Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:42,870 --> 00:00:43,710
Zhang Wansen.
3
00:00:46,790 --> 00:00:48,070
Zhang Wansen!
4
00:00:49,110 --> 00:00:50,190
Zhang Wansen...
5
00:00:52,110 --> 00:00:53,600
Zhang Wansen!
6
00:01:42,950 --> 00:01:43,860
All other students are thrilled
7
00:01:43,910 --> 00:01:45,030
after the exam,
8
00:01:45,070 --> 00:01:46,830
while you are siting there with your straight face.
9
00:01:46,870 --> 00:01:47,750
What happened?
10
00:01:56,590 --> 00:01:58,910
There's only two days left for the college entrance exam.
11
00:01:59,670 --> 00:02:01,950
Here it comes again, that horrible time.
12
00:02:04,470 --> 00:02:07,430
I don't know if I have changed all of this,
13
00:02:09,150 --> 00:02:11,470
or whether he will
14
00:02:12,070 --> 00:02:14,360
disappear again.
15
00:02:30,110 --> 00:02:31,670
School time is not up yet.
16
00:02:37,110 --> 00:02:39,150
Well, it made me dizzy
17
00:02:39,510 --> 00:02:40,590
after too much time
18
00:02:40,950 --> 00:02:42,030
of studying.
19
00:02:42,150 --> 00:02:43,150
So I came out for fresh air.
20
00:02:44,630 --> 00:02:45,750
How about you?
21
00:02:47,510 --> 00:02:48,360
Same as you.
22
00:02:49,030 --> 00:02:49,750
Fresh air.
23
00:02:59,750 --> 00:03:00,630
Zhang Wansen.
24
00:03:00,910 --> 00:03:01,590
Yeah?
25
00:03:02,910 --> 00:03:03,510
College entrance exam
26
00:03:03,550 --> 00:03:04,790
is coming.
27
00:03:05,230 --> 00:03:06,350
Are you ready for it?
28
00:03:07,430 --> 00:03:08,550
Do you have confidence in it?
29
00:03:10,590 --> 00:03:11,430
Why are you asking me that?
30
00:03:12,310 --> 00:03:13,030
Are you nervous?
31
00:03:14,510 --> 00:03:16,110
Of course not.
32
00:03:16,150 --> 00:03:17,390
I am afraid of you being so.
33
00:03:22,110 --> 00:03:22,910
We
34
00:03:24,829 --> 00:03:26,630
will pass the college entrance exam successfully, right?
35
00:03:28,620 --> 00:03:29,940
We are
36
00:03:30,270 --> 00:03:31,829
going to Beijing together
37
00:03:32,510 --> 00:03:34,030
after the college entrance exam,
38
00:03:35,190 --> 00:03:35,870
aren't we?
39
00:03:40,190 --> 00:03:40,670
Yes, we are.
40
00:04:14,350 --> 00:04:17,390
Aluminum foil will produce a dazzling white light
41
00:04:17,510 --> 00:04:19,390
when it burns intensely in oxygen.
42
00:04:20,240 --> 00:04:21,120
Magnesium rod
43
00:04:21,149 --> 00:04:23,510
will also produce a dazzling white light
44
00:04:23,670 --> 00:04:25,830
when burning intensely in air.
45
00:04:29,910 --> 00:04:31,190
White light.
46
00:05:16,470 --> 00:05:16,950
Hi.
47
00:05:18,590 --> 00:05:20,070
What were you doing at such late night?
48
00:05:20,870 --> 00:05:22,030
I was doing my laundry.
49
00:05:22,990 --> 00:05:23,590
Fine.
50
00:05:25,270 --> 00:05:25,830
What happened?
51
00:05:26,510 --> 00:05:27,790
Is there any tricky question unsolved?
52
00:05:30,120 --> 00:05:32,320
Nothing, I'm just calling
53
00:05:32,510 --> 00:05:33,640
to remind you to
54
00:05:33,670 --> 00:05:34,750
make sure the windows are closed
55
00:05:35,110 --> 00:05:36,150
before you go to bed.
56
00:05:36,470 --> 00:05:37,270
And don't leave
57
00:05:37,310 --> 00:05:38,480
the air conditioner opened.
58
00:05:38,790 --> 00:05:40,510
It's not a good stuff to catch a cold before the college entrance exam.
59
00:05:40,950 --> 00:05:41,560
Check
60
00:05:41,750 --> 00:05:42,950
the switches,
61
00:05:42,990 --> 00:05:43,630
the valves,
62
00:05:43,670 --> 00:05:44,270
and gas stove in your house.
63
00:05:44,310 --> 00:05:45,230
Check them all carefully.
64
00:05:45,790 --> 00:05:46,870
Make sure there will be no accident.
65
00:05:46,909 --> 00:05:47,870
Xingxing,
66
00:05:50,270 --> 00:05:51,710
haven't you slept yet at such an late hour?
67
00:05:51,830 --> 00:05:52,270
Okay.
68
00:05:53,510 --> 00:05:54,430
Who are you speaking to
69
00:05:54,470 --> 00:05:55,470
that makes you so worried?
70
00:05:55,990 --> 00:05:56,710
Just reading the books.
71
00:05:58,190 --> 00:05:59,190
That's good.
72
00:05:59,590 --> 00:06:00,910
Go to sleep after finishing your milk.
73
00:06:00,990 --> 00:06:01,350
Okay.
74
00:06:07,550 --> 00:06:08,030
Hello.
75
00:06:08,790 --> 00:06:09,710
I'll hang up now.
76
00:06:09,750 --> 00:06:10,830
You should go to sleep.
77
00:06:11,110 --> 00:06:13,190
Don't for get to wait for me to take bus together.
78
00:06:13,310 --> 00:06:14,390
Do not leave me alone.
79
00:06:14,630 --> 00:06:15,150
That's it.
80
00:06:15,230 --> 00:06:15,950
Bye.
81
00:08:02,910 --> 00:08:03,510
Hi.
82
00:08:04,470 --> 00:08:05,270
Cannot sleep?
83
00:08:06,630 --> 00:08:07,070
Yeah.
84
00:08:08,470 --> 00:08:10,790
I just can't wait to take the exam.
85
00:08:14,230 --> 00:08:15,310
Let's recite the periodic table
86
00:08:16,160 --> 00:08:17,750
if you can't sleep.
87
00:08:21,590 --> 00:08:22,430
Okay.
88
00:08:23,550 --> 00:08:24,830
I'll start now.
