪ 72 00:02:34,542 --> 00:02:37,082 Yes! Shovels to help us dig. 73 00:02:37,166 --> 00:02:39,326 A cheese grater to shake away extra dirt... 74 00:02:39,417 --> 00:02:40,957 And brushes to make sure 75 00:02:41,041 --> 00:02:43,131 my hair looks fantastic all day. 76 00:02:43,208 --> 00:02:46,668 Or to carefully sweep away dirt on any bones we find. 77 00:02:46,750 --> 00:02:49,420 Sure. Either-or. 78 00:02:49,500 --> 00:02:50,830 You guys ready to get dirty? 79 00:02:50,917 --> 00:02:52,377 I was born ready. 80 00:03:00,834 --> 00:03:04,424 [grunting] 81 00:03:05,583 --> 00:03:07,463 Maybe we should spread out. 82 00:03:07,542 --> 00:03:09,042 [grunts] 83 00:03:09,125 --> 00:03:10,535 -[grunts] -[clunk] 84 00:03:10,625 --> 00:03:12,455 Hey! Watch it! 85 00:03:12,542 --> 00:03:14,462 Dr. Dirt! Oh, sorry! 86 00:03:14,542 --> 00:03:16,252 I didn't see you there. I was-- 87 00:03:16,333 --> 00:03:19,333 Too busy with your dino dig to notice me? 88 00:03:19,417 --> 00:03:21,077 Yes, you were. 89 00:03:21,166 --> 00:03:22,666 How did you know what we are up to? 90 00:03:22,750 --> 00:03:24,960 Well, you are all smart chicklets. 91 00:03:25,041 --> 00:03:27,461 But you are not exactly quiet chicklets. 92 00:03:27,542 --> 00:03:29,502 I guess we're really excited. [chuckles] 93 00:03:29,583 --> 00:03:32,213 Yeah, we're going to find a dinosaur skeleton! 94 00:03:32,291 --> 00:03:33,881 We already found a bone, see? 95 00:03:33,959 --> 00:03:35,669 Hmm, very interesting. 96 00:03:35,750 --> 00:03:39,040 Finding dinosaur bones in a regular backyard 97 00:03:39,125 --> 00:03:40,875 would be quite a discovery! 98 00:03:40,959 --> 00:03:44,079 You're on your way to becoming paleontologists. 99 00:03:44,166 --> 00:03:45,246 Paleo-what now? 100 00:03:45,333 --> 00:03:47,293 Paleontologists. 101 00:03:47,375 --> 00:03:50,075 They're scientists who study animals that were alive 102 00:03:50,166 --> 00:03:53,826 a long, long, long, long time ago. 103 00:03:53,917 --> 00:03:55,537 Like dinosaurs! 104 00:03:55,625 --> 00:03:58,535 Whoa! I want to be a paleo-something-ist . 105 00:03:58,625 --> 00:04:00,035 It's 'paleontologist,' 106 00:04:00,125 --> 00:04:02,455 and that would be dinotastic! 107 00:04:02,542 --> 00:04:04,752 I will take your bone back to my lab 108 00:04:04,834 --> 00:04:06,674 and conduct some experiments. 109 00:04:06,750 --> 00:04:09,080 If it is indeed a dino bone, 110 00:04:09,166 --> 00:04:12,536 perhaps I can determine what kind of dinosaur it came from. 111 00:04:12,625 --> 00:04:14,165 Thanks so much, Dr. Dirt. 112 00:04:15,875 --> 00:04:16,995 Dr. Dirt? 113 00:04:17,083 --> 00:04:18,673 [Dr. Dirt] Ciao, Chicklets! 114 00:04:18,750 --> 00:04:21,250 Science awaits! 115 00:04:21,333 --> 00:04:23,883 Come on, Squad! Time to go big with our dig. 116 00:04:23,959 --> 00:04:25,629 And remember, whatever you find, 117 00:04:25,709 --> 00:04:28,039 may be old and delicate so you have to be careful-- 118 00:04:28,125 --> 00:04:29,665 Ba-Gawk! 119 00:04:29,750 --> 00:04:31,330 -Coop! -You okay? 120 00:04:31,417 --> 00:04:33,827 -[Coop] I'm great! Look! -[choral chant] 121 00:04:33,917 --> 00:04:36,037 I found another dinosaur bone! 122 00:04:36,125 --> 00:04:40,035 [gasps] It looks just like this dino finger bone! 123 00:04:40,125 --> 00:04:42,415 We're practically potato-ologists. 124 00:04:42,500 --> 00:04:44,380 Er, I mean, pile-on-top-of-its. 125 00:04:44,458 --> 00:04:46,538 [laughs] You got that right, Boo. 126 00:04:46,625 --> 00:04:48,875 -I did? -Well, not the words, 127 00:04:48,959 --> 00:04:50,709 but you've definitely got the right idea. 128 00:04:50,792 --> 00:04:52,792 We're practically paleontologists. 