Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:25,670 --> 00:00:29,950
[Shining For One Thing]
3
00:00:29,980 --> 00:00:31,950
Don't panic, guys! Calm down!
4
00:00:32,009 --> 00:00:33,590
Stay away from the buildings to take shelter!
5
00:00:33,610 --> 00:00:36,010
Don't go too far for there are also buildings behind!
6
00:00:36,080 --> 00:00:38,280
Don't back off too much, boys and girls!
7
00:00:39,560 --> 00:00:41,360
-Don't panic! Calm down! -Don't push me!
8
00:00:42,060 --> 00:00:44,060
It was so dangerous just now. Why did you save me?
9
00:00:46,220 --> 00:00:47,660
Stay away from me from now on.
10
00:00:58,060 --> 00:01:06,440
[Equatorial Dividing Line]
11
00:00:58,060 --> 00:01:06,440
Episode 22
12
00:01:15,430 --> 00:01:16,950
I'll take you to have a look after it's decorated.
13
00:01:16,980 --> 00:01:17,860
It'll surely amaze you.
14
00:01:17,880 --> 00:01:19,670
The decoration there is literally
15
00:01:19,820 --> 00:01:20,460
perfect.
16
00:01:20,490 --> 00:01:21,770
Well, Mr. Fei, don't worry.
17
00:01:21,789 --> 00:01:23,500
This time I won't let Mr. Lei down.
18
00:01:23,780 --> 00:01:24,620
In a few days,
19
00:01:24,650 --> 00:01:25,610
our shop
20
00:01:25,630 --> 00:01:27,070
will be well decorated. Let me show you around then.
21
00:01:27,110 --> 00:01:28,160
Just have a look.
22
00:01:28,380 --> 00:01:29,220
Lin Dahai!
23
00:01:31,210 --> 00:01:31,860
Oh!
24
00:01:32,160 --> 00:01:33,080
You again.
25
00:01:34,039 --> 00:01:34,640
All right.
26
00:01:34,710 --> 00:01:35,910
I won't meddle in your family affair.
27
00:01:36,360 --> 00:01:37,120
See you.
28
00:01:37,140 --> 00:01:38,500
S-sorry, Mr. Fei.
29
00:01:40,420 --> 00:01:41,650
Why are you still standing here?
30
00:01:42,420 --> 00:01:43,090
Go!
31
00:01:44,690 --> 00:01:45,729
S-see you, Mr. Fei.
32
00:01:49,380 --> 00:01:50,570
Did you borrow money from Mr. Lei again?
33
00:01:50,890 --> 00:01:51,580
Yeah!
34
00:01:52,200 --> 00:01:53,930
I tried so hard to make him lend me money.
35
00:01:55,039 --> 00:01:56,000
Give it back to him.
36
00:01:58,590 --> 00:01:59,310
Lin Beixing,
37
00:01:59,460 --> 00:02:00,220
listen!
38
00:02:00,240 --> 00:02:01,800
We've made an agreement on the agency.
39
00:02:02,120 --> 00:02:03,560
Kill me,
40
00:02:03,700 --> 00:02:05,140
or just keep your nose out of it.
41
00:02:06,470 --> 00:02:07,350
Let me go!
42
00:02:16,260 --> 00:02:17,900
It still happened.
43
00:02:19,790 --> 00:02:21,430
I must stop it.
44
00:02:46,820 --> 00:02:47,410
Mom!
45
00:02:47,430 --> 00:02:47,990
What?
46
00:02:48,150 --> 00:02:49,170
What are you doing?
47
00:02:49,710 --> 00:02:51,120
Alas, don't move!
48
00:02:51,620 --> 00:02:53,290
You had a fever all night.
49
00:02:53,860 --> 00:02:55,050
Get some more sleep.
50
00:02:55,840 --> 00:02:56,400
Mm.
51
00:02:57,570 --> 00:02:58,980
Well, what happened to our window?
52
00:03:00,020 --> 00:03:01,250
It was hailing.
53
00:03:01,270 --> 00:03:03,120
The window was smashed because of it.
54
00:03:03,610 --> 00:03:05,330
Your dad was managing to fix it.
55
00:03:06,340 --> 00:03:07,340
Winter is coming.
56
00:03:07,360 --> 00:03:09,200
Why was it hailing?
57
00:03:09,290 --> 00:03:10,410
Yeah...
58
00:03:10,730 --> 00:03:12,600
Come on! Don't worry so much!
59
00:03:12,630 --> 00:03:14,270
Have a good rest.
60
00:03:14,380 --> 00:03:15,290
Study is important,
61
00:03:15,330 --> 00:03:16,430
but your health matters more!
62
00:03:16,480 --> 00:03:18,160
Get better soon.
63
00:03:18,210 --> 00:03:18,800
Mm.
64
00:03:20,020 --> 00:03:21,500
Have some porridge, okay?
65
00:03:21,610 --> 00:03:22,079
Okay.
66
00:03:22,100 --> 00:03:23,460
All right, I'll fetch it for you.
67
00:03:29,620 --> 00:03:37,200
[From Zhang Wansen]
68
00:03:29,620 --> 00:03:37,200
[It's said you've had a fever. Is it serious?]
69
00:04:09,420 --> 00:04:10,650
You're quite good at playing basketball.
70
00:04:11,960 --> 00:04:12,900
There's gonna be a match tomorrow.
71
00:04:12,930 --> 00:04:13,930
Join us.
72
00:04:14,630 --> 00:04:15,660
Let's talk about it later.
73
00:04:18,760 --> 00:04:19,700
Are you in a bad mood?
74
00:04:24,330 --> 00:04:26,040
You like Lin Beixing, right?
75
00:04:29,420 --> 00:04:29,980
Yo!
76
00:04:30,500 --> 00:04:31,420
I was right.
77
00:04:33,000 --> 00:04:34,470
I really can't understand.
78
00:04:34,500 --> 00:04:35,940
What makes you fall for her?
79
00:04:40,710 --> 00:04:42,070
I even haven't
80
00:04:42,140 --> 00:04:43,740
had any chance to talk to her recently.
81
00:04:45,240 --> 00:04:46,760
She seems to have been avoiding me.
82
00:04:48,930 --> 00:04:50,320
Then just go ask her to tell you why.
83
00:04:50,350 --> 00:04:51,400
That's all.
84
00:04:53,650 --> 00:04:54,930
According to the teacher
85
00:04:54,990 --> 00:04:56,750
she's got a fever today, and didn't come to school.
86
00:04:57,290 --> 00:04:58,260
Well.
87
00:04:58,460 --> 00:05:00,050
If she didn't come, why don't you go meet her?
88
00:05:05,210 --> 00:05:05,700
Let's go.
89
00:05:05,730 --> 00:05:06,490
Play another round?
90
00:05:15,680 --> 00:05:17,400
He's really going to show his care.
91
00:05:19,270 --> 00:05:22,230
Hey! It's really a pity that you didn't come to school today.
92
00:05:22,260 --> 00:05:24,220
That centennial statue treasured a lot by Bright Summit
93
00:05:24,240 --> 00:05:25,690
was smashed into a mess by the hail.
94
00:05:26,080 --> 00:05:27,480
The statue was smashed?
95
00:05:28,530 --> 00:05:30,290
Isn't it too early for it to happen?
96
00:05:31,830 --> 00:05:33,640
Are you bewildered due to the fever? It happened yesterday!