89
00:08:27,950 --> 00:08:29,950
Hydrogen, Helium, Lithium, Beryllium, Boron,
90
00:08:30,950 --> 00:08:33,549
Carbon, Nitrogen, Oxygen, Fluorine, Neon,
91
00:08:34,470 --> 00:08:36,669
Sodium, Magnesium, Aluminum, Silicon, Phosphorus,
92
00:08:38,510 --> 00:08:40,919
Sulfur, Chlorine, Argon, Potassium, Calcium,
93
00:08:42,659 --> 00:08:43,950
Scandium, Titanium...
94
00:08:46,550 --> 00:08:47,790
Scandium, Titanium...
95
00:08:51,630 --> 00:08:52,670
Scandium, Titanium, and?
96
00:08:53,660 --> 00:08:55,270
What's next?
97
00:08:56,110 --> 00:08:57,430
Do you need my help?
98
00:08:59,430 --> 00:09:00,070
No.
99
00:09:00,150 --> 00:09:01,590
Do not help me.
100
00:09:02,070 --> 00:09:03,230
I can figure it out.
101
00:09:09,550 --> 00:09:10,870
Okay, I need your help.
102
00:09:12,110 --> 00:09:14,870
It's okay. I'll keep reciting.
103
00:09:15,150 --> 00:09:17,120
You just sleep if you want, okay?
104
00:09:19,390 --> 00:09:21,310
Scandium, Titanium, Vanadium, Chromium, Manganese,
105
00:09:21,990 --> 00:09:24,160
Iron, Cobalt, Nickel, Copper, Zinc,
106
00:09:24,670 --> 00:09:26,870
Gallium, Germanium, Arsenic, Selenium, Bromine,
107
00:09:28,350 --> 00:09:32,950
Krypton, Rubidium, Strontium, Niobium, Yttrium, Zirconium, Molybdenum, Technetium, Ruthenium, Rhodium.
108
00:09:41,670 --> 00:09:42,470
Good night.
109
00:09:51,710 --> 00:09:53,630
I'll show you something juicy later.
110
00:09:53,910 --> 00:09:54,990
What's that?
111
00:09:58,030 --> 00:10:00,270
Although those stuff of mine were taken by me dad,
112
00:10:00,310 --> 00:10:01,990
this one is still well-hidden.
113
00:10:02,310 --> 00:10:03,070
Uh-hum.
114
00:10:07,710 --> 00:10:08,430
Xingxing.
115
00:10:08,470 --> 00:10:09,190
Yes?
116
00:10:09,230 --> 00:10:11,830
Could you please stand in front of me later?
117
00:10:13,110 --> 00:10:13,830
Sure.
118
00:10:17,550 --> 00:10:19,910
Better look sharp to take graduation photo.
119
00:10:23,800 --> 00:10:24,510
Humph.
120
00:10:26,550 --> 00:10:27,510
Take off my jacket?
121
00:10:27,590 --> 00:10:28,470
Are you sure?
122
00:10:29,550 --> 00:10:30,030
Hey,
123
00:10:30,870 --> 00:10:32,390
Do you want to get punished again?
124
00:10:32,430 --> 00:10:33,550
Where is your summer school uniform?
125
00:10:33,600 --> 00:10:34,750
I just washed it.
126
00:10:34,790 --> 00:10:35,630
And I can't just stand here naked
127
00:10:35,670 --> 00:10:36,990
to take the photo, right?
128
00:10:37,120 --> 00:10:37,910
Gao Ge.
129
00:10:45,270 --> 00:10:46,270
Fine, let's switch.
130
00:10:51,430 --> 00:10:52,150
Thank you.
131
00:10:52,430 --> 00:10:53,110
You're welcome.
132
00:10:53,590 --> 00:10:54,070
Wansen!
133
00:10:54,310 --> 00:10:56,110
Switch with me, Wansen.
134
00:10:56,150 --> 00:10:56,750
No.
135
00:10:59,590 --> 00:11:00,110
Everybody,
136
00:11:00,190 --> 00:11:00,990
look at the camera.
137
00:11:01,030 --> 00:11:02,110
I'm taking the photo.
138
00:11:02,270 --> 00:11:03,640
Right, look at the camera.
139
00:11:03,710 --> 00:11:04,750
Keep smiling.
140
00:11:04,830 --> 00:11:05,350
Okay.
141
00:11:05,430 --> 00:11:07,600
Let's count three, two, one!
142
00:11:07,670 --> 00:11:09,070
Cheese!
143
00:11:21,950 --> 00:11:22,830
Bad sleep last night?
144
00:11:23,710 --> 00:11:24,430
No.
145
00:11:24,910 --> 00:11:26,710
Thanks to your periodic table,
146
00:11:26,750 --> 00:11:28,390
otherwise I would not sleep so well.
147
00:11:29,070 --> 00:11:31,110
It's just that I've had too much dreaming.
148
00:11:32,310 --> 00:11:33,190
What dream?
149
00:11:34,030 --> 00:11:34,950
What were you dreaming of?
150
00:11:35,910 --> 00:11:36,670
Don't remember.
151
00:11:38,030 --> 00:11:39,910
Is it because that you are reluctant
152
00:11:40,430 --> 00:11:41,270
to leave the high school?
153
00:11:42,270 --> 00:11:43,910
It's okay to be reluctant.
154
00:11:44,240 --> 00:11:45,310
But I've got no regret.
155
00:11:45,540 --> 00:11:47,350
Especially since I reacquainted you.
156
00:11:50,150 --> 00:11:51,990
Anyway, do not put too much pressure on yourself.
157
00:11:52,350 --> 00:11:52,830
Okay?
158
00:11:53,830 --> 00:11:54,550
Okay.
159
00:12:04,270 --> 00:12:04,790
Hey!
160
00:12:06,110 --> 00:12:06,750
Me,
161
00:12:07,310 --> 00:12:08,830
Zhan Yu, from class nine in twelfth grade,
162
00:12:09,440 --> 00:12:10,870
have got something to announce.
163
00:12:14,030 --> 00:12:15,190
I am a P. E. students,
164
00:12:15,710 --> 00:12:16,590
not good at studying.
165
00:12:17,390 --> 00:12:18,470
But I don't care about
166
00:12:18,510 --> 00:12:19,470
other people's comments.
167
00:12:20,510 --> 00:12:21,910
Because I just want to prove myself.
168
00:12:22,990 --> 00:12:24,750
I'll take the college entrance exam successfully.
169
00:12:25,350 --> 00:12:25,990
You just wait and see.
170
00:12:26,510 --> 00:12:27,040
That's a good speech.
171
00:12:28,070 --> 00:12:30,150
Didn't know you studied so hard in these years.
172
00:12:30,230 --> 00:12:31,590
Huh huh.
173
00:12:31,880 --> 00:12:32,270
Hey!
