All language subtitles for Shining For One Thing 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:42,870 --> 00:00:43,710 Zhang Wansen. 3 00:00:46,790 --> 00:00:48,070 Zhang Wansen! 4 00:00:49,110 --> 00:00:50,190 Zhang Wansen... 5 00:00:52,110 --> 00:00:53,600 Zhang Wansen! 6 00:01:42,950 --> 00:01:43,860 All other students are thrilled 7 00:01:43,910 --> 00:01:45,030 after the exam, 8 00:01:45,070 --> 00:01:46,830 while you are siting there with your straight face. 9 00:01:46,870 --> 00:01:47,750 What happened? 10 00:01:56,590 --> 00:01:58,910 There's only two days left for the college entrance exam. 11 00:01:59,670 --> 00:02:01,950 Here it comes again, that horrible time. 12 00:02:04,470 --> 00:02:07,430 I don't know if I have changed all of this, 13 00:02:09,150 --> 00:02:11,470 or whether he will 14 00:02:12,070 --> 00:02:14,360 disappear again. 15 00:02:30,110 --> 00:02:31,670 School time is not up yet. 16 00:02:37,110 --> 00:02:39,150 Well, it made me dizzy 17 00:02:39,510 --> 00:02:40,590 after too much time 18 00:02:40,950 --> 00:02:42,030 of studying. 19 00:02:42,150 --> 00:02:43,150 So I came out for fresh air. 20 00:02:44,630 --> 00:02:45,750 How about you? 21 00:02:47,510 --> 00:02:48,360 Same as you. 22 00:02:49,030 --> 00:02:49,750 Fresh air. 23 00:02:59,750 --> 00:03:00,630 Zhang Wansen. 24 00:03:00,910 --> 00:03:01,590 Yeah? 25 00:03:02,910 --> 00:03:03,510 College entrance exam 26 00:03:03,550 --> 00:03:04,790 is coming. 27 00:03:05,230 --> 00:03:06,350 Are you ready for it? 28 00:03:07,430 --> 00:03:08,550 Do you have confidence in it? 29 00:03:10,590 --> 00:03:11,430 Why are you asking me that? 30 00:03:12,310 --> 00:03:13,030 Are you nervous? 31 00:03:14,510 --> 00:03:16,110 Of course not. 32 00:03:16,150 --> 00:03:17,390 I am afraid of you being so. 33 00:03:22,110 --> 00:03:22,910 We 34 00:03:24,829 --> 00:03:26,630 will pass the college entrance exam successfully, right? 35 00:03:28,620 --> 00:03:29,940 We are 36 00:03:30,270 --> 00:03:31,829 going to Beijing together 37 00:03:32,510 --> 00:03:34,030 after the college entrance exam, 38 00:03:35,190 --> 00:03:35,870 aren't we? 39 00:03:40,190 --> 00:03:40,670 Yes, we are. 40 00:04:14,350 --> 00:04:17,390 Aluminum foil will produce a dazzling white light 41 00:04:17,510 --> 00:04:19,390 when it burns intensely in oxygen. 42 00:04:20,240 --> 00:04:21,120 Magnesium rod 43 00:04:21,149 --> 00:04:23,510 will also produce a dazzling white light 44 00:04:23,670 --> 00:04:25,830 when burning intensely in air. 45 00:04:29,910 --> 00:04:31,190 White light. 46 00:05:16,470 --> 00:05:16,950 Hi. 47 00:05:18,590 --> 00:05:20,070 What were you doing at such late night? 48 00:05:20,870 --> 00:05:22,030 I was doing my laundry. 49 00:05:22,990 --> 00:05:23,590 Fine. 50 00:05:25,270 --> 00:05:25,830 What happened? 51 00:05:26,510 --> 00:05:27,790 Is there any tricky question unsolved? 52 00:05:30,120 --> 00:05:32,320 Nothing, I'm just calling 53 00:05:32,510 --> 00:05:33,640 to remind you to 54 00:05:33,670 --> 00:05:34,750 make sure the windows are closed 55 00:05:35,110 --> 00:05:36,150 before you go to bed. 56 00:05:36,470 --> 00:05:37,270 And don't leave 57 00:05:37,310 --> 00:05:38,480 the air conditioner opened. 58 00:05:38,790 --> 00:05:40,510 It's not a good stuff to catch a cold before the college entrance exam. 59 00:05:40,950 --> 00:05:41,560 Check 60 00:05:41,750 --> 00:05:42,950 the switches, 61 00:05:42,990 --> 00:05:43,630 the valves, 62 00:05:43,670 --> 00:05:44,270 and gas stove in your house. 63 00:05:44,310 --> 00:05:45,230 Check them all carefully. 64 00:05:45,790 --> 00:05:46,870 Make sure there will be no accident. 65 00:05:46,909 --> 00:05:47,870 Xingxing, 66 00:05:50,270 --> 00:05:51,710 haven't you slept yet at such an late hour? 67 00:05:51,830 --> 00:05:52,270 Okay. 68 00:05:53,510 --> 00:05:54,430 Who are you speaking to 69 00:05:54,470 --> 00:05:55,470 that makes you so worried? 70 00:05:55,990 --> 00:05:56,710 Just reading the books. 71 00:05:58,190 --> 00:05:59,190 That's good. 72 00:05:59,590 --> 00:06:00,910 Go to sleep after finishing your milk. 73 00:06:00,990 --> 00:06:01,350 Okay. 74 00:06:07,550 --> 00:06:08,030 Hello. 75 00:06:08,790 --> 00:06:09,710 I'll hang up now. 76 00:06:09,750 --> 00:06:10,830 You should go to sleep. 77 00:06:11,110 --> 00:06:13,190 Don't for get to wait for me to take bus together. 78 00:06:13,310 --> 00:06:14,390 Do not leave me alone. 79 00:06:14,630 --> 00:06:15,150 That's it. 80 00:06:15,230 --> 00:06:15,950 Bye. 81 00:08:02,910 --> 00:08:03,510 Hi. 82 00:08:04,470 --> 00:08:05,270 Cannot sleep? 83 00:08:06,630 --> 00:08:07,070 Yeah. 84 00:08:08,470 --> 00:08:10,790 I just can't wait to take the exam. 85 00:08:14,230 --> 00:08:15,310 Let's recite the periodic table 86 00:08:16,160 --> 00:08:17,750 if you can't sleep. 87 00:08:21,590 --> 00:08:22,430 Okay. 88 00:08:23,550 --> 00:08:24,830 I'll start now. 89 00:08:27,950 --> 00:08:29,950 Hydrogen, Helium, Lithium, Beryllium, Boron, 90 00:08:30,950 --> 00:08:33,549 Carbon, Nitrogen, Oxygen, Fluorine, Neon, 91 00:08:34,470 --> 00:08:36,669 Sodium, Magnesium, Aluminum, Silicon, Phosphorus, 92 00:08:38,510 --> 00:08:40,919 Sulfur, Chlorine, Argon, Potassium, Calcium, 93 00:08:42,659 --> 00:08:43,950 Scandium, Titanium... 