All language subtitles for Smiling Friends s01e08 Charlie Dies.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,003 --> 00:00:06,713 ♪♪ 2 00:00:06,806 --> 00:00:10,506 [ Video game playing ] 3 00:00:10,577 --> 00:00:11,747 How is that even fair? 4 00:00:11,845 --> 00:00:13,315 - You're just button mashing,- Glep. 5 00:00:13,413 --> 00:00:14,753 There's no skill for that. 6 00:00:14,848 --> 00:00:17,648 [ Muttering ] 7 00:00:17,717 --> 00:00:19,027 - Hey, can you guys- turn that down? 8 00:00:19,052 --> 00:00:20,362 - I just have a little bit- of a headache. 9 00:00:20,387 --> 00:00:22,217 Oh, sorry. 10 00:00:22,322 --> 00:00:23,902 - No, no, it's... it's all good,- it's fine. 11 00:00:23,923 --> 00:00:25,943 It's just that these guys 12 00:00:25,960 --> 00:00:27,990 started doing construction 13 00:00:28,061 --> 00:00:29,341 inside of my place at like 6:00. 14 00:00:29,362 --> 00:00:30,432 [ Trumpet fanfare blares ] 15 00:00:30,530 --> 00:00:32,140 - Oh! That was right- in ear, dude! 16 00:00:32,232 --> 00:00:34,212 - Both: We officially- deliver a royal decree 17 00:00:34,334 --> 00:00:36,484 - from the princess- of the Enchanted Forest. 18 00:00:36,569 --> 00:00:37,969 She's been unable to smile 19 00:00:37,989 --> 00:00:39,409 for a royal portrait 20 00:00:39,506 --> 00:00:41,036 and needs your assistance. 21 00:00:41,107 --> 00:00:42,247 The Enchanted Forest? 22 00:00:42,276 --> 00:00:43,436 Oh, my God. 23 00:00:43,543 --> 00:00:45,523 - I love- the Enchanted Forest! 24 00:00:45,612 --> 00:00:47,322 - My ear's still ringing- from that noise. 25 00:00:47,414 --> 00:00:53,624 ♪♪ 26 00:00:53,720 --> 00:00:55,830 - Well, Charlie, you're going- to love this place. 27 00:00:55,922 --> 00:00:57,092 There's so much to do here. 28 00:00:57,190 --> 00:00:58,430 - Look, Pim,- the castle is right there. 29 00:00:58,458 --> 00:00:59,868 - Okay, so let's just get- this job done 30 00:00:59,893 --> 00:01:02,173 - with as few distractions- as we can. 31 00:01:02,262 --> 00:01:04,032 Salutations. 32 00:01:04,097 --> 00:01:05,707 - I am in dire need- of travelers 33 00:01:05,799 --> 00:01:07,579 - who might be interested- in a quest. 34 00:01:07,700 --> 00:01:08,900 No. 35 00:01:08,968 --> 00:01:11,108 - If you want this goblin- to reveal his guard, 36 00:01:11,237 --> 00:01:13,017 - you must simply- fetch the amulet... 37 00:01:13,106 --> 00:01:14,306 No. 38 00:01:14,407 --> 00:01:16,217 - If my tribe- is to survive the winter, 39 00:01:16,309 --> 00:01:18,089 - I'll need 15 boar hides- from... 40 00:01:18,211 --> 00:01:19,311 No. 41 00:01:19,412 --> 00:01:20,952 [ Whirring ] 42 00:01:21,047 --> 00:01:22,357 - Alright, dude.- That was not even fantasy. 43 00:01:22,382 --> 00:01:23,622 That's just an alien, Pim. 44 00:01:23,716 --> 00:01:24,996 Oh, come on, Charlie. 45 00:01:25,019 --> 00:01:26,319 Let's just do one quest. 