97
00:05:33,670 --> 00:05:34,760
I saw it with my own eyes!
98
00:05:34,780 --> 00:05:37,060
Bright Summit also asked to collect statue designs.
99
00:05:40,050 --> 00:05:40,780
Hello, madam.
100
00:05:41,070 --> 00:05:42,870
I'm Lin Beixing's classmate.
101
00:05:43,170 --> 00:05:44,090
I'll hang up now.
102
00:05:44,110 --> 00:05:44,950
I have other things to do.
103
00:05:45,050 --> 00:05:46,580
She didn't come to school today.
104
00:05:46,620 --> 00:05:47,980
I'm here to send her homework.
105
00:05:49,600 --> 00:05:51,920
-Oh, Beixing's classmate. -Yeah.
106
00:05:51,940 --> 00:05:52,900
Then come in!
107
00:05:52,920 --> 00:05:54,140
Come in, please.
108
00:05:54,170 --> 00:05:55,180
I'm just sending this to her...
109
00:05:55,210 --> 00:05:56,600
It's okay... Come in!
110
00:05:57,990 --> 00:05:59,300
He's your classmate?
111
00:06:03,380 --> 00:06:04,520
Do you feel better?
112
00:06:05,390 --> 00:06:06,380
Yeah, much better.
113
00:06:06,710 --> 00:06:07,500
Thank you.
114
00:06:09,030 --> 00:06:09,960
You may leave now.
115
00:06:14,740 --> 00:06:15,340
Here you are.
116
00:06:15,820 --> 00:06:17,410
Your homework and medicine.
117
00:06:18,670 --> 00:06:19,340
Ouch!
118
00:06:20,400 --> 00:06:20,880
Ouch!
119
00:06:21,400 --> 00:06:21,880
Mom!
120
00:06:26,730 --> 00:06:27,970
There's a lump on her leg.
121
00:06:28,010 --> 00:06:29,420
It's already so serious.
122
00:06:29,890 --> 00:06:30,530
But,
123
00:06:30,550 --> 00:06:31,670
only by this photograph,
124
00:06:31,700 --> 00:06:32,740
we can't tell
125
00:06:32,880 --> 00:06:34,150
whether it's hyperosteogeny
126
00:06:34,180 --> 00:06:35,450
or a tumor caused by
127
00:06:35,480 --> 00:06:36,750
caused by soft tissue contusion.
128
00:06:37,010 --> 00:06:37,600
We can only
129
00:06:37,620 --> 00:06:39,020
draw a conclusion after her test result
130
00:06:39,050 --> 00:06:40,130
comes out.
131
00:06:41,270 --> 00:06:43,030
She has a lump on her leg.
132
00:06:43,909 --> 00:06:44,990
It's not the lymph gland.
133
00:06:45,750 --> 00:06:46,940
And it doesn't look like
134
00:06:46,960 --> 00:06:48,310
stress response caused by
135
00:06:48,350 --> 00:06:49,540
soft tissue contusion, too.
136
00:06:49,580 --> 00:06:50,580
Just a little operation
137
00:06:50,600 --> 00:06:51,680
can solve it.
138
00:06:52,060 --> 00:06:53,500
It's also possible to heal
139
00:06:53,540 --> 00:06:55,220
after a few days.
140
00:06:55,320 --> 00:06:56,320
She needs to
141
00:06:56,340 --> 00:06:57,190
take more foot baths at home,
142
00:06:57,230 --> 00:06:58,200
and eat a light diet.
143
00:06:59,850 --> 00:07:00,610
Doctor,
144
00:07:00,960 --> 00:07:02,400
are you sure?
145
00:07:03,290 --> 00:07:04,420
This size of lump
146
00:07:04,440 --> 00:07:05,560
is serious enough
147
00:07:05,590 --> 00:07:06,840
to cause pressure on nerves.
148
00:07:06,980 --> 00:07:07,620
Be it
149
00:07:07,650 --> 00:07:08,700
a tumor or not,
150
00:07:08,720 --> 00:07:09,390
I suggest
151
00:07:09,420 --> 00:07:10,910
the patient should be hospitalized for observation,
152
00:07:10,930 --> 00:07:12,610
and do the resection operation as soon as possible.
153
00:07:34,560 --> 00:07:35,600
Don't worry.
154
00:07:35,620 --> 00:07:36,990
Your mom will be okay.
155
00:07:40,260 --> 00:07:41,020
Have some rest.
156
00:07:41,050 --> 00:07:42,010
I'm going to take the medicine.
157
00:07:51,440 --> 00:07:53,490
Why did everything change?
158
00:07:55,540 --> 00:07:57,620
That centennial statue treasured a lot by Bright Summit
159
00:07:57,650 --> 00:07:59,290
was smashed into a mess by the hail.
160
00:07:59,460 --> 00:08:00,780
The statue was smashed?
161
00:08:01,810 --> 00:08:03,500
Isn't it too early for it to happen?
162
00:08:04,600 --> 00:08:06,180
The hail this time
163
00:08:06,200 --> 00:08:08,400
has brought forward the time of statue restoration.
164
00:08:12,820 --> 00:08:14,540
And the earthquake yesterday
165
00:08:15,990 --> 00:08:18,190
shouldn't have happened in Nanchuan.
166
00:08:18,660 --> 00:08:19,620
Last night,
167
00:08:19,720 --> 00:08:20,930
there was an earthquake in the city next to us,
168
00:08:20,950 --> 00:08:21,800
you know?
169
00:08:22,090 --> 00:08:23,140
-I don't know. -No.
170
00:08:23,160 --> 00:08:24,890
I knew the earthquake from the news this morning.
171
00:08:24,920 --> 00:08:25,420
Wait,
172
00:08:25,440 --> 00:08:26,950
a 4.4-magnitude earthquake.
173
00:08:26,980 --> 00:08:28,060
Didn't you sense it?
174
00:08:28,080 --> 00:08:29,230
How did it feel?
175
00:08:29,620 --> 00:08:31,140
Just like this...
176
00:08:34,260 --> 00:08:35,640
-So shaky! -So serious!
177
00:08:35,669 --> 00:08:37,080
Then why didn't we feel anything?
178
00:08:37,700 --> 00:08:39,870
The earthquake happened in another city.
179
00:08:40,289 --> 00:08:41,850
Lin Dahai opened the shop ahead of the schedule.
180
00:08:42,620 --> 00:08:43,970
And Mom also had an early onset of illness.
181
00:08:45,500 --> 00:08:47,860
Everything's in disorder because of me.
182
00:08:57,040 --> 00:08:58,040
Are you all right?
183
00:09:05,830 --> 00:09:06,970
I'm fine now.
184
00:09:07,680 --> 00:09:09,090
I can stay here alone.
185
00:09:09,110 --> 00:09:10,230
You may go back now.
186
00:09:11,440 --> 00:09:12,470
I'm worried about you.
187
00:09:12,510 --> 00:09:13,540
Zhang Wansen.
188
00:09:15,100 --> 00:09:16,650
I don't need your help.
189
00:09:17,220 --> 00:09:18,540
I also don't want you to help me.
190
00:09:26,140 --> 00:09:27,500
I just think...
191
00:09:28,820 --> 00:09:30,140
You're ill, and you need someone to take care of you.
192
00:09:30,160 --> 00:09:31,160
No, I don't.