94 00:08:46,550 --> 00:08:47,790 Scandium, Titanium... 95 00:08:51,630 --> 00:08:52,670 Scandium, Titanium, and? 96 00:08:53,660 --> 00:08:55,270 What's next? 97 00:08:56,110 --> 00:08:57,430 Do you need my help? 98 00:08:59,430 --> 00:09:00,070 No. 99 00:09:00,150 --> 00:09:01,590 Do not help me. 100 00:09:02,070 --> 00:09:03,230 I can figure it out. 101 00:09:09,550 --> 00:09:10,870 Okay, I need your help. 102 00:09:12,110 --> 00:09:14,870 It's okay. I'll keep reciting. 103 00:09:15,150 --> 00:09:17,120 You just sleep if you want, okay? 104 00:09:19,390 --> 00:09:21,310 Scandium, Titanium, Vanadium, Chromium, Manganese, 105 00:09:21,990 --> 00:09:24,160 Iron, Cobalt, Nickel, Copper, Zinc, 106 00:09:24,670 --> 00:09:26,870 Gallium, Germanium, Arsenic, Selenium, Bromine, 107 00:09:28,350 --> 00:09:32,950 Krypton, Rubidium, Strontium, Niobium, Yttrium, Zirconium, Molybdenum, Technetium, Ruthenium, Rhodium. 108 00:09:41,670 --> 00:09:42,470 Good night. 109 00:09:51,710 --> 00:09:53,630 I'll show you something juicy later. 110 00:09:53,910 --> 00:09:54,990 What's that? 111 00:09:58,030 --> 00:10:00,270 Although those stuff of mine were taken by me dad, 112 00:10:00,310 --> 00:10:01,990 this one is still well-hidden. 113 00:10:02,310 --> 00:10:03,070 Uh-hum. 114 00:10:07,710 --> 00:10:08,430 Xingxing. 115 00:10:08,470 --> 00:10:09,190 Yes? 116 00:10:09,230 --> 00:10:11,830 Could you please stand in front of me later? 117 00:10:13,110 --> 00:10:13,830 Sure. 118 00:10:17,550 --> 00:10:19,910 Better look sharp to take graduation photo. 119 00:10:23,800 --> 00:10:24,510 Humph. 120 00:10:26,550 --> 00:10:27,510 Take off my jacket? 121 00:10:27,590 --> 00:10:28,470 Are you sure? 122 00:10:29,550 --> 00:10:30,030 Hey, 123 00:10:30,870 --> 00:10:32,390 Do you want to get punished again? 124 00:10:32,430 --> 00:10:33,550 Where is your summer school uniform? 125 00:10:33,600 --> 00:10:34,750 I just washed it. 126 00:10:34,790 --> 00:10:35,630 And I can't just stand here naked 127 00:10:35,670 --> 00:10:36,990 to take the photo, right? 128 00:10:37,120 --> 00:10:37,910 Gao Ge. 129 00:10:45,270 --> 00:10:46,270 Fine, let's switch. 130 00:10:51,430 --> 00:10:52,150 Thank you. 131 00:10:52,430 --> 00:10:53,110 You're welcome. 132 00:10:53,590 --> 00:10:54,070 Wansen! 133 00:10:54,310 --> 00:10:56,110 Switch with me, Wansen. 134 00:10:56,150 --> 00:10:56,750 No. 135 00:10:59,590 --> 00:11:00,110 Everybody, 136 00:11:00,190 --> 00:11:00,990 look at the camera. 137 00:11:01,030 --> 00:11:02,110 I'm taking the photo. 138 00:11:02,270 --> 00:11:03,640 Right, look at the camera. 139 00:11:03,710 --> 00:11:04,750 Keep smiling. 140 00:11:04,830 --> 00:11:05,350 Okay. 141 00:11:05,430 --> 00:11:07,600 Let's count three, two, one! 142 00:11:07,670 --> 00:11:09,070 Cheese! 143 00:11:21,950 --> 00:11:22,830 Bad sleep last night? 144 00:11:23,710 --> 00:11:24,430 No. 145 00:11:24,910 --> 00:11:26,710 Thanks to your periodic table, 146 00:11:26,750 --> 00:11:28,390 otherwise I would not sleep so well. 147 00:11:29,070 --> 00:11:31,110 It's just that I've had too much dreaming. 148 00:11:32,310 --> 00:11:33,190 What dream? 149 00:11:34,030 --> 00:11:34,950 What were you dreaming of? 150 00:11:35,910 --> 00:11:36,670 Don't remember. 151 00:11:38,030 --> 00:11:39,910 Is it because that you are reluctant 152 00:11:40,430 --> 00:11:41,270 to leave the high school? 153 00:11:42,270 --> 00:11:43,910 It's okay to be reluctant. 154 00:11:44,240 --> 00:11:45,310 But I've got no regret. 155 00:11:45,540 --> 00:11:47,350 Especially since I reacquainted you. 156 00:11:50,150 --> 00:11:51,990 Anyway, do not put too much pressure on yourself. 157 00:11:52,350 --> 00:11:52,830 Okay? 158 00:11:53,830 --> 00:11:54,550 Okay. 159 00:12:04,270 --> 00:12:04,790 Hey! 160 00:12:06,110 --> 00:12:06,750 Me, 161 00:12:07,310 --> 00:12:08,830 Zhan Yu, from class nine in twelfth grade, 162 00:12:09,440 --> 00:12:10,870 have got something to announce. 163 00:12:14,030 --> 00:12:15,190 I am a P. E. students, 164 00:12:15,710 --> 00:12:16,590 not good at studying. 165 00:12:17,390 --> 00:12:18,470 But I don't care about 166 00:12:18,510 --> 00:12:19,470 other people's comments. 167 00:12:20,510 --> 00:12:21,910 Because I just want to prove myself. 168 00:12:22,990 --> 00:12:24,750 I'll take the college entrance exam successfully. 169 00:12:25,350 --> 00:12:25,990 You just wait and see. 170 00:12:26,510 --> 00:12:27,040 That's a good speech. 171 00:12:28,070 --> 00:12:30,150 Didn't know you studied so hard in these years. 172 00:12:30,230 --> 00:12:31,590 Huh huh. 173 00:12:31,880 --> 00:12:32,270 Hey! 174 00:12:53,510 --> 00:12:54,590 You just made it! 175 00:12:54,910 --> 00:12:55,950 Congrats on you! 176 00:12:56,710 --> 00:12:57,990 I just got lucky. 177 00:12:58,840 --> 00:13:00,390 Thought I had no chance. 178 00:13:00,830 --> 00:13:02,070 But I still made it somehow. 