46 00:01:26,419 --> 00:01:28,269 I always wanted to, 47 00:01:28,289 --> 00:01:30,159 but I was never allowed. 48 00:01:30,256 --> 00:01:31,586 [ Gasps ] 49 00:01:31,658 --> 00:01:32,928 Daddy, daddy, can we go inside 50 00:01:32,992 --> 00:01:35,152 - and do an epic quest- with those mythical creatures? 51 00:01:35,261 --> 00:01:37,971 - No, Pim. The Enchanted Forest- isn't for children. 52 00:01:38,098 --> 00:01:40,638 - It's only for heroes- with unrelenting dedication, 53 00:01:40,767 --> 00:01:42,097 bravery and wisdom. 54 00:01:42,168 --> 00:01:44,998 Perhaps one day. 55 00:01:45,105 --> 00:01:47,435 [ Smooches ] 56 00:01:47,507 --> 00:01:49,537 Oh, I can't believe after all 57 00:01:49,560 --> 00:01:51,610 these years I'm finally here. 58 00:01:51,678 --> 00:01:53,618 - You can kiss your dad- on the mouth? 59 00:01:53,746 --> 00:01:55,616 [ Screaming ] 60 00:01:55,682 --> 00:01:57,332 - Oh, this must- be a witch quest. 61 00:01:57,450 --> 00:01:58,930 - We can get your hat back,- and maybe even 62 00:01:58,952 --> 00:02:01,022 win some witch gems. 63 00:02:04,991 --> 00:02:06,351 Which hand of the witch hand 64 00:02:06,377 --> 00:02:07,757 will it be? 65 00:02:07,827 --> 00:02:09,857 [ Laughs ] 66 00:02:09,963 --> 00:02:11,313 - This is the most- obnoxious thing 67 00:02:11,331 --> 00:02:12,771 - I've ever experienced- in my life. 68 00:02:12,799 --> 00:02:14,029 Ah, That one? 69 00:02:14,134 --> 00:02:15,444 Wrong. [ Laughs ] 70 00:02:15,502 --> 00:02:17,482 - They cannot be allowed.- That's is... How is that fair? 71 00:02:17,504 --> 00:02:19,114 How is that even fair? 72 00:02:19,172 --> 00:02:23,042 ♪♪ 73 00:02:23,143 --> 00:02:25,383 [ Groans ] Where are we? 74 00:02:25,478 --> 00:02:27,678 Did I pick the wrong hand? 75 00:02:27,780 --> 00:02:29,060 Oh, we were 76 00:02:29,083 --> 00:02:30,383 right there, man! 77 00:02:30,483 --> 00:02:31,903 Don't worry, 78 00:02:31,919 --> 00:02:33,349 you'll be dead soon enough. 79 00:02:34,988 --> 00:02:36,668 - She's actually pretty- good at that. 80 00:02:36,789 --> 00:02:38,449 Back, away with you, you nasty 81 00:02:38,476 --> 00:02:40,156 rotten thing. 82 00:02:40,226 --> 00:02:42,896 [ Screaming ] 83 00:02:42,996 --> 00:02:44,156 - Thanks, man.- You saved us. 84 00:02:44,230 --> 00:02:45,210 No worries. 85 00:02:45,232 --> 00:02:46,232 The name's Mip. 86 00:02:46,332 --> 00:02:48,852 - You two critters- must not be from around here. 87 00:02:48,968 --> 00:02:50,278 Everyone knows you'd never 88 00:02:50,304 --> 00:02:51,644 do a witch quest. 89 00:02:51,704 --> 00:02:52,974 [ Groans ] 90 00:02:53,039 --> 00:02:55,789 - What brings you to- the Enchanted Forest anyways? 91 00:02:55,875 --> 00:02:57,445 - We were on our way- to the castle 92 00:02:57,544 --> 00:02:58,914 to cheer up the Princess. 93 00:02:59,012 --> 00:03:00,462 - Our job is to make- people smile. 