193
00:09:42,860 --> 00:09:43,880
Xingxing!
194
00:09:44,190 --> 00:09:44,850
Dad!
195
00:09:46,530 --> 00:09:47,760
How's your mom?
196
00:09:48,110 --> 00:09:49,920
She just had a test, and now she's asleep.
197
00:09:50,210 --> 00:09:51,020
Oh...
198
00:09:51,830 --> 00:09:52,670
Who's this?
199
00:09:52,700 --> 00:09:53,700
My classmate.
200
00:09:53,820 --> 00:09:55,370
He helped me send Mom here.
201
00:09:55,620 --> 00:09:56,140
Oh!
202
00:09:56,680 --> 00:09:57,930
Thank you, young man.
203
00:10:42,720 --> 00:10:43,640
Zhang Wansen.
204
00:10:46,110 --> 00:10:47,750
If I came back to this world
205
00:10:48,460 --> 00:10:50,460
just to make you give me up,
206
00:10:51,340 --> 00:10:52,590
will you agree?
207
00:11:19,140 --> 00:11:20,730
So long as you still love me,
208
00:11:21,480 --> 00:11:22,930
danger will befall you
209
00:11:22,960 --> 00:11:24,970
at any time.
210
00:11:32,350 --> 00:11:36,520
Sorry. I hope this time...
211
00:11:42,730 --> 00:11:47,000
Hope this time, you'll hate me.
212
00:12:14,760 --> 00:12:15,320
How's it?
213
00:12:15,760 --> 00:12:16,880
Isn't my shop
214
00:12:17,100 --> 00:12:17,740
pretty good?
215
00:12:20,560 --> 00:12:21,930
Mr. Lei saw the return,
216
00:12:22,300 --> 00:12:23,220
so of course it's quite good.
217
00:12:23,240 --> 00:12:24,200
Sure!
218
00:12:24,220 --> 00:12:25,970
Just look at this scale!
219
00:12:26,160 --> 00:12:27,380
It's getting better!
220
00:12:27,500 --> 00:12:28,170
And next,
221
00:12:28,200 --> 00:12:29,840
Mr. Lei will get the payback!
222
00:12:32,370 --> 00:12:33,420
There comes a guest!
223
00:12:41,820 --> 00:12:42,220
All right.
224
00:12:42,660 --> 00:12:43,130
Let's go.
225
00:12:43,380 --> 00:12:43,910
Oh!
226
00:12:44,260 --> 00:12:45,140
O-okay, Mr. Fei!
227
00:12:45,490 --> 00:12:46,420
See you, Mr. Fei!
228
00:12:47,560 --> 00:12:48,380
See you around, Me. Fei!
229
00:12:56,570 --> 00:12:57,340
Lin Beixing.
230
00:12:58,370 --> 00:12:59,620
Are you insane?
231
00:13:02,360 --> 00:13:02,940
Listen,
232
00:13:02,970 --> 00:13:04,400
I've already opened the shop.
233
00:13:04,420 --> 00:13:05,790
You can't change anything now.
234
00:13:06,100 --> 00:13:06,660
What's more,
235
00:13:06,680 --> 00:13:07,640
Mom is in poor health now.
236
00:13:07,670 --> 00:13:08,820
We need money!
237
00:13:08,850 --> 00:13:10,960
Why are you messing around?
238
00:13:11,890 --> 00:13:13,260
I know we need money.
239
00:13:13,540 --> 00:13:15,180
And two people can earn money more efficiently.
240
00:13:15,460 --> 00:13:16,780
I'm here to inform you.
241
00:13:17,280 --> 00:13:18,250
I'll quite school,
242
00:13:18,270 --> 00:13:19,320
and do business with you.
243
00:13:22,290 --> 00:13:28,140
[Dahai Beauty & Hair Supplies]
244
00:14:06,780 --> 00:14:07,710
Maizi.
245
00:14:16,820 --> 00:14:18,100
I know you're called Maizi,
246
00:14:18,120 --> 00:14:19,490
working in the car repair shop.
247
00:14:19,760 --> 00:14:20,930
I want to have a word with you.
248
00:14:24,360 --> 00:14:25,460
What are you doing?
249
00:14:27,490 --> 00:14:28,770
Fei and others aren't here, right?
250
00:14:29,400 --> 00:14:30,490
It has nothing to do with you.
251
00:14:31,080 --> 00:14:32,060
I'm here just to tell you,
252
00:14:32,260 --> 00:14:33,180
you should stay away from them
253
00:14:33,200 --> 00:14:34,640
and stop making trouble together with them.
254
00:14:35,900 --> 00:14:37,060
Now, you're meddling in my affairs
255
00:14:37,210 --> 00:14:38,370
instead of your brother's.
256
00:14:39,150 --> 00:14:40,760
I'm not!
257
00:14:41,090 --> 00:14:42,130
I just want you to know
258
00:14:42,170 --> 00:14:43,810
the fight is not as simple
259
00:14:43,830 --> 00:14:45,470
as you think.
260
00:14:45,500 --> 00:14:46,530
It's not that cool.
261
00:14:46,590 --> 00:14:48,230
It's also not the symbol of ardor.
262
00:14:48,660 --> 00:14:49,660
Has it ever occurred to you?
263
00:14:49,730 --> 00:14:50,910
If someone dies in front of you
264
00:14:50,930 --> 00:14:52,220
because of a fight,
265
00:14:52,280 --> 00:14:53,300
will you still be as carefree
266
00:14:53,320 --> 00:14:54,640
as you're now?
267
00:14:57,150 --> 00:14:58,560
Are persuading me to go back to the right path?
268
00:14:58,990 --> 00:15:00,380
I'm not persuading you.
269
00:15:00,420 --> 00:15:01,600
You're not like them!
270
00:15:01,630 --> 00:15:03,220
You're not a bad guy at all.
271
00:15:04,090 --> 00:15:05,410
All right, young girl.
272
00:15:05,650 --> 00:15:06,810
Stop making a fuss.
273
00:15:08,040 --> 00:15:08,920
Lin Beixing.
274
00:15:11,580 --> 00:15:12,540
Your boyfriend?
275
00:15:15,130 --> 00:15:15,980
Who on earth are you?
276
00:15:16,000 --> 00:15:16,960
What do you want?
277
00:15:18,040 --> 00:15:18,630
Alas.
278
00:15:18,700 --> 00:15:19,650
Let's go.
279
00:15:21,580 --> 00:15:22,820
Hey! What's wrong, bro?
280
00:15:25,160 --> 00:15:26,560
What did you do just now?
281
00:15:27,230 --> 00:15:29,040
Didn't you say everything in your family had been settled?
282
00:15:31,100 --> 00:15:32,300
It's settled.
283
00:15:32,390 --> 00:15:33,180
Moreover,
284
00:15:33,220 --> 00:15:34,690
we're even in a relationship now.
285
00:15:34,750 --> 00:15:35,670
Can't you tell it?
286
00:15:35,700 --> 00:15:37,140
I can't!
287
00:15:37,190 --> 00:15:38,170
He went to make trouble for you yesterday.
288
00:15:38,190 --> 00:15:39,600
And you're in a relationship today?
289
00:15:40,380 --> 00:15:42,020
Why do you have so many questions?
290
00:15:42,270 --> 00:15:43,110
Stop asking.
291
00:15:43,500 --> 00:15:44,290
Lin Beixing.
