Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:25,690 --> 00:00:29,960
[Shining For One Thing]
3
00:00:54,950 --> 00:00:55,620
Curator.
4
00:00:55,780 --> 00:00:56,500
Lin Beixing.
5
00:00:56,660 --> 00:00:57,780
Where are you?
6
00:00:58,020 --> 00:01:00,400
Do I need to remind you of the regular meeting today?
7
00:01:01,120 --> 00:01:02,880
You know I'm the curator?
8
00:01:03,180 --> 00:01:04,569
Tell me how many times
9
00:01:04,599 --> 00:01:06,200
you've been late this month.
10
00:01:06,960 --> 00:01:08,360
You college students complain a lot
11
00:01:08,500 --> 00:01:10,500
when you suffer a little.
12
00:01:10,580 --> 00:01:11,900
Arrive late and leave early every day.
13
00:01:12,280 --> 00:01:13,440
If you don't want to work, just resign!
14
00:01:13,670 --> 00:01:14,510
10 minutes.
15
00:01:14,570 --> 00:01:15,850
If I don't see you,
16
00:01:15,890 --> 00:01:17,090
you won't have to come here anymore.
17
00:01:17,120 --> 00:01:18,860
[The taxi queue time is about ten minutes.]
18
00:01:23,980 --> 00:01:26,210
[Lin Beixing, where are you? Why haven't you come yet?]
19
00:01:23,980 --> 00:01:26,210
[How can you forget such an important thing that we have a regular meeting today?]
20
00:01:23,980 --> 00:01:26,210
[Come on! The curator just lost his temper!]
21
00:01:26,240 --> 00:01:29,800
[You're screwed!]
22
00:01:26,240 --> 00:01:29,800
[The curator said if you couldn't make it in five minutes,]
23
00:01:26,240 --> 00:01:29,800
[you would be fired !]
24
00:01:40,170 --> 00:01:41,530
How could I forget?
25
00:01:43,410 --> 00:01:45,140
Anyway, I've memorized all the answers,
26
00:01:47,479 --> 00:01:49,440
so it's better to go back than to wait here and get fired.
27
00:01:55,050 --> 00:01:55,840
[Delete]
28
00:01:58,430 --> 00:02:00,670
[Delete this message]
29
00:01:58,430 --> 00:02:00,670
[Yes No]
30
00:02:03,450 --> 00:02:05,370
[Year 2010]
31
00:02:29,790 --> 00:02:31,180
BBABC
32
00:02:31,920 --> 00:02:33,600
ACAAB
33
00:02:47,180 --> 00:02:47,900
Lin Beixing,
34
00:02:48,420 --> 00:02:50,540
I've already got your physics examination paper back.
35
00:02:51,780 --> 00:02:53,250
You don't need to be so sad.
36
00:02:53,400 --> 00:02:55,090
Physics is not your strong suit.
37
00:02:56,550 --> 00:02:57,700
I've already revised it.
38
00:02:58,720 --> 00:02:59,590
You can borrow it.
39
00:02:59,930 --> 00:03:01,410
Tengteng,
40
00:03:02,260 --> 00:03:04,900
you're so cute!
41
00:03:05,160 --> 00:03:06,350
What're you doing?
42
00:03:07,710 --> 00:03:08,570
I'm very busy now.
43
00:03:08,870 --> 00:03:10,140
Take this away. I don't need it.
44
00:03:13,310 --> 00:03:15,350
Although there is only one day left for the college entrance examination,
45
00:03:15,830 --> 00:03:17,550
you can't give up.
46
00:03:19,410 --> 00:03:21,270
Is it because Zhanyu rejected your confession yesterday?
47
00:03:21,300 --> 00:03:23,380
So you are in a bad mood.
48
00:03:23,760 --> 00:03:24,880
You can tell me about it.
49
00:03:27,100 --> 00:03:28,060
I confessed my love to Zhan Yu yesterday?
50
00:03:29,740 --> 00:03:30,490
Oh.
51
00:03:30,730 --> 00:03:31,850
It's nothing.
52
00:03:31,870 --> 00:03:32,910
Just a man.
53
00:03:32,980 --> 00:03:34,410
I've more important things to do.
54
00:03:37,200 --> 00:03:39,890
When did you ever study so hard?
55
00:03:40,670 --> 00:03:41,670
Don't lie to me.
56
00:03:41,700 --> 00:03:43,020
I know you're feeling bad now.
57
00:03:43,510 --> 00:03:45,540
Otherwise, I go to ask Zhanyu for you
58
00:03:45,620 --> 00:03:47,060
when we take the graduation photo later.
59
00:03:47,220 --> 00:03:49,110
No, don''t do that.
60
00:03:49,680 --> 00:03:51,470
I really have more important things to do.
61
00:03:51,500 --> 00:03:53,020
Don't worry about me.
62
00:03:53,040 --> 00:03:53,770
Go do your own thing.
63
00:03:53,800 --> 00:03:54,910
Go, go, go.
64
00:03:55,329 --> 00:03:56,520
I'm really okay.
65
00:03:56,550 --> 00:03:58,480
You don't need to say anything for me. Just go!
66
00:03:58,579 --> 00:03:59,410
Well.
67
00:03:59,440 --> 00:04:00,270
OK, OK.
68
00:04:01,340 --> 00:04:02,060
Wait a minute!
69
00:04:04,140 --> 00:04:05,260
You've been perming your hair
70
00:04:05,780 --> 00:04:07,340
since high school?
71
00:04:08,700 --> 00:04:10,740
What? It's a natural roll.
72
00:04:10,770 --> 00:04:11,940
You don't know it?