94 00:03:00,547 --> 00:03:01,537 The Princess? 95 00:03:01,566 --> 00:03:02,576 How queer? 96 00:03:02,682 --> 00:03:04,902 - I'm on a quest- for the Princess myself. 97 00:03:05,018 --> 00:03:06,108 You're free to join me, 98 00:03:06,137 --> 00:03:07,247 if you please. 99 00:03:07,353 --> 00:03:09,493 Yeah, definitely. 100 00:03:09,556 --> 00:03:11,036 Oh, wonderful. 101 00:03:11,059 --> 00:03:12,559 Follow Mip. 102 00:03:12,659 --> 00:03:18,429 ♪♪ 103 00:03:18,531 --> 00:03:20,211 - So, what do you see- the Princess for? 104 00:03:20,333 --> 00:03:21,583 Ah, Mip has 105 00:03:21,602 --> 00:03:22,872 but one quest... 106 00:03:22,936 --> 00:03:24,846 - Find the hero worthy enough- of delivering 107 00:03:24,938 --> 00:03:26,578 - this package- to the Princess, 108 00:03:26,706 --> 00:03:28,546 Mip crafted it himself, 109 00:03:28,576 --> 00:03:30,436 as us forest folk do all things. 110 00:03:30,543 --> 00:03:32,423 - Wait, so you're telling me- you made that 111 00:03:32,545 --> 00:03:33,545 damn thing on your back? 112 00:03:33,580 --> 00:03:35,750 Oh, this? Yes. 113 00:03:35,848 --> 00:03:37,888 - But sadly,- Mip hasn't been inspired 114 00:03:38,017 --> 00:03:39,207 enough to use it 115 00:03:39,236 --> 00:03:40,446 for many moons. 116 00:03:40,553 --> 00:03:42,203 - Sorry, Mip. I've got a pretty- bad headache, man. 117 00:03:42,222 --> 00:03:43,522 Is it okay if you could not... 118 00:03:43,590 --> 00:03:45,220 If a headache you've got, 119 00:03:45,243 --> 00:03:46,893 a headache can cure. 120 00:03:46,960 --> 00:03:49,130 Drink this, yellow one. 121 00:03:50,263 --> 00:03:52,243 - Charlie, we don't know- who this guy is. 122 00:03:52,365 --> 00:03:53,465 You sure we can trust him? 123 00:03:53,566 --> 00:03:54,686 Pim, this is Mip 124 00:03:54,718 --> 00:03:55,868 we're talking about. 125 00:03:55,935 --> 00:03:58,365 [ Gulping ] 126 00:03:58,438 --> 00:03:59,568 Ahh. [ Smacks lips ] 127 00:03:59,639 --> 00:04:00,779 Well, my headache 128 00:04:00,808 --> 00:04:01,978 is completely gone. 129 00:04:02,075 --> 00:04:03,305 Mip rocks! 130 00:04:03,409 --> 00:04:05,549 Yeah, Mip rocks. 131 00:04:05,612 --> 00:04:09,482 [ Groaning ] 132 00:04:09,582 --> 00:04:10,652 Oh, dear. 133 00:04:10,750 --> 00:04:13,030 - A creature of the forest- is in trouble. 134 00:04:13,119 --> 00:04:15,369 - Both: Help, help.- The thorn is killing him. 135 00:04:15,455 --> 00:04:17,725 - Oh, I know what this is.- It's a riddle. 136 00:04:17,824 --> 00:04:19,164 Hmm, let's see. 137 00:04:19,259 --> 00:04:21,769 - Perhaps we have to find out- what the thorn represents 138 00:04:21,894 --> 00:04:23,474 - in a metaphorical sense- and then... 139 00:04:23,596 --> 00:04:25,636 - Instead of just trying- to take it out? 140 00:04:29,269 --> 00:04:30,529 It came right out, 141 00:04:30,555 --> 00:04:31,835 just like you said. 142 00:04:31,938 --> 00:04:33,168 Ooh! 143 00:04:33,273 --> 00:04:34,593 Charlie, how did you know 144 00:04:34,609 --> 00:04:35,939 how to do that? 145 00:04:36,009 --> 00:04:38,109 You must be a hero. 146 00:04:38,177 --> 00:04:39,407 Ahh! 147 00:04:39,479 --> 00:04:41,059 - Yeah, you know,- when you put it like that, 148 00:04:41,080 --> 00:04:42,590 - I guess it does, you know,- make sense. 