129 00:04:58,542 --> 00:05:01,962 ♪ We are practically Paleontologists ♪ 130 00:05:02,041 --> 00:05:04,831 ♪ Practically Paleontologists ♪ 131 00:05:04,917 --> 00:05:07,667 ♪ Finding dino bones Right here in our midst ♪ 132 00:05:07,750 --> 00:05:10,920 ♪ We are practically Paleontologists ♪ 133 00:05:11,000 --> 00:05:13,960 ♪ Paleo means old Just like a dinosaur ♪ 134 00:05:14,041 --> 00:05:17,081 ♪ Let's find another bone Or maybe three or four ♪ 135 00:05:17,166 --> 00:05:19,916 ♪ An -ologist is great At uncovering the truth ♪ 136 00:05:20,000 --> 00:05:23,040 ♪ We use our special tools Hey look, I found a tooth ♪ 137 00:05:23,125 --> 00:05:26,165 ♪ And here's a spiky thing It's from a dino's back ♪ 138 00:05:26,250 --> 00:05:27,830 ♪ I bet there's plenty more ♪ 139 00:05:27,917 --> 00:05:29,577 ♪ 'Cause dinos Roamed in packs ♪ 140 00:05:29,667 --> 00:05:32,327 ♪ We are practically Paleontologists ♪ 141 00:05:32,417 --> 00:05:35,497 ♪ Practically Paleontologists ♪ 142 00:05:35,583 --> 00:05:38,463 ♪ Finding dino bones Right here in our midst ♪ 143 00:05:38,542 --> 00:05:41,422 ♪ We are practically Paleontologists ♪ 144 00:05:41,500 --> 00:05:44,080 ♪ Paleontologists ♪ 145 00:05:46,125 --> 00:05:49,165 Just need to look a little closer. 146 00:05:49,250 --> 00:05:51,790 A little closer... 147 00:05:51,875 --> 00:05:53,705 -[chickens] Dr. Dirt! -Ahh! 148 00:05:53,792 --> 00:05:57,252 You're looking at three brand new paleontologists. 149 00:05:57,333 --> 00:05:59,253 Oh, am I? 150 00:05:59,333 --> 00:06:00,963 Well, we think you are. 151 00:06:01,041 --> 00:06:03,421 It's always hard to tell what you're looking at. 152 00:06:03,500 --> 00:06:04,750 Now I can tell. 153 00:06:04,834 --> 00:06:07,214 Lemme show you, Dr. Dirt. 154 00:06:07,291 --> 00:06:08,711 We found more bones! 155 00:06:08,792 --> 00:06:10,962 And we re gonna go back and keep looking 156 00:06:11,041 --> 00:06:13,171 for the rest of the dino skeleton! 157 00:06:13,250 --> 00:06:15,210 Then you'll have even more stuff to help you figure out 158 00:06:15,291 --> 00:06:16,961 what type of dinosaur we found. 159 00:06:18,792 --> 00:06:19,922 [groans] 160 00:06:26,625 --> 00:06:31,075 Huh, Now, I was certain my tomatoes were right here. 161 00:06:31,166 --> 00:06:33,076 Oh, there's one. 162 00:06:34,208 --> 00:06:35,248 [gasps] 163 00:06:36,333 --> 00:06:38,213 It disappeared! 164 00:06:38,291 --> 00:06:41,961 Ah, with my freshly dug direct-to-home tunnel, 165 00:06:42,041 --> 00:06:43,791 I'll never get lost again. 166 00:06:43,875 --> 00:06:44,915 Oh! 167 00:06:48,375 --> 00:06:49,705 Which way do I go now? 168 00:06:49,792 --> 00:06:51,292 Oh, hey, Gilroy. 169 00:06:51,375 --> 00:06:53,455 If you come across any dino bones down here, 170 00:06:53,542 --> 00:06:54,672 let us know, okay? 171 00:06:54,750 --> 00:06:57,290 Uh, okay. 172 00:06:57,375 --> 00:07:00,125 And let me know if you come across my home. 173 00:07:00,208 --> 00:07:02,078 Wherever it may be... 174 00:07:03,834 --> 00:07:05,924 Hey there, Chicken Squad. 175 00:07:06,000 --> 00:07:08,670 Anyone up for a game of throw and fetch? 176 00:07:08,750 --> 00:07:11,290 Ooh, ooh, and can I do the fetching? 177 00:07:12,375 --> 00:07:13,955 Maybe later, Scout. 178 00:07:14,041 --> 00:07:16,001 We're kind of wing-deep in a dino dig right now. 179 00:07:16,083 --> 00:07:17,043 You understand. 180 00:07:17,125 --> 00:07:19,035 That's okay. 181 00:07:19,125 --> 00:07:22,625 Besides, I can't remember where I buried my striped bouncy ball, 182 00:07:22,709 --> 00:07:24,289 and it was the best for playing fetch. 183 00:07:24,375 --> 00:07:26,825 Tell me if you see it. 184 00:07:26,917 --> 00:07:28,577 -[grunting] -Okay, bye! 185 00:07:30,417 --> 00:07:32,497 -[loud creaking] -Ahh! 186 00:07:35,417 --> 00:07:36,917 Chicken Squad...? 187 00:07:37,000 --> 00:07:38,170 [Coop] Oh, hey, Captain Tully. 188 00:07:38,250 --> 00:07:40,330 Whoa! Squad! 