292
00:15:46,980 --> 00:15:48,740
I can play with you if you like.
293
00:15:49,250 --> 00:15:50,700
No classes, no homework.
294
00:15:50,920 --> 00:15:52,440
Loaf around outside every day. I can do it, too.
295
00:15:53,640 --> 00:15:54,920
But I hope you can tell me
296
00:15:55,920 --> 00:15:57,220
what on earth is happening.
297
00:15:59,820 --> 00:16:01,100
Nothing.
298
00:16:01,310 --> 00:16:02,220
I'm good.
299
00:16:02,570 --> 00:16:03,470
Even if anything happened,
300
00:16:03,500 --> 00:16:05,100
I don't need your help.
301
00:16:06,340 --> 00:16:07,610
I don't need you to handle it.
302
00:16:09,190 --> 00:16:09,940
Let's go.
303
00:16:23,520 --> 00:16:24,430
Seems like
304
00:16:24,520 --> 00:16:25,560
you do love him.
305
00:16:25,740 --> 00:16:26,480
Why did you utilize me?
306
00:16:26,610 --> 00:16:27,690
None of your business.
307
00:16:28,830 --> 00:16:30,390
Then does my business have anything to do with you?
308
00:16:31,620 --> 00:16:32,540
Why are you badgering me
309
00:16:32,570 --> 00:16:33,620
instead of others?
310
00:16:52,590 --> 00:16:54,460
Wait... W-what are you doing?
311
00:17:02,050 --> 00:17:04,130
Jeez! Are you serious?
312
00:17:04,619 --> 00:17:06,190
Come on! Go back to school now!
313
00:17:06,369 --> 00:17:07,730
If Mom knows you're messing around here,
314
00:17:07,750 --> 00:17:09,510
she'll beat me to death!
315
00:17:09,740 --> 00:17:11,060
This is so profitable,
316
00:17:11,109 --> 00:17:12,079
then why should I go back to school?
317
00:17:12,109 --> 00:17:12,839
I won't go back.
318
00:17:14,190 --> 00:17:15,069
Oh, God! Please stop it!
319
00:17:15,109 --> 00:17:16,700
Mom's still in the hospital!
320
00:17:17,200 --> 00:17:18,250
Just because Mom's ill,
321
00:17:18,290 --> 00:17:19,290
I must make money.
322
00:17:20,569 --> 00:17:21,380
Leave me alone.
323
00:17:21,400 --> 00:17:22,079
Step aside!
324
00:17:25,619 --> 00:17:26,740
Stop displaying.
325
00:17:28,130 --> 00:17:29,530
Enough! Just go back to have classes!
326
00:17:29,560 --> 00:17:30,840
Please!
327
00:17:30,890 --> 00:17:32,180
I will,
328
00:17:32,200 --> 00:17:33,240
so long as you close your shop.
329
00:17:34,980 --> 00:17:36,390
Alas... I...
330
00:17:43,320 --> 00:17:44,570
We'll experience
331
00:17:44,820 --> 00:17:46,820
numerous partings.
332
00:17:47,400 --> 00:17:48,920
Some are temporary,
333
00:17:49,010 --> 00:17:50,360
while some are long
334
00:17:50,500 --> 00:17:51,700
or permanent.
335
00:17:52,780 --> 00:17:53,450
Then,
336
00:17:53,470 --> 00:17:54,960
"Saying Good-bye to Cambridge Again"
337
00:17:54,990 --> 00:17:56,820
depicts Xu Zhimo's
338
00:17:57,430 --> 00:17:59,750
departure from Cambridge.
339
00:18:00,760 --> 00:18:01,680
Next,
340
00:18:01,780 --> 00:18:03,580
let me read it for you,
341
00:18:04,690 --> 00:18:05,300
and please
342
00:18:05,330 --> 00:18:06,650
try to understand
343
00:18:06,670 --> 00:18:08,070
Xu Zhimo's
344
00:18:08,100 --> 00:18:09,220
feelings
345
00:18:09,250 --> 00:18:10,520
from this poem,
346
00:18:10,560 --> 00:18:12,160
as well as what he wanted to express.
347
00:18:14,170 --> 00:18:15,570
"Saying Good-bye to Cambridge Again"
348
00:18:16,180 --> 00:18:18,100
by Xu Zhimo.
349
00:18:19,260 --> 00:18:20,300
Very quietly
350
00:18:21,250 --> 00:18:22,160
I take my leave.
351
00:18:23,370 --> 00:18:25,780
As quietly as I came here.
352
00:18:32,950 --> 00:18:33,910
Lin Beixing.
353
00:18:34,900 --> 00:18:36,550
What on earth are you going to do?
354
00:18:37,640 --> 00:18:38,600
You stay in this shop every day,
355
00:18:38,630 --> 00:18:40,380
just to annoy me, right?
356
00:18:40,850 --> 00:18:41,810
Listen.
357
00:18:41,960 --> 00:18:42,720
it won't work!
358
00:18:43,530 --> 00:18:44,530
Stop pressing it.
359
00:18:46,760 --> 00:18:48,270
Aren't you short of staff?
360
00:18:48,360 --> 00:18:49,520
I'm here to help you.
361
00:18:49,590 --> 00:18:51,030
How can you think I'm annoying you?
362
00:18:52,730 --> 00:18:53,490
Help me?
363
00:18:53,510 --> 00:18:54,630
Listen, Lin Beixing!
364
00:18:54,760 --> 00:18:56,400
You must go back to school today!
365
00:18:57,030 --> 00:18:57,940
Definitely!
366
00:19:14,460 --> 00:19:15,630
Where's Lin Dahai?
367
00:19:19,800 --> 00:19:20,700
My brother is not here.
368
00:19:21,130 --> 00:19:22,190
You can just talk with me.
369
00:19:23,510 --> 00:19:24,620
Oh...
370
00:19:27,740 --> 00:19:29,580
You two lead pretty good lives
371
00:19:29,870 --> 00:19:31,190
when running this shop.
372
00:19:31,280 --> 00:19:32,090
Huh?
373
00:19:33,200 --> 00:19:34,350
What are you up to?
374
00:19:36,850 --> 00:19:38,210
Nothing.
375
00:19:38,810 --> 00:19:39,880
Recently,
376
00:19:39,910 --> 00:19:41,300
we're kind of cash-strapped.
377
00:19:42,310 --> 00:19:43,920
So we're here to ask for interest.
378
00:19:44,460 --> 00:19:45,820
We'll calculate the interest of the 200,000 yuan
379
00:19:45,850 --> 00:19:47,170
that my brother borrowed from you correctly.
380
00:19:47,580 --> 00:19:49,560
We'll surely give it back to you
381
00:19:49,590 --> 00:19:50,300
with interest soon.
382
00:19:50,740 --> 00:19:52,300
Don't come to ask for money from us again.
383
00:19:55,460 --> 00:19:56,460
Mr. Lei,
384
00:19:56,680 --> 00:19:57,730
let's talk to Lin Dahai.
385
00:19:57,780 --> 00:19:58,730
She's just a girl,
386
00:19:58,750 --> 00:19:59,790
and she knows nothing.
387
00:20:02,200 --> 00:20:04,120
Who do you think you're?
388
00:20:04,510 --> 00:20:05,350
Huh?
389
00:20:05,980 --> 00:20:06,460
Piss off!