73
00:04:22,250 --> 00:04:26,750
Attention, all senior three students,
74
00:04:26,780 --> 00:04:30,140
please assemble in front of the teaching building immediately
75
00:04:30,180 --> 00:04:34,210
to take graduation photos of the Class of 2010 senior high school graduates.
76
00:04:52,980 --> 00:04:54,380
Sorry, little boy.
77
00:04:54,760 --> 00:04:57,370
The first grade will be mine.
78
00:05:00,170 --> 00:05:12,010
[Defeat the monster of college entrance examination]
79
00:05:00,170 --> 00:05:12,010
[Episode 2]
80
00:05:22,580 --> 00:05:23,930
Come on, come on.
81
00:05:23,970 --> 00:05:25,270
Step back, step back.
82
00:05:25,480 --> 00:05:26,650
The tall ones stand back
83
00:05:26,670 --> 00:05:28,040
and the short ones stand forward.
84
00:05:28,070 --> 00:05:28,860
Zhan Yu.
85
00:05:29,660 --> 00:05:30,270
He's so handsome.
86
00:05:30,550 --> 00:05:32,070
Check yourself.
87
00:05:35,270 --> 00:05:36,950
He's coming. Step back a little bit.
88
00:05:36,980 --> 00:05:37,659
Stand still.
89
00:05:39,460 --> 00:05:40,420
Step back, step back.
90
00:05:40,450 --> 00:05:42,409
I don't know who is so lucky
91
00:05:42,430 --> 00:05:44,070
to be Zhan Yu's girlfriend in the future.
92
00:05:45,380 --> 00:05:46,340
Come on, come on.
93
00:05:46,430 --> 00:05:48,140
Stand still, stand still.
94
00:05:48,220 --> 00:05:48,880
Stand still!
95
00:05:49,520 --> 00:05:50,580
Yang Chaoyang, Yang Chaoyang!
96
00:05:51,290 --> 00:05:52,760
Why are you wearing an autumn school uniform?
97
00:05:53,980 --> 00:05:54,740
Take it off.
98
00:05:55,860 --> 00:05:57,270
Really?
99
00:05:57,540 --> 00:05:58,100
Yes.
100
00:05:59,590 --> 00:06:00,120
Hey!
101
00:06:01,990 --> 00:06:02,950
Do you want to run for two laps?
102
00:06:02,980 --> 00:06:04,380
Where's your summer uniform?
103
00:06:05,180 --> 00:06:06,060
I washed them.
104
00:06:06,090 --> 00:06:06,730
You asked me to take it off.
105
00:06:06,750 --> 00:06:08,440
I can't be naked.
106
00:06:10,460 --> 00:06:11,950
Well, well. Don't look!
107
00:06:12,050 --> 00:06:12,900
Stop talking!
108
00:06:12,930 --> 00:06:14,410
Stand in a line!
109
00:06:14,820 --> 00:06:15,860
There, get closer!
110
00:06:15,890 --> 00:06:16,580
Go upward!
111
00:06:16,180 --> 00:06:17,120
[Nanchuan High School]
112
00:06:17,230 --> 00:06:18,350
Come on, come on.
113
00:06:18,420 --> 00:06:19,780
Stop talking.
114
00:06:20,550 --> 00:06:21,990
Check your clothes
115
00:06:22,020 --> 00:06:22,780
with the students next to you.
116
00:06:22,810 --> 00:06:23,420
OK?
117
00:06:23,630 --> 00:06:24,270
Hurry up.
118
00:06:24,670 --> 00:06:26,230
We strive for one success.
119
00:06:26,700 --> 00:06:27,520
Yes, yes.
120
00:06:27,660 --> 00:06:28,080
You!
121
00:06:36,940 --> 00:06:37,860
Naive.
122
00:06:37,890 --> 00:06:39,620
What're you doing?
123
00:06:39,640 --> 00:06:40,130
Ah.
124
00:06:41,120 --> 00:06:42,180
Look at your class,
125
00:06:42,580 --> 00:06:43,590
the queue is not neat;
126
00:06:43,620 --> 00:06:44,700
the clothes are not properly worn;
127
00:06:44,970 --> 00:06:46,500
and the exam results are a mess.
128
00:06:47,060 --> 00:06:48,100
If you drag others' feet,
129
00:06:48,130 --> 00:06:49,540
don't take the graduation photo.
130
00:06:50,330 --> 00:06:52,180
We are not the only class noisy,
131
00:06:52,200 --> 00:06:52,960
and they are also noisy.
132
00:06:53,000 --> 00:06:54,040
Why only criticize us?
133
00:06:54,980 --> 00:06:56,050
What's wrong with poor grades?
134
00:06:56,090 --> 00:06:57,090
Just a college entrance examination.
135
00:06:57,110 --> 00:06:58,020
It's not a big deal.
136
00:06:58,070 --> 00:06:58,630
Hey,
137
00:06:59,330 --> 00:07:00,090
Lin Beixing.
138
00:07:00,980 --> 00:07:02,180
What're you saying?
139
00:07:02,380 --> 00:07:03,700
The college entrance examination is not difficult, right?
140
00:07:03,990 --> 00:07:04,380
Yes.
141
00:07:04,410 --> 00:07:05,550
Then please
142
00:07:05,570 --> 00:07:07,850
share your experience in preparing for the exam
143
00:07:07,930 --> 00:07:09,100
with everyone.
144
00:07:15,730 --> 00:07:17,650
Fine. I'll share the Chinese composition topic
145
00:07:17,670 --> 00:07:19,630
of this year's college entrance examination with you.
146
00:07:19,910 --> 00:07:21,710
I gave you a ladder and you climbed it.
147
00:07:23,630 --> 00:07:26,700
The Chinese composition topic of this year's college entrance examination
148
00:07:26,720 --> 00:07:29,390
is the "The Crow and the Pitcher", have you memorized it?