189 00:07:40,417 --> 00:07:42,167 Shovels down! 190 00:07:47,959 --> 00:07:50,749 Would you like to tell me what you're doing? 191 00:07:50,834 --> 00:07:52,504 Pastrami-ology! 192 00:07:53,875 --> 00:07:55,575 He means paleontology. 193 00:07:55,667 --> 00:07:58,787 Like I said. That means we're finding dinosaur bones. 194 00:07:58,875 --> 00:08:01,205 [Dr. Dirt] I'm not so sure about that. 195 00:08:01,291 --> 00:08:04,001 I completed my experiments. 196 00:08:04,083 --> 00:08:06,333 Would you like to know what you found? 197 00:08:06,417 --> 00:08:08,287 Ooh, is it a tyrannosaurus?! 198 00:08:08,375 --> 00:08:10,285 -[Coop] A stegosaurus?! -[Sweetie] A brontosaurus?! 199 00:08:10,375 --> 00:08:12,665 or any kind of saurus really, I'm not picky. 200 00:08:12,750 --> 00:08:14,500 Not exactly. 201 00:08:14,583 --> 00:08:18,083 Take another look at the "bone" you dug up. 202 00:08:21,291 --> 00:08:23,421 Wait a second, bones don't bounce. 203 00:08:23,500 --> 00:08:25,750 [Dr. Dirt] That's right, chicklet with glasses. 204 00:08:25,834 --> 00:08:27,674 This is not a bone. 205 00:08:27,750 --> 00:08:31,580 What you found is just an ordinary rubber dog toy. 206 00:08:31,667 --> 00:08:33,787 But what about the rest of the bones we found? 207 00:08:33,875 --> 00:08:37,375 You mean these other items you dumped all over my desk? 208 00:08:37,458 --> 00:08:39,578 Er, yes. Those. [nervous chuckle] 209 00:08:39,667 --> 00:08:41,127 Sorry about that, by the way. 210 00:08:41,208 --> 00:08:43,458 I'm afraid these are not bones, either. 211 00:08:43,542 --> 00:08:46,002 This, for instance, was not a finger bone, 212 00:08:46,083 --> 00:08:48,253 but rather a dog's fetch stick, 213 00:08:48,333 --> 00:08:50,253 covered in doggie teeth marks. 214 00:08:50,333 --> 00:08:53,713 And what you thought were a dino's tooth and spike 215 00:08:53,834 --> 00:08:57,714 were actually a dog chew toy and a broken flying disc. 216 00:08:57,792 --> 00:09:00,792 -She's right -This is just plastic? 217 00:09:00,875 --> 00:09:03,825 Aw, man, I was proud of that spiky thing. 218 00:09:03,917 --> 00:09:07,747 And I was so sure we'd found a dinosaur. 219 00:09:07,834 --> 00:09:11,174 I guess the only thing we did was waste a whole day. 220 00:09:11,250 --> 00:09:13,330 You did a little more than that. 221 00:09:13,417 --> 00:09:14,747 What do you mean? 222 00:09:14,834 --> 00:09:17,714 Observe your surroundings, young scientists. 223 00:09:17,792 --> 00:09:19,132 What do you see? 224 00:09:20,208 --> 00:09:22,078 [gasps] Oh, no! 225 00:09:22,166 --> 00:09:24,536 Did we do that to Nibbles' garden? 226 00:09:26,250 --> 00:09:28,880 [Little Boo] And poor Gilroy. 227 00:09:28,959 --> 00:09:31,749 We dug through his tunnel, and now he's lost. 228 00:09:31,834 --> 00:09:32,964 [Captain Tully clears throat] 229 00:09:34,250 --> 00:09:37,830 Whoa, tilty house. That's not good. 230 00:09:37,917 --> 00:09:39,207 Mm-hmm. 231 00:09:39,291 --> 00:09:41,921 A scientist must be a good observer. 232 00:09:42,000 --> 00:09:45,630 And you were not observing how your actions affected others. 233 00:09:45,709 --> 00:09:47,749 We got so wrapped up in our project, 234 00:09:47,834 --> 00:09:49,634 we didn't see how we ruined your doghouse, 235 00:09:49,709 --> 00:09:51,169 and got Gilroy lost, 236 00:09:51,250 --> 00:09:53,000 and messed up Nibbles' garden. 237 00:09:53,083 --> 00:09:54,423 Does anybody else feel like 238 00:09:54,500 --> 00:09:57,960 hiding in one of those holes we dug? 239 00:09:58,041 --> 00:10:01,791 I wish we'd never dug those holes in the first place. 240 00:10:01,875 --> 00:10:04,325 [gasps] Boo, that's it! 241 00:10:04,417 --> 00:10:06,577 You're a genius! 242 00:10:06,667 --> 00:10:10,457 I am? I mean, please elaborate. 243 00:10:10,542 --> 00:10:13,632 We caused all these problems when we dug all those holes. 