174
00:12:53,510 --> 00:12:54,590
You just made it!
175
00:12:54,910 --> 00:12:55,950
Congrats on you!
176
00:12:56,710 --> 00:12:57,990
I just got lucky.
177
00:12:58,840 --> 00:13:00,390
Thought I had no chance.
178
00:13:00,830 --> 00:13:02,070
But I still made it somehow.
179
00:13:02,750 --> 00:13:04,990
It takes more than just luck to get into such a good college.
180
00:13:05,510 --> 00:13:07,110
It's because of your smartness.
181
00:13:08,310 --> 00:13:09,670
Considering your score,
182
00:13:09,790 --> 00:13:10,750
it's like you have already set your feet
183
00:13:10,790 --> 00:13:12,390
into the college.
184
00:13:13,510 --> 00:13:14,910
The college entrance exam is not over yet.
185
00:13:15,470 --> 00:13:16,430
Anything could happen.
186
00:13:17,550 --> 00:13:18,630
Nothing will happen to you.
187
00:13:21,470 --> 00:13:22,280
What happened.
188
00:13:23,230 --> 00:13:24,480
Did Zhan Yu make you frustrated?
189
00:13:26,030 --> 00:13:27,910
How can I be frustrated on him?
190
00:13:28,630 --> 00:13:30,310
Then what has upset you?
191
00:13:31,750 --> 00:13:32,870
Yourself?
192
00:13:33,910 --> 00:13:34,830
Or,
193
00:13:35,550 --> 00:13:36,430
Zhang Wansen?
194
00:13:40,390 --> 00:13:42,070
There's only two days left for the exam.
195
00:13:42,110 --> 00:13:42,990
It's like
196
00:13:43,030 --> 00:13:44,430
My heart
197
00:13:44,510 --> 00:13:45,630
was always beating unsteadily.
198
00:13:46,830 --> 00:13:48,830
I can't sleep well or eat well.
199
00:13:49,430 --> 00:13:50,590
I'm worried about him.
200
00:13:50,870 --> 00:13:51,990
I'm worried about Zhang Wansen.
201
00:13:52,430 --> 00:13:52,830
Hey,
202
00:13:53,110 --> 00:13:54,710
There is nothing to worry about him.
203
00:13:56,990 --> 00:13:58,150
It's just something I can't describe.
204
00:14:01,230 --> 00:14:02,710
Come to my house tonight.
205
00:14:03,590 --> 00:14:04,990
So you can stay closer to Zhang Wansen.
206
00:14:05,550 --> 00:14:07,190
That would give you a good sleep.
207
00:14:08,790 --> 00:14:09,390
Alas...
208
00:14:09,600 --> 00:14:10,430
And
209
00:14:11,360 --> 00:14:13,560
I haven't told my dad about my certificate yet.
210
00:14:14,590 --> 00:14:15,790
Help me persuade him.
211
00:14:16,950 --> 00:14:17,390
Huh?
212
00:14:18,430 --> 00:14:19,070
But I...
213
00:14:19,550 --> 00:14:20,140
That's settled.
214
00:14:20,830 --> 00:14:21,630
Your phone.
215
00:14:21,830 --> 00:14:22,510
Let me ask for leave for you.
216
00:14:22,550 --> 00:14:24,310
But I don't have my phone with me.
217
00:14:26,230 --> 00:14:26,710
Then just call your mother.
218
00:14:37,990 --> 00:14:38,510
Hello?
219
00:14:38,950 --> 00:14:39,710
Hello, Auntie.
220
00:14:39,950 --> 00:14:42,110
This is Lin Beixing's classmate, Gao Ge.
221
00:14:43,430 --> 00:14:43,870
Yeah.
222
00:14:44,230 --> 00:14:46,350
I want her to stay at my house tonight.
223
00:14:48,230 --> 00:14:48,990
That's right.
224
00:14:49,190 --> 00:14:50,470
I am Gao Guangming's daughter.
225
00:14:52,990 --> 00:14:55,150
Can Xingxing and I solve questions together tonight?
226
00:14:57,070 --> 00:14:57,790
Okay.
227
00:14:58,190 --> 00:14:59,190
Thanks, Auntie.
228
00:15:00,030 --> 00:15:00,470
Bye.
229
00:15:02,230 --> 00:15:03,070
Done.
230
00:15:03,400 --> 00:15:04,550
You're amazing.
231
00:15:04,990 --> 00:15:06,110
Are you happy now?
232
00:15:10,070 --> 00:15:10,590
Alas!
233
00:15:11,150 --> 00:15:13,200
This soup
234
00:15:13,230 --> 00:15:14,390
will be wasted.
235
00:15:14,910 --> 00:15:16,550
She told me straight up that she wasn't coming back.
236
00:15:17,270 --> 00:15:17,710
Alas!
237
00:15:18,510 --> 00:15:20,510
She's not there to play.
238
00:15:22,910 --> 00:15:23,760
So many students
239
00:15:24,750 --> 00:15:26,430
are now trying to find tutors
240
00:15:26,470 --> 00:15:27,870
before the exam,
241
00:15:28,390 --> 00:15:29,270
but these teachers are not available.
242
00:15:29,920 --> 00:15:31,430
Besides, her dad is a dean.
243
00:15:32,470 --> 00:15:33,190
Don't worry.
244
00:15:35,070 --> 00:15:36,390
I'll let her come back
245
00:15:36,430 --> 00:15:37,230
after she sees the examination room tomorrow.
246
00:15:38,230 --> 00:15:39,350
You don't have to worry about it.
247
00:15:39,470 --> 00:15:40,230
I'm the only one who worries about her.
248
00:15:40,270 --> 00:15:41,430
All you think about every day
249
00:15:41,550 --> 00:15:42,950
is reading the newspaper.
250
00:15:43,070 --> 00:15:43,830
What's so good
251
00:15:43,870 --> 00:15:44,710
about newspapers?
252
00:15:45,030 --> 00:15:45,440
Huh?
253
00:15:45,670 --> 00:15:47,470
You don't care about her grades at all.
254
00:15:47,590 --> 00:15:48,550
Alas!
255
00:15:49,400 --> 00:15:50,830
I care about her a lot.
256
00:15:51,270 --> 00:15:52,430
But when it comes to studying,
257
00:15:53,030 --> 00:15:54,190
she just has to do her best.
258
00:15:55,950 --> 00:15:57,070
That's all you can say.
259
00:15:58,790 --> 00:16:00,630
Do you have nothing to do when you get back from work?
260
00:16:00,910 --> 00:16:01,310
Huh?
261
00:16:01,350 --> 00:16:02,670
Hurry up and deal with the vegetables for me.