179 00:13:02,750 --> 00:13:04,990 It takes more than just luck to get into such a good college. 180 00:13:05,510 --> 00:13:07,110 It's because of your smartness. 181 00:13:08,310 --> 00:13:09,670 Considering your score, 182 00:13:09,790 --> 00:13:10,750 it's like you have already set your feet 183 00:13:10,790 --> 00:13:12,390 into the college. 184 00:13:13,510 --> 00:13:14,910 The college entrance exam is not over yet. 185 00:13:15,470 --> 00:13:16,430 Anything could happen. 186 00:13:17,550 --> 00:13:18,630 Nothing will happen to you. 187 00:13:21,470 --> 00:13:22,280 What happened. 188 00:13:23,230 --> 00:13:24,480 Did Zhan Yu make you frustrated? 189 00:13:26,030 --> 00:13:27,910 How can I be frustrated on him? 190 00:13:28,630 --> 00:13:30,310 Then what has upset you? 191 00:13:31,750 --> 00:13:32,870 Yourself? 192 00:13:33,910 --> 00:13:34,830 Or, 193 00:13:35,550 --> 00:13:36,430 Zhang Wansen? 194 00:13:40,390 --> 00:13:42,070 There's only two days left for the exam. 195 00:13:42,110 --> 00:13:42,990 It's like 196 00:13:43,030 --> 00:13:44,430 My heart 197 00:13:44,510 --> 00:13:45,630 was always beating unsteadily. 198 00:13:46,830 --> 00:13:48,830 I can't sleep well or eat well. 199 00:13:49,430 --> 00:13:50,590 I'm worried about him. 200 00:13:50,870 --> 00:13:51,990 I'm worried about Zhang Wansen. 201 00:13:52,430 --> 00:13:52,830 Hey, 202 00:13:53,110 --> 00:13:54,710 There is nothing to worry about him. 203 00:13:56,990 --> 00:13:58,150 It's just something I can't describe. 204 00:14:01,230 --> 00:14:02,710 Come to my house tonight. 205 00:14:03,590 --> 00:14:04,990 So you can stay closer to Zhang Wansen. 206 00:14:05,550 --> 00:14:07,190 That would give you a good sleep. 207 00:14:08,790 --> 00:14:09,390 Alas... 208 00:14:09,600 --> 00:14:10,430 And 209 00:14:11,360 --> 00:14:13,560 I haven't told my dad about my certificate yet. 210 00:14:14,590 --> 00:14:15,790 Help me persuade him. 211 00:14:16,950 --> 00:14:17,390 Huh? 212 00:14:18,430 --> 00:14:19,070 But I... 213 00:14:19,550 --> 00:14:20,140 That's settled. 214 00:14:20,830 --> 00:14:21,630 Your phone. 215 00:14:21,830 --> 00:14:22,510 Let me ask for leave for you. 216 00:14:22,550 --> 00:14:24,310 But I don't have my phone with me. 217 00:14:26,230 --> 00:14:26,710 Then just call your mother. 218 00:14:37,990 --> 00:14:38,510 Hello? 219 00:14:38,950 --> 00:14:39,710 Hello, Auntie. 220 00:14:39,950 --> 00:14:42,110 This is Lin Beixing's classmate, Gao Ge. 221 00:14:43,430 --> 00:14:43,870 Yeah. 222 00:14:44,230 --> 00:14:46,350 I want her to stay at my house tonight. 223 00:14:48,230 --> 00:14:48,990 That's right. 224 00:14:49,190 --> 00:14:50,470 I am Gao Guangming's daughter. 225 00:14:52,990 --> 00:14:55,150 Can Xingxing and I solve questions together tonight? 226 00:14:57,070 --> 00:14:57,790 Okay. 227 00:14:58,190 --> 00:14:59,190 Thanks, Auntie. 228 00:15:00,030 --> 00:15:00,470 Bye. 229 00:15:02,230 --> 00:15:03,070 Done. 230 00:15:03,400 --> 00:15:04,550 You're amazing. 231 00:15:04,990 --> 00:15:06,110 Are you happy now? 232 00:15:10,070 --> 00:15:10,590 Alas! 233 00:15:11,150 --> 00:15:13,200 This soup 234 00:15:13,230 --> 00:15:14,390 will be wasted. 235 00:15:14,910 --> 00:15:16,550 She told me straight up that she wasn't coming back. 236 00:15:17,270 --> 00:15:17,710 Alas! 237 00:15:18,510 --> 00:15:20,510 She's not there to play. 238 00:15:22,910 --> 00:15:23,760 So many students 239 00:15:24,750 --> 00:15:26,430 are now trying to find tutors 240 00:15:26,470 --> 00:15:27,870 before the exam, 241 00:15:28,390 --> 00:15:29,270 but these teachers are not available. 242 00:15:29,920 --> 00:15:31,430 Besides, her dad is a dean. 243 00:15:32,470 --> 00:15:33,190 Don't worry. 244 00:15:35,070 --> 00:15:36,390 I'll let her come back 245 00:15:36,430 --> 00:15:37,230 after she sees the examination room tomorrow. 246 00:15:38,230 --> 00:15:39,350 You don't have to worry about it. 247 00:15:39,470 --> 00:15:40,230 I'm the only one who worries about her. 248 00:15:40,270 --> 00:15:41,430 All you think about every day 249 00:15:41,550 --> 00:15:42,950 is reading the newspaper. 250 00:15:43,070 --> 00:15:43,830 What's so good 251 00:15:43,870 --> 00:15:44,710 about newspapers? 252 00:15:45,030 --> 00:15:45,440 Huh? 253 00:15:45,670 --> 00:15:47,470 You don't care about her grades at all. 254 00:15:47,590 --> 00:15:48,550 Alas! 255 00:15:49,400 --> 00:15:50,830 I care about her a lot. 256 00:15:51,270 --> 00:15:52,430 But when it comes to studying, 257 00:15:53,030 --> 00:15:54,190 she just has to do her best. 258 00:15:55,950 --> 00:15:57,070 That's all you can say. 259 00:15:58,790 --> 00:16:00,630 Do you have nothing to do when you get back from work? 260 00:16:00,910 --> 00:16:01,310 Huh? 261 00:16:01,350 --> 00:16:02,670 Hurry up and deal with the vegetables for me. 262 00:16:03,190 --> 00:16:03,870 Okay... 263 00:16:04,190 --> 00:16:05,430 I'll go right away. 264 00:16:16,670 --> 00:16:17,750 A phone call from Xingxing? 265 00:16:25,470 --> 00:16:27,310 Lin Beixing, this is my new number. 266 00:16:27,830 --> 00:16:29,390 You heard what I said today, right? 