149
00:07:30,930 --> 00:07:32,180
Don't disbelieve me,
150
00:07:32,200 --> 00:07:33,480
you'll regret it.
151
00:07:33,510 --> 00:07:34,540
What I said is absolutely true.
152
00:07:34,710 --> 00:07:36,100
OK, OK. Be quiet!
153
00:07:36,140 --> 00:07:37,260
Absolutely true!
154
00:07:37,340 --> 00:07:37,970
Stop that now.
155
00:07:38,960 --> 00:07:40,050
Stand still, stand still.
156
00:07:40,390 --> 00:07:41,340
Get ready to take pictures.
157
00:07:41,370 --> 00:07:42,530
Check yourself again.
158
00:07:42,750 --> 00:07:44,310
Have you memorized it? The "The Crow and the Pitcher".
159
00:07:44,340 --> 00:07:45,340
Really?
160
00:07:46,380 --> 00:07:47,380
You don't believe me either.
161
00:07:51,270 --> 00:07:53,540
Today is June 7th, 2010.
162
00:07:53,570 --> 00:07:54,970
The first day of the college entrance examination.
163
00:07:55,010 --> 00:07:57,850
There are 9.46 million applicants nationwide today.
164
00:07:58,020 --> 00:07:59,780
Although the number has dropped by 740000 compared with last year,
165
00:07:59,820 --> 00:08:02,060
the competitive pressure is still huge.
166
00:08:00,170 --> 00:08:01,890
[Change your life]
167
00:08:00,170 --> 00:08:01,890
[Never give up and create a bright future with persistence]
168
00:09:05,900 --> 00:09:09,510
Please hold your seat when the bus enters the station.
169
00:09:43,410 --> 00:09:44,360
What a coincidence.
170
00:09:46,230 --> 00:09:47,070
Thanks.
171
00:09:48,130 --> 00:09:48,850
Nothing.
172
00:09:53,980 --> 00:09:54,780
Am I right?
173
00:09:56,300 --> 00:09:56,880
Ah?
174
00:09:57,330 --> 00:09:58,280
What?
175
00:09:58,320 --> 00:09:59,640
Just finished the exam,
176
00:09:59,690 --> 00:10:00,700
the composition topic
177
00:10:00,960 --> 00:10:02,110
is not a word different from what I said, is it?
178
00:10:05,390 --> 00:10:06,340
I think
179
00:10:06,370 --> 00:10:08,530
The bright summit should give me a pennant.
180
00:10:08,730 --> 00:10:09,900
After all, because of me,
181
00:10:10,160 --> 00:10:12,000
the average score of our school
182
00:10:12,020 --> 00:10:13,100
has improved by dozens of points.
183
00:10:16,470 --> 00:10:18,700
Do you often give speeches on stage?
184
00:10:21,010 --> 00:10:23,040
Yes.
185
00:10:23,770 --> 00:10:26,120
How about
186
00:10:26,160 --> 00:10:26,990
writing the speech of the outstanding student representative
187
00:10:27,110 --> 00:10:27,630
for me?
188
00:10:31,730 --> 00:10:32,250
There has a seat.
189
00:10:34,100 --> 00:10:35,300
Help me!
190
00:10:35,760 --> 00:10:37,480
Hey! Just write a speech!
191
00:10:40,400 --> 00:10:40,960
Mom!
192
00:10:41,450 --> 00:10:43,290
I'm coming!
193
00:10:43,540 --> 00:10:45,300
How? You will let yourself go as soon as the exam is over?
194
00:10:45,330 --> 00:10:45,740
Ah?
195
00:10:45,890 --> 00:10:46,810
Let's not eat at home.
196
00:10:46,840 --> 00:10:47,720
Let's eat out.
197
00:10:48,880 --> 00:10:49,540
Ask me,
198
00:10:49,580 --> 00:10:50,660
Ask me how I did in the exam.
199
00:10:50,740 --> 00:10:52,110
My god!
200
00:10:52,220 --> 00:10:53,340
Neither you
201
00:10:53,360 --> 00:10:54,500
nor your brother
202
00:10:54,580 --> 00:10:55,460
is promising.
203
00:10:55,480 --> 00:10:56,800
I never counted on you guys.
204
00:10:57,190 --> 00:10:59,180
Mom, you can't think that.
205
00:10:59,400 --> 00:11:01,400
I'm very lucky this time.
206
00:11:01,430 --> 00:11:02,180
Now think about it,
207
00:11:02,210 --> 00:11:03,900
do you want me to go to Peking University or Tsinghua University?
208
00:11:04,110 --> 00:11:06,310
I thank God if you can be admitted to college.
209
00:11:06,430 --> 00:11:07,790
PKU or THU? Are you dreaming?
210
00:11:08,030 --> 00:11:08,470
Mom.
211
00:11:09,770 --> 00:11:11,680
I just want to eat at Tuguagua.
212
00:11:12,300 --> 00:11:13,030
Let's go.
213
00:11:13,060 --> 00:11:14,300
They will move in two years.
214
00:11:14,320 --> 00:11:15,680
Then we won't be able to eat there.
215
00:11:15,810 --> 00:11:16,580
Oh,
216
00:11:16,600 --> 00:11:18,320
you think you're a prophet?
217
00:11:18,440 --> 00:11:20,140
Move in two years?
218
00:11:20,180 --> 00:11:21,020
Alright.
219
00:11:21,610 --> 00:11:23,030
It's 06:30, and your dad hasn't come back yet.
220
00:11:23,060 --> 00:11:24,260
Wait till your dad gets back.
221
00:11:25,300 --> 00:11:26,300
You promised me!