262
00:16:03,190 --> 00:16:03,870
Okay...
263
00:16:04,190 --> 00:16:05,430
I'll go right away.
264
00:16:16,670 --> 00:16:17,750
A phone call from Xingxing?
265
00:16:25,470 --> 00:16:27,310
Lin Beixing, this is my new number.
266
00:16:27,830 --> 00:16:29,390
You heard what I said today, right?
267
00:16:30,070 --> 00:16:31,590
I will definitely go to Beijing with you.
268
00:16:55,990 --> 00:16:56,670
Guys.
269
00:16:57,840 --> 00:16:58,550
We will not
270
00:16:58,590 --> 00:17:00,390
review the test papers today.
271
00:17:01,470 --> 00:17:02,750
You can take a break.
272
00:17:03,670 --> 00:17:04,670
And you can study,
273
00:17:04,910 --> 00:17:06,760
if you want to.
274
00:17:07,270 --> 00:17:08,230
Good dreams to you all.
275
00:17:08,910 --> 00:17:10,869
What?
276
00:17:11,950 --> 00:17:12,920
You don't have to care about
277
00:17:12,950 --> 00:17:15,349
the upcoming exam.
278
00:17:16,109 --> 00:17:18,510
Dreams are tender places.
279
00:17:19,230 --> 00:17:21,589
Only when our hearts become quiet,
280
00:17:22,069 --> 00:17:24,109
and it can turn into a bolt of lightning
281
00:17:24,800 --> 00:17:26,829
to illuminate the summer night
282
00:17:28,710 --> 00:17:29,070
sky.
283
00:17:31,030 --> 00:17:31,310
Okay.
284
00:17:31,710 --> 00:17:32,470
So...
285
00:17:48,990 --> 00:17:50,310
You're not going to study?
286
00:17:54,710 --> 00:17:55,280
Just sleep.
287
00:17:56,110 --> 00:17:57,110
I'll stay here with you.
288
00:18:40,310 --> 00:18:40,950
Gao Ge,
289
00:18:42,270 --> 00:18:43,550
I found you a few questions
290
00:18:43,630 --> 00:18:44,590
from the college entrance exam in previous years.
291
00:18:44,950 --> 00:18:46,710
Let's see if you can find any other solution to the problems.
292
00:18:49,230 --> 00:18:49,950
Lin Beixing?
293
00:18:50,870 --> 00:18:51,750
Hello.
294
00:18:52,350 --> 00:18:53,910
Lin Beixing is staying with me tonight.
295
00:18:54,750 --> 00:18:55,190
Go to my room.
296
00:18:56,030 --> 00:18:57,030
Take this first.
297
00:18:57,790 --> 00:18:58,790
I don't want to do this.
298
00:18:58,990 --> 00:18:59,670
Stop!
299
00:19:03,190 --> 00:19:03,790
Gao Ge,
300
00:19:05,110 --> 00:19:06,030
do you think that
301
00:19:06,230 --> 00:19:08,550
you are confident about college entrance exam?
302
00:19:14,670 --> 00:19:16,070
I think I'd better go back.
303
00:19:16,550 --> 00:19:17,150
It's okay.
304
00:19:17,920 --> 00:19:18,710
I forgot to tell you that
305
00:19:19,430 --> 00:19:21,070
I have received my acceptance certificate from the Academy of Fine Arts.
306
00:19:21,710 --> 00:19:23,070
I can definitely go to this university
307
00:19:23,670 --> 00:19:25,190
even if I don't do well in the exams.
308
00:19:31,030 --> 00:19:32,230
You refuse to do homework
309
00:19:32,310 --> 00:19:33,710
or to take mock exams.
310
00:19:34,270 --> 00:19:35,870
Is that what you've been doing for?
311
00:19:37,110 --> 00:19:39,350
Don't think I don't know what you're doing.
312
00:19:39,870 --> 00:19:41,590
I'm telling you that
313
00:19:41,710 --> 00:19:42,790
I disagree.
314
00:19:43,470 --> 00:19:44,670
Who are you to disagree?
315
00:19:44,710 --> 00:19:45,670
Have you ever cared about me?
316
00:19:46,150 --> 00:19:47,470
Aren't you ashamed of
317
00:19:47,520 --> 00:19:48,470
being so strict with me now?
318
00:19:48,550 --> 00:19:49,630
Who am I to do that?
319
00:19:50,110 --> 00:19:51,310
Just because I am your dean,
320
00:19:51,390 --> 00:19:52,270
and your father.
321
00:19:53,630 --> 00:19:55,030
My dean?
322
00:19:56,150 --> 00:19:57,510
Right. You're just my dean.
323
00:19:58,590 --> 00:19:59,470
Mr. Gao,
324
00:20:00,630 --> 00:20:02,190
she really loves painting.
325
00:20:02,480 --> 00:20:03,670
And she was accepted to the Academy of Fine Arts.
326
00:20:03,800 --> 00:20:05,790
That school is one pursued by many students.
327
00:20:06,270 --> 00:20:07,070
You're really not that...
328
00:20:07,150 --> 00:20:07,990
You don't have to talk to him.
329
00:20:08,550 --> 00:20:08,910
You!
330
00:20:09,790 --> 00:20:10,830
Gao Ge!
331
00:20:11,840 --> 00:20:13,270
Come down!
332
00:20:13,430 --> 00:20:14,550
Come down!
333
00:20:30,320 --> 00:20:33,400
I was going to help her convince bright summit.
334
00:20:33,910 --> 00:20:36,070
I didn't expect them to argue
335
00:20:36,230 --> 00:20:37,590
before I could start talking about it.
336
00:20:38,800 --> 00:20:39,870
It was my fault.
337
00:20:40,510 --> 00:20:43,070
If I hadn't gone to her house, they wouldn't have argued so much.
338
00:20:45,110 --> 00:20:46,510
Some things just have to be said
339
00:20:46,550 --> 00:20:48,630
in a fight.
340
00:20:49,030 --> 00:20:49,990
Don't worry.
341
00:20:54,670 --> 00:20:56,670
So why did you come back
342
00:20:57,030 --> 00:20:58,710
with Gao Ge?
343
00:21:00,830 --> 00:21:02,430
Come to my house tonight.
344
00:21:03,150 --> 00:21:04,630
So you can stay closer to Zhang Wansen.
345
00:21:05,200 --> 00:21:06,670
That would give you a good sleep.
346
00:21:08,350 --> 00:21:08,750
Hmm...
347
00:21:10,550 --> 00:21:11,480
I...
348
00:21:12,310 --> 00:21:13,680
I am afraid
349
00:21:14,190 --> 00:21:15,230
to sleep alone.