390
00:20:09,570 --> 00:20:10,650
Didn't I say
391
00:20:11,050 --> 00:20:12,560
we will pay it back to you!
392
00:20:15,380 --> 00:20:16,230
Here you are!
393
00:20:16,300 --> 00:20:17,230
Take it!
394
00:20:17,740 --> 00:20:18,750
Take it all!
395
00:20:20,990 --> 00:20:21,630
Humph.
396
00:20:23,760 --> 00:20:25,130
Do you want to
397
00:20:25,150 --> 00:20:26,910
get rid of us just by a little money like this?
398
00:20:27,220 --> 00:20:28,140
Huh?
399
00:20:37,190 --> 00:20:38,190
Mr. Lei...
400
00:20:39,660 --> 00:20:40,140
Oh!
401
00:20:40,180 --> 00:20:41,060
There you are!
402
00:20:41,220 --> 00:20:42,100
Come on...
403
00:20:42,380 --> 00:20:42,980
Come over here.
404
00:20:43,260 --> 00:20:44,430
Come on, let's have a talk.
405
00:20:45,400 --> 00:20:46,440
I have a question for you.
406
00:20:46,670 --> 00:20:47,720
Is your shop
407
00:20:47,740 --> 00:20:48,700
in the charge of you
408
00:20:48,730 --> 00:20:50,730
or your sister?
409
00:20:51,880 --> 00:20:53,520
Who's in charge?
410
00:20:55,500 --> 00:20:56,820
What nonsense did you say again?
411
00:20:57,310 --> 00:20:58,270
Well, Mr. Lei.
412
00:20:58,420 --> 00:20:59,460
My sister is still young.
413
00:20:59,490 --> 00:21:00,930
She was just talking nonsense.
414
00:21:01,260 --> 00:21:01,990
Mr. Lei,
415
00:21:02,020 --> 00:21:03,150
my shop
416
00:21:03,180 --> 00:21:04,710
has been expanded.
417
00:21:04,880 --> 00:21:06,120
Um... Half a year!
418
00:21:06,150 --> 00:21:07,230
Just in half a year,
419
00:21:07,250 --> 00:21:09,330
I'll surely give money back to you with interest!
420
00:21:11,320 --> 00:21:11,920
Half a year?
421
00:21:12,460 --> 00:21:13,290
Yeah...
422
00:21:15,660 --> 00:21:16,740
I can't wait that long.
423
00:21:17,670 --> 00:21:19,360
I want to see 500,000 yuan right now!
424
00:21:21,410 --> 00:21:22,650
500,000 yuan?
425
00:21:22,790 --> 00:21:24,310
Mr. Lei, I just borrowed...
426
00:21:24,740 --> 00:21:26,700
200,000 yuan back then.
427
00:21:27,000 --> 00:21:28,320
And you didn't ask me
428
00:21:28,480 --> 00:21:30,010
to pay it back now.
429
00:21:31,620 --> 00:21:33,860
I... M-Mr. Lei...
430
00:21:34,100 --> 00:21:35,030
Back then,
431
00:21:35,350 --> 00:21:36,700
we didn't say anything, right?
432
00:21:37,470 --> 00:21:38,390
And you know what?
433
00:21:38,910 --> 00:21:40,280
If I didn't lend you that money,
434
00:21:40,430 --> 00:21:41,820
I could have earned more than 500,000 yuan!
435
00:21:41,840 --> 00:21:42,600
You know?
436
00:21:43,750 --> 00:21:45,150
Y-yes, Mr. Lei.
437
00:21:45,340 --> 00:21:46,700
Cut the crap and give me money!
438
00:21:47,410 --> 00:21:48,100
But, Mr. Lei, I...
439
00:21:48,130 --> 00:21:48,730
I...
440
00:21:48,760 --> 00:21:50,040
I really don't have
441
00:21:50,080 --> 00:21:51,270
that much money now.
442
00:21:52,950 --> 00:21:54,180
No money, huh?
443
00:21:54,210 --> 00:21:55,090
It's easy to handle it.
444
00:22:17,560 --> 00:22:18,410
Do you want to call the police?
445
00:22:19,070 --> 00:22:20,510
Do it!
446
00:22:26,900 --> 00:22:28,010
Smash it!
447
00:22:49,620 --> 00:22:50,400
Stop!
448
00:22:51,170 --> 00:22:52,140
Go away!
449
00:22:53,610 --> 00:22:54,140
Stop!
450
00:22:54,170 --> 00:22:54,980
Piss off!
451
00:23:04,980 --> 00:23:05,700
Xingxing!
452
00:23:33,550 --> 00:23:34,430
Daze!
453
00:23:43,960 --> 00:23:45,720
You didn't play basketball on the basketball court.
454
00:23:45,990 --> 00:23:46,840
Alas.
455
00:23:46,870 --> 00:23:48,230
And you've just sit still.
456
00:23:48,260 --> 00:23:49,060
What are you thinking about?
457
00:23:57,200 --> 00:23:57,880
Oh!
458
00:23:58,160 --> 00:23:58,910
The concert.
459
00:23:59,930 --> 00:24:01,570
Are you going to the concert with Lin Beixing?
460
00:24:02,980 --> 00:24:03,500
Yeah.
461
00:24:04,540 --> 00:24:06,020
Well done!
462
00:24:07,490 --> 00:24:09,010
I haven't seen her recently.
463
00:24:10,330 --> 00:24:11,580
She came to school late and left early.
464
00:24:11,600 --> 00:24:12,880
So she was scolded by Bright Summit.
465
00:24:12,920 --> 00:24:14,330
Everyone in our grade knows it.
466
00:24:17,850 --> 00:24:19,090
She's changed a lot.
467
00:24:20,300 --> 00:24:21,700
Sometimes I feel like
468
00:24:23,350 --> 00:24:25,020
she's not the one who she used to be.
469
00:24:28,640 --> 00:24:29,570
I only hope
470
00:24:29,600 --> 00:24:31,090
she can change back to her old self.
471
00:24:40,040 --> 00:24:41,660
You've thought so much,
472
00:24:41,680 --> 00:24:43,200
then why don't you tell it to her?
473
00:24:47,430 --> 00:24:48,510
I do want to say it.
474
00:24:49,850 --> 00:24:51,260
You're hesitating all the time.
475
00:24:51,740 --> 00:24:53,540
Just go ahead!
476
00:25:26,930 --> 00:25:28,410
Why did you do that while you couldn't fight at all?
477
00:25:28,770 --> 00:25:29,510
So ugly.
478
00:25:30,960 --> 00:25:32,250
Why are you here?
479
00:25:35,450 --> 00:25:36,090
I...
480
00:25:37,190 --> 00:25:38,630
I think you're right.
481
00:25:40,320 --> 00:25:41,220
Fight
482
00:25:41,420 --> 00:25:42,670
is not that interesting.
483
00:25:43,880 --> 00:25:45,150
Seeing others get hurt,
484
00:25:45,750 --> 00:25:46,440
I
485
00:25:48,520 --> 00:25:49,440
also don't feel good.
486
00:25:50,980 --> 00:25:51,620
Hey,
487
00:25:52,090 --> 00:25:52,850
Maizi.
488
00:25:53,040 --> 00:25:54,240
Do you like watching
489
00:25:54,270 --> 00:25:54,940
war movies?
490
00:25:56,180 --> 00:25:57,020
How do you know that?