267 00:16:30,070 --> 00:16:31,590 I will definitely go to Beijing with you. 268 00:16:55,990 --> 00:16:56,670 Guys. 269 00:16:57,840 --> 00:16:58,550 We will not 270 00:16:58,590 --> 00:17:00,390 review the test papers today. 271 00:17:01,470 --> 00:17:02,750 You can take a break. 272 00:17:03,670 --> 00:17:04,670 And you can study, 273 00:17:04,910 --> 00:17:06,760 if you want to. 274 00:17:07,270 --> 00:17:08,230 Good dreams to you all. 275 00:17:08,910 --> 00:17:10,869 What? 276 00:17:11,950 --> 00:17:12,920 You don't have to care about 277 00:17:12,950 --> 00:17:15,349 the upcoming exam. 278 00:17:16,109 --> 00:17:18,510 Dreams are tender places. 279 00:17:19,230 --> 00:17:21,589 Only when our hearts become quiet, 280 00:17:22,069 --> 00:17:24,109 and it can turn into a bolt of lightning 281 00:17:24,800 --> 00:17:26,829 to illuminate the summer night 282 00:17:28,710 --> 00:17:29,070 sky. 283 00:17:31,030 --> 00:17:31,310 Okay. 284 00:17:31,710 --> 00:17:32,470 So... 285 00:17:48,990 --> 00:17:50,310 You're not going to study? 286 00:17:54,710 --> 00:17:55,280 Just sleep. 287 00:17:56,110 --> 00:17:57,110 I'll stay here with you. 288 00:18:40,310 --> 00:18:40,950 Gao Ge, 289 00:18:42,270 --> 00:18:43,550 I found you a few questions 290 00:18:43,630 --> 00:18:44,590 from the college entrance exam in previous years. 291 00:18:44,950 --> 00:18:46,710 Let's see if you can find any other solution to the problems. 292 00:18:49,230 --> 00:18:49,950 Lin Beixing? 293 00:18:50,870 --> 00:18:51,750 Hello. 294 00:18:52,350 --> 00:18:53,910 Lin Beixing is staying with me tonight. 295 00:18:54,750 --> 00:18:55,190 Go to my room. 296 00:18:56,030 --> 00:18:57,030 Take this first. 297 00:18:57,790 --> 00:18:58,790 I don't want to do this. 298 00:18:58,990 --> 00:18:59,670 Stop! 299 00:19:03,190 --> 00:19:03,790 Gao Ge, 300 00:19:05,110 --> 00:19:06,030 do you think that 301 00:19:06,230 --> 00:19:08,550 you are confident about college entrance exam? 302 00:19:14,670 --> 00:19:16,070 I think I'd better go back. 303 00:19:16,550 --> 00:19:17,150 It's okay. 304 00:19:17,920 --> 00:19:18,710 I forgot to tell you that 305 00:19:19,430 --> 00:19:21,070 I have received my acceptance certificate from the Academy of Fine Arts. 306 00:19:21,710 --> 00:19:23,070 I can definitely go to this university 307 00:19:23,670 --> 00:19:25,190 even if I don't do well in the exams. 308 00:19:31,030 --> 00:19:32,230 You refuse to do homework 309 00:19:32,310 --> 00:19:33,710 or to take mock exams. 310 00:19:34,270 --> 00:19:35,870 Is that what you've been doing for? 311 00:19:37,110 --> 00:19:39,350 Don't think I don't know what you're doing. 312 00:19:39,870 --> 00:19:41,590 I'm telling you that 313 00:19:41,710 --> 00:19:42,790 I disagree. 314 00:19:43,470 --> 00:19:44,670 Who are you to disagree? 315 00:19:44,710 --> 00:19:45,670 Have you ever cared about me? 316 00:19:46,150 --> 00:19:47,470 Aren't you ashamed of 317 00:19:47,520 --> 00:19:48,470 being so strict with me now? 318 00:19:48,550 --> 00:19:49,630 Who am I to do that? 319 00:19:50,110 --> 00:19:51,310 Just because I am your dean, 320 00:19:51,390 --> 00:19:52,270 and your father. 321 00:19:53,630 --> 00:19:55,030 My dean? 322 00:19:56,150 --> 00:19:57,510 Right. You're just my dean. 323 00:19:58,590 --> 00:19:59,470 Mr. Gao, 324 00:20:00,630 --> 00:20:02,190 she really loves painting. 325 00:20:02,480 --> 00:20:03,670 And she was accepted to the Academy of Fine Arts. 326 00:20:03,800 --> 00:20:05,790 That school is one pursued by many students. 327 00:20:06,270 --> 00:20:07,070 You're really not that... 328 00:20:07,150 --> 00:20:07,990 You don't have to talk to him. 329 00:20:08,550 --> 00:20:08,910 You! 330 00:20:09,790 --> 00:20:10,830 Gao Ge! 331 00:20:11,840 --> 00:20:13,270 Come down! 332 00:20:13,430 --> 00:20:14,550 Come down! 333 00:20:30,320 --> 00:20:33,400 I was going to help her convince bright summit. 334 00:20:33,910 --> 00:20:36,070 I didn't expect them to argue 335 00:20:36,230 --> 00:20:37,590 before I could start talking about it. 336 00:20:38,800 --> 00:20:39,870 It was my fault. 337 00:20:40,510 --> 00:20:43,070 If I hadn't gone to her house, they wouldn't have argued so much. 338 00:20:45,110 --> 00:20:46,510 Some things just have to be said 339 00:20:46,550 --> 00:20:48,630 in a fight. 340 00:20:49,030 --> 00:20:49,990 Don't worry. 341 00:20:54,670 --> 00:20:56,670 So why did you come back 342 00:20:57,030 --> 00:20:58,710 with Gao Ge? 343 00:21:00,830 --> 00:21:02,430 Come to my house tonight. 344 00:21:03,150 --> 00:21:04,630 So you can stay closer to Zhang Wansen. 345 00:21:05,200 --> 00:21:06,670 That would give you a good sleep. 346 00:21:08,350 --> 00:21:08,750 Hmm... 347 00:21:10,550 --> 00:21:11,480 I... 348 00:21:12,310 --> 00:21:13,680 I am afraid 349 00:21:14,190 --> 00:21:15,230 to sleep alone. 350 00:21:15,710 --> 00:21:17,510 I would get very anxious. 351 00:21:19,310 --> 00:21:20,830 So she took me to her house. 352 00:21:21,350 --> 00:21:21,750 Well... 353 00:21:24,390 --> 00:21:25,870 I am going back now. 354 00:21:26,350 --> 00:21:27,740 Wait, you can sleep in my house. 