149 00:04:42,615 --> 00:04:44,055 - Creatures: You are Charlie.- You are Charlie. 150 00:04:44,083 --> 00:04:45,353 Charlie the hero. 151 00:04:45,451 --> 00:04:47,501 - I really thought- that was going to be a riddle. 152 00:04:47,620 --> 00:04:48,820 That's alright, Pim. 153 00:04:48,921 --> 00:04:50,501 There's plenty more quest 154 00:04:50,524 --> 00:04:52,134 along the way. 155 00:04:52,191 --> 00:04:53,991 Hero. 156 00:04:54,093 --> 00:04:55,613 Charlie, your heroism 157 00:04:55,629 --> 00:04:57,159 inspires me. 158 00:04:57,263 --> 00:04:58,973 I feel a song coming on. 159 00:04:59,032 --> 00:05:01,702 ♪♪ 160 00:05:01,801 --> 00:05:04,371 ♪ This is the story ♪ 161 00:05:04,470 --> 00:05:07,340 ♪ Of Charlie the Hero ♪ 162 00:05:07,440 --> 00:05:08,640 ♪ He fought the beasts 163 00:05:08,659 --> 00:05:09,879 and evils ♪ 164 00:05:09,976 --> 00:05:13,706 ♪ That dwelled upon the land ♪ 165 00:05:13,813 --> 00:05:16,353 ♪ Pim was there too I guess ♪ 166 00:05:16,449 --> 00:05:19,549 ♪ But Charlie was the main one ♪ 167 00:05:19,652 --> 00:05:21,992 ♪ He was the great hero ♪ 168 00:05:22,055 --> 00:05:25,725 ♪ And we all loved him so much ♪ 169 00:05:25,825 --> 00:05:27,625 ♪ Charlie was the hero ♪ 170 00:05:27,694 --> 00:05:29,424 ♪ And I guess Pim 171 00:05:29,447 --> 00:05:31,197 was there too ♪ 172 00:05:31,297 --> 00:05:32,977 - For ending- the thousand-year war 173 00:05:33,066 --> 00:05:34,106 between the aliens 174 00:05:34,135 --> 00:05:35,195 and the spiders. 175 00:05:35,301 --> 00:05:37,401 You have shown unrelenting 176 00:05:37,421 --> 00:05:39,541 dedication, bravery and wisdom. 177 00:05:39,639 --> 00:05:41,339 We humbly give to you 178 00:05:41,359 --> 00:05:43,079 the crown of Zimblar. 179 00:05:43,176 --> 00:05:45,746 [ Cheers and applause ] 180 00:05:45,845 --> 00:05:49,475 ♪♪ 181 00:05:49,549 --> 00:05:51,239 I thought you said aliens 182 00:05:51,268 --> 00:05:52,988 weren't fantasy, Charlie. 183 00:05:53,052 --> 00:05:54,402 - Oh, yeah.- I don't know. 184 00:05:54,520 --> 00:05:56,320 I'd call it sci-fi/fantasy. 185 00:05:56,389 --> 00:06:02,599 ♪♪ 186 00:06:02,695 --> 00:06:04,655 Man, I am beat for carrying 187 00:06:04,731 --> 00:06:06,211 - all this shit around- all day. 188 00:06:06,332 --> 00:06:07,932 [ Sighs ] As is Mip. 189 00:06:08,034 --> 00:06:10,914 - We shall set up camp and regain- our strength for tomorrow. 190 00:06:11,037 --> 00:06:13,247 - But the castle is right there,- Charlie. 