222
00:11:46,270 --> 00:11:48,140
[Something happened at the lighthouse.]
223
00:11:48,170 --> 00:11:49,900
[Dad Incoming Call]
224
00:11:50,890 --> 00:11:52,540
[Year 2021]
225
00:12:02,920 --> 00:12:03,720
Oh my god!
226
00:12:03,760 --> 00:12:05,470
You could fall asleep even you sit.
227
00:12:05,490 --> 00:12:06,090
Ah?
228
00:12:06,320 --> 00:12:07,830
How sleepy you are everyday?
229
00:12:07,860 --> 00:12:09,450
Wake up, wake up!
230
00:12:09,970 --> 00:12:11,430
Mom, time to eat?
231
00:12:11,510 --> 00:12:12,270
Eat?
232
00:12:12,400 --> 00:12:13,500
Eat what?
233
00:12:13,540 --> 00:12:14,730
Get to work!
234
00:12:14,760 --> 00:12:16,960
Your curator has called me on my cell phone.
235
00:12:20,250 --> 00:12:20,820
Hello?
236
00:12:21,020 --> 00:12:21,940
Hello.
237
00:12:22,370 --> 00:12:24,050
I've reached your location.
238
00:12:27,600 --> 00:12:28,450
I failed.
239
00:12:29,430 --> 00:12:30,830
You set 18 alarms.
240
00:12:30,860 --> 00:12:32,100
You woke up the whole family,
241
00:12:32,120 --> 00:12:33,290
but you were still asleep
242
00:12:33,320 --> 00:12:34,900
Hurry up, get to work!
243
00:12:35,990 --> 00:12:38,030
The income of our national treasure panda
244
00:12:38,060 --> 00:12:39,580
is still OK.
245
00:12:40,020 --> 00:12:42,660
Compared to the income in our zoo,
246
00:12:43,200 --> 00:12:44,840
the animals in South Africa
247
00:12:44,860 --> 00:12:46,550
eat too much.
248
00:12:46,580 --> 00:12:47,260
Ah,
249
00:12:47,780 --> 00:12:48,580
this income...
250
00:12:52,010 --> 00:12:52,850
Lin Beixing!
251
00:12:53,570 --> 00:12:55,420
You're challenging my bottom line!
252
00:12:59,140 --> 00:13:00,460
As we all know,
253
00:13:00,530 --> 00:13:02,430
the benefit of our zoo in recent years
254
00:13:02,460 --> 00:13:03,860
is not as good as it used to be.
255
00:13:04,020 --> 00:13:05,700
Now the botanical gardens
256
00:13:05,770 --> 00:13:06,970
and museums
257
00:13:06,990 --> 00:13:08,600
are all striving for reform,
258
00:13:08,730 --> 00:13:10,130
and we can't lag behind.
259
00:13:10,490 --> 00:13:10,980
Xiao Zhang,
260
00:13:11,370 --> 00:13:12,050
toggle the picture.
261
00:13:14,660 --> 00:13:15,780
We had this kind of activity
262
00:13:16,060 --> 00:13:17,670
ten years ago.
263
00:13:18,150 --> 00:13:19,970
Isn't retro very popular now?
264
00:13:20,620 --> 00:13:22,180
We can also have
265
00:13:22,210 --> 00:13:23,920
a retro fireworks convention.
266
00:13:25,930 --> 00:13:28,410
[Center Stage]
267
00:13:30,170 --> 00:13:31,090
Zhan Yu,
268
00:13:31,150 --> 00:13:33,220
I won first prize in the fireworks convention.
269
00:13:33,910 --> 00:13:34,360
Oh.
270
00:13:34,750 --> 00:13:36,580
These are the shoes I bought for you.
271
00:13:36,850 --> 00:13:37,970
I'm sure you will like them.
272
00:13:38,430 --> 00:13:39,010
I don't need them.
273
00:13:39,180 --> 00:13:40,010
Wait!
274
00:13:40,220 --> 00:13:41,880
The person who got the first prize can go on the stage.
275
00:13:41,990 --> 00:13:43,080
There is a chance.
276
00:13:43,110 --> 00:13:44,430
I want to sing for you.
277
00:13:45,510 --> 00:13:46,200
Don't do that.
278
00:13:46,310 --> 00:13:47,020
It's shameful.
279
00:13:50,310 --> 00:13:50,780
Beixing?
280
00:13:52,310 --> 00:13:52,800
Yes!
281
00:13:53,580 --> 00:13:54,350
OK.
282
00:13:54,530 --> 00:13:55,580
Lin Beixing,
283
00:13:55,700 --> 00:13:57,290
you write the plan.
284
00:13:57,480 --> 00:13:58,030
Ah?
285
00:13:58,380 --> 00:13:59,700
What?
286
00:13:59,950 --> 00:14:01,540
If you screw up this time,
287
00:14:01,570 --> 00:14:03,390
you can just write me a resignation report.
288
00:14:04,720 --> 00:14:05,120
OK.
289
00:14:05,140 --> 00:14:06,090
That's all.
290
00:14:11,680 --> 00:14:12,880
Beixing, I go first.
291
00:14:19,520 --> 00:14:22,480
[Planning of the Fireworks Convention]
292
00:14:23,630 --> 00:14:25,870
Why did I come back all of a sudden?
293
00:14:29,010 --> 00:14:31,170
Every time and space is going on.
294
00:14:31,350 --> 00:14:33,230
And they're not related to each other.
295
00:14:33,460 --> 00:14:35,690
But the journey is also likely
296
00:14:35,740 --> 00:14:37,300
to come to an abrupt end
297
00:14:37,450 --> 00:14:38,730
at some point.
298
00:14:38,760 --> 00:14:40,520
An abrupt end?