491
00:25:58,160 --> 00:25:59,280
I saw it.
492
00:26:00,050 --> 00:26:01,020
Actually, you
493
00:26:01,040 --> 00:26:02,490
always want to protect others.
494
00:26:02,600 --> 00:26:03,860
But because of your lack of capacity,
495
00:26:03,880 --> 00:26:04,760
so you fail to do so.
496
00:26:04,850 --> 00:26:05,650
Hey, why are you
497
00:26:05,690 --> 00:26:07,250
so mean?
498
00:26:16,820 --> 00:26:17,660
Even if
499
00:26:17,700 --> 00:26:18,780
I stop being a hooligan,
500
00:26:19,630 --> 00:26:20,680
what else
501
00:26:20,950 --> 00:26:21,910
can I do in the future?
502
00:26:23,120 --> 00:26:24,440
You can join the army!
503
00:26:24,870 --> 00:26:26,390
Soldiers can protect so many people.
504
00:26:26,650 --> 00:26:28,020
Why don't you give it a try?
505
00:26:31,700 --> 00:26:32,730
So troublesome.
506
00:26:32,770 --> 00:26:34,490
Are you afraid that you can't be elected?
507
00:26:34,630 --> 00:26:35,410
Are you kidding me?
508
00:26:35,440 --> 00:26:36,470
How can I fail to be elected?
509
00:26:37,100 --> 00:26:38,060
I don't believe it.
510
00:26:38,090 --> 00:26:39,050
Listen!
511
00:26:39,730 --> 00:26:40,800
Come to me if there's anything.
512
00:26:40,820 --> 00:26:41,900
Don't make trouble for my sister!
513
00:26:42,340 --> 00:26:43,060
Brother!
514
00:26:43,350 --> 00:26:44,990
He's not here to make trouble.
515
00:26:57,740 --> 00:26:58,330
Then let's
516
00:26:58,350 --> 00:26:59,430
go home.
517
00:26:59,840 --> 00:27:00,480
Oh.
518
00:27:00,510 --> 00:27:01,110
Let's go.
519
00:27:06,820 --> 00:27:09,140
Xingxing, I made such a big mistake!
520
00:27:09,230 --> 00:27:11,510
I swear I won't do such a silly thing ever again!
521
00:27:13,010 --> 00:27:14,060
It's okay.
522
00:27:14,080 --> 00:27:15,950
Return that 200,000 yuan to Mr. Lei first.
523
00:27:16,780 --> 00:27:17,450
I'll find a way
524
00:27:17,470 --> 00:27:19,110
to pay the money back.
525
00:27:19,420 --> 00:27:21,780
But I just don't know what to do next.
526
00:27:23,730 --> 00:27:25,810
You're definitely not the only one who Mr. Lei has lent money to.
527
00:27:26,030 --> 00:27:27,180
He must have done
528
00:27:27,220 --> 00:27:28,410
many immoral things.
529
00:27:28,460 --> 00:27:29,100
I think
530
00:27:29,120 --> 00:27:30,960
we can collect some evidence.
531
00:27:31,530 --> 00:27:32,120
Maybe then,
532
00:27:32,150 --> 00:27:34,020
he won't make trouble for us anymore.
533
00:27:37,020 --> 00:27:38,110
It's all my fault.
534
00:27:38,610 --> 00:27:39,220
Alas.
535
00:27:39,250 --> 00:27:41,090
This case must be handled.
536
00:27:43,460 --> 00:27:44,860
I feel
537
00:27:44,890 --> 00:27:46,450
you seem to have grown up overnight.
538
00:27:48,750 --> 00:27:49,450
Brother,
539
00:27:50,110 --> 00:27:51,180
go to visit Mom more.
540
00:27:51,450 --> 00:27:52,560
I can't see her with this.
541
00:27:52,870 --> 00:27:54,380
Okay, have an early night.
542
00:28:01,340 --> 00:28:02,430
This one
543
00:28:02,450 --> 00:28:03,990
is a kind of critical biography,
544
00:28:04,020 --> 00:28:05,300
which is of great importance.
545
00:28:05,540 --> 00:28:06,460
The most critical things
546
00:28:06,500 --> 00:28:08,020
in the protagonist's life,
547
00:28:08,060 --> 00:28:08,780
especially
548
00:28:08,820 --> 00:28:11,290
his major creation stages and representative works.
549
00:29:19,900 --> 00:29:20,780
Boss...
550
00:29:21,810 --> 00:29:22,340
Where's the money?
551
00:29:22,490 --> 00:29:24,090
I really have no money now! Really!
552
00:29:30,060 --> 00:29:30,700
Let's go.
553
00:29:30,870 --> 00:29:31,680
Wine!
554
00:29:31,710 --> 00:29:32,510
I want wine!
555
00:29:34,130 --> 00:29:35,450
Wine! Wine...
556
00:30:22,490 --> 00:30:23,300
Brother.
557
00:30:24,140 --> 00:30:24,980
What's this?
558
00:30:26,710 --> 00:30:27,260
Well...
559
00:30:27,290 --> 00:30:28,450
I have a friend called Dashunzi.
560
00:30:28,470 --> 00:30:29,300
Do you remember him?
561
00:30:29,460 --> 00:30:31,140
After hearing my story,
562
00:30:31,220 --> 00:30:32,450
he gave these things to me.
563
00:30:32,610 --> 00:30:34,500
There's also a USB flash disk. Everything's here.
564
00:30:35,320 --> 00:30:36,810
Let's call the police now.
565
00:30:37,100 --> 00:30:37,700
Wait...
566
00:30:37,880 --> 00:30:39,320
Don't be hasty first.
567
00:30:39,410 --> 00:30:40,200
He's also my friend.
568
00:30:40,230 --> 00:30:41,870
I should also think about him, right?
569
00:30:42,340 --> 00:30:43,610
Anyway, we already has
570
00:30:43,640 --> 00:30:45,000
evidence to hold back Mr. Lei.
571
00:30:45,370 --> 00:30:47,130
We don't need to be afraid of him then, right?
572
00:30:48,160 --> 00:30:48,750
Mm.
573
00:30:49,650 --> 00:30:51,410
Then let me keep them first.
574
00:30:55,060 --> 00:30:55,940
Right, Xingxing.
575
00:30:58,730 --> 00:31:00,640
This afternoon, one of your friends
576
00:31:01,060 --> 00:31:02,340
asked me to give this to you.
577
00:31:51,330 --> 00:31:51,970
Mr. Lei.
578
00:31:52,810 --> 00:31:53,570
Something happened.
579
00:31:55,530 --> 00:31:56,330
What's wrong?
580
00:31:57,010 --> 00:31:58,060
Lin Dahai's sister
581
00:31:58,080 --> 00:31:59,560
has been asking around for our information.
582
00:32:00,350 --> 00:32:01,710
I've let our guys keep silent.
583
00:32:01,950 --> 00:32:03,910
But I'm afraid someone might leak our things out
584
00:32:04,600 --> 00:32:05,560
to her.
585
00:32:05,830 --> 00:32:06,750
Then,
586
00:32:07,210 --> 00:32:08,500
what if she calls the police?
587
00:32:09,630 --> 00:32:10,310
Humph.
588
00:32:11,840 --> 00:32:12,930
She's no more than a little girl.
589
00:32:12,950 --> 00:32:14,200
Are you really afraid of her?