191 00:06:13,373 --> 00:06:15,753 - Dude, how are you not tired?- We've been questing all day. 192 00:06:15,775 --> 00:06:16,885 No, you've been 193 00:06:16,911 --> 00:06:18,041 questing all day. 194 00:06:18,111 --> 00:06:20,151 - I'm just having a little bit- of fun, man. Relax. 195 00:06:20,213 --> 00:06:21,593 Oh, Mip just hates 196 00:06:21,615 --> 00:06:23,015 nasty arguments. 197 00:06:23,082 --> 00:06:24,612 Look what you did, man. 198 00:06:24,635 --> 00:06:26,185 You scared off Mip. 199 00:06:26,252 --> 00:06:27,792 [ Growls ] 200 00:06:29,422 --> 00:06:32,272 - I'm sorry about all this silly- business back there Mip. 201 00:06:32,392 --> 00:06:33,872 - Mip hopes he didn't- cause that. 202 00:06:33,960 --> 00:06:35,290 No, you're awesome, man. 203 00:06:35,395 --> 00:06:36,485 We couldn't have gotten 204 00:06:36,514 --> 00:06:37,634 this far without you. 205 00:06:37,730 --> 00:06:39,910 - Charlie,- I think I found the hero 206 00:06:40,032 --> 00:06:41,062 worthy of delivering 207 00:06:41,085 --> 00:06:42,135 my gift. 208 00:06:42,235 --> 00:06:43,435 Who? 209 00:06:43,536 --> 00:06:46,936 It's... it's you, Charlie. 210 00:06:47,039 --> 00:06:49,209 Mip, I'd be honored. 211 00:06:49,275 --> 00:06:51,115 - No, I'm the one who's- honored to be 212 00:06:51,244 --> 00:06:52,674 in the presence 213 00:06:52,697 --> 00:06:54,147 of such a hero. 214 00:06:54,247 --> 00:06:56,637 Well, maybe it was your song 215 00:06:56,667 --> 00:06:59,087 that helped me become a hero. 216 00:06:59,152 --> 00:07:00,792 Well, maybe I like that. 217 00:07:03,756 --> 00:07:04,766 Mip is getting 218 00:07:04,792 --> 00:07:05,832 pretty sleepy, 219 00:07:05,925 --> 00:07:07,435 - Maybe we should- get some rest. 220 00:07:07,560 --> 00:07:09,000 Yeah. [ Gulps ] 221 00:07:09,095 --> 00:07:12,925 Yeah, yeah. Good idea. 222 00:07:12,999 --> 00:07:14,269 Good night, Mip. 223 00:07:15,268 --> 00:07:17,568 [ Wailing in distance ] 224 00:07:17,637 --> 00:07:19,767 What's going on here? 225 00:07:19,839 --> 00:07:21,379 Charlie knows how much 226 00:07:21,408 --> 00:07:22,978 I loved the Enchanted Forest. 227 00:07:23,075 --> 00:07:25,645 Is he doing this on purpose? 228 00:07:25,745 --> 00:07:28,175 It's like I don't even exist 229 00:07:28,281 --> 00:07:30,981 ever since Mip came along. 230 00:07:31,083 --> 00:07:33,653 [ Groans ] Mip. 231 00:07:33,753 --> 00:07:36,663 ♪♪ 232 00:07:36,756 --> 00:07:38,896 - [ Groans ]- Pim, what are you doing? 233 00:07:38,991 --> 00:07:40,471 Charlie, you don't even like 234 00:07:40,494 --> 00:07:41,994 the Enchanted Forest. 235 00:07:42,094 --> 00:07:44,634 That's not yours, dude 236 00:07:44,697 --> 00:07:46,477 - Y-You got to have- all the fun. 237 00:07:46,599 --> 00:07:48,479 - [ Evil voice ] Now I'm going to- deliver this package, 238 00:07:48,501 --> 00:07:49,701 and do the final quests 239 00:07:49,802 --> 00:07:51,582 - You're being weird, man.