355 00:21:33,710 --> 00:21:34,190 I... 356 00:21:36,430 --> 00:21:37,550 I mean 357 00:21:37,590 --> 00:21:38,950 if you'll get anxious, 358 00:21:39,030 --> 00:21:39,990 I can talk with you. 359 00:21:40,030 --> 00:21:40,750 You can sleep in my parents' room 360 00:21:40,790 --> 00:21:42,840 if you don't mind. 361 00:21:49,880 --> 00:21:50,510 Huh? 362 00:21:50,790 --> 00:21:51,230 Huh? 363 00:21:51,430 --> 00:21:52,030 I'd better go home. 364 00:21:52,430 --> 00:21:53,470 Yeah, you should go home. 365 00:21:53,510 --> 00:21:54,550 Or your parents will worry about you. 366 00:22:01,830 --> 00:22:02,510 Wansen, 367 00:22:03,110 --> 00:22:04,070 did you see Gao Ge? 368 00:22:08,310 --> 00:22:08,670 Alas... 369 00:22:09,070 --> 00:22:09,910 Zhan Yu? 370 00:22:10,150 --> 00:22:10,630 Let's go 371 00:22:10,950 --> 00:22:11,630 play basketball. 372 00:22:12,000 --> 00:22:13,510 I found a basketball court with the lights on 24 hours. 373 00:22:13,670 --> 00:22:14,270 It's so good. 374 00:22:14,950 --> 00:22:15,470 I'm not going. 375 00:22:18,110 --> 00:22:19,350 Are you going back to study? 376 00:22:19,920 --> 00:22:21,030 Are you serious? 377 00:22:21,550 --> 00:22:23,880 Those who took the certificate from the Sports Academy admissions have long stopped studying. 378 00:22:23,910 --> 00:22:25,230 You don't have to get a high score. 379 00:22:26,080 --> 00:22:27,670 You haven't studied these three years. 380 00:22:28,550 --> 00:22:29,790 Why do you want to study now? 381 00:22:31,150 --> 00:22:32,430 That's true. Let's go. 382 00:22:33,190 --> 00:22:35,150 You've changed so much lately. 383 00:22:35,710 --> 00:22:37,710 You'll be stupid if you don't go with us. 384 00:22:38,790 --> 00:22:40,280 I said no. 385 00:22:40,310 --> 00:22:41,550 Can't you understand? 386 00:22:43,310 --> 00:22:43,630 Let's go. 387 00:22:43,670 --> 00:22:44,510 You guys can go if you want, 388 00:22:44,710 --> 00:22:45,590 but shut up. 389 00:22:46,910 --> 00:22:47,590 Alas! Let's go. 390 00:22:47,630 --> 00:22:47,990 Never mind. 391 00:22:48,030 --> 00:22:49,030 Just forget it. Let's go. 392 00:22:56,870 --> 00:22:57,350 How is it going? 393 00:22:57,470 --> 00:22:58,590 Did she answer the phone? 394 00:23:02,750 --> 00:23:03,110 No. 395 00:23:11,640 --> 00:23:12,390 Lin Beixing! 396 00:23:17,590 --> 00:23:18,190 Zhang Wansen, 397 00:23:18,870 --> 00:23:19,510 what's the time? 398 00:23:20,670 --> 00:23:21,830 You don't have to study to get a good grade. 399 00:23:21,990 --> 00:23:22,790 But why do you keep bothering her? 400 00:23:23,670 --> 00:23:24,750 We have something to do, 401 00:23:24,790 --> 00:23:25,750 and we don't have time to explain to you. 402 00:23:25,790 --> 00:23:26,110 Go back home. 403 00:23:26,160 --> 00:23:26,600 Lin Beixing, 404 00:23:27,750 --> 00:23:28,550 When we were handing out flyers at the zoo, 405 00:23:28,590 --> 00:23:29,790 he said that I was holding you back from studying. 406 00:23:29,870 --> 00:23:30,510 Then... 407 00:23:30,630 --> 00:23:31,550 I didn't bother you anymore. 408 00:23:32,110 --> 00:23:33,590 I studied alone in the study room until now 409 00:23:33,640 --> 00:23:35,150 and I have been doing a good job of catching up. 410 00:23:35,550 --> 00:23:36,310 But what is he doing? 411 00:23:37,070 --> 00:23:38,230 Is that how he helps you? 412 00:23:40,550 --> 00:23:41,350 -It's not... -Let me take you home. 413 00:23:41,510 --> 00:23:42,070 No...I... 414 00:23:42,190 --> 00:23:42,830 Let go of me! 415 00:23:43,150 --> 00:23:43,750 Let go of her. 416 00:23:44,830 --> 00:23:45,640 Let go of her! 417 00:23:45,790 --> 00:23:46,960 Stop! 418 00:23:49,630 --> 00:23:50,110 Dad. 419 00:23:51,870 --> 00:23:52,830 You... 420 00:23:53,910 --> 00:23:55,710 Lin Beixing, 421 00:23:56,550 --> 00:23:57,990 now I finally see what you're doing. 422 00:23:58,350 --> 00:23:58,910 Huh? 423 00:23:59,590 --> 00:24:00,710 If I hadn't found her, 424 00:24:00,830 --> 00:24:01,790 and seen it with my own eyes. 425 00:24:02,190 --> 00:24:04,630 I really had no idea what she would do out there. 426 00:24:04,750 --> 00:24:05,590 It was a misunderstanding. 427 00:24:05,630 --> 00:24:06,550 What happened? 428 00:24:06,590 --> 00:24:07,270 It was a misunderstanding. 429 00:24:07,310 --> 00:24:09,030 What just happened? 430 00:24:09,310 --> 00:24:10,550 I didn't do anything. 431 00:24:10,590 --> 00:24:12,030 You didn't do anything? 432 00:24:13,150 --> 00:24:13,750 Alright. 433 00:24:13,990 --> 00:24:16,120 I'll see how you can slyly argue today. 434 00:24:16,150 --> 00:24:17,440 Huh? 435 00:24:17,830 --> 00:24:18,670 Stand up! 436 00:24:19,510 --> 00:24:20,390 Let me tell you, 437 00:24:20,470 --> 00:24:21,630 she was tangled up with two boys 438 00:24:21,840 --> 00:24:23,070 in the middle of the night 439 00:24:23,110 --> 00:24:24,790 on the street. 440 00:24:25,470 --> 00:24:26,710 You are too excessive! 441 00:24:26,870 --> 00:24:27,790 Dad, it was really a misunderstanding. 442 00:24:27,830 --> 00:24:29,070 I went to Gao Ge's house before. 