All language subtitles for The Chicken Squad s01e16 T Wrecks.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:03,173 ♪ Ba... Ba... Bagawk ♪ 2 00:00:03,253 --> 00:00:05,263 ♪ Here they come when you need a hand ♪ 3 00:00:05,338 --> 00:00:06,338 ♪ Chicken Squad ♪ 4 00:00:06,423 --> 00:00:07,763 ♪ Bawk-bagawk ♪ 5 00:00:07,841 --> 00:00:09,881 ♪ The bravest chickens in the land ♪ 6 00:00:09,968 --> 00:00:10,888 ♪ Chicken Squad ♪ 7 00:00:10,969 --> 00:00:12,219 ♪ Bawk-bagawk ♪ 8 00:00:12,303 --> 00:00:14,263 ♪ Quick to answer any call ♪ 9 00:00:14,347 --> 00:00:16,677 ♪ Helping critters big and small ♪ 10 00:00:16,766 --> 00:00:18,766 ♪ Sweetie's got the muscles And she's super smart ♪ 11 00:00:18,852 --> 00:00:20,902 ♪ Coop is an inventor And he's full of heart ♪ 12 00:00:20,979 --> 00:00:22,979 ♪ Little Boo is speedy And he's got a groovy 'do ♪ 13 00:00:23,106 --> 00:00:25,316 ♪ Captain Tully shows them How to be a mighty crew ♪ 14 00:00:25,400 --> 00:00:27,650 ♪ Bawk-bagawk, they may sound odd ♪ 15 00:00:27,736 --> 00:00:31,866 ♪ But that's the call Of the Chicken Squad ♪ 16 00:00:31,948 --> 00:00:33,908 Chicken Squad. Ready to help. 17 00:00:33,992 --> 00:00:35,992 ♪ Bawk-bagawk ♪ 18 00:00:40,206 --> 00:00:41,496 [Coop] "T-Wrecks!" 19 00:00:42,792 --> 00:00:45,552 Sweetie! Little Boo! Ready for Halloween? 20 00:00:45,628 --> 00:00:46,838 [Sweetie] Almost! 21 00:00:47,630 --> 00:00:50,180 Whoa! Cool skunk costume! 22 00:00:50,258 --> 00:00:51,178 I'm not a skunk. 23 00:00:51,259 --> 00:00:55,219 Obviously, not. I'd recognize those black and white stripes anywhere. 24 00:00:55,305 --> 00:00:56,845 You're a zebra. 25 00:00:56,931 --> 00:00:58,311 Wrong again. 26 00:00:58,391 --> 00:01:00,141 Haunted piano? 27 00:01:00,226 --> 00:01:02,266 No! I'm a referee. 28 00:01:02,353 --> 00:01:04,863 Ah, of course, a referee! 29 00:01:04,939 --> 00:01:06,189 What's a referee? 30 00:01:06,274 --> 00:01:08,034 They help everyone follow rules. 31 00:01:08,109 --> 00:01:09,739 I even get to use this whistle! 32 00:01:09,903 --> 00:01:11,153 [blowing] 33 00:01:11,237 --> 00:01:13,277 Huh? I don't get it. 34 00:01:13,364 --> 00:01:16,034 Well, aren't you the cutest panda? 35 00:01:18,495 --> 00:01:21,995 [sighs] I'll bet the other trick-or-treaters will know what I am. 36 00:01:23,541 --> 00:01:24,461 Are you two ready yet? 37 00:01:24,542 --> 00:01:27,752 [Little Boo] Just about! I made the best costume this year. 38 00:01:27,837 --> 00:01:30,837 [Sweetie] Me, too. Prepare to be amazed! 39 00:01:30,924 --> 00:01:32,434 And wowed! 40 00:01:32,509 --> 00:01:35,349 And... another word that means amazed or wowed. 41 00:01:35,428 --> 00:01:37,428 I'm prepared. So show me already! 42 00:01:37,514 --> 00:01:40,234 [both] I'm a Tyrannosaurus Rex! 43 00:01:40,308 --> 00:01:41,518 [both] Bagawk! 44 00:01:41,601 --> 00:01:43,651 Hey! You stole my idea! 45 00:01:43,728 --> 00:01:45,188 I thought of this on my own! 46 00:01:45,271 --> 00:01:48,441 You can't go as a T-Rex. I'm going as a T-Rex. 47 00:01:48,525 --> 00:01:50,185 But it's my favorite dinosaur. 48 00:01:50,276 --> 00:01:53,776 Um... why can't you both be T-Rexes for Halloween? 49 00:01:53,863 --> 00:01:55,623 Rex means king. 50 00:01:55,698 --> 00:01:58,908 The T-Rex is the king of the dinosaurs. 51 00:01:58,993 --> 00:02:01,123 And there can only be one king. 52 00:02:01,204 --> 00:02:02,374 Or queen! 53 00:02:02,455 --> 00:02:04,665 Besides, I had the idea first. 54 00:02:04,749 --> 00:02:08,379 I was inspired by my favorite T-Rex toy, Chompy. 55 00:02:08,962 --> 00:02:11,422 Roar-roar-roar. 56 00:02:11,506 --> 00:02:15,086 But I've read all about them in my dinosaur book. 57 00:02:15,176 --> 00:02:18,216 So I should be the only T-Rex on Halloween. 58 00:02:18,304 --> 00:02:19,354 No, I should. 59 00:02:19,430 --> 00:02:20,680 [whistle blows] 60 00:02:20,765 --> 00:02:22,175 Time out, team! 61 00:02:22,267 --> 00:02:25,147 See? I blew my whistle like a referee. 62 00:02:25,228 --> 00:02:26,648 Huh? 63 00:02:26,729 --> 00:02:29,069 -I don't get it. -[sighs] Never mind. 64 00:02:29,149 --> 00:02:30,899 How are we gonna fix this, Coop? 65 00:02:30,984 --> 00:02:33,534 I don't wanna be dramatic, but... 66 00:02:33,611 --> 00:02:36,201 this could ruin Halloween! 67 00:02:36,281 --> 00:02:37,871 OK, I love to be dramatic. 68 00:02:37,949 --> 00:02:39,329 I know how to settle this. 69 00:02:39,409 --> 00:02:41,999 Since referees help with games and contests, 70 00:02:42,078 --> 00:02:43,748 let's have a dinosaur contest. 