244 00:10:15,667 --> 00:10:17,167 So to undo the problems, 245 00:10:17,250 --> 00:10:20,380 we need to put everything back like it was before. 246 00:10:20,458 --> 00:10:24,328 Squad? Let's un-dig these holes. 247 00:10:24,417 --> 00:10:27,207 [grunting] 248 00:10:27,291 --> 00:10:30,001 We're really sorry about your garden, Nibbles. 249 00:10:30,083 --> 00:10:32,673 Yeah, we didn't mean to bury your tomatoes. 250 00:10:32,750 --> 00:10:37,080 You also buried my radishes, my peppers, my cabbages, my cucumbers-- 251 00:10:37,166 --> 00:10:40,996 We'll fix all your plants. We promise. 252 00:10:41,083 --> 00:10:44,213 And that tunnel will take you straight to your house, Gilroy. 253 00:10:44,291 --> 00:10:47,211 Ah, thanks, I'd be lost without you. 254 00:10:47,291 --> 00:10:49,581 Ta-ta! 255 00:10:49,667 --> 00:10:53,127 A little more dirt. A little more... right there! 256 00:10:56,792 --> 00:10:58,502 Hey! Look what I found! 257 00:11:00,417 --> 00:11:02,497 If you're thinking that's a dinosaur bone, 258 00:11:02,583 --> 00:11:04,003 I'm telling you nope. 259 00:11:04,083 --> 00:11:05,963 That is a rubber ball. 260 00:11:06,041 --> 00:11:08,961 Wait, this ball is striped. 261 00:11:09,041 --> 00:11:11,631 Didn't Scout say he lost a striped ball? 262 00:11:11,709 --> 00:11:14,379 That pup sure loses a lot of toys. 263 00:11:16,458 --> 00:11:18,288 All the things we thought were dino bones 264 00:11:18,375 --> 00:11:19,995 turned out to be dog toys. 265 00:11:20,083 --> 00:11:22,333 Maybe they're Scout's dog toys. 266 00:11:23,375 --> 00:11:25,375 Yep! They're all mine. 267 00:11:25,458 --> 00:11:28,578 I like to bury my toys so I can play with them later, 268 00:11:28,667 --> 00:11:31,577 but then I always forget where I buried them. 269 00:11:31,667 --> 00:11:33,787 Uh, maybe you should stop doing that. 270 00:11:35,166 --> 00:11:36,826 Oh, right. Whoops. 271 00:11:36,917 --> 00:11:39,537 Thanks for finding my stuff. 272 00:11:39,625 --> 00:11:42,205 I guess it wasn't a wasted day after all. 273 00:11:42,291 --> 00:11:44,291 Right. Anytime we can help a friend, 274 00:11:44,375 --> 00:11:47,375 well, that's better than finding a hundred dino bones. 275 00:11:47,458 --> 00:11:49,828 But how'd you figure out they were mine? 276 00:11:49,917 --> 00:11:51,917 A little science and some good investigating 277 00:11:52,000 --> 00:11:53,710 can help solve any case. 278 00:11:53,792 --> 00:11:57,212 Even if we aren't practically paleontologists. 279 00:11:57,291 --> 00:11:59,331 Hey, I said it! 280 00:11:59,417 --> 00:12:00,497 You heard me, right? 281 00:12:00,583 --> 00:12:02,253 Because I can not do that again. 282 00:12:02,333 --> 00:12:04,463 [laughter] 283 00:12:06,667 --> 00:12:08,457 [Gizmo] "Runaway Robot." 284 00:12:08,542 --> 00:12:10,962 Ready to practice searching for a critter in need of help? 285 00:12:11,041 --> 00:12:13,501 Remember, it takes patience. 286 00:12:13,583 --> 00:12:15,043 It could be a really long time 287 00:12:15,125 --> 00:12:16,705 before we see anything interesting, 288 00:12:16,792 --> 00:12:18,752 So we have to-- Yeoww! 289 00:12:18,834 --> 00:12:20,044 -What is it?! -What's wrong?! 290 00:12:20,125 --> 00:12:21,455 It's a giant robot! 291 00:12:21,583 --> 00:12:23,213 Uh, Coop? 292 00:12:26,291 --> 00:12:28,171 Huh. Okay. 293 00:12:28,250 --> 00:12:30,630 So the robot isn't quite as giant as I thought. 294 00:12:30,709 --> 00:12:32,329 I stand corrected. 295 00:12:32,417 --> 00:12:34,827 But it's still a robot! In our yard! 296 00:12:34,917 --> 00:12:36,327 Let's go check it out! 297 00:12:38,125 --> 00:12:39,705 I wonder where it came from. 298 00:12:39,792 --> 00:12:41,462 Do you think it can understand us? 299 00:12:41,542 --> 00:12:43,582 -I sure can, Sweetie. -Ahh! 300 00:12:43,667 --> 00:12:45,327 How'd you know her name? 301 00:12:45,417 --> 00:12:47,377 I know all your names, Chicken Squad. 