299
00:14:43,360 --> 00:14:44,920
What's this?
300
00:14:45,180 --> 00:14:45,890
How's the exam?
301
00:14:45,910 --> 00:14:46,470
What?
302
00:14:46,850 --> 00:14:47,250
Yes.
303
00:14:47,670 --> 00:14:48,790
Mom, I'm tired after taking the exam
304
00:14:48,820 --> 00:14:50,220
I want to have some sleep first. I will have dinner later.
305
00:14:50,260 --> 00:14:50,740
Hey!
306
00:14:52,820 --> 00:14:53,700
Am I back?
307
00:14:57,260 --> 00:14:58,900
How? You will let yourself go as soon as the exam is over?
308
00:14:59,130 --> 00:14:59,710
Now think about it,
309
00:14:59,740 --> 00:15:01,420
do you want me to go to Peking University or Tsinghua University?
310
00:15:01,460 --> 00:15:02,940
Wake up, wake up!
311
00:15:03,350 --> 00:15:04,270
I failed.
312
00:15:11,060 --> 00:15:13,740
The new life I started
313
00:15:14,570 --> 00:15:16,610
will end after the college entrance examination.
314
00:15:21,510 --> 00:15:22,150
Lin Beixing,
315
00:15:23,400 --> 00:15:25,240
I've canceled the hotel and the honeymoon tour.
316
00:15:25,730 --> 00:15:26,570
What you dare not say,
317
00:15:26,620 --> 00:15:27,740
I'll talk to your mom.
318
00:15:39,830 --> 00:15:43,530
[Honeymoon Tour Guide]
319
00:16:01,380 --> 00:16:02,500
I don't believe it.
320
00:16:03,220 --> 00:16:04,740
I must succeed this time.
321
00:16:09,980 --> 00:16:10,760
[Delete this message]
322
00:16:09,980 --> 00:16:10,760
[Yes No]
323
00:16:13,470 --> 00:16:16,030
[Delete this message]
324
00:16:13,470 --> 00:16:16,030
[Yes]
325
00:16:19,730 --> 00:16:21,490
[Year 2010]
326
00:16:23,900 --> 00:16:24,850
I don't need it.
327
00:16:27,660 --> 00:16:29,060
I don't want to give it to you now.
328
00:16:43,480 --> 00:16:44,240
Who?
329
00:16:45,700 --> 00:16:46,860
Sorry, I...
330
00:16:48,350 --> 00:16:49,550
I didn't mean it.
331
00:16:49,890 --> 00:16:50,570
You!
332
00:16:58,030 --> 00:16:58,670
Do...
333
00:17:01,650 --> 00:17:02,620
do you want to
334
00:17:02,740 --> 00:17:03,370
find a place
335
00:17:03,410 --> 00:17:04,290
to clean it up?
336
00:17:04,380 --> 00:17:05,010
That's OK.
337
00:17:05,640 --> 00:17:06,520
We're even.
338
00:17:13,730 --> 00:17:14,920
Hurry up, hurry up!
339
00:17:14,950 --> 00:17:16,270
It's late now!
340
00:17:16,300 --> 00:17:16,940
Hurry up!
341
00:17:37,800 --> 00:17:40,090
Hurry up! You'll be late!
342
00:17:40,110 --> 00:17:41,110
Hurry up!
343
00:17:42,630 --> 00:17:43,390
Gao Ge,
344
00:17:45,990 --> 00:17:46,590
spit it out.
345
00:18:08,310 --> 00:18:08,980
Beixing.
346
00:18:10,560 --> 00:18:11,360
What's wrong?
347
00:18:11,550 --> 00:18:12,750
You didn't sleep well yesterday?
348
00:18:14,050 --> 00:18:14,930
Is it so obvious?
349
00:18:15,240 --> 00:18:15,790
Yes.
350
00:18:17,380 --> 00:18:17,940
How?
351
00:18:18,080 --> 00:18:19,970
How was your outing with Zhanyu yesterday?
352
00:18:20,670 --> 00:18:22,310
I didn't go out with him yesterday.
353
00:18:23,190 --> 00:18:24,510
I don't believe it.
354
00:18:25,050 --> 00:18:26,930
You've been planning
355
00:18:27,180 --> 00:18:28,800
to go out with him all day
356
00:18:29,970 --> 00:18:31,290
- Hey!
- What did Zhan Yu say? Tell me.
357
00:18:31,320 --> 00:18:32,200
There's nothing to tell.
358
00:18:32,230 --> 00:18:33,460
I just don't want to talk to him anymore.
359
00:18:34,750 --> 00:18:35,930
Why?
360
00:18:36,740 --> 00:18:38,330
Zhan Yu is tall
361
00:18:38,460 --> 00:18:39,530
and good at basketball.
362
00:18:40,220 --> 00:18:41,140
So perfect!
363
00:18:42,250 --> 00:18:43,770
He may be good,
364
00:18:43,940 --> 00:18:45,220
but he doesn't do well in his studies.
365
00:18:45,660 --> 00:18:47,380
And I'm not going to like him anymore.
366
00:18:49,140 --> 00:18:51,140
You didn't happen something
367
00:18:51,470 --> 00:18:52,790
I didn't know yesterday, did you?
368
00:18:53,170 --> 00:18:54,220
Tell me.
369
00:18:54,240 --> 00:18:55,340
Really not.
370
00:18:55,370 --> 00:18:56,310
What did Zhan Yu say?
371
00:18:56,330 --> 00:18:58,460
Tengteng, I just don't want to talk to him anymore.
372
00:18:58,500 --> 00:18:59,420
What he will do...
373
00:18:59,440 --> 00:19:01,240
What are you yelling about in the early morning?