71 00:02:43,830 --> 00:02:46,000 Whoever has the best T-Rex skills 72 00:02:46,082 --> 00:02:48,172 will get to wear the costume for Halloween. 73 00:02:48,251 --> 00:02:49,671 Critter-tastic idea! 74 00:02:49,752 --> 00:02:52,552 This will be easier than lifting weights. 75 00:02:52,630 --> 00:02:56,930 Dream on, sister! I've got the best T-Rex skills this side of the farm. 76 00:02:57,010 --> 00:02:58,680 Then we have our charge for the day. 77 00:02:58,761 --> 00:03:01,641 Time to find out who gets to be a T-Rex on Halloween. 78 00:03:01,723 --> 00:03:03,933 [both] May the best T-Rex win! 79 00:03:04,017 --> 00:03:05,767 -That's me! -To the Squad Room! 80 00:03:05,852 --> 00:03:07,732 [upbeat music playing] 81 00:03:07,812 --> 00:03:09,272 Wait! 82 00:03:09,355 --> 00:03:11,185 Why do we need our uniforms? 83 00:03:11,482 --> 00:03:14,032 Boo's right. We're already in our costumes. 84 00:03:14,110 --> 00:03:15,780 Oh, yeah. Good point. 85 00:03:15,862 --> 00:03:17,282 To the yard, then! 86 00:03:18,865 --> 00:03:19,775 [both grunt] 87 00:03:19,866 --> 00:03:21,776 -[Sweetie] Excuse me. -[Boo grunts] 88 00:03:24,078 --> 00:03:27,168 Your first test, we'll see how well you can stomp like a T-Rex. 89 00:03:27,248 --> 00:03:29,078 [both] Roar! Roar! Roar! 90 00:03:30,210 --> 00:03:31,960 I call it the stomp-o-meter! 91 00:03:33,463 --> 00:03:35,673 -Bagawk! -I like it already. 92 00:03:36,216 --> 00:03:39,216 To win this round, you'll stomp on the pedal with all your might. 93 00:03:39,302 --> 00:03:42,562 Whoever gets the closest to the bell on top, wins! 94 00:03:43,306 --> 00:03:46,346 I've been training my whole life for a moment like this. 95 00:03:52,065 --> 00:03:53,185 Here goes! 96 00:03:53,274 --> 00:03:54,284 [grunts] 97 00:03:54,901 --> 00:03:58,991 Wow, Sweetie, you almost hit the bell! 98 00:03:59,072 --> 00:04:00,282 You're up, Little Boo. 99 00:04:00,365 --> 00:04:02,655 It's gonna be hard to top that. [chuckles] 100 00:04:04,786 --> 00:04:06,196 "With a running start 101 00:04:06,287 --> 00:04:08,617 T-Rexes reach a powerful speed." 102 00:04:08,706 --> 00:04:10,116 Speed, huh? 103 00:04:10,875 --> 00:04:12,375 That's my specialty. 104 00:04:14,837 --> 00:04:17,217 T-Rex Boo, comin' through! 105 00:04:17,924 --> 00:04:19,934 Roar! Roar! 106 00:04:21,010 --> 00:04:22,260 [bell sounds] 107 00:04:22,679 --> 00:04:24,759 [blows whistle] Boo hit the bell! 108 00:04:24,847 --> 00:04:27,887 He stomped the highest, so he wins the first round! 109 00:04:30,270 --> 00:04:33,480 Great stomp, Boo! High-feathers! 110 00:04:33,731 --> 00:04:35,981 This calls for a T-Rex victory dance. 111 00:04:36,067 --> 00:04:39,317 -[upbeat funk music playing] -[Boo beatboxing] 112 00:04:39,404 --> 00:04:40,494 T-Rex! 113 00:04:40,571 --> 00:04:42,531 [Boo continues beatboxing] 114 00:04:44,325 --> 00:04:45,695 Put your claws in the air! 115 00:04:45,785 --> 00:04:47,575 Wave 'em like you just don't care. 116 00:04:48,830 --> 00:04:50,250 T-Rex! 117 00:04:50,331 --> 00:04:51,331 [whistle blows] 118 00:04:51,416 --> 00:04:52,996 Time for your next T-Rex test. 119 00:04:53,084 --> 00:04:54,844 [T-Rex] Roar! Roar! Roar! 120 00:04:54,919 --> 00:04:58,419 The next test will show us who can roar like a real T-Rex. 121 00:04:58,506 --> 00:05:01,426 You'll take turns roaring into the pinwheel to make it spin. 122 00:05:01,509 --> 00:05:03,639 The faster the spin, the mightier the roar. 123 00:05:03,720 --> 00:05:05,180 [Boo clears throat] 124 00:05:05,263 --> 00:05:08,683 Nobody's got a louder beak than me. It's my specialty. 125 00:05:08,766 --> 00:05:11,016 I thought speed was your specialty. 126 00:05:11,436 --> 00:05:13,556 Specialties are my specialty. 127 00:05:14,981 --> 00:05:16,521 You're up, Little Boo. 128 00:05:17,066 --> 00:05:19,816 [inhales and roars] 129 00:05:19,902 --> 00:05:21,532 Mighty roar, Boo! 130 00:05:21,612 --> 00:05:24,032 Thank you, thank you, I'll be here all week. 131 00:05:24,115 --> 00:05:26,775 -Uh, you live here. -Exactly! 132 00:05:26,868 --> 00:05:28,238 Your turn, Sweetie. 133 00:05:28,995 --> 00:05:31,865 What's the secret to a ferocious roar, Chompy? 134 00:05:32,540 --> 00:05:34,830 Roar! Roar! Roar! 135 00:05:34,917 --> 00:05:35,997 Got it! 136 00:05:36,085 --> 00:05:38,955 [inhales] Roar! Roar! Roar! 137 00:05:39,047 --> 00:05:42,047 [Coop] Whoo! [chuckles] 138 00:05:42,133 --> 00:05:44,843 Whoa! Sweetie wins round two! 139 00:05:46,596 --> 00:05:49,096 You sounded just like a real T-Rex! 140 00:05:49,182 --> 00:05:50,522 High-feathers! 