302 00:12:47,458 --> 00:12:49,328 Okay, okay, but do you know 303 00:12:49,417 --> 00:12:51,917 my super complicated signature handshake? 304 00:12:56,291 --> 00:13:00,081 Yeah you do. Nice! 305 00:13:00,166 --> 00:13:01,996 But how does he know all this? 306 00:13:02,083 --> 00:13:04,253 Because I made him that way. 307 00:13:04,333 --> 00:13:07,713 Gizmo! You built this robot? Awesome! 308 00:13:07,792 --> 00:13:09,422 Yep. His name is Reny 309 00:13:09,500 --> 00:13:11,880 and I taught him how to do a bunch of stuff 310 00:13:11,959 --> 00:13:13,289 like learn your names. 311 00:13:13,375 --> 00:13:15,535 -Feathertastic. -Thank you, Sweetie. 312 00:13:15,625 --> 00:13:17,705 I also stored a bunch of tools inside him 313 00:13:17,792 --> 00:13:19,962 so he can help me build other projects. 314 00:13:20,041 --> 00:13:21,331 Watch this. 315 00:13:21,417 --> 00:13:23,627 Reny, hand me the socket wrench. 316 00:13:26,625 --> 00:13:28,075 Thanks! 317 00:13:28,166 --> 00:13:29,536 So what kind of stuff can you put in here? 318 00:13:29,625 --> 00:13:31,165 Anything I guess. 319 00:13:31,250 --> 00:13:33,130 Ooh, can we add some things? 320 00:13:33,208 --> 00:13:35,708 Uh, I don't know... 321 00:13:35,792 --> 00:13:38,132 I just finished building Reny 322 00:13:38,208 --> 00:13:40,748 and I like him just the way he is. 323 00:13:40,834 --> 00:13:43,504 But if you like him now, you'll like him even more 324 00:13:43,583 --> 00:13:46,213 when he's got even more cool stuff. 325 00:13:46,291 --> 00:13:50,251 Right. Stuff that can help you do even cooler projects. 326 00:13:50,333 --> 00:13:52,543 So, what do you say, Gizmo? 327 00:13:52,625 --> 00:13:54,575 Can we add a few things to Reny? 328 00:13:56,667 --> 00:13:59,667 Hmm... Well, I mean, 329 00:13:59,750 --> 00:14:03,130 I guess maybe adding a few things wouldn't hurt... 330 00:14:03,208 --> 00:14:05,458 -All right! -This is gonna be awesome! 331 00:14:05,542 --> 00:14:08,212 Sounds like we've got our charge, Chicken Squad: 332 00:14:08,291 --> 00:14:11,581 Help Gizmo make Reny the coolest robot ever! 333 00:14:11,667 --> 00:14:13,417 -Meet you by your tree! -Uh... 334 00:14:13,500 --> 00:14:14,880 To the Squad Room! 335 00:14:16,500 --> 00:14:18,500 ♪ Bawk-bagawk Chicken Charge ♪ 336 00:14:18,583 --> 00:14:20,383 ♪ The squad is on the move ♪ 337 00:14:20,458 --> 00:14:22,498 ♪ Bawk-bagawk Chicken Charge ♪ 338 00:14:22,583 --> 00:14:24,333 ♪ We're getting In the groove ♪ 339 00:14:24,417 --> 00:14:25,877 ♪ Put your uniform on ♪ 340 00:14:25,959 --> 00:14:28,129 ♪ Get your tools For the case ♪ 341 00:14:28,208 --> 00:14:29,708 ♪ And don't forget ♪ 342 00:14:29,792 --> 00:14:32,582 ♪ To put a smile On your face ♪ 343 00:14:32,667 --> 00:14:34,287 ♪ One, two, three Ready or not ♪ 344 00:14:34,375 --> 00:14:36,285 ♪ The Chicken Squad Is on the spot ♪ 345 00:14:36,375 --> 00:14:38,075 ♪ Wings up ♪ 346 00:14:38,166 --> 00:14:39,456 ♪ Sound off! ♪ 347 00:14:40,375 --> 00:14:41,535 Coop! 348 00:14:42,333 --> 00:14:43,883 Sweetie! 349 00:14:43,959 --> 00:14:46,499 Little Boo! 350 00:14:46,583 --> 00:14:48,253 ♪ Bawk-bagawk Chicken Charge ♪ 351 00:14:48,333 --> 00:14:50,463 ♪ Now everybody say ♪ 352 00:14:50,542 --> 00:14:52,462 ♪ Bawk-bagawk Chicken Charge ♪ 353 00:14:52,542 --> 00:14:56,292 ♪ We're here to Save the day ♪ 354 00:14:56,375 --> 00:14:58,955 Weights and... balloons and corks? 355 00:14:59,041 --> 00:15:00,541 What are those for? 356 00:15:00,625 --> 00:15:01,955 [Sweetie and Little Boo] You'll see! 357 00:15:02,041 --> 00:15:04,461 -Also, hair gel? -Don't mind if I do! 358 00:15:04,542 --> 00:15:06,962 And... rulers? 