590
00:32:15,140 --> 00:32:16,980
What evidence?
591
00:32:18,080 --> 00:32:19,630
Even if she really calls the police,
592
00:32:21,290 --> 00:32:22,370
we don't have to be afraid.
593
00:32:23,890 --> 00:32:24,970
In that case,
594
00:32:26,050 --> 00:32:27,740
we still have a scapegoat.
595
00:32:33,830 --> 00:32:35,470
As for Lin Daihai's sister,
596
00:32:36,780 --> 00:32:38,010
teach her a lesson.
597
00:33:08,300 --> 00:33:10,380
The next song is for you.
598
00:33:45,090 --> 00:33:51,800
♫Cast my gaze over your face♫
599
00:33:48,380 --> 00:33:49,010
Have you heard of it?
600
00:33:52,600 --> 00:33:58,750
♫I see the hearts of you and me♫
601
00:33:52,790 --> 00:33:53,470
Is it good?
602
00:33:54,350 --> 00:33:55,030
Yeah.
603
00:33:59,720 --> 00:34:06,150
♫The moon and the stars above will be♫
604
00:34:06,180 --> 00:34:09,449
♫My words to thee♫
605
00:34:09,650 --> 00:34:12,370
♫So honestly♫
606
00:34:13,409 --> 00:34:20,040
♫I love you, you believe♫
607
00:34:20,949 --> 00:34:27,710
♫Where you go, I'll be♫
608
00:34:27,830 --> 00:34:31,130
♫Just with the song♫
609
00:34:31,520 --> 00:34:35,030
♫My words to say♫
610
00:34:35,179 --> 00:34:38,860
♫I love you so♫
611
00:34:38,969 --> 00:34:45,510
♫But I never can say♫
612
00:34:46,969 --> 00:34:48,290
Who are you?
613
00:34:50,070 --> 00:34:50,920
It's you.
614
00:34:51,900 --> 00:34:52,980
It's raining heavily. Just take it.
615
00:34:53,449 --> 00:34:54,179
Thank you.
616
00:34:55,880 --> 00:34:56,639
Zhang Wansen!
617
00:34:56,860 --> 00:34:57,880
What are you doing here?
618
00:34:56,980 --> 00:35:04,190
♫Because you save me from myself♫
619
00:34:58,820 --> 00:34:59,770
Hey!
620
00:35:04,920 --> 00:35:11,420
♫You make me feel how wide life could be♫
621
00:35:08,120 --> 00:35:09,880
I used to think you're
622
00:35:10,170 --> 00:35:13,220
a fearless girl.
623
00:35:12,690 --> 00:35:18,520
♫In all the world, there is no heart♫
624
00:35:15,220 --> 00:35:16,340
But I realize
625
00:35:17,760 --> 00:35:19,350
you also have your own vulnerability.
626
00:35:18,970 --> 00:35:22,190
♫Like yours for me♫
627
00:35:20,530 --> 00:35:22,050
Sometimes you're timid.
628
00:35:22,430 --> 00:35:25,800
♫So deeply♫
629
00:35:24,700 --> 00:35:25,930
But I feel...
630
00:35:25,950 --> 00:35:33,310
♫I love you, you believe♫
631
00:35:27,150 --> 00:35:27,880
Come with me!
632
00:35:27,910 --> 00:35:28,990
It'd quite good.
633
00:35:30,890 --> 00:35:32,180
Because in this way, I can...
634
00:35:33,430 --> 00:35:34,190
I can
635
00:35:33,870 --> 00:35:40,070
♫Where you go, I'll be♫
636
00:35:36,020 --> 00:35:37,580
protect you by your side all the time.
637
00:35:40,400 --> 00:35:41,950
♫My hope♫
638
00:35:42,240 --> 00:35:43,850
♫My dream♫
639
00:35:43,880 --> 00:35:47,580
♫My everything♫
640
00:35:47,860 --> 00:35:51,220
♫I love you so♫
641
00:35:50,970 --> 00:35:52,440
I don't want you to face these things.
642
00:35:51,530 --> 00:36:04,350
♫Now, will you hear me?♫
643
00:35:53,200 --> 00:35:54,560
I only want you to be happy.
644
00:35:56,770 --> 00:35:57,930
I have my own ways! Don't worry!
645
00:35:58,150 --> 00:35:58,990
I don't believe you!
646
00:35:59,020 --> 00:36:00,860
There's no time left! Come on!
647
00:36:01,190 --> 00:36:01,980
Zhang Wansen!
648
00:36:05,060 --> 00:36:06,210
Zhang Wansen!
649
00:36:09,640 --> 00:36:16,570
♫I love you, you believe♫
650
00:36:17,400 --> 00:36:23,810
♫Where you go, I'll be♫
651
00:36:20,350 --> 00:36:22,780
I hope I can get admitted to a college in Beijing,
652
00:36:23,830 --> 00:36:24,980
with Lin Beixing.
653
00:36:24,390 --> 00:36:25,490
♫My hope♫
654
00:36:25,980 --> 00:36:28,000
♫My dream♫
655
00:36:28,090 --> 00:36:30,460
We can go to colleges in Beijing together.
656
00:36:28,190 --> 00:36:31,090
♫My everything♫
657
00:36:30,790 --> 00:36:32,030
And do many things together.
658
00:36:31,410 --> 00:36:34,000
♫I love you so♫
659
00:36:32,350 --> 00:36:33,470
This is the most important thing.
660
00:36:34,480 --> 00:36:35,000
Deal.
661
00:36:35,130 --> 00:36:41,690
♫Now, will you hear me?♫
662
00:36:43,140 --> 00:36:45,180
Let's welcome our lucky audience.
663
00:37:01,800 --> 00:37:03,770
Is there anything you want to say?
664
00:37:09,500 --> 00:37:10,540
I...
665
00:37:30,510 --> 00:37:31,310
Sorry.
666
00:37:31,340 --> 00:37:32,900
♫Love's getting cold♫
667
00:37:32,920 --> 00:37:34,670
♫My heart is cold♫
668
00:37:34,700 --> 00:37:35,740
Actually,
669
00:37:36,550 --> 00:37:38,870
I just want to tell the girl
670
00:37:37,730 --> 00:37:39,070
♫Time's getting slow♫
671
00:37:38,910 --> 00:37:40,300
coming here with me today
672
00:37:39,360 --> 00:37:41,390
♫We gotta go♫
673
00:37:42,950 --> 00:37:44,530
that I hope she's always happy
674
00:37:44,220 --> 00:37:45,360
♫I'm standing here♫
675
00:37:45,700 --> 00:37:46,560
and delighted.
676
00:37:45,790 --> 00:37:47,770
♫I'm waiting still♫
677
00:37:48,190 --> 00:37:51,140
♫I can't tolerate though♫
678
00:37:54,130 --> 00:37:57,900
♫When you promise you'll be there♫
679
00:37:54,660 --> 00:37:55,560
Thank you.
680
00:37:58,020 --> 00:38:00,110
♫Losing my breath♫
681
00:38:00,160 --> 00:38:03,790
♫How can I keep on and stay?♫
682
00:38:05,770 --> 00:38:09,640
♫That's too late now. We're speechless♫
683
00:38:18,240 --> 00:38:19,080
Hello, who's it?
684
00:38:19,390 --> 00:38:20,100
Hello,
685
00:38:20,470 --> 00:38:21,350
Lin Beixing.