141 00:05:51,684 --> 00:05:53,394 I got the idea from Chompy. 142 00:05:53,478 --> 00:05:54,848 [inhales] 143 00:05:54,937 --> 00:05:57,267 [Sweetie and Chompy] Roar! Roar! Roar! 144 00:05:57,357 --> 00:05:59,897 Roar! Roar! Roar! 145 00:05:59,984 --> 00:06:02,034 [both chuckle] 146 00:06:04,364 --> 00:06:07,334 Everything okay? I heard a roar! 147 00:06:07,408 --> 00:06:09,948 Oh, just the king of the dinosaurs. 148 00:06:10,036 --> 00:06:11,496 And queen. 149 00:06:11,579 --> 00:06:14,579 Wow, great T-Rex costumes! 150 00:06:14,665 --> 00:06:16,245 And great... 151 00:06:16,334 --> 00:06:18,464 soccer ball costume? 152 00:06:18,544 --> 00:06:19,964 Good guess, Gizmo-- 153 00:06:20,046 --> 00:06:23,296 I better put on my own costume and get ready to Trick or Treat. 154 00:06:23,383 --> 00:06:25,973 See you later! Happy Halloween! 155 00:06:26,052 --> 00:06:27,602 I'm a referee! 156 00:06:28,429 --> 00:06:30,349 We do sound pretty good together. 157 00:06:30,431 --> 00:06:32,521 Too bad only one of us can win. 158 00:06:32,600 --> 00:06:34,810 Yeah! And it's gonna be me. 159 00:06:34,894 --> 00:06:37,524 Since you've each won a round, we have a tie! 160 00:06:37,605 --> 00:06:40,775 That means we need one more round to find out who the winner is. 161 00:06:40,858 --> 00:06:43,188 W-what's another T-Rex skill we can test? 162 00:06:44,237 --> 00:06:46,487 "T-Rexes were really good at finding food." 163 00:06:46,572 --> 00:06:48,872 [Sweetie in Chompy's voice] Roar, I can find anything. 164 00:06:48,950 --> 00:06:50,160 OK. 165 00:06:50,243 --> 00:06:52,953 So... [gasps] I've got it! 166 00:06:53,037 --> 00:06:55,117 Our final round will be a hunt for food. 167 00:06:55,206 --> 00:06:56,206 What kinda food? 168 00:06:56,290 --> 00:06:58,790 That's the best part. [chuckles] 169 00:06:59,252 --> 00:07:01,672 [Coop] OK, you can open your eyes now. 170 00:07:01,754 --> 00:07:04,264 In honor of Halloween, for your last test, 171 00:07:04,340 --> 00:07:06,380 you'll be hunting for candy! 172 00:07:06,467 --> 00:07:07,927 Oh, sweet! 173 00:07:08,010 --> 00:07:09,390 Candy is my specialty. 174 00:07:09,470 --> 00:07:11,390 [chuckles] Is everything your specialty? 175 00:07:11,472 --> 00:07:13,602 What can I say? I'm special. 176 00:07:14,475 --> 00:07:17,645 Whoever finds the most candy in one minute wins the contest. 177 00:07:17,728 --> 00:07:18,648 On your mark! 178 00:07:18,729 --> 00:07:20,569 Get set! [blows whistle] 179 00:07:25,903 --> 00:07:27,073 [grunts] 180 00:07:27,405 --> 00:07:28,655 [grunting] 181 00:07:30,616 --> 00:07:31,486 [sighs] 182 00:07:32,994 --> 00:07:34,004 [grunts] 183 00:07:34,078 --> 00:07:35,248 Oh, feathers! 184 00:07:35,329 --> 00:07:36,709 [Sweetie grunting] 185 00:07:37,665 --> 00:07:38,875 Come on, you two! 186 00:07:38,958 --> 00:07:42,458 If nobody gets any candy, then this contest will end in a tie. 187 00:07:42,545 --> 00:07:44,085 Wait, let me check something. 188 00:07:46,174 --> 00:07:50,474 "When T-Rexes fell, they used their arms to push themselves up." 189 00:07:52,346 --> 00:07:53,306 [grunting] 190 00:07:55,475 --> 00:07:57,345 Yeah! I did it! 191 00:07:58,603 --> 00:07:59,693 [Sweetie grunting] 192 00:08:01,230 --> 00:08:02,190 All right! 193 00:08:02,273 --> 00:08:03,613 [Boo] Yes! 194 00:08:03,691 --> 00:08:05,231 -[Sweetie grunting] -[Boo] Whoo! 195 00:08:06,110 --> 00:08:07,110 Time's up! 196 00:08:07,195 --> 00:08:08,695 Wait! I'm still stuck! 197 00:08:10,281 --> 00:08:13,241 I believe, if you check the contents of this bag, 198 00:08:13,326 --> 00:08:14,986 you will find it to be full... 199 00:08:15,077 --> 00:08:16,247 of candy. 200 00:08:16,329 --> 00:08:19,619 We have a winner of the T-Rex contest. Little Boo! 201 00:08:19,707 --> 00:08:23,087 But I was stuck. I never got to hunt for candy. 202 00:08:23,169 --> 00:08:24,959 Hey, I won fair and square! 203 00:08:25,046 --> 00:08:27,336 I got back up and found the most candy. 204 00:08:27,423 --> 00:08:29,183 I'm the best T-Rex ever! 205 00:08:29,258 --> 00:08:32,598 So I get to wear the T-Rex costume while we trick-or treat! 206 00:08:32,678 --> 00:08:35,808 [sighs] I guess that means, I need a new costume. 207 00:08:35,890 --> 00:08:38,730 Hey Coop! Sweet raccoon costume! 208 00:08:38,809 --> 00:08:40,899 It's like I'm looking in a mirror 209 00:08:40,978 --> 00:08:42,018 [Snick] Whoa! Ow! 210 00:08:42,104 --> 00:08:43,654 [Wheeze scoffs] 211 00:08:43,731 --> 00:08:44,901 [grunts] 212 00:08:44,982 --> 00:08:47,692 Doesn't anyone know a referee when they see one? 213 00:08:47,777 --> 00:08:51,407 [singing] I'm the king of the dinosaurs! High-feathers! 