359 00:15:07,041 --> 00:15:09,501 Yes! Saving the best for last! 360 00:15:09,583 --> 00:15:11,463 Think you got enough rulers, Coop? 361 00:15:11,542 --> 00:15:13,502 You can never have too many rulers. 362 00:15:16,750 --> 00:15:18,880 [Gizmo] ♪ La la la la la la ♪ 363 00:15:18,959 --> 00:15:22,079 I need to get this just right and... 364 00:15:22,166 --> 00:15:23,456 [chickens] Hey, Gizmo! 365 00:15:25,041 --> 00:15:26,501 'Sup, ro-bro? 366 00:15:27,792 --> 00:15:30,792 Wow, you brought a lot of stuff. 367 00:15:30,875 --> 00:15:33,035 Yeah! I brought rulers so Reny can help you 368 00:15:33,125 --> 00:15:35,035 measure when you're building your inventions. 369 00:15:36,625 --> 00:15:38,955 I'm not sure I need all those rulers. 370 00:15:39,041 --> 00:15:41,131 Trust me. You never want to go anywhere 371 00:15:41,208 --> 00:15:42,788 without at least ten rulers. 372 00:15:42,875 --> 00:15:44,375 I made that mistake once. 373 00:15:44,458 --> 00:15:46,788 And let's just say... never again. 374 00:15:46,875 --> 00:15:50,665 And I brought weights, so Reny can help you exercise. 375 00:15:51,542 --> 00:15:53,212 [clanks] 376 00:15:53,291 --> 00:15:55,541 But I don't really use those... 377 00:15:55,625 --> 00:15:57,745 Hey, how do you make Reny talk? 378 00:15:57,834 --> 00:15:59,964 Uh... well, 379 00:16:00,041 --> 00:16:01,711 just type it into this keyboard. 380 00:16:01,792 --> 00:16:03,252 But I thought you were just going to 381 00:16:03,333 --> 00:16:05,213 add things for Reny to hold. 382 00:16:05,291 --> 00:16:07,421 I'm also adding a couple things he can say 383 00:16:07,500 --> 00:16:09,420 to help you through your workouts. 384 00:16:09,500 --> 00:16:11,250 Here, listen: 385 00:16:11,333 --> 00:16:14,383 Keep trying! You can do it! You're the best! Great job! 386 00:16:14,458 --> 00:16:16,128 Aw, thanks, Reny. 387 00:16:16,208 --> 00:16:19,328 Now that you say that, I feel like I really can do it. 388 00:16:19,417 --> 00:16:22,667 Oh, I almost forgot to add the tennis ball launcher! 389 00:16:22,750 --> 00:16:24,460 You can use it to test your reflexes. 390 00:16:26,083 --> 00:16:27,833 See? Isn't this fun? 391 00:16:27,917 --> 00:16:29,457 Uh... 392 00:16:34,917 --> 00:16:37,627 Um, these things you added are great. 393 00:16:37,709 --> 00:16:40,669 But Reny isn't made to hold all this stuff. 394 00:16:40,750 --> 00:16:42,710 Maybe we should just leave him alone 395 00:16:42,792 --> 00:16:44,292 and stop adding things. 396 00:16:44,375 --> 00:16:46,375 You got it, Gizmo. We'll stop adding stuff... 397 00:16:46,458 --> 00:16:48,418 right after we give him a jet pack 398 00:16:48,500 --> 00:16:50,080 to make him extra speedy! 399 00:16:54,625 --> 00:16:56,165 When we pull the cork 400 00:16:56,250 --> 00:16:57,790 and let the air out of the balloons, 401 00:16:57,875 --> 00:16:59,825 Reny will take off super fast! 402 00:16:59,917 --> 00:17:02,877 He'll be able to race into action whenever you need him. 403 00:17:02,959 --> 00:17:05,329 But I don't need him to race into action. 404 00:17:05,417 --> 00:17:08,997 I just want him to hand me wrenches and screwdrivers. 405 00:17:09,083 --> 00:17:12,083 Lucky for you, we're helping him do way more than that. 406 00:17:12,166 --> 00:17:13,746 Looking good, Reny. 407 00:17:13,834 --> 00:17:15,334 But you're still missing something... 408 00:17:15,417 --> 00:17:16,827 He was already perfect 409 00:17:16,917 --> 00:17:18,417 when I finished making him this morning. 410 00:17:18,500 --> 00:17:20,000 He's not missing anything. 411 00:17:20,083 --> 00:17:23,333 Except... hair gel for extra style. 