- Let it go. 240 00:07:51,671 --> 00:07:53,121 Please be very careful 241 00:07:53,140 --> 00:07:54,610 with its creation. 242 00:07:54,674 --> 00:07:55,994 I earned it! 243 00:07:56,010 --> 00:07:57,340 I earned it! 244 00:07:58,811 --> 00:08:00,151 Ah! 245 00:08:00,213 --> 00:08:01,683 Mip! 246 00:08:01,781 --> 00:08:04,051 Mip, I'm so sorry. 247 00:08:04,150 --> 00:08:06,890 No, don't fret, Pim. 248 00:08:06,986 --> 00:08:08,446 Perhaps you're right. 249 00:08:08,521 --> 00:08:10,151 Perhaps all along 250 00:08:10,174 --> 00:08:11,824 this was your quest. 251 00:08:11,891 --> 00:08:13,121 Please deliver it 252 00:08:13,143 --> 00:08:14,393 to the princess for me. 253 00:08:14,494 --> 00:08:15,744 You could tell her 254 00:08:15,763 --> 00:08:17,033 it was from you. 255 00:08:17,129 --> 00:08:19,109 I... I grant you 256 00:08:19,132 --> 00:08:21,132 my one quest. 257 00:08:21,200 --> 00:08:22,360 Just hold on me, Mip. 258 00:08:22,386 --> 00:08:23,566 You're going to be fine. 259 00:08:23,669 --> 00:08:26,829 I never meant to interfere with 260 00:08:26,857 --> 00:08:30,037 such a wonderful friendship. 261 00:08:30,142 --> 00:08:32,012 Mip becoming cold. 262 00:08:32,078 --> 00:08:34,108 Mip going into the light. 263 00:08:34,131 --> 00:08:36,181 Mip fading away. 264 00:08:36,249 --> 00:08:37,379 It's alright. 265 00:08:37,401 --> 00:08:38,551 Go into the light. 266 00:08:38,651 --> 00:08:40,421 [ Shrieks ] 267 00:08:40,520 --> 00:08:41,960 - Holy shit.- I always not expecting that. 268 00:08:41,988 --> 00:08:42,968 Yeah, that genuinely 269 00:08:42,990 --> 00:08:43,990 took me off guard. 270 00:08:45,191 --> 00:08:47,901 - Sorry about getting all- worked up back there, Charlie. 271 00:08:48,027 --> 00:08:49,567 No, I also got carried away 272 00:08:49,596 --> 00:08:51,156 with all the quest crap. 273 00:08:51,230 --> 00:08:52,680 I got stuck in a vicious 274 00:08:52,699 --> 00:08:54,169 dopamine cycle. 275 00:08:54,233 --> 00:08:55,963 You want to finish 276 00:08:55,986 --> 00:08:57,736 this last one together? 277 00:08:57,837 --> 00:08:59,707 Yeah, for Mip. 278 00:09:00,873 --> 00:09:02,913 [ Birds chirping, wind blowing ] 279 00:09:06,746 --> 00:09:08,106 [ Knock on door ] 280 00:09:10,950 --> 00:09:12,260 Oh, hello there. 281 00:09:12,286 --> 00:09:13,616 How can I help? 282 00:09:13,719 --> 00:09:15,699 - Hi.- Uh, we're the Smiling Friends. 283 00:09:15,788 --> 00:09:17,998 - We were sent here to help you- smile for your portrait. 284 00:09:18,024 --> 00:09:19,794 Oh, great. Yes. 285 00:09:19,892 --> 00:09:21,242 I've been unable 286 00:09:21,261 --> 00:09:22,631 to smile for a while now. 287 00:09:22,728 --> 00:09:24,538 Well, before we help with that, 288 00:09:24,565 --> 00:09:26,395 we have something for you. 289 00:09:26,465 --> 00:09:28,595 Oh, wow. Thanks. 