214 00:08:51,489 --> 00:08:53,449 Come one! Don't leave me hangin'. 215 00:08:53,533 --> 00:08:54,833 [gasps] 216 00:08:54,909 --> 00:08:56,039 Sweetie? 217 00:08:56,118 --> 00:08:57,788 Hey, where did she go? 218 00:08:57,870 --> 00:08:59,910 She must have gone home to find a new costume. 219 00:09:00,540 --> 00:09:03,790 But... I wanted to play more T-Rex games. 220 00:09:03,876 --> 00:09:04,916 We were having so much fun 221 00:09:05,002 --> 00:09:06,842 stomping and roaring together. 222 00:09:06,921 --> 00:09:09,221 But you can still stomp. And roar. 223 00:09:09,298 --> 00:09:11,928 You won. You're the only T-Rex now. 224 00:09:12,009 --> 00:09:14,219 Stomp. Stomp. 225 00:09:14,512 --> 00:09:16,222 Roar. Roar. 226 00:09:17,223 --> 00:09:18,223 [sighs] 227 00:09:18,307 --> 00:09:20,387 It's no fun doing it all alone. 228 00:09:20,476 --> 00:09:23,596 I don't think I wanna be a T-Rex anymore. 229 00:09:23,688 --> 00:09:25,188 Boo, wait! 230 00:09:25,273 --> 00:09:27,073 [sighs] Ah, chicken feet. 231 00:09:27,149 --> 00:09:30,779 I thought the contest would help them, not make everything worse. 232 00:09:30,861 --> 00:09:32,411 Now both of them are sad. 233 00:09:32,947 --> 00:09:34,117 You guys look happy. 234 00:09:34,740 --> 00:09:36,030 What's your secret? 235 00:09:39,203 --> 00:09:42,083 [exclaims] I know how to bring these T-Rexes back together. 236 00:09:43,207 --> 00:09:46,167 [Sweetie sighs] This isn't how I thought Halloween would be. 237 00:09:46,252 --> 00:09:49,302 Me neither. Not even candy can fix this. 238 00:09:51,591 --> 00:09:53,631 OK. May-maybe a little candy. 239 00:09:56,596 --> 00:09:58,306 -Candy corn? -[whistle blows] 240 00:09:58,389 --> 00:10:03,479 As referee... I'm here to announce the final results of the T-Rex contest. 241 00:10:04,061 --> 00:10:06,151 I don't really feel like celebrating. 242 00:10:06,230 --> 00:10:09,070 It's OK. You won fair and square. 243 00:10:09,150 --> 00:10:13,320 Nope. Because there's no such thing as just one king or queen of the dinosaurs. 244 00:10:14,030 --> 00:10:15,660 I thought you read that from your book? 245 00:10:15,740 --> 00:10:19,160 Well... sometimes I just look at the pictures. 246 00:10:19,243 --> 00:10:21,203 T-Rexes traveled in groups. 247 00:10:21,287 --> 00:10:23,537 And group means more than one. 248 00:10:23,623 --> 00:10:25,673 That means, T-Rexes were never alone. 249 00:10:25,750 --> 00:10:27,290 Just like the Chicken Squad. 250 00:10:27,376 --> 00:10:29,166 So they got to stomp together? 251 00:10:29,253 --> 00:10:30,843 And roar together? 252 00:10:30,921 --> 00:10:32,881 [both] Roar! Roar! 253 00:10:32,965 --> 00:10:35,125 And work together. Just like we do! 254 00:10:35,217 --> 00:10:37,467 Then we can both be T-Rexes 255 00:10:37,553 --> 00:10:39,433 The more T-Rexes the merrier. 256 00:10:39,513 --> 00:10:41,223 Then that gives me an idea. 257 00:10:41,307 --> 00:10:42,267 More candy? 258 00:10:42,350 --> 00:10:43,680 More T-Rexes! 259 00:10:43,768 --> 00:10:45,688 Coop should join our T-Rex Squad! 260 00:10:45,770 --> 00:10:48,690 Yeah. No one knew what my costume was, anyway. 261 00:10:48,773 --> 00:10:52,193 Well, when you're a T-Rex, everyone knows who you are. 262 00:10:52,276 --> 00:10:55,276 Come on, we'll show you how to be a great dino. 263 00:10:57,948 --> 00:11:00,328 [upbeat music playing] 264 00:11:00,409 --> 00:11:03,789 ♪ To be a mighty T-Rex You're gonna need some claws ♪ 265 00:11:03,871 --> 00:11:07,381 ♪ Add a tail and tons of teeth And open up your jaws ♪ 266 00:11:07,458 --> 00:11:10,958 ♪ To be a mighty T-Rex You gotta learn to roar ♪ 267 00:11:11,045 --> 00:11:12,705 ♪ Then you start To stomp your feet ♪ 268 00:11:12,797 --> 00:11:14,587 ♪ And shake the floor ♪ 269 00:11:14,674 --> 00:11:16,594 [all] ♪ We're the T-Rex Squad! ♪ 270 00:11:16,676 --> 00:11:17,966 ♪ Chomp! Chomp! Chomp! ♪ 271 00:11:18,052 --> 00:11:19,722 ♪ We're the T-Rex Squad! ♪ 272 00:11:20,262 --> 00:11:22,062 ♪ Stomp! Stomp! Stomp! ♪ 273 00:11:22,139 --> 00:11:25,429 ♪ Roar! Roar! Roar! And Womp! Womp! Womp! ♪ 274 00:11:25,518 --> 00:11:28,518 ♪ And that's a little dance We call the T-Rex Romp ♪ 275 00:11:29,105 --> 00:11:30,555 ♪ Stomp with all your might ♪ 276 00:11:30,648 --> 00:11:32,398 ♪ Roar into the night ♪ 277 00:11:32,566 --> 00:11:35,646 ♪ When we link our arms We're a ferocious sight ♪ 278 00:11:35,736 --> 00:11:37,696 ♪ We're the T-Rex Squad! ♪ 279 00:11:37,780 --> 00:11:39,120 ♪ Chomp! Chomp! Chomp! ♪ 280 00:11:39,198 --> 00:11:41,448 ♪ We're the T-Rex Squad! ♪ 281 00:11:41,534 --> 00:11:43,414 ♪ Stomp! Stomp! Stomp! ♪ 282 00:11:43,494 --> 00:11:47,004 ♪ Roar! Roar! Roar! And Womp! Womp! Womp! ♪ 283 00:11:47,081 --> 00:11:50,171 ♪ And that's a little dance We call the T-Rex Romp ♪ 284 00:11:55,172 --> 00:11:57,592 Time for the Chicken Squad to go trick-or-treating! 