350
00:21:15,710 --> 00:21:17,510
I would get very anxious.
351
00:21:19,310 --> 00:21:20,830
So she took me to her house.
352
00:21:21,350 --> 00:21:21,750
Well...
353
00:21:24,390 --> 00:21:25,870
I am going back now.
354
00:21:26,350 --> 00:21:27,740
Wait, you can sleep in my house.
355
00:21:33,710 --> 00:21:34,190
I...
356
00:21:36,430 --> 00:21:37,550
I mean
357
00:21:37,590 --> 00:21:38,950
if you'll get anxious,
358
00:21:39,030 --> 00:21:39,990
I can talk with you.
359
00:21:40,030 --> 00:21:40,750
You can sleep in my parents' room
360
00:21:40,790 --> 00:21:42,840
if you don't mind.
361
00:21:49,880 --> 00:21:50,510
Huh?
362
00:21:50,790 --> 00:21:51,230
Huh?
363
00:21:51,430 --> 00:21:52,030
I'd better go home.
364
00:21:52,430 --> 00:21:53,470
Yeah, you should go home.
365
00:21:53,510 --> 00:21:54,550
Or your parents will worry about you.
366
00:22:01,830 --> 00:22:02,510
Wansen,
367
00:22:03,110 --> 00:22:04,070
did you see Gao Ge?
368
00:22:08,310 --> 00:22:08,670
Alas...
369
00:22:09,070 --> 00:22:09,910
Zhan Yu?
370
00:22:10,150 --> 00:22:10,630
Let's go
371
00:22:10,950 --> 00:22:11,630
play basketball.
372
00:22:12,000 --> 00:22:13,510
I found a basketball court with the lights on 24 hours.
373
00:22:13,670 --> 00:22:14,270
It's so good.
374
00:22:14,950 --> 00:22:15,470
I'm not going.
375
00:22:18,110 --> 00:22:19,350
Are you going back to study?
376
00:22:19,920 --> 00:22:21,030
Are you serious?
377
00:22:21,550 --> 00:22:23,880
Those who took the certificate from the Sports Academy admissions have long stopped studying.
378
00:22:23,910 --> 00:22:25,230
You don't have to get a high score.
379
00:22:26,080 --> 00:22:27,670
You haven't studied these three years.
380
00:22:28,550 --> 00:22:29,790
Why do you want to study now?
381
00:22:31,150 --> 00:22:32,430
That's true. Let's go.
382
00:22:33,190 --> 00:22:35,150
You've changed so much lately.
383
00:22:35,710 --> 00:22:37,710
You'll be stupid if you don't go with us.
384
00:22:38,790 --> 00:22:40,280
I said no.
385
00:22:40,310 --> 00:22:41,550
Can't you understand?
386
00:22:43,310 --> 00:22:43,630
Let's go.
387
00:22:43,670 --> 00:22:44,510
You guys can go if you want,
388
00:22:44,710 --> 00:22:45,590
but shut up.
389
00:22:46,910 --> 00:22:47,590
Alas! Let's go.
390
00:22:47,630 --> 00:22:47,990
Never mind.
391
00:22:48,030 --> 00:22:49,030
Just forget it. Let's go.
392
00:22:56,870 --> 00:22:57,350
How is it going?
393
00:22:57,470 --> 00:22:58,590
Did she answer the phone?
394
00:23:02,750 --> 00:23:03,110
No.
395
00:23:11,640 --> 00:23:12,390
Lin Beixing!
396
00:23:17,590 --> 00:23:18,190
Zhang Wansen,
397
00:23:18,870 --> 00:23:19,510
what's the time?
398
00:23:20,670 --> 00:23:21,830
You don't have to study to get a good grade.
399
00:23:21,990 --> 00:23:22,790
But why do you keep bothering her?
400
00:23:23,670 --> 00:23:24,750
We have something to do,
401
00:23:24,790 --> 00:23:25,750
and we don't have time to explain to you.
402
00:23:25,790 --> 00:23:26,110
Go back home.
403
00:23:26,160 --> 00:23:26,600
Lin Beixing,
404
00:23:27,750 --> 00:23:28,550
When we were handing out flyers at the zoo,
405
00:23:28,590 --> 00:23:29,790
he said that I was holding you back from studying.
406
00:23:29,870 --> 00:23:30,510
Then...
407
00:23:30,630 --> 00:23:31,550
I didn't bother you anymore.
408
00:23:32,110 --> 00:23:33,590
I studied alone in the study room until now
409
00:23:33,640 --> 00:23:35,150
and I have been doing a good job of catching up.
410
00:23:35,550 --> 00:23:36,310
But what is he doing?
411
00:23:37,070 --> 00:23:38,230
Is that how he helps you?
412
00:23:40,550 --> 00:23:41,350
-It's not... -Let me take you home.
413
00:23:41,510 --> 00:23:42,070
No...I...
414
00:23:42,190 --> 00:23:42,830
Let go of me!
415
00:23:43,150 --> 00:23:43,750
Let go of her.
416
00:23:44,830 --> 00:23:45,640
Let go of her!
417
00:23:45,790 --> 00:23:46,960
Stop!
418
00:23:49,630 --> 00:23:50,110
Dad.
419
00:23:51,870 --> 00:23:52,830
You...
420
00:23:53,910 --> 00:23:55,710
Lin Beixing,
421
00:23:56,550 --> 00:23:57,990
now I finally see what you're doing.
422
00:23:58,350 --> 00:23:58,910
Huh?
423
00:23:59,590 --> 00:24:00,710
If I hadn't found her,
424
00:24:00,830 --> 00:24:01,790
and seen it with my own eyes.
425
00:24:02,190 --> 00:24:04,630
I really had no idea what she would do out there.
426
00:24:04,750 --> 00:24:05,590
It was a misunderstanding.
427
00:24:05,630 --> 00:24:06,550
What happened?
428
00:24:06,590 --> 00:24:07,270
It was a misunderstanding.
429
00:24:07,310 --> 00:24:09,030
What just happened?
430
00:24:09,310 --> 00:24:10,550
I didn't do anything.
431
00:24:10,590 --> 00:24:12,030
You didn't do anything?
432
00:24:13,150 --> 00:24:13,750
Alright.
433
00:24:13,990 --> 00:24:16,120
I'll see how you can slyly argue today.
434
00:24:16,150 --> 00:24:17,440
Huh?
435
00:24:17,830 --> 00:24:18,670
Stand up!
436
00:24:19,510 --> 00:24:20,390
Let me tell you,
437
00:24:20,470 --> 00:24:21,630
she was tangled up with two boys
438
00:24:21,840 --> 00:24:23,070
in the middle of the night
439
00:24:23,110 --> 00:24:24,790
on the street.