290 00:09:28,701 --> 00:09:29,871 This is from you? 291 00:09:29,936 --> 00:09:31,396 No, actually, 292 00:09:31,422 --> 00:09:32,912 it's from a good man, 293 00:09:32,972 --> 00:09:34,642 a forest folk named Mip, 294 00:09:34,740 --> 00:09:36,240 who sadly passed away 295 00:09:36,260 --> 00:09:37,780 on his journey here. 296 00:09:37,877 --> 00:09:39,647 Did you just say Mip? 297 00:09:39,745 --> 00:09:41,475 Yeah. 298 00:09:41,581 --> 00:09:42,651 Oh, my God. 299 00:09:42,748 --> 00:09:44,048 Did you know him? 300 00:09:44,116 --> 00:09:46,056 - He was the entire reason- I haven't been able 301 00:09:46,152 --> 00:09:47,892 to smile for my portrait. 302 00:09:47,954 --> 00:09:49,594 He's my stalker. 303 00:09:49,655 --> 00:09:50,955 What? 304 00:09:51,057 --> 00:09:52,117 No, seriously. 305 00:09:52,224 --> 00:09:53,574 - I have blocked him- on everything, 306 00:09:53,593 --> 00:09:55,243 and I've had to move twice 307 00:09:55,262 --> 00:09:56,932 because of him. 308 00:09:56,996 --> 00:09:58,336 So, what's in 309 00:09:58,365 --> 00:09:59,725 the package then? 310 00:10:00,766 --> 00:10:02,666 I... I don't know. 311 00:10:02,768 --> 00:10:04,298 I-I have no idea. 312 00:10:05,771 --> 00:10:07,311 [ Beeping ] 313 00:10:08,507 --> 00:10:10,237 [ Screams ] 314 00:10:10,309 --> 00:10:11,439 Oh, my God! 315 00:10:11,510 --> 00:10:13,160 - It's was a bomb- the whole time? 316 00:10:13,279 --> 00:10:14,679 [ Panting ] 317 00:10:14,780 --> 00:10:16,540 Wait, so you said he's 318 00:10:16,567 --> 00:10:18,347 definitely dead, though, right? 319 00:10:18,451 --> 00:10:19,761 - Yeah, yeah, he's dead.- He's... Yeah, he's dead. 320 00:10:19,785 --> 00:10:21,095 - Yeah, I think he melted- into goo. 321 00:10:21,120 --> 00:10:22,790 [ Sighs ] Thank God. 322 00:10:24,957 --> 00:10:27,337 - Oh, good.- So I guess we did it, right? 323 00:10:27,460 --> 00:10:28,620 We tackled who 324 00:10:28,646 --> 00:10:29,826 made you smile? 325 00:10:29,929 --> 00:10:33,199 Yeah, I guess you did. 326 00:10:33,299 --> 00:10:34,699 Cool. 327 00:10:34,800 --> 00:10:36,540 [ Wind blowing ] 328 00:10:36,636 --> 00:10:42,036 ♪♪ 329 00:10:42,141 --> 00:10:47,511 ♪♪ 330 00:10:47,613 --> 00:10:49,653 [ Panting ] 331 00:10:49,715 --> 00:10:51,545 Charlie, are you okay? 332 00:10:51,651 --> 00:10:54,331 - I think it's because he drunk- a green potion from a stranger. 333 00:10:54,453 --> 00:10:56,793 I don't think, uh... 334 00:10:56,856 --> 00:10:58,796 - I don't think it's- because of the potion I drank. 335 00:10:58,824 --> 00:11:00,604 - I think it's just- because of allergies. 336 00:11:00,693 --> 00:11:02,173 - That is not allergies,- Charlie. 337 00:11:02,294 --> 00:11:03,364 I think we need 338 00:11:03,380 --> 00:11:04,460 to call someone. 339 00:11:04,510 --> 00:11:09,060 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.