285 00:11:57,675 --> 00:11:59,135 -No way! -Huh? 286 00:11:59,218 --> 00:12:01,298 Tonight, we're not the Chicken Squad. 287 00:12:01,387 --> 00:12:03,847 We're the T-Rex Squad! 288 00:12:03,931 --> 00:12:05,061 [all] Roar! 289 00:12:06,851 --> 00:12:08,561 [Pinky] "Trick or Eek!" 290 00:12:16,152 --> 00:12:17,702 [grunts] 291 00:12:19,447 --> 00:12:21,407 [all] Trick or Treat! 292 00:12:21,741 --> 00:12:24,621 Oh, no! It's a pack of dinosaurs! 293 00:12:24,702 --> 00:12:25,752 Help! 294 00:12:25,828 --> 00:12:27,828 [chuckles] It's just us. 295 00:12:27,913 --> 00:12:30,003 We are Tyrannosaurus Rexes! 296 00:12:30,082 --> 00:12:32,672 In that case... treats for the T-Rex Squad! 297 00:12:37,047 --> 00:12:38,587 [with a full mouth] Thanks, Captain Tully. 298 00:12:38,674 --> 00:12:41,094 Your Halloween decorations sure are spooky. 299 00:12:41,177 --> 00:12:43,137 [Pinky squeals] 300 00:12:43,220 --> 00:12:45,510 Wow, you even have fake screams! 301 00:12:45,598 --> 00:12:47,268 I don't have any fake screams. 302 00:12:47,349 --> 00:12:49,349 [Pinky squeaking] 303 00:12:49,435 --> 00:12:50,935 [all scream] 304 00:12:52,772 --> 00:12:53,942 Everyone OK? 305 00:12:54,023 --> 00:12:55,403 What's your hurry, little one? 306 00:12:55,483 --> 00:12:57,033 I need help! 307 00:12:57,109 --> 00:12:58,649 You've come to the right chickens-- 308 00:12:58,736 --> 00:13:00,566 I mean, T-Rexes. 309 00:13:00,654 --> 00:13:02,624 Tonight we're the T-Rex squad. 310 00:13:02,698 --> 00:13:06,448 This is Sweetie and Little Boo. That's Captain Tully, and I'm Coop. 311 00:13:06,535 --> 00:13:07,995 Thank you so much, Mr. Coop. 312 00:13:08,078 --> 00:13:11,038 My name is Pinky. I live at the farm next door, 313 00:13:11,123 --> 00:13:13,883 and I just saw... a... a... 314 00:13:13,959 --> 00:13:15,709 -A what? -A ghost! 315 00:13:15,795 --> 00:13:16,795 [screams] 316 00:13:16,879 --> 00:13:18,879 That must have been very scary. 317 00:13:18,964 --> 00:13:21,974 But I can assure you, there's no such thing as ghosts. 318 00:13:22,051 --> 00:13:24,761 There must be a simple explanation to what you saw. 319 00:13:24,845 --> 00:13:27,515 -Like what? -Maybe a sheet blew off a clothesline. 320 00:13:27,598 --> 00:13:30,018 Or, maybe, it was someone else in a Halloween costume. 321 00:13:30,100 --> 00:13:33,150 Why don't you tell us exactly what happened, Pinky, and we'll figure it out. 322 00:13:33,229 --> 00:13:36,859 I was trick-or-treating, and I'd gotten all my favorite treats. 323 00:13:36,941 --> 00:13:39,491 Apples, candy corn, licorice. 324 00:13:39,568 --> 00:13:42,528 Good haul! Which house was giving out the licorice? 325 00:13:42,613 --> 00:13:44,203 Can we get back to Pinky's story? 326 00:13:44,281 --> 00:13:47,241 Right. As I was heading home with all my goodies, 327 00:13:47,326 --> 00:13:50,116 a ghost appeared from behind the horse stables. 328 00:13:50,204 --> 00:13:53,214 Are you sure it wasn't just a critter in a ghost costume? 329 00:13:53,290 --> 00:13:54,460 Yes, Mr. Coop. 330 00:13:54,542 --> 00:13:56,842 because when I started to run away from the stables, 331 00:13:56,919 --> 00:13:59,759 the ghost was suddenly standing right in front of me! 332 00:13:59,839 --> 00:14:02,929 [gasps] How can somebody be in two places at once? 333 00:14:03,008 --> 00:14:04,088 They can't! 334 00:14:04,176 --> 00:14:06,256 Unless they are a ghost! 335 00:14:06,345 --> 00:14:10,265 I was so scared, I dropped my treat bag and ran away. 336 00:14:10,349 --> 00:14:13,689 When I looked back, the ghost had all my candy. 337 00:14:13,769 --> 00:14:15,689 [gasps] Even the licorice? 338 00:14:15,771 --> 00:14:18,821 Sounds like a problem the T-Rex Squad could help you with. 339 00:14:18,899 --> 00:14:21,319 Don't worry, Pinky. We'll find your stolen candy. 340 00:14:21,402 --> 00:14:23,702 Squad! We have our charge for tonight. 