412 00:17:24,583 --> 00:17:26,003 But I thought the jet pack 413 00:17:26,083 --> 00:17:28,253 was the last thing you were going to add. 414 00:17:28,333 --> 00:17:30,673 Don't worry. We just need one drop. 415 00:17:30,750 --> 00:17:33,670 One teeny, tiny, little drop. 416 00:17:45,500 --> 00:17:48,750 -Reny! -My hair gel! 417 00:17:48,834 --> 00:17:50,384 Uh, I mean... Reny! 418 00:17:54,208 --> 00:17:56,578 Don't worry, Gizmo! We'll save Reny! 419 00:17:56,667 --> 00:17:58,287 No one can outrun Little Boo! 420 00:17:58,375 --> 00:18:01,375 You got that right! Little Boo, comin' through! 421 00:18:05,583 --> 00:18:07,333 Jetpack? No fair! 422 00:18:07,417 --> 00:18:09,707 Super-cool, but still, no fair! 423 00:18:14,250 --> 00:18:15,960 Look out! 424 00:18:16,041 --> 00:18:18,381 Oh, no! He's coming apart! 425 00:18:22,041 --> 00:18:24,001 -[grunting and panting] -Whoa! 426 00:18:24,083 --> 00:18:25,883 [grunts] 427 00:18:25,959 --> 00:18:27,919 Whoo! [pants] 428 00:18:28,000 --> 00:18:30,710 -You're the best! Great job! -Thanks! 429 00:18:30,792 --> 00:18:33,212 The key is keeping your eye on the ball and really-- 430 00:18:34,166 --> 00:18:35,496 focusing. 431 00:18:35,583 --> 00:18:37,923 Oh, no! He's heading into the woods! 432 00:18:38,000 --> 00:18:40,790 Stop, Reny, please! 433 00:18:40,875 --> 00:18:43,165 [all] Whoa! 434 00:18:43,250 --> 00:18:45,080 Why would anyone get rid of rulers?! 435 00:18:45,166 --> 00:18:46,746 How will you measure anything?! 436 00:18:48,333 --> 00:18:50,003 [both] Whoa! 437 00:18:50,083 --> 00:18:51,923 Keep trying! You can do it! 438 00:18:52,000 --> 00:18:54,710 You know, it kinda feels like he's making fun of us. 439 00:18:54,792 --> 00:18:55,962 Now what is he doing?! 440 00:18:58,000 --> 00:18:59,420 That's hair gel, 441 00:18:59,500 --> 00:19:01,420 the single most precious thing on earth! 442 00:19:01,500 --> 00:19:04,330 [both] Ahhhh! 443 00:19:05,917 --> 00:19:09,037 Okay. I think we've got this. 444 00:19:10,959 --> 00:19:12,459 [Coop] We're catching up! 445 00:19:12,542 --> 00:19:14,382 There's an emergency switch on Reny's back. 446 00:19:14,458 --> 00:19:16,748 Maybe I can reach it and shut him off! 447 00:19:18,709 --> 00:19:19,959 [all] Ahh! 448 00:19:21,375 --> 00:19:22,915 [all grunt] 449 00:19:26,083 --> 00:19:28,253 Oh, no! He's heading for that cliff! 450 00:19:28,333 --> 00:19:29,633 Great job. 451 00:19:29,709 --> 00:19:31,379 [powering down] You're the best... 452 00:19:31,458 --> 00:19:34,208 [power droning] 453 00:19:34,291 --> 00:19:35,421 He stopped moving. 454 00:19:35,500 --> 00:19:37,750 Maybe his battery ran out. 455 00:19:39,166 --> 00:19:40,576 Keep trying! 456 00:19:40,667 --> 00:19:44,167 -You can do it! -[gasps] No! 457 00:19:44,250 --> 00:19:45,420 [crash] 458 00:19:47,291 --> 00:19:48,421 Reny! Reny! 459 00:19:48,500 --> 00:19:51,290 [gasps] Reny! 460 00:19:51,375 --> 00:19:52,955 Maybe he's okay! 461 00:19:53,041 --> 00:19:56,291 Don't move, Reny! We'll save you! 462 00:19:58,417 --> 00:19:59,577 Ahh! 463 00:19:59,667 --> 00:20:01,167 Oh, Reny, 464 00:20:01,250 --> 00:20:03,750 I'm so sorry this happened to you. 465 00:20:03,834 --> 00:20:05,544 We know how you feel. 466 00:20:05,625 --> 00:20:07,665 We had big plans for our robot. 467 00:20:08,625 --> 00:20:10,035 Our robot? 468 00:20:10,125 --> 00:20:11,535 Yeah. Reny... 469 00:20:11,625 --> 00:20:13,245 You know, Reny. 470 00:20:13,333 --> 00:20:14,543 Our robot? 471 00:20:14,625 --> 00:20:16,455 He's not our robot, 472 00:20:16,542 --> 00:20:18,382 he's my robot. 473 00:20:18,458 --> 00:20:20,378 I came up with the idea! 474 00:20:20,458 --> 00:20:23,498 I built him! I showed him to you! 475 00:20:23,583 --> 00:20:27,043 And then you took over and then added all your stuff! 476 00:20:27,125 --> 00:20:28,995 And look at him now! 477 00:20:29,083 --> 00:20:31,833 You wrecked my robot! 478 00:20:31,917 --> 00:20:33,627 Gizmo, wait! 479 00:20:33,709 --> 00:20:35,289 Leave me alone! 