440
00:24:25,470 --> 00:24:26,710
You are too excessive!
441
00:24:26,870 --> 00:24:27,790
Dad, it was really a misunderstanding.
442
00:24:27,830 --> 00:24:29,070
I went to Gao Ge's house before.
443
00:24:29,110 --> 00:24:30,110
Things weren't what you think.
444
00:24:30,150 --> 00:24:31,030
Stop talking.
445
00:24:31,520 --> 00:24:32,550
What if something happens
446
00:24:32,590 --> 00:24:33,630
to you?
447
00:24:33,720 --> 00:24:34,110
Usually
448
00:24:34,160 --> 00:24:35,710
I can tolerate you on anything,
449
00:24:35,870 --> 00:24:37,110
but not this time.
450
00:24:37,270 --> 00:24:37,790
Stand over here.
451
00:24:37,830 --> 00:24:38,390
No.
452
00:24:38,670 --> 00:24:39,310
What do you want?
453
00:24:39,350 --> 00:24:40,190
Are you going to beat her?
454
00:24:40,230 --> 00:24:41,630
Don't run.
455
00:24:42,200 --> 00:24:42,710
That's enough!
456
00:24:43,520 --> 00:24:44,470
Stop this!
457
00:24:44,510 --> 00:24:45,750
You've said enough.
458
00:24:45,990 --> 00:24:46,710
Don't stop me.
459
00:24:47,270 --> 00:24:48,510
You are so naughty!
460
00:24:48,550 --> 00:24:50,030
What are you doing?
461
00:24:50,470 --> 00:24:51,390
Do you think this will help?
462
00:24:51,590 --> 00:24:54,790
Hey...
463
00:24:54,830 --> 00:24:55,350
Dad,
464
00:24:55,630 --> 00:24:56,550
what are you doing?
465
00:24:56,590 --> 00:24:57,630
Who are you going to beat?
466
00:24:57,870 --> 00:24:58,480
Let me help you.
467
00:24:58,630 --> 00:24:59,910
I'll beat her for you.
468
00:25:00,190 --> 00:25:01,070
Let me do it!
469
00:25:01,100 --> 00:25:02,670
You've been drinking, haven't you?
470
00:25:02,710 --> 00:25:04,310
Why did you drink?
471
00:25:04,350 --> 00:25:05,060
Stop!
472
00:25:05,630 --> 00:25:06,550
Stop! Dad...
473
00:25:06,590 --> 00:25:08,230
Don't beat me.
474
00:25:08,310 --> 00:25:09,990
I am
475
00:25:10,270 --> 00:25:11,630
the heir
476
00:25:12,790 --> 00:25:13,750
of the Lin family.
477
00:25:14,630 --> 00:25:15,110
Mom.
478
00:25:15,910 --> 00:25:16,390
Dad!
479
00:25:16,640 --> 00:25:17,430
As long as
480
00:25:17,550 --> 00:25:18,990
you invest in my company.
481
00:25:19,150 --> 00:25:19,670
I guarantee that within a year,
482
00:25:19,830 --> 00:25:20,630
my
483
00:25:20,870 --> 00:25:21,920
company
484
00:25:21,950 --> 00:25:22,550
will
485
00:25:22,870 --> 00:25:23,830
develop very well.
486
00:25:24,030 --> 00:25:26,390
And my goods will be sold worldwide.
487
00:25:26,550 --> 00:25:27,270
You're drunk,
488
00:25:27,750 --> 00:25:29,430
and you're starting to talk nonsense.
489
00:25:29,750 --> 00:25:30,670
I'll beat you to death!
490
00:25:30,750 --> 00:25:31,550
Come on!
491
00:25:32,070 --> 00:25:33,470
Don't hit the kids!
492
00:25:34,350 --> 00:25:35,750
You...come back to your room.
493
00:25:36,000 --> 00:25:37,110
Reflect on it!
494
00:25:37,320 --> 00:25:37,950
You need to reprimand her!
495
00:25:37,990 --> 00:25:39,230
I love you, mom.
496
00:25:40,910 --> 00:25:41,470
Take it.
497
00:25:42,430 --> 00:25:43,350
Beat him to death!
498
00:25:43,390 --> 00:25:44,350
He drank so much!
499
00:25:44,630 --> 00:25:45,150
Hey...
500
00:25:45,510 --> 00:25:46,070
That's right. I...
501
00:25:46,310 --> 00:25:46,590
Ouch!
502
00:25:46,630 --> 00:25:47,710
I'll teach you a lesson!
503
00:25:47,750 --> 00:25:48,790
How many times have I told you
504
00:25:48,830 --> 00:25:49,670
to stop drinking?
505
00:25:49,870 --> 00:25:50,590
You...you...
506
00:25:50,640 --> 00:25:52,430
Dad. Stop it!
507
00:25:52,470 --> 00:25:53,510
You... I...
508
00:25:53,550 --> 00:25:54,430
How dare you push me?
509
00:25:54,470 --> 00:25:55,790
How about you take a break?
510
00:25:55,990 --> 00:25:57,150
Go to bed early, dad.
511
00:25:58,510 --> 00:25:59,590
Good night.
512
00:25:59,630 --> 00:26:00,190
I'm going back too.
513
00:26:00,230 --> 00:26:01,790
You disobedient child!
514
00:26:02,110 --> 00:26:03,310
Asshole!
515
00:26:28,790 --> 00:26:30,750
When people learn too much,
516
00:26:30,800 --> 00:26:32,710
they always forget the words of old ancestors
517
00:26:33,110 --> 00:26:34,230
What's that saying?
518
00:26:34,630 --> 00:26:37,270
The bad situation of the past is not worth mentioning.
519
00:26:38,110 --> 00:26:39,270
Who are you calling nasty?
520
00:26:43,830 --> 00:26:45,070
Take it easy.
521
00:26:45,350 --> 00:26:46,270
I mean,
522
00:26:46,430 --> 00:26:47,830
the hardships of yesteryear
523
00:26:47,910 --> 00:26:49,190
are not even worth mentioning.
524
00:26:49,430 --> 00:26:50,750
You have to cheer up,
525
00:26:50,830 --> 00:26:53,310
so you can get more and better things.
526
00:26:54,470 --> 00:26:55,430
What are you doing here?
527
00:26:56,510 --> 00:26:57,790
I was going to ask you.
528
00:26:58,550 --> 00:26:59,310
Why did you come to
529
00:26:59,350 --> 00:27:01,030
someone else's place?
530
00:27:01,550 --> 00:27:02,550
And cried.
531
00:27:07,750 --> 00:27:08,990
What happened?