686
00:38:24,420 --> 00:38:26,740
It's said your brother's shop has shut down.
687
00:38:28,390 --> 00:38:28,880
Yeah.
688
00:38:29,700 --> 00:38:30,740
As for the money we owe you,
689
00:38:31,180 --> 00:38:32,890
we'll pay it back according to the bank interest.
690
00:38:33,530 --> 00:38:35,290
If you're still that greedy,
691
00:38:35,490 --> 00:38:36,140
we'll also...
692
00:38:36,160 --> 00:38:38,150
I also heard that you've been looking for me
693
00:38:38,320 --> 00:38:39,950
and asking around for my information.
694
00:38:40,690 --> 00:38:41,090
Hey!
695
00:38:41,860 --> 00:38:43,580
Your brother is a coward,
696
00:38:44,620 --> 00:38:46,420
but I didn't expect you to be a tough guy.
697
00:38:48,410 --> 00:38:50,290
I don't know what you've done.
698
00:38:50,820 --> 00:38:51,940
But I believe
699
00:38:52,420 --> 00:38:53,980
none of those things are good.
700
00:38:54,940 --> 00:38:55,820
Personally speaking,
701
00:38:55,840 --> 00:38:57,250
I may not be able to deal with you.
702
00:38:57,740 --> 00:38:58,900
But I'm not the only one
703
00:38:58,920 --> 00:39:00,160
who wants to punish you.
704
00:39:00,730 --> 00:39:02,370
If you still keep badgering me,
705
00:39:02,800 --> 00:39:03,610
I'm not afraid of you.
706
00:39:04,620 --> 00:39:07,110
That Zhang Wansen who was beaten up together with you
707
00:39:07,300 --> 00:39:08,540
is your boyfriend, right?
708
00:39:10,940 --> 00:39:12,260
I don't understand what you said.
709
00:39:12,600 --> 00:39:15,710
Listen, I know exactly
710
00:39:16,120 --> 00:39:18,110
where he lives,
711
00:39:18,570 --> 00:39:20,260
which road he takes to the school.
712
00:39:20,290 --> 00:39:21,210
What do you want?
713
00:39:21,240 --> 00:39:22,510
Our business has nothing to do with others.
714
00:39:22,550 --> 00:39:23,990
Don't make trouble for him!
715
00:39:25,690 --> 00:39:26,210
Hello?
716
00:39:27,810 --> 00:39:29,020
Hello? Say something!
717
00:39:29,740 --> 00:39:30,380
Hello?
718
00:39:36,750 --> 00:39:37,500
Lin Beixing.
719
00:39:42,820 --> 00:39:43,700
Actually, I...
720
00:39:44,070 --> 00:39:45,060
What are you going to say?
721
00:39:48,170 --> 00:39:49,100
Do you want to tell me
722
00:39:49,510 --> 00:39:50,700
we knew each other when we were little,
723
00:39:51,050 --> 00:39:52,260
and I once encouraged you
724
00:39:52,290 --> 00:39:53,610
for your dream to be a veterinarian without borders?
725
00:39:53,890 --> 00:39:55,060
Or do you want to tell me
726
00:39:55,300 --> 00:39:57,160
your arm was injured because of me?
727
00:39:59,930 --> 00:40:00,770
Zhang Wansen!
728
00:40:01,460 --> 00:40:02,860
You've been badgering me
729
00:40:02,890 --> 00:40:04,130
due to those trivial things in our childhood!
730
00:40:04,670 --> 00:40:05,600
Is it interesting?
731
00:40:08,300 --> 00:40:09,820
Do you think I'll be moved?
732
00:40:10,180 --> 00:40:11,670
Do you regard it as your protection for me?
733
00:40:11,880 --> 00:40:13,800
Do you think I'll risk everything for you because of it?
734
00:40:16,810 --> 00:40:17,970
I've never thought of it that way.
735
00:40:18,140 --> 00:40:18,860
Good.
736
00:40:19,840 --> 00:40:21,280
Then don't have any groundless fantasy.
737
00:40:22,380 --> 00:40:23,820
These things were ended long ago.
738
00:40:26,650 --> 00:40:27,450
I know.
739
00:40:42,830 --> 00:40:43,470
Where are you going?
740
00:40:49,420 --> 00:40:50,700
It's none of your business.
741
00:40:59,550 --> 00:41:00,320
I'll handle my things
742
00:41:00,340 --> 00:41:01,500
by myself.
743
00:41:02,510 --> 00:41:03,360
Don't follow me!
744
00:41:04,640 --> 00:41:05,640
Stay as far away from me as possible.
745
00:41:07,440 --> 00:41:10,090
♫Every day I miss♫
746
00:41:10,540 --> 00:41:11,380
♫It can only♫
747
00:41:11,410 --> 00:41:13,780
♫Be sealed on this day♫
748
00:41:14,280 --> 00:41:15,090
♫Those♫
749
00:41:15,120 --> 00:41:17,040
♫Words which remain unspoken are so obvious♫
750
00:41:17,060 --> 00:41:20,150
♫Turn a blind eye to it♫
751
00:41:22,360 --> 00:41:25,080
♫That face's so familiar♫
752
00:41:25,460 --> 00:41:28,230
♫It blurs my vision♫
753
00:41:28,470 --> 00:41:29,340
♫Forever♫
754
00:41:29,370 --> 00:41:31,640
♫Engraved in my heart♫
755
00:41:31,670 --> 00:41:34,550
♫Recall it secretly♫
756
00:41:36,000 --> 00:41:39,930
♫Like a bookmark on a page♫
757
00:41:38,820 --> 00:41:40,070
If to end all these things,
758
00:41:40,230 --> 00:41:43,510
♫Destined to stop on this page♫
759
00:41:41,580 --> 00:41:42,860
someone must sacrifice.
760
00:41:43,640 --> 00:41:46,280
Then let me do it this time.
761
00:41:43,920 --> 00:41:51,470
♫Trapped by that comma♫
762
00:41:47,950 --> 00:41:49,590
Even if I have to sacrifice myself,
763
00:41:50,230 --> 00:41:52,030
I'll still protect you well.
764
00:41:52,730 --> 00:41:54,630
I won't let you get hurt ever again.
765
00:41:54,650 --> 00:41:57,880
♫Goodbye. Goodbye♫
766
00:41:58,450 --> 00:42:01,300
♫Don't dare to see each other again♫
767
00:42:01,780 --> 00:42:03,380
♫Goodbye♫
768
00:42:03,530 --> 00:42:04,740
♫The recapitulation♫
769
00:42:05,060 --> 00:42:07,920
♫I wish time would keep on dragging at this moment♫
770
00:42:07,950 --> 00:42:09,460
Without me,
771
00:42:08,830 --> 00:42:10,290
♫My love♫
772
00:42:09,570 --> 00:42:12,730
your future life will still be fine, huh?
773
00:42:10,830 --> 00:42:12,200
♫Goodbye♫
774
00:42:12,790 --> 00:42:17,790
♫I think I'll always be there♫
775
00:42:13,670 --> 00:42:15,460
So long as you can live a peaecful life,
776
00:42:15,920 --> 00:42:16,920
that's enough.
777
00:42:18,110 --> 00:42:21,930
♫The future in your heart♫
778
00:42:23,510 --> 00:42:27,160
♫Has never left♫
48587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.