480 00:20:42,542 --> 00:20:44,172 You know, all day long, 481 00:20:44,250 --> 00:20:45,500 Gizmo was trying to tell us 482 00:20:45,583 --> 00:20:48,133 not to add so much stuff to Reny. 483 00:20:48,208 --> 00:20:49,208 Yeah. 484 00:20:49,291 --> 00:20:50,961 And we didn't listen. 485 00:20:51,041 --> 00:20:53,581 He was her special new robot. 486 00:20:53,667 --> 00:20:55,877 We should have just let her have him for herself. 487 00:20:55,959 --> 00:20:59,629 But instead we kept playing with him the way we wanted to, 488 00:20:59,709 --> 00:21:02,169 and that's the reason he's broken. 489 00:21:02,250 --> 00:21:05,670 Well, maybe we can find a way to make it up to her. 490 00:21:05,750 --> 00:21:09,830 But how? Reny's in a million pieces. 491 00:21:09,917 --> 00:21:11,997 [Reny] Keep trying! You can do it! 492 00:21:13,417 --> 00:21:15,037 That's it! 493 00:21:15,125 --> 00:21:17,575 Squad, gather up all the robot parts you can find! 494 00:21:20,792 --> 00:21:22,832 ♪ ♪ 495 00:21:45,083 --> 00:21:46,543 I think we got them all. 496 00:21:46,625 --> 00:21:48,535 Great, let's find Gizmo. 497 00:21:52,542 --> 00:21:55,332 -Hey, there. -Oh. Hi... 498 00:21:55,417 --> 00:21:57,327 We're really sorry we ruined Reny. 499 00:21:57,417 --> 00:21:59,077 We feel terrible. 500 00:21:59,166 --> 00:22:00,456 We should have listened 501 00:22:00,542 --> 00:22:02,332 when you told us to stop messing with him. 502 00:22:04,250 --> 00:22:05,420 Thanks. 503 00:22:05,542 --> 00:22:06,922 It's okay. 504 00:22:07,000 --> 00:22:09,130 I know you didn't mean to break Reny. 505 00:22:09,208 --> 00:22:10,828 Well, we gathered all his parts 506 00:22:10,917 --> 00:22:12,957 so you can put him back together. 507 00:22:13,041 --> 00:22:15,081 Huh... Well... 508 00:22:15,166 --> 00:22:18,376 I do love a good project. 509 00:22:18,458 --> 00:22:21,998 But if you don't mind, I'd rather fix him myself. 510 00:22:22,083 --> 00:22:25,923 -Of course. -We get it. Now. 511 00:22:26,000 --> 00:22:28,670 Maybe this time I can make Reny crash-proof 512 00:22:28,750 --> 00:22:31,330 -So he won't get hurt in a fall. -[gasps] 513 00:22:31,417 --> 00:22:33,167 Oh, I've got a ton of great ideas 514 00:22:33,250 --> 00:22:34,540 for how you can do that! 515 00:22:34,625 --> 00:22:36,995 What Coop means is that we're here to help, 516 00:22:37,083 --> 00:22:39,003 but only if you want it. 517 00:22:39,083 --> 00:22:41,673 Yep... Reny is just for you. 518 00:22:41,750 --> 00:22:43,630 He's your special robot. 519 00:22:43,709 --> 00:22:45,209 He is... 520 00:22:45,291 --> 00:22:48,001 But... maybe there's a way for each of us 521 00:22:48,083 --> 00:22:50,963 -to have our own-- -gigantic tub of hair gel? 522 00:22:51,041 --> 00:22:53,581 [chuckles] I was going to say, 523 00:22:53,667 --> 00:22:55,957 "our own special robot." 524 00:22:56,041 --> 00:22:58,041 Oh. That'd be fun, too. 525 00:22:59,166 --> 00:23:00,706 Okay, so the next step is 526 00:23:00,792 --> 00:23:03,582 attaching your robot's arms to the body... 527 00:23:03,667 --> 00:23:05,457 Lookin' good, Ro-Boo! 528 00:23:05,542 --> 00:23:08,002 Thanks for teaching us how to build our own robots, Gizmo! 529 00:23:08,083 --> 00:23:09,173 [Sweetie] Yeah! 530 00:23:11,583 --> 00:23:16,633 [laughs] This is really fun! 531 00:23:16,709 --> 00:23:18,499 That does look fun! 532 00:23:20,083 --> 00:23:23,633 [all laugh] 533 00:23:23,709 --> 00:23:25,749 You're the best! Great job! 534 00:23:25,834 --> 00:23:27,334 Thanks, Reny! 535 00:23:27,417 --> 00:23:30,127 [all laugh] 536 00:23:32,500 --> 00:23:34,000 [closing music plays] 537 00:23:34,083 --> 00:23:36,883 ♪ Chicken Squad Bawk-Bagawk! ♪ 538 00:23:39,000 --> 00:23:41,710 ♪ Chicken Squad Bawk-Bagawk! ♪ 539 00:23:57,667 --> 00:23:59,417 ♪ Chicken Squad ♪ 540 00:23:59,467 --> 00:24:04,017 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.