443 00:24:29,110 --> 00:24:30,110 Things weren't what you think. 444 00:24:30,150 --> 00:24:31,030 Stop talking. 445 00:24:31,520 --> 00:24:32,550 What if something happens 446 00:24:32,590 --> 00:24:33,630 to you? 447 00:24:33,720 --> 00:24:34,110 Usually 448 00:24:34,160 --> 00:24:35,710 I can tolerate you on anything, 449 00:24:35,870 --> 00:24:37,110 but not this time. 450 00:24:37,270 --> 00:24:37,790 Stand over here. 451 00:24:37,830 --> 00:24:38,390 No. 452 00:24:38,670 --> 00:24:39,310 What do you want? 453 00:24:39,350 --> 00:24:40,190 Are you going to beat her? 454 00:24:40,230 --> 00:24:41,630 Don't run. 455 00:24:42,200 --> 00:24:42,710 That's enough! 456 00:24:43,520 --> 00:24:44,470 Stop this! 457 00:24:44,510 --> 00:24:45,750 You've said enough. 458 00:24:45,990 --> 00:24:46,710 Don't stop me. 459 00:24:47,270 --> 00:24:48,510 You are so naughty! 460 00:24:48,550 --> 00:24:50,030 What are you doing? 461 00:24:50,470 --> 00:24:51,390 Do you think this will help? 462 00:24:51,590 --> 00:24:54,790 Hey... 463 00:24:54,830 --> 00:24:55,350 Dad, 464 00:24:55,630 --> 00:24:56,550 what are you doing? 465 00:24:56,590 --> 00:24:57,630 Who are you going to beat? 466 00:24:57,870 --> 00:24:58,480 Let me help you. 467 00:24:58,630 --> 00:24:59,910 I'll beat her for you. 468 00:25:00,190 --> 00:25:01,070 Let me do it! 469 00:25:01,100 --> 00:25:02,670 You've been drinking, haven't you? 470 00:25:02,710 --> 00:25:04,310 Why did you drink? 471 00:25:04,350 --> 00:25:05,060 Stop! 472 00:25:05,630 --> 00:25:06,550 Stop! Dad... 473 00:25:06,590 --> 00:25:08,230 Don't beat me. 474 00:25:08,310 --> 00:25:09,990 I am 475 00:25:10,270 --> 00:25:11,630 the heir 476 00:25:12,790 --> 00:25:13,750 of the Lin family. 477 00:25:14,630 --> 00:25:15,110 Mom. 478 00:25:15,910 --> 00:25:16,390 Dad! 479 00:25:16,640 --> 00:25:17,430 As long as 480 00:25:17,550 --> 00:25:18,990 you invest in my company. 481 00:25:19,150 --> 00:25:19,670 I guarantee that within a year, 482 00:25:19,830 --> 00:25:20,630 my 483 00:25:20,870 --> 00:25:21,920 company 484 00:25:21,950 --> 00:25:22,550 will 485 00:25:22,870 --> 00:25:23,830 develop very well. 486 00:25:24,030 --> 00:25:26,390 And my goods will be sold worldwide. 487 00:25:26,550 --> 00:25:27,270 You're drunk, 488 00:25:27,750 --> 00:25:29,430 and you're starting to talk nonsense. 489 00:25:29,750 --> 00:25:30,670 I'll beat you to death! 490 00:25:30,750 --> 00:25:31,550 Come on! 491 00:25:32,070 --> 00:25:33,470 Don't hit the kids! 492 00:25:34,350 --> 00:25:35,750 You...come back to your room. 493 00:25:36,000 --> 00:25:37,110 Reflect on it! 494 00:25:37,320 --> 00:25:37,950 You need to reprimand her! 495 00:25:37,990 --> 00:25:39,230 I love you, mom. 496 00:25:40,910 --> 00:25:41,470 Take it. 497 00:25:42,430 --> 00:25:43,350 Beat him to death! 498 00:25:43,390 --> 00:25:44,350 He drank so much! 499 00:25:44,630 --> 00:25:45,150 Hey... 500 00:25:45,510 --> 00:25:46,070 That's right. I... 501 00:25:46,310 --> 00:25:46,590 Ouch! 502 00:25:46,630 --> 00:25:47,710 I'll teach you a lesson! 503 00:25:47,750 --> 00:25:48,790 How many times have I told you 504 00:25:48,830 --> 00:25:49,670 to stop drinking? 505 00:25:49,870 --> 00:25:50,590 You...you... 506 00:25:50,640 --> 00:25:52,430 Dad. Stop it! 507 00:25:52,470 --> 00:25:53,510 You... I... 508 00:25:53,550 --> 00:25:54,430 How dare you push me? 509 00:25:54,470 --> 00:25:55,790 How about you take a break? 510 00:25:55,990 --> 00:25:57,150 Go to bed early, dad. 511 00:25:58,510 --> 00:25:59,590 Good night. 512 00:25:59,630 --> 00:26:00,190 I'm going back too. 513 00:26:00,230 --> 00:26:01,790 You disobedient child! 514 00:26:02,110 --> 00:26:03,310 Asshole! 515 00:26:28,790 --> 00:26:30,750 When people learn too much, 516 00:26:30,800 --> 00:26:32,710 they always forget the words of old ancestors 517 00:26:33,110 --> 00:26:34,230 What's that saying? 518 00:26:34,630 --> 00:26:37,270 The bad situation of the past is not worth mentioning. 519 00:26:38,110 --> 00:26:39,270 Who are you calling nasty? 520 00:26:43,830 --> 00:26:45,070 Take it easy. 521 00:26:45,350 --> 00:26:46,270 I mean, 522 00:26:46,430 --> 00:26:47,830 the hardships of yesteryear 523 00:26:47,910 --> 00:26:49,190 are not even worth mentioning. 524 00:26:49,430 --> 00:26:50,750 You have to cheer up, 525 00:26:50,830 --> 00:26:53,310 so you can get more and better things. 526 00:26:54,470 --> 00:26:55,430 What are you doing here? 527 00:26:56,510 --> 00:26:57,790 I was going to ask you. 528 00:26:58,550 --> 00:26:59,310 Why did you come to 529 00:26:59,350 --> 00:27:01,030 someone else's place? 530 00:27:01,550 --> 00:27:02,550 And cried. 531 00:27:07,750 --> 00:27:08,990 What happened? 532 00:27:15,390 --> 00:27:16,750 Actually, it's pretty much what I thought it would be. 533 00:27:18,350 --> 00:27:19,350 I already knew 534 00:27:19,630 --> 00:27:20,670 he wouldn't agree. 535 00:27:22,990 --> 00:27:24,310 I am nothing 536 00:27:24,990 --> 00:27:26,670 to him. 537 00:27:27,550 --> 00:27:29,430 He doesn't even want to know what I want. 538 00:27:30,470 --> 00:27:31,030 Humph... 