374
00:19:02,690 --> 00:19:03,370
Zhan Yu.
375
00:19:05,780 --> 00:19:06,420
Nothing.
376
00:19:06,570 --> 00:19:07,570
You two have a talk.
377
00:19:07,590 --> 00:19:08,990
Don't be angry because of me.
378
00:19:09,130 --> 00:19:09,540
What?
379
00:19:10,060 --> 00:19:11,660
Why would I be mad at someone like her?
380
00:19:14,370 --> 00:19:15,530
What he will do
381
00:19:15,570 --> 00:19:16,260
and how he will live in the future
382
00:19:16,280 --> 00:19:17,770
have nothing to do with me.
383
00:19:19,380 --> 00:19:21,860
Did Zhan Yu upset you last night?
384
00:19:22,290 --> 00:19:24,130
Maybe later, when we take graduation photos,
385
00:19:24,150 --> 00:19:25,180
I talk to him for you
386
00:19:25,210 --> 00:19:26,730
and ask him to take a picture with you
387
00:19:26,750 --> 00:19:27,300
to make amends.
388
00:19:27,630 --> 00:19:28,760
No.
389
00:19:30,020 --> 00:19:30,590
Tengteng,
390
00:19:30,980 --> 00:19:32,330
I know you care about me.
391
00:19:32,350 --> 00:19:33,950
But I want to live for myself this time.
392
00:19:34,390 --> 00:19:35,390
Cherish the college entrance exam
393
00:19:35,470 --> 00:19:36,270
and turn over a new leaf.
394
00:19:36,710 --> 00:19:37,780
[We'll win the college entrance exam]
395
00:19:38,490 --> 00:19:39,890
Everybody line up!
396
00:19:39,920 --> 00:19:41,200
Get your admission cards in your hands.
397
00:19:41,220 --> 00:19:42,370
Go inside.
398
00:19:43,120 --> 00:19:45,960
[Change your life]
399
00:19:43,120 --> 00:19:45,960
[Never give up and persevere in achieving the future.]
400
00:19:46,290 --> 00:19:47,580
The listening test
401
00:19:48,020 --> 00:19:49,460
has begun,
402
00:19:49,710 --> 00:19:52,550
and now you have five seconds
403
00:19:52,580 --> 00:19:56,090
to read the first question.
404
00:20:17,970 --> 00:20:20,490
Please don't send me back this time.
405
00:20:33,460 --> 00:20:34,170
Oh.
406
00:20:34,420 --> 00:20:34,990
Sorry,
407
00:20:35,020 --> 00:20:36,500
I didn't mean it that day.
408
00:20:38,340 --> 00:20:39,840
You didn't catch a cold?
409
00:20:40,260 --> 00:20:41,430
I told you we were even.
410
00:20:41,460 --> 00:20:42,420
Why are you still apologizing?
411
00:20:45,360 --> 00:20:47,440
Wow, this is an antique.
412
00:20:47,880 --> 00:20:48,440
Antique?
413
00:20:48,580 --> 00:20:49,500
Let me try it.
414
00:20:50,450 --> 00:20:51,480
I just got nervous
415
00:20:51,760 --> 00:20:52,520
after the exam.
416
00:20:52,550 --> 00:20:53,670
I need to relax.
417
00:21:15,210 --> 00:21:16,010
Mom!
418
00:21:17,540 --> 00:21:18,220
Mom!
419
00:21:20,160 --> 00:21:21,140
Where are you?
420
00:21:28,050 --> 00:21:30,090
Last time it was 6:30.
421
00:21:30,690 --> 00:21:32,090
It's 06:30, and your dad hasn't come back yet.
422
00:21:32,120 --> 00:21:33,550
Wait till your dad gets back.
423
00:21:38,470 --> 00:21:40,580
[Something happened at the lighthouse.]
424
00:21:40,660 --> 00:21:42,140
Wake up, wake up!
425
00:21:42,570 --> 00:21:43,450
I failed.
426
00:21:53,260 --> 00:21:55,340
Time flies so slowly.
427
00:22:31,130 --> 00:22:32,530
It's been three minutes.
428
00:22:34,090 --> 00:22:35,120
I stay here?
429
00:22:36,320 --> 00:22:37,870
OK!
430
00:22:46,640 --> 00:22:47,430
Yeah!
431
00:22:49,080 --> 00:22:53,370
[My mother promised me to let me have double eyelid surgery after the college entrance examination.]
432
00:22:53,390 --> 00:22:57,180
[I advise you to wait, the technology will be more advanced in a few years.]
433
00:22:57,210 --> 00:23:01,300
[I'm screwed. I think I'm going to reread my third year of high school.]
434
00:23:01,330 --> 00:23:04,330
[Don't do that, you are sure to be a crosstalk master in the future.]
435
00:23:08,320 --> 00:23:13,940
[It seems to be Zhang Wansen of Class one. He jumped off the lighthouse.]
436
00:23:13,960 --> 00:23:15,610
[Year 2021]
437
00:23:19,150 --> 00:23:20,790
Why am I back?
438
00:23:23,940 --> 00:23:25,410
As soon as the college entrance examination is over,
439
00:23:25,690 --> 00:23:26,720
I can't stay there any longer.
440
00:23:27,740 --> 00:23:28,940
All the things I did are in vain.
441
00:23:36,160 --> 00:23:38,390
The materials of the fireworks convention have been sent to you. Do it quickly.
442
00:24:01,630 --> 00:24:02,470
We sorted out some old files
443
00:24:02,500 --> 00:24:04,190
a couple of days ago.
444
00:24:04,410 --> 00:24:05,500
There's a case.
445
00:24:05,590 --> 00:24:06,900
The boy jumped from the lighthouse in the suburbs
446
00:24:06,940 --> 00:24:08,940
after the college entrance exam.