341 00:14:23,779 --> 00:14:25,069 To the Squad Room! 342 00:14:27,700 --> 00:14:28,870 [grunts] 343 00:14:28,951 --> 00:14:30,871 ♪ Bawk-Bagawk! Chicken Charge! ♪ 344 00:14:30,953 --> 00:14:32,963 ♪ The squad is on the move ♪ 345 00:14:33,038 --> 00:14:34,788 ♪ Bawk-Bagawk! Chicken Charge! ♪ 346 00:14:34,874 --> 00:14:36,794 ♪ We're getting In the groove ♪ 347 00:14:36,876 --> 00:14:38,536 ♪ Put your uniform on ♪ 348 00:14:38,627 --> 00:14:40,297 ♪ Get your tools for the case ♪ 349 00:14:40,379 --> 00:14:41,959 ♪ And don't forget ♪ 350 00:14:42,673 --> 00:14:45,093 ♪ To put a smile on your face ♪ 351 00:14:45,175 --> 00:14:46,635 ♪ One, two, three, ready, or not! ♪ 352 00:14:46,719 --> 00:14:48,799 ♪ The Chicken Squad is on the spot! ♪ 353 00:14:48,888 --> 00:14:50,138 ♪ Wings up! ♪ 354 00:14:50,890 --> 00:14:52,180 ♪ Sound off ♪ 355 00:14:53,100 --> 00:14:54,060 Coop! 356 00:14:54,977 --> 00:14:56,097 Sweetie! 357 00:14:57,146 --> 00:14:58,476 Little Boo! 358 00:14:59,023 --> 00:15:00,653 ♪ Bawk-Bagawk! Chicken Charge! ♪ 359 00:15:00,733 --> 00:15:02,943 ♪ Now, everybody sing ♪ 360 00:15:03,027 --> 00:15:04,947 ♪ Bawk-bagawk! Chicken Charge! ♪ 361 00:15:05,029 --> 00:15:07,699 ♪ We're here to save the day ♪ 362 00:15:11,535 --> 00:15:13,825 [wolf howling] 363 00:15:13,913 --> 00:15:16,043 [Coop] Can you show us where you saw the ghost? 364 00:15:16,123 --> 00:15:18,583 First it appeared way over there by the stables. 365 00:15:19,418 --> 00:15:22,548 But when I turned around, it was suddenly right in front of me. 366 00:15:24,131 --> 00:15:26,681 Don't worry, Pinky, I'll protect you. 367 00:15:26,759 --> 00:15:29,889 I'll protect you, too. I'm totally not scared. 368 00:15:29,970 --> 00:15:31,390 [screams] 369 00:15:31,472 --> 00:15:33,312 [spooky moaning sounds from the bucket] 370 00:15:33,390 --> 00:15:35,810 It's the [stuttering] ghost! 371 00:15:37,102 --> 00:15:38,102 [gasps] 372 00:15:38,187 --> 00:15:40,187 [moaning continues] 373 00:15:40,272 --> 00:15:44,612 Capitan Tully said, "There's a simple explanation for everything." 374 00:15:44,693 --> 00:15:47,953 Yeah, that's scary. So I'm scared. Simple. 375 00:15:48,030 --> 00:15:49,530 I--I'll take a look. 376 00:15:52,826 --> 00:15:53,866 -Haaa! -Whoa! 377 00:15:53,953 --> 00:15:54,873 [both grunt] 378 00:15:54,954 --> 00:15:55,914 [screams] 379 00:15:55,996 --> 00:15:57,206 Riley? 380 00:15:57,289 --> 00:16:00,459 O-o-oh! Hey, Coop. [chuckling] It's you! 381 00:16:00,542 --> 00:16:03,302 The bucket was only shaking because Riley was inside. 382 00:16:03,379 --> 00:16:06,759 There was a simple explanation, just as Captain Tully said. 383 00:16:06,840 --> 00:16:08,510 What were you doing in there, Riley? 384 00:16:08,592 --> 00:16:10,392 I was hiding from a ghost. 385 00:16:10,469 --> 00:16:12,219 You saw the ghost, too? 386 00:16:12,304 --> 00:16:14,014 Yeah, it was on top of the tractor. 387 00:16:14,098 --> 00:16:17,598 Then when I turned to run, the ghost appeared right behind me. 388 00:16:17,685 --> 00:16:19,685 There's no way a critter could move that fast. 389 00:16:19,770 --> 00:16:23,020 What happened to Riley is exactly what happened to me! 390 00:16:23,107 --> 00:16:25,857 Captain Tully told us there's no such thing as ghosts. 391 00:16:25,943 --> 00:16:28,613 Whatever it was, it took my bag full of candy. 392 00:16:28,696 --> 00:16:31,946 [snuffing] And I had so much candy. 393 00:16:32,032 --> 00:16:34,282 All that's left is one little candy corn 394 00:16:34,368 --> 00:16:37,078 that looks like a delicious, tiny slice of pizza, 395 00:16:37,162 --> 00:16:38,582 but it's covered in dirt. 396 00:16:38,664 --> 00:16:41,384 I can't eat that. I mean... right? 397 00:16:41,458 --> 00:16:42,838 -I-I shouldn't? -[Sweetie] No, Riley. 398 00:16:42,918 --> 00:16:45,838 No. Definitely not. 399 00:16:45,921 --> 00:16:48,921 [clears throat] Can you tell us what the ghost looked like? 400 00:16:49,008 --> 00:16:51,138 It looked exactly like... like... 401 00:16:51,218 --> 00:16:52,928 The ghost looks like Coop? 402 00:16:53,012 --> 00:16:54,722 L-like that! 403 00:16:59,351 --> 00:17:02,441 How'd it move from there to there so fast? 404 00:17:02,521 --> 00:17:05,071 Because it's a ghost, and it's everywhere! 405 00:17:05,149 --> 00:17:07,479 [all three screaming] 406 00:17:07,568 --> 00:17:10,068 Wait! There's no such thing as ghosts. 407 00:17:13,991 --> 00:17:15,241 Where did they go? 408 00:17:15,325 --> 00:17:18,495 Riley? Pinky? Little Boo? 409 00:17:18,579 --> 00:17:20,459 [Little Boo] Run away! Run away! 410 00:17:20,539 --> 00:17:21,579 [all three screaming] 411 00:17:23,125 --> 00:17:25,285 -What is it? What's the matter? -That! 412 00:17:26,837 --> 00:17:27,917 [all gasp] 413 00:17:31,925 --> 00:17:33,755 Have you guys seen my candy? 414 00:17:33,844 --> 00:17:35,104 Gizmo? 415 00:17:35,179 --> 00:17:36,309 Hey there, Squad! 