539 00:27:31,950 --> 00:27:33,190 He's always been like that. 540 00:27:33,710 --> 00:27:34,750 I'm used to it. 541 00:27:37,310 --> 00:27:39,510 You don't usually go to the office, right? 542 00:27:42,350 --> 00:27:44,070 I often go to the office and stand there. 543 00:27:44,350 --> 00:27:45,750 I occasionally run into your dad. 544 00:27:47,070 --> 00:27:48,190 Every time I see him, 545 00:27:48,270 --> 00:27:50,630 he would ask those teachers that 546 00:27:51,190 --> 00:27:52,750 how is Gao Ge doing these days? 547 00:27:53,000 --> 00:27:54,190 Does she look tired? 548 00:27:55,230 --> 00:27:56,430 The teachers were all compliment you. 549 00:27:56,750 --> 00:27:57,630 Although he knew 550 00:27:57,670 --> 00:27:58,590 these were all for polite, 551 00:27:59,350 --> 00:28:00,590 I could tell 552 00:28:00,920 --> 00:28:02,270 he was really happy. 553 00:28:02,550 --> 00:28:04,350 And he really thinks of you as his pride. 554 00:28:06,270 --> 00:28:07,550 He would be proud of anyone 555 00:28:07,990 --> 00:28:09,630 who got good grades as long as they were his students. 556 00:28:10,870 --> 00:28:12,470 You're wrong about that. 557 00:28:13,030 --> 00:28:14,680 Your dad is the dean. 558 00:28:15,310 --> 00:28:16,750 It is difficult to guarantee complete fairness. 559 00:28:16,830 --> 00:28:18,590 He deals with so many students, 560 00:28:18,990 --> 00:28:21,190 including bad ones like me. 561 00:28:22,430 --> 00:28:23,480 When people are tired, 562 00:28:23,510 --> 00:28:25,110 they think of fewer things. 563 00:28:25,510 --> 00:28:26,790 But you can communicate with him. 564 00:28:27,030 --> 00:28:28,910 Don't argue with him every time. 565 00:28:33,790 --> 00:28:34,710 Actually, 566 00:28:37,350 --> 00:28:38,550 you are much braver than me. 567 00:28:39,030 --> 00:28:39,510 It's true. 568 00:28:41,080 --> 00:28:41,750 You mean the thing 569 00:28:41,790 --> 00:28:43,030 that I was tricked into going to the comedy academy 570 00:28:43,310 --> 00:28:44,670 to learn comedy? 571 00:28:45,990 --> 00:28:47,190 Don't laugh at me. 572 00:28:50,830 --> 00:28:51,710 At least, 573 00:28:52,590 --> 00:28:54,190 you have the courage to tell the people around you. 574 00:28:55,110 --> 00:28:56,470 You have the courage to tell your parents 575 00:28:57,310 --> 00:28:58,360 what you like. 576 00:28:59,110 --> 00:28:59,550 I... 577 00:29:00,150 --> 00:29:00,590 I... 578 00:29:03,430 --> 00:29:04,470 Then... 579 00:29:04,520 --> 00:29:06,430 I'm kinda jealous that someone would be angry for you. 580 00:29:07,390 --> 00:29:08,990 The last time I was cheated by that comedy school, 581 00:29:09,310 --> 00:29:10,390 my dad was pissed off. 582 00:29:11,070 --> 00:29:12,110 I thought he would be home 583 00:29:12,150 --> 00:29:13,390 to watch me. 584 00:29:13,830 --> 00:29:15,470 Unexpectedly, the next morning, 585 00:29:15,870 --> 00:29:17,230 he gone with my mother 586 00:29:17,310 --> 00:29:18,280 to do business. 587 00:29:19,550 --> 00:29:20,830 I guess the next time I meet with them 588 00:29:21,190 --> 00:29:22,470 will have to wait until I graduate from college. 589 00:29:27,390 --> 00:29:28,070 Then... 590 00:29:29,750 --> 00:29:31,040 Don't you blame them? 591 00:29:34,270 --> 00:29:35,830 I couldn't understand them before. 592 00:29:36,710 --> 00:29:38,190 But when I grew up, 593 00:29:38,750 --> 00:29:40,390 I was actually quite happy. 594 00:29:44,990 --> 00:29:45,870 Thank you. 595 00:29:49,150 --> 00:29:50,830 It's time to go. Let's wait until 596 00:29:51,190 --> 00:29:52,230 the college entrance exam overs. 597 00:29:53,160 --> 00:29:54,750 You can't solve anything by hiding here. 598 00:29:57,870 --> 00:29:58,630 Yang Chaoyang. 599 00:30:01,520 --> 00:30:02,310 You... 600 00:30:03,990 --> 00:30:05,830 you have to promise me one thing. 601 00:30:06,870 --> 00:30:08,070 if I can accomplish my dream,. 602 00:30:10,270 --> 00:30:11,350 What... 603 00:30:14,750 --> 00:30:15,510 Come with me to Beijing. 604 00:30:21,030 --> 00:30:22,320 Just think about it. 605 00:30:22,950 --> 00:30:23,870 I'll wait for your answer. 606 00:30:28,110 --> 00:30:30,350 What are you talking about? 607 00:30:30,870 --> 00:30:31,630 I don't understand. 608 00:30:32,030 --> 00:30:32,990 I need to go now, bye. 609 00:30:55,670 --> 00:30:56,950 Those who have seen the examination room 610 00:30:56,990 --> 00:30:58,190 should leave as soon as possible. 611 00:30:58,350 --> 00:31:00,430 Students from outside schools 612 00:31:00,790 --> 00:31:02,550 should not stay here. 613 00:31:02,630 --> 00:31:04,190 Remember to take the college entrance exam on time tomorrow. 614 00:31:04,430 --> 00:31:05,670 Don't be late. 615 00:31:17,390 --> 00:31:18,150 What are you doing? 616 00:31:19,350 --> 00:31:20,550 I want to get your good luck. 617 00:31:20,640 --> 00:31:21,750 I'm in the same examination room with you. 618 00:31:21,830 --> 00:31:23,150 So I want to be lucky. 619 00:31:25,990 --> 00:31:26,670 Sorry 620 00:31:26,710 --> 00:31:27,070 about yesterday. 621 00:31:27,110 --> 00:31:28,350 You don't have to. 622 00:31:29,470 --> 00:31:31,640 My dad just scolded me. 623 00:31:31,750 --> 00:31:32,990 And he confiscated my phone. 