532
00:27:15,390 --> 00:27:16,750
Actually, it's pretty much what I thought it would be.
533
00:27:18,350 --> 00:27:19,350
I already knew
534
00:27:19,630 --> 00:27:20,670
he wouldn't agree.
535
00:27:22,990 --> 00:27:24,310
I am nothing
536
00:27:24,990 --> 00:27:26,670
to him.
537
00:27:27,550 --> 00:27:29,430
He doesn't even want to know what I want.
538
00:27:30,470 --> 00:27:31,030
Humph...
539
00:27:31,950 --> 00:27:33,190
He's always been like that.
540
00:27:33,710 --> 00:27:34,750
I'm used to it.
541
00:27:37,310 --> 00:27:39,510
You don't usually go to the office, right?
542
00:27:42,350 --> 00:27:44,070
I often go to the office and stand there.
543
00:27:44,350 --> 00:27:45,750
I occasionally run into your dad.
544
00:27:47,070 --> 00:27:48,190
Every time I see him,
545
00:27:48,270 --> 00:27:50,630
he would ask those teachers that
546
00:27:51,190 --> 00:27:52,750
how is Gao Ge doing these days?
547
00:27:53,000 --> 00:27:54,190
Does she look tired?
548
00:27:55,230 --> 00:27:56,430
The teachers were all compliment you.
549
00:27:56,750 --> 00:27:57,630
Although he knew
550
00:27:57,670 --> 00:27:58,590
these were all for polite,
551
00:27:59,350 --> 00:28:00,590
I could tell
552
00:28:00,920 --> 00:28:02,270
he was really happy.
553
00:28:02,550 --> 00:28:04,350
And he really thinks of you as his pride.
554
00:28:06,270 --> 00:28:07,550
He would be proud of anyone
555
00:28:07,990 --> 00:28:09,630
who got good grades as long as they were his students.
556
00:28:10,870 --> 00:28:12,470
You're wrong about that.
557
00:28:13,030 --> 00:28:14,680
Your dad is the dean.
558
00:28:15,310 --> 00:28:16,750
It is difficult to guarantee complete fairness.
559
00:28:16,830 --> 00:28:18,590
He deals with so many students,
560
00:28:18,990 --> 00:28:21,190
including bad ones like me.
561
00:28:22,430 --> 00:28:23,480
When people are tired,
562
00:28:23,510 --> 00:28:25,110
they think of fewer things.
563
00:28:25,510 --> 00:28:26,790
But you can communicate with him.
564
00:28:27,030 --> 00:28:28,910
Don't argue with him every time.
565
00:28:33,790 --> 00:28:34,710
Actually,
566
00:28:37,350 --> 00:28:38,550
you are much braver than me.
567
00:28:39,030 --> 00:28:39,510
It's true.
568
00:28:41,080 --> 00:28:41,750
You mean the thing
569
00:28:41,790 --> 00:28:43,030
that I was tricked into going to the comedy academy
570
00:28:43,310 --> 00:28:44,670
to learn comedy?
571
00:28:45,990 --> 00:28:47,190
Don't laugh at me.
572
00:28:50,830 --> 00:28:51,710
At least,
573
00:28:52,590 --> 00:28:54,190
you have the courage to tell the people around you.
574
00:28:55,110 --> 00:28:56,470
You have the courage to tell your parents
575
00:28:57,310 --> 00:28:58,360
what you like.
576
00:28:59,110 --> 00:28:59,550
I...
577
00:29:00,150 --> 00:29:00,590
I...
578
00:29:03,430 --> 00:29:04,470
Then...
579
00:29:04,520 --> 00:29:06,430
I'm kinda jealous that someone would be angry for you.
580
00:29:07,390 --> 00:29:08,990
The last time I was cheated by that comedy school,
581
00:29:09,310 --> 00:29:10,390
my dad was pissed off.
582
00:29:11,070 --> 00:29:12,110
I thought he would be home
583
00:29:12,150 --> 00:29:13,390
to watch me.
584
00:29:13,830 --> 00:29:15,470
Unexpectedly, the next morning,
585
00:29:15,870 --> 00:29:17,230
he gone with my mother
586
00:29:17,310 --> 00:29:18,280
to do business.
587
00:29:19,550 --> 00:29:20,830
I guess the next time I meet with them
588
00:29:21,190 --> 00:29:22,470
will have to wait until I graduate from college.
589
00:29:27,390 --> 00:29:28,070
Then...
590
00:29:29,750 --> 00:29:31,040
Don't you blame them?
591
00:29:34,270 --> 00:29:35,830
I couldn't understand them before.
592
00:29:36,710 --> 00:29:38,190
But when I grew up,
593
00:29:38,750 --> 00:29:40,390
I was actually quite happy.
594
00:29:44,990 --> 00:29:45,870
Thank you.
595
00:29:49,150 --> 00:29:50,830
It's time to go. Let's wait until
596
00:29:51,190 --> 00:29:52,230
the college entrance exam overs.
597
00:29:53,160 --> 00:29:54,750
You can't solve anything by hiding here.
598
00:29:57,870 --> 00:29:58,630
Yang Chaoyang.
599
00:30:01,520 --> 00:30:02,310
You...
600
00:30:03,990 --> 00:30:05,830
you have to promise me one thing.
601
00:30:06,870 --> 00:30:08,070
if I can accomplish my dream,.
602
00:30:10,270 --> 00:30:11,350
What...
603
00:30:14,750 --> 00:30:15,510
Come with me to Beijing.
604
00:30:21,030 --> 00:30:22,320
Just think about it.
605
00:30:22,950 --> 00:30:23,870
I'll wait for your answer.
606
00:30:28,110 --> 00:30:30,350
What are you talking about?
607
00:30:30,870 --> 00:30:31,630
I don't understand.
608
00:30:32,030 --> 00:30:32,990
I need to go now, bye.
609
00:30:55,670 --> 00:30:56,950
Those who have seen the examination room
610
00:30:56,990 --> 00:30:58,190
should leave as soon as possible.
611
00:30:58,350 --> 00:31:00,430
Students from outside schools
612
00:31:00,790 --> 00:31:02,550
should not stay here.
613
00:31:02,630 --> 00:31:04,190
Remember to take the college entrance exam on time tomorrow.
614
00:31:04,430 --> 00:31:05,670
Don't be late.
615
00:31:17,390 --> 00:31:18,150
What are you doing?
616
00:31:19,350 --> 00:31:20,550
I want to get your good luck.
617
00:31:20,640 --> 00:31:21,750
I'm in the same examination room with you.
618
00:31:21,830 --> 00:31:23,150
So I want to be lucky.