416 00:17:36,388 --> 00:17:37,718 You see, everyone? 417 00:17:37,806 --> 00:17:41,516 It was Gizmo, not a ghost. There was a simple explanation. 418 00:17:41,602 --> 00:17:44,232 Like I said all along. 419 00:17:44,313 --> 00:17:46,693 Oh, I saw a ghost all right. 420 00:17:46,774 --> 00:17:48,194 I knew it! 421 00:17:48,275 --> 00:17:51,065 It spooked me and took my candy when I dropped it. 422 00:17:51,153 --> 00:17:53,703 This ghost sure has a sweet tooth. 423 00:17:53,781 --> 00:17:55,991 I'm going to get my candy back, though. 424 00:17:56,075 --> 00:17:58,575 That's why why I just built this candy detector. 425 00:17:58,660 --> 00:18:00,910 -When it beeps... -[device beeps] 426 00:18:00,996 --> 00:18:02,866 ...that means a candy is nearby, 427 00:18:02,956 --> 00:18:05,786 which means, the ghost is also nearby. 428 00:18:05,876 --> 00:18:09,166 But there's no such thing as ghosts! Captain Tully said that-- 429 00:18:09,254 --> 00:18:13,054 [device beeping] 430 00:18:13,133 --> 00:18:14,723 [beeping rapidly] 431 00:18:14,802 --> 00:18:17,892 Aha! The candy detector found something! 432 00:18:17,971 --> 00:18:19,061 This way! 433 00:18:21,433 --> 00:18:22,683 [Pinky gasps] 434 00:18:27,523 --> 00:18:30,073 -I don't see any candy. -Or ghosts. 435 00:18:30,150 --> 00:18:32,190 Does anyone see anything? 436 00:18:32,277 --> 00:18:37,027 Nope! There's nothing to see, because ghosts don't just magically appear. 437 00:18:37,116 --> 00:18:38,486 -Ha! -Eek! 438 00:18:38,575 --> 00:18:40,615 The ghost! It's real! 439 00:18:40,702 --> 00:18:42,582 [all scream] 440 00:18:42,663 --> 00:18:44,253 [Little Boo] Don't let it touch my hair! 441 00:18:45,791 --> 00:18:47,841 There's no such thing as ghosts! 442 00:18:47,918 --> 00:18:50,748 [ghost in a spooky voice] Is that so? 443 00:18:53,924 --> 00:18:54,974 -Boo. -Eek! 444 00:18:55,050 --> 00:18:56,260 Wait for me! 445 00:18:56,343 --> 00:18:58,143 [ghost wailing] 446 00:19:00,013 --> 00:19:01,473 [all] Captain Tully! 447 00:19:01,557 --> 00:19:02,597 What's the problem, Squad? 448 00:19:02,683 --> 00:19:03,773 The ghost is real! 449 00:19:03,851 --> 00:19:06,481 It was moving faster than any critter could. 450 00:19:06,562 --> 00:19:08,112 It was at two places at once. 451 00:19:08,188 --> 00:19:09,148 It scared Sweetie! 452 00:19:09,231 --> 00:19:10,151 Hey! 453 00:19:10,232 --> 00:19:11,532 And me, too. 454 00:19:11,608 --> 00:19:14,148 Now the ghost has everyone's candy! 455 00:19:14,236 --> 00:19:17,196 OK, OK. I understand that you're all frightened. 456 00:19:17,281 --> 00:19:18,951 How about I lend a helping paw? 457 00:19:19,074 --> 00:19:21,244 That would be great, Captain Tully. 458 00:19:21,326 --> 00:19:24,326 This ghost won't stop until it gets everyone's candy. 459 00:19:25,706 --> 00:19:28,706 [gasps] Boo, you just gave me a great idea 460 00:19:28,792 --> 00:19:31,502 for how to catch a ghost who really, really loves candy. 461 00:19:31,587 --> 00:19:32,837 What's your plan, Coop? 462 00:19:32,921 --> 00:19:36,801 First, we're gonna need some orange paint and a whole lotta cardboard. 463 00:19:38,051 --> 00:19:39,431 How do we look? 464 00:19:39,511 --> 00:19:40,851 I always look good. 465 00:19:40,929 --> 00:19:44,769 I think Coop meant, do we look like a tasty piece of candy? 466 00:19:44,850 --> 00:19:46,440 You look good enough to eat. 467 00:19:46,518 --> 00:19:48,518 Hopefully, the ghost thinks so, too. 468 00:19:48,604 --> 00:19:53,154 But Mr. Coop, if you look like a big piece of candy, won't the ghost chase you? 469 00:19:53,233 --> 00:19:54,653 We're counting on it, Pinky. 470 00:19:54,735 --> 00:19:56,605 We'll lead the ghost right past those bushes 471 00:19:56,695 --> 00:19:58,655 where all of you will be hiding, 472 00:19:58,739 --> 00:20:01,029 and then bam! You jump out and surround it. 473 00:20:01,116 --> 00:20:03,156 -Sounds like a plan. -[Gizmo] You can count on me. 474 00:20:06,872 --> 00:20:10,292 Excuse me, Mr. Coop? I don't think I can do that. 475 00:20:10,375 --> 00:20:12,665 Aw, you're still feeling scared of the ghost? 476 00:20:14,588 --> 00:20:16,128 [Coop] That's okay, Pinky. 477 00:20:16,215 --> 00:20:20,505 You can hide in Captain Tully's doghouse while we catch this so-called ghost. 478 00:20:20,594 --> 00:20:22,014 Will do, Mr. Coop. 479 00:20:25,349 --> 00:20:27,349 Great. Now, let's go ghost hunting! 480 00:20:31,021 --> 00:20:34,611 [loudly] That sure is a big piece of candy. 481 00:20:34,691 --> 00:20:37,901 [Sweetie loudly] So big and so tasty! 