624 00:31:33,030 --> 00:31:34,070 He's not angry anymore. 625 00:31:35,230 --> 00:31:36,350 How did you sleep yesterday? 626 00:31:38,790 --> 00:31:39,590 Not bad. 627 00:31:42,710 --> 00:31:43,350 Xingxing, 628 00:31:45,430 --> 00:31:47,160 what's the thing you've been 629 00:31:47,230 --> 00:31:48,040 worrying about? 630 00:31:51,190 --> 00:31:52,310 Nothing really. 631 00:31:52,880 --> 00:31:53,590 It's... 632 00:31:54,830 --> 00:31:56,710 I've been having a dream lately. 633 00:31:56,990 --> 00:31:58,270 I dreamt there was a lighthouse 634 00:31:58,630 --> 00:31:59,950 and you suddenly disappeared 635 00:32:00,390 --> 00:32:01,630 from the lighthouse. 636 00:32:01,830 --> 00:32:03,310 I couldn't find you. 637 00:32:08,670 --> 00:32:09,270 Come with me. 638 00:32:14,630 --> 00:32:17,390 Why did you bring me here? Let's go back. 639 00:32:23,110 --> 00:32:24,630 At the beginning of the senior year, 640 00:32:25,710 --> 00:32:27,510 you coaxed and tricked me into coming here. 641 00:32:29,190 --> 00:32:30,590 But I was actually very happy. 642 00:32:35,350 --> 00:32:35,790 Hey! 643 00:32:36,230 --> 00:32:37,350 Uh, don't walk over there. 644 00:32:37,630 --> 00:32:38,350 Be careful. 645 00:32:38,830 --> 00:32:39,390 It's fine. 646 00:32:45,870 --> 00:32:47,070 I don't know why 647 00:32:48,950 --> 00:32:50,320 when I come here, 648 00:32:51,350 --> 00:32:52,670 I'll get in a good mood. 649 00:32:53,510 --> 00:32:55,950 No matter how many things there are, I'll forget it. 650 00:32:59,120 --> 00:32:59,870 Close your eyes. 651 00:33:02,350 --> 00:33:02,750 Yeah. 652 00:33:17,070 --> 00:33:17,990 The wind raises. 653 00:33:44,030 --> 00:33:46,430 You asked me a bunch of weird questions that day. 654 00:33:48,990 --> 00:33:51,070 I don't know what you're trying to remind me of. 655 00:33:52,830 --> 00:33:54,310 I remember everything related to you 656 00:33:55,590 --> 00:33:57,000 so clearly. 657 00:34:03,110 --> 00:34:05,030 What will tomorrow be like? 658 00:34:05,070 --> 00:34:06,070 What will the future be like? 659 00:34:08,190 --> 00:34:09,550 We'll get the answer soon. 660 00:34:11,080 --> 00:34:11,550 So... 661 00:34:14,070 --> 00:34:14,989 Don't be afraid. 662 00:34:15,790 --> 00:34:18,670 I will accompany you to the examination room tomorrow. 663 00:34:40,710 --> 00:34:42,750 Today is June 7th, 2010, 664 00:34:42,880 --> 00:34:44,150 it's the first day of college entrance exam. 665 00:34:44,310 --> 00:34:46,989 The number of candidates nationwide this year is 9.46 million. 666 00:34:47,310 --> 00:34:49,270 Although the number of candidates dropped by 740,000 year-on-year, 667 00:34:49,389 --> 00:34:51,389 the competitive pressure is still very great. 668 00:34:52,030 --> 00:34:53,630 The subject of this exam is Chinese. 669 00:34:53,670 --> 00:34:55,270 Now I will show you the sealed bag 670 00:34:55,320 --> 00:34:56,830 of test papers, 671 00:34:58,230 --> 00:34:59,590 and the answer card sealed bag. 672 00:35:00,470 --> 00:35:01,550 They are all sealed and intact. 673 00:35:01,630 --> 00:35:02,750 I will now unseal them. 674 00:35:05,130 --> 00:35:07,010 [National Unified Examination for Admission to Higher Education] 675 00:36:09,070 --> 00:36:10,270 Are you satisfied? 676 00:36:10,950 --> 00:36:11,680 Huh? 677 00:36:13,630 --> 00:36:14,190 Maizi, 678 00:36:14,670 --> 00:36:15,510 after hearing that you came out, 679 00:36:15,550 --> 00:36:16,750 Mr. Lei wanted to come and find you. 680 00:36:16,990 --> 00:36:18,310 We all miss you. 681 00:36:25,350 --> 00:36:26,030 Don't 682 00:36:26,910 --> 00:36:28,390 do it anymore. 683 00:36:29,840 --> 00:36:30,470 Huh? 684 00:36:34,910 --> 00:36:35,430 Mr. Lei. 685 00:36:35,630 --> 00:36:37,320 Maizi just wanted to help you get your money back. 686 00:36:37,390 --> 00:36:38,510 Who knew they would deny it 687 00:36:38,550 --> 00:36:39,750 and pretend with us. 688 00:36:40,030 --> 00:36:40,470 I think Aidonggua 689 00:36:40,510 --> 00:36:41,830 just deserved it. 690 00:36:41,950 --> 00:36:43,190 I won't let them off the hook. 691 00:36:44,270 --> 00:36:45,150 Where is Lin Dahai? 692 00:36:45,990 --> 00:36:46,510 Where is he? 693 00:36:48,830 --> 00:36:49,310 I don't know. 694 00:36:52,310 --> 00:36:53,390 Then let's start with him. 695 00:37:04,910 --> 00:37:06,350 Work harder, 696 00:37:06,710 --> 00:37:07,670 if you want to make money. 697 00:37:08,270 --> 00:37:09,120 If you can't do, 698 00:37:09,870 --> 00:37:11,510 go back to your garage. 699 00:38:02,230 --> 00:38:03,270 The national unified college entrance exam 700 00:38:03,310 --> 00:38:05,350 ended today. 701 00:38:05,830 --> 00:38:08,470 During the college entrance exam, the weather was stormy. 702 00:38:08,590 --> 00:38:10,710 But this did not affect the candidates. 703 00:38:10,750 --> 00:38:12,830 I hope these students be accepted to the university 704 00:38:13,160 --> 00:38:14,750 of their choice this summer. 705 00:38:14,830 --> 00:38:17,030 And start a new life. 44241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.