447
00:24:08,960 --> 00:24:09,400
By the way,
448
00:24:09,430 --> 00:24:10,190
the boy also studied
449
00:24:10,570 --> 00:24:11,900
at the Nnanchuan High School.
450
00:24:11,920 --> 00:24:13,290
He was the same age as you.
451
00:24:13,990 --> 00:24:14,870
Jumped from the lighthouse?
452
00:24:16,950 --> 00:24:17,900
That person?
453
00:24:18,690 --> 00:24:20,540
Is Zhang Wansen?
454
00:24:36,810 --> 00:24:38,690
My daughter'll get married.
455
00:24:39,020 --> 00:24:40,690
Help me make a choice.
456
00:24:40,970 --> 00:24:43,310
I have only one precious girl in my life,
457
00:24:44,060 --> 00:24:46,020
and I must let her get married in splendor.
458
00:24:55,460 --> 00:24:56,820
I need to figure it out.
459
00:24:57,750 --> 00:24:58,950
I have to know why
460
00:24:59,650 --> 00:25:01,330
this time.
461
00:25:12,040 --> 00:25:12,650
Mom!
462
00:25:13,530 --> 00:25:14,330
What're you doing!
463
00:25:15,530 --> 00:25:16,210
Mom!
464
00:25:16,390 --> 00:25:17,550
Am I a senior in high school this year?
465
00:25:17,870 --> 00:25:18,800
You ask me?
466
00:25:18,820 --> 00:25:20,500
You don't know it yourself?
467
00:25:20,530 --> 00:25:21,250
Come here.
468
00:25:21,730 --> 00:25:22,290
Here.
469
00:25:23,960 --> 00:25:25,400
I give you 20 yuan.
470
00:25:25,810 --> 00:25:28,070
Go to the store and buy a stewed pig's foot.
471
00:25:28,210 --> 00:25:29,740
Good luck with your exam.
472
00:25:29,770 --> 00:25:30,340
Go!
473
00:25:30,360 --> 00:25:31,560
Don't stay here.
474
00:25:31,740 --> 00:25:33,990
[2010 College Entrance Examination Celebration Banquet]
475
00:25:52,610 --> 00:25:53,680
Wait, wait!
476
00:25:53,980 --> 00:25:55,710
I can't tun any further.
477
00:25:56,200 --> 00:25:57,390
Hey! Stop!
478
00:25:58,320 --> 00:25:59,290
I'm exhausted.
479
00:26:00,750 --> 00:26:01,630
Why did you
480
00:26:01,780 --> 00:26:02,860
drag me just now?
481
00:26:03,190 --> 00:26:04,600
I lost my coke.
482
00:26:06,380 --> 00:26:07,510
Last time we met,
483
00:26:07,810 --> 00:26:08,810
you hit me with water polo.
484
00:26:09,310 --> 00:26:11,310
Why am I so unlucky every time I see you?
485
00:26:12,880 --> 00:26:13,640
Water polo?
486
00:26:14,110 --> 00:26:15,280
What water polo?
487
00:26:15,430 --> 00:26:15,990
Ah.
488
00:26:17,040 --> 00:26:18,410
That seems to be two days later.
489
00:26:19,210 --> 00:26:20,090
Whatever,
490
00:26:20,350 --> 00:26:20,940
say,
491
00:26:21,190 --> 00:26:22,460
why did you drag me?
492
00:26:25,070 --> 00:26:26,620
Don't prevaricate me
493
00:26:26,640 --> 00:26:27,480
with any random reason this time.
494
00:26:30,460 --> 00:26:30,990
Emm,
495
00:26:32,090 --> 00:26:33,260
I went to the net bar.
496
00:26:33,290 --> 00:26:34,570
Gao Guangming suddenly came.
497
00:26:34,970 --> 00:26:35,970
You went to the net bar?
498
00:26:36,430 --> 00:26:37,470
Are you crazy?
499
00:26:37,810 --> 00:26:38,530
The college entrance examination is coming soon.
500
00:26:38,550 --> 00:26:40,880
Gao Guangming almost squats in the net bar every day.
501
00:26:41,380 --> 00:26:42,730
And you still go there?
502
00:26:45,080 --> 00:26:47,040
You good students also go to the net bar?
503
00:26:51,850 --> 00:26:53,580
Well, it's late now.
504
00:26:53,930 --> 00:26:54,770
I need to come back home.
505
00:26:55,860 --> 00:26:57,130
Shall I take you home?
506
00:26:57,740 --> 00:26:58,180
No.
507
00:26:58,450 --> 00:26:59,530
My house is nearby.
508
00:26:59,650 --> 00:27:00,250
I‘ll go.
509
00:27:06,300 --> 00:27:07,130
Take care of yourself.
510
00:27:07,710 --> 00:27:08,200
Ah?
511
00:27:20,800 --> 00:27:21,660
Did you watch the game last night?
512
00:27:21,690 --> 00:27:22,600
Of cause!
513
00:27:22,620 --> 00:27:23,330
No one
514
00:27:23,820 --> 00:27:24,600
can defend that three-pointer.
515
00:27:24,660 --> 00:27:25,210
BBABC
516
00:27:25,240 --> 00:27:26,190
ACABD
517
00:27:26,230 --> 00:27:26,920
You stayed up late to watch?
518
00:27:27,350 --> 00:27:28,270
- Yes.
- It's nothing.
519
00:27:28,290 --> 00:27:28,900
It is said that
520
00:27:28,920 --> 00:27:30,710
there will be a fireworks convention at the zoo tomorrow.
521
00:27:30,750 --> 00:27:31,570
Do you want to go?
522
00:27:33,060 --> 00:27:34,010
No,I don't want to go.