619
00:31:25,990 --> 00:31:26,670
Sorry
620
00:31:26,710 --> 00:31:27,070
about yesterday.
621
00:31:27,110 --> 00:31:28,350
You don't have to.
622
00:31:29,470 --> 00:31:31,640
My dad just scolded me.
623
00:31:31,750 --> 00:31:32,990
And he confiscated my phone.
624
00:31:33,030 --> 00:31:34,070
He's not angry anymore.
625
00:31:35,230 --> 00:31:36,350
How did you sleep yesterday?
626
00:31:38,790 --> 00:31:39,590
Not bad.
627
00:31:42,710 --> 00:31:43,350
Xingxing,
628
00:31:45,430 --> 00:31:47,160
what's the thing you've been
629
00:31:47,230 --> 00:31:48,040
worrying about?
630
00:31:51,190 --> 00:31:52,310
Nothing really.
631
00:31:52,880 --> 00:31:53,590
It's...
632
00:31:54,830 --> 00:31:56,710
I've been having a dream lately.
633
00:31:56,990 --> 00:31:58,270
I dreamt there was a lighthouse
634
00:31:58,630 --> 00:31:59,950
and you suddenly disappeared
635
00:32:00,390 --> 00:32:01,630
from the lighthouse.
636
00:32:01,830 --> 00:32:03,310
I couldn't find you.
637
00:32:08,670 --> 00:32:09,270
Come with me.
638
00:32:14,630 --> 00:32:17,390
Why did you bring me here? Let's go back.
639
00:32:23,110 --> 00:32:24,630
At the beginning of the senior year,
640
00:32:25,710 --> 00:32:27,510
you coaxed and tricked me into coming here.
641
00:32:29,190 --> 00:32:30,590
But I was actually very happy.
642
00:32:35,350 --> 00:32:35,790
Hey!
643
00:32:36,230 --> 00:32:37,350
Uh, don't walk over there.
644
00:32:37,630 --> 00:32:38,350
Be careful.
645
00:32:38,830 --> 00:32:39,390
It's fine.
646
00:32:45,870 --> 00:32:47,070
I don't know why
647
00:32:48,950 --> 00:32:50,320
when I come here,
648
00:32:51,350 --> 00:32:52,670
I'll get in a good mood.
649
00:32:53,510 --> 00:32:55,950
No matter how many things there are, I'll forget it.
650
00:32:59,120 --> 00:32:59,870
Close your eyes.
651
00:33:02,350 --> 00:33:02,750
Yeah.
652
00:33:17,070 --> 00:33:17,990
The wind raises.
653
00:33:44,030 --> 00:33:46,430
You asked me a bunch of weird questions that day.
654
00:33:48,990 --> 00:33:51,070
I don't know what you're trying to remind me of.
655
00:33:52,830 --> 00:33:54,310
I remember everything related to you
656
00:33:55,590 --> 00:33:57,000
so clearly.
657
00:34:03,110 --> 00:34:05,030
What will tomorrow be like?
658
00:34:05,070 --> 00:34:06,070
What will the future be like?
659
00:34:08,190 --> 00:34:09,550
We'll get the answer soon.
660
00:34:11,080 --> 00:34:11,550
So...
661
00:34:14,070 --> 00:34:14,989
Don't be afraid.
662
00:34:15,790 --> 00:34:18,670
I will accompany you to the examination room tomorrow.
663
00:34:40,710 --> 00:34:42,750
Today is June 7th, 2010,
664
00:34:42,880 --> 00:34:44,150
it's the first day of college entrance exam.
665
00:34:44,310 --> 00:34:46,989
The number of candidates nationwide this year is 9.46 million.
666
00:34:47,310 --> 00:34:49,270
Although the number of candidates dropped by 740,000 year-on-year,
667
00:34:49,389 --> 00:34:51,389
the competitive pressure is still very great.
668
00:34:52,030 --> 00:34:53,630
The subject of this exam is Chinese.
669
00:34:53,670 --> 00:34:55,270
Now I will show you the sealed bag
670
00:34:55,320 --> 00:34:56,830
of test papers,
671
00:34:58,230 --> 00:34:59,590
and the answer card sealed bag.
672
00:35:00,470 --> 00:35:01,550
They are all sealed and intact.
673
00:35:01,630 --> 00:35:02,750
I will now unseal them.
674
00:35:05,130 --> 00:35:07,010
[National Unified Examination for Admission to Higher Education]
675
00:36:09,070 --> 00:36:10,270
Are you satisfied?
676
00:36:10,950 --> 00:36:11,680
Huh?
677
00:36:13,630 --> 00:36:14,190
Maizi,
678
00:36:14,670 --> 00:36:15,510
after hearing that you came out,
679
00:36:15,550 --> 00:36:16,750
Mr. Lei wanted to come and find you.
680
00:36:16,990 --> 00:36:18,310
We all miss you.
681
00:36:25,350 --> 00:36:26,030
Don't
682
00:36:26,910 --> 00:36:28,390
do it anymore.
683
00:36:29,840 --> 00:36:30,470
Huh?
684
00:36:34,910 --> 00:36:35,430
Mr. Lei.
685
00:36:35,630 --> 00:36:37,320
Maizi just wanted to help you get your money back.
686
00:36:37,390 --> 00:36:38,510
Who knew they would deny it
687
00:36:38,550 --> 00:36:39,750
and pretend with us.
688
00:36:40,030 --> 00:36:40,470
I think Aidonggua
689
00:36:40,510 --> 00:36:41,830
just deserved it.
690
00:36:41,950 --> 00:36:43,190
I won't let them off the hook.
691
00:36:44,270 --> 00:36:45,150
Where is Lin Dahai?
692
00:36:45,990 --> 00:36:46,510
Where is he?
693
00:36:48,830 --> 00:36:49,310
I don't know.
694
00:36:52,310 --> 00:36:53,390
Then let's start with him.
695
00:37:04,910 --> 00:37:06,350
Work harder,
696
00:37:06,710 --> 00:37:07,670
if you want to make money.
697
00:37:08,270 --> 00:37:09,120
If you can't do,
698
00:37:09,870 --> 00:37:11,510
go back to your garage.
699
00:38:02,230 --> 00:38:03,270
The national unified college entrance exam
700
00:38:03,310 --> 00:38:05,350
ended today.
701
00:38:05,830 --> 00:38:08,470
During the college entrance exam, the weather was stormy.
702
00:38:08,590 --> 00:38:10,710
But this did not affect the candidates.
703
00:38:10,750 --> 00:38:12,830
I hope these students be accepted to the university
704
00:38:13,160 --> 00:38:14,750
of their choice this summer.
705
00:38:14,830 --> 00:38:17,030
And start a new life.
44241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.