482 00:20:37,986 --> 00:20:42,316 [very loudly] The biggest, tastiest, handsomest, candy ever! 483 00:20:42,950 --> 00:20:44,740 [ghost wailing] 484 00:20:44,826 --> 00:20:47,326 [whispers] Maybe this wasn't a good idea. 485 00:20:47,412 --> 00:20:49,712 [whispers] I never wanted candy anyway. 486 00:20:49,790 --> 00:20:53,460 Remember what Captain Tully said, "There's no such thing as ghosts." 487 00:20:53,543 --> 00:20:56,173 There has to be a simple explanation. 488 00:20:56,255 --> 00:20:58,415 [Boo gulps loudly] I-I hope you're right. 489 00:20:59,383 --> 00:21:01,643 [Boo loudly] Yummy candy, comin' through! 490 00:21:01,718 --> 00:21:03,598 [ghost wailing] 491 00:21:07,933 --> 00:21:09,183 [ghost wailing louder] 492 00:21:11,311 --> 00:21:12,731 [Riley] Stop right there! 493 00:21:12,813 --> 00:21:14,943 -[ghost gasps] -[Gizmo] We've got you surrounded! 494 00:21:15,399 --> 00:21:18,149 Whatever you are, you need to give back everyone's candy. 495 00:21:18,235 --> 00:21:19,395 [chuckling] No way! 496 00:21:19,486 --> 00:21:22,856 I mean, [ghostly] no-oo-oo waa-aay! 497 00:21:22,948 --> 00:21:24,868 [Coop] It's getting away! 498 00:21:24,950 --> 00:21:27,790 [Boo] Hey, come back here with our candy! 499 00:21:27,995 --> 00:21:29,655 [Riley] You're ruining Halloween! 500 00:21:32,874 --> 00:21:34,674 [all grunt] 501 00:21:34,751 --> 00:21:36,961 [Coop] Pinky! Help! 502 00:21:37,045 --> 00:21:40,875 [sighs] OK, Pinky. It's just like Mr. Coop said. 503 00:21:40,966 --> 00:21:42,926 There's a simple explanation for everything. 504 00:21:43,969 --> 00:21:45,759 Give us back our candy! 505 00:21:45,846 --> 00:21:47,176 [gasps] 506 00:21:47,264 --> 00:21:49,064 [wailing] 507 00:21:49,141 --> 00:21:50,891 -[all] Snick? -[Snick wailing] 508 00:21:50,976 --> 00:21:54,556 Huh? No. I mean... 509 00:21:54,646 --> 00:21:57,066 Yeah, but there is a real ghost around here. 510 00:21:57,149 --> 00:21:58,069 I swear! 511 00:21:58,150 --> 00:21:59,570 [ghost wailing] 512 00:22:00,777 --> 00:22:03,567 [in a spooky voice] I'm the real ghost! 513 00:22:03,655 --> 00:22:05,615 [continues wailing] 514 00:22:08,327 --> 00:22:09,577 Nice try! 515 00:22:09,661 --> 00:22:12,001 But I'm not scared of you anymore. 516 00:22:12,080 --> 00:22:14,040 [ghost wailing] 517 00:22:14,124 --> 00:22:15,754 ...boo? 518 00:22:15,834 --> 00:22:17,754 I'm the only Boo around here, 519 00:22:17,836 --> 00:22:19,756 and don't you forget it, Wheeze! 520 00:22:19,838 --> 00:22:23,258 That's how the ghost could be in two places at once. 521 00:22:23,342 --> 00:22:25,012 There were two ghosts! 522 00:22:25,093 --> 00:22:26,643 There never was a ghost. 523 00:22:26,720 --> 00:22:29,600 It was only Snick and Wheeze wearing ghost costumes. 524 00:22:29,681 --> 00:22:31,601 Captain Tully was right. 525 00:22:31,683 --> 00:22:34,023 There was a simple explanation all along. 526 00:22:34,102 --> 00:22:35,852 Why did you take all our candy? 527 00:22:35,937 --> 00:22:37,897 Taking candy seems way easier 528 00:22:37,981 --> 00:22:41,781 than having to go trick-or-treating at every single house. 529 00:22:41,860 --> 00:22:45,570 But trick-or-treating with your friends is the best part of Halloween. 530 00:22:46,573 --> 00:22:48,243 I never thought of that. 531 00:22:48,325 --> 00:22:52,285 Hm... yeah! That does sound like more fun! 532 00:22:52,662 --> 00:22:53,912 Huh! 533 00:22:53,997 --> 00:22:57,207 If you apologize and give everyone their treat bags back, 534 00:22:57,292 --> 00:22:59,172 then you can come trick-or-treating with us. 535 00:22:59,252 --> 00:23:02,592 But you have to promise no more tricks, only treats! 536 00:23:05,300 --> 00:23:08,510 In the spirit of Halloween, we're sorry. 537 00:23:09,262 --> 00:23:12,562 And we promise, no more tricks. 538 00:23:12,641 --> 00:23:13,771 Then let's go! 539 00:23:14,768 --> 00:23:16,308 You coming with us, Captain Tully? 540 00:23:16,395 --> 00:23:18,765 I think the Candy Corn Squad can handle it from here, 541 00:23:18,855 --> 00:23:21,725 but if you get any dog bones, save one for me. 542 00:23:21,817 --> 00:23:23,567 Sure thing, Captain Tully. 543 00:23:25,487 --> 00:23:26,697 [knock on door] 544 00:23:28,740 --> 00:23:30,910 [all] Trick or treat! 545 00:23:32,452 --> 00:23:34,502 [theme song playing] 546 00:23:34,579 --> 00:23:36,749 ♪ Chicken Squad! Bawk-bagawk ♪ 547 00:23:39,042 --> 00:23:41,342 ♪ Chicken Squad! Bawk-bagawk ♪ 548 00:23:57,602 --> 00:23:59,102 ♪ Chicken Squad! ♪ 549 00:23:59,152 --> 00:24:03,702 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.