523
00:27:34,700 --> 00:27:36,420
Don't be in such a hurry to say no to me.
524
00:27:37,110 --> 00:27:38,470
I'll call Zhanyu to go with you.
525
00:27:42,970 --> 00:27:43,870
Hey!
526
00:27:43,900 --> 00:27:45,260
What time is this?
527
00:27:45,280 --> 00:27:47,040
What's the use of reviewing now?
528
00:27:47,800 --> 00:27:49,630
This is an once-in-a-lifetime opportunity
529
00:27:49,920 --> 00:27:52,120
to make peace with Zhanyu.
530
00:27:56,020 --> 00:27:57,860
If you don't seize this opportunity,
531
00:27:58,380 --> 00:27:59,940
you will regret it later.
532
00:28:00,850 --> 00:28:01,900
He's a narcissist.
533
00:28:02,310 --> 00:28:03,230
I don't care
534
00:28:03,260 --> 00:28:04,110
if I can make peace with him.
535
00:28:06,030 --> 00:28:08,110
Why do you say that about Zhan Yu.
536
00:28:08,410 --> 00:28:09,990
He's really nice.
537
00:28:17,810 --> 00:28:18,620
Lin Beixing,
538
00:28:19,300 --> 00:28:20,470
I don't know what you're thinking.
539
00:28:21,280 --> 00:28:22,360
But if you want to get my attention
540
00:28:22,380 --> 00:28:23,310
in another way,
541
00:28:23,340 --> 00:28:24,250
you'd better give up.
542
00:28:25,460 --> 00:28:26,190
Because I'm not interested in
543
00:28:26,220 --> 00:28:27,340
what you do.
544
00:28:31,100 --> 00:28:31,620
What?
545
00:28:32,040 --> 00:28:34,190
Where did you get the confidence that
546
00:28:34,400 --> 00:28:36,320
I would chase you all the time?
547
00:28:36,380 --> 00:28:36,980
Oh.
548
00:28:37,570 --> 00:28:38,620
You have a new target?
549
00:28:39,640 --> 00:28:40,690
Do you get any attention?
550
00:28:42,080 --> 00:28:42,600
Hey!
551
00:28:42,740 --> 00:28:44,060
New target?
552
00:28:44,360 --> 00:28:45,470
Why didn't I know that?
553
00:28:45,570 --> 00:28:47,650
Listen to her nonsense.
554
00:28:50,340 --> 00:28:51,020
Yes.
555
00:28:51,040 --> 00:28:52,210
I have the new target.
556
00:28:52,270 --> 00:28:54,780
The top scorer in our grade. Much better than him.
557
00:28:55,420 --> 00:28:56,350
Zhang Wansen?
558
00:28:56,890 --> 00:28:57,330
Hey.
559
00:28:57,350 --> 00:28:58,670
When did you know each other?
560
00:28:59,020 --> 00:29:00,170
Does he know you?
561
00:29:00,210 --> 00:29:01,480
You just know his name.
562
00:29:03,620 --> 00:29:04,380
Lin Beixing.
563
00:29:04,670 --> 00:29:06,310
Why don't you
564
00:29:06,620 --> 00:29:07,550
bring him to this fireworks convention,
565
00:29:07,700 --> 00:29:08,970
and we can also know each other.
566
00:29:09,500 --> 00:29:10,220
OK.
567
00:29:10,580 --> 00:29:11,310
No problem.
568
00:29:29,110 --> 00:29:30,400
Why am I showing off?
569
00:29:30,420 --> 00:29:31,860
It's so childish.
570
00:29:32,550 --> 00:29:33,800
I guess Zhang Wansen
571
00:29:33,830 --> 00:29:35,470
doesn't even know who I am.
572
00:29:40,780 --> 00:29:46,010
[Nanchuan Zoo]
573
00:29:40,780 --> 00:29:46,010
[Fireworks Convention]
574
00:29:45,330 --> 00:29:45,930
Hey!
575
00:29:48,960 --> 00:29:49,680
Zhang Wansen!
576
00:29:52,580 --> 00:29:53,650
What're you doing here?
577
00:29:54,560 --> 00:29:55,120
Emm.
578
00:29:55,150 --> 00:29:55,700
I...
579
00:29:56,610 --> 00:29:58,920
I'm full. So I came for a walk.
580
00:29:59,220 --> 00:29:59,980
Walk?
581
00:30:00,010 --> 00:30:01,010
How boring it is to walk alone.
582
00:30:01,100 --> 00:30:02,180
Let me stay with you.
583
00:30:02,980 --> 00:30:03,540
Let's go.
584
00:30:04,170 --> 00:30:05,050
Emm, OK.
585
00:30:09,800 --> 00:30:10,650
Lin Beixing!
586
00:30:15,400 --> 00:30:16,040
Beixing,
587
00:30:16,370 --> 00:30:18,540
When did you get to know Zhang Wansen so well?
588
00:30:18,870 --> 00:30:20,220
You didn't even tell me.
589
00:30:21,890 --> 00:30:22,730
Hello.
590
00:30:22,880 --> 00:30:23,730
I'm Han Tengteng.
591
00:30:23,980 --> 00:30:25,200
I've heard about you before.
592
00:30:27,380 --> 00:30:27,860
Oh.
593
00:30:29,090 --> 00:30:29,910
Let's go.
594
00:30:40,970 --> 00:30:41,900
Choose one.
595
00:30:42,170 --> 00:30:42,930
I'll buy it for you.
596
00:30:45,420 --> 00:30:45,970
This one.
597
00:30:46,330 --> 00:30:46,970
This one?
598
00:30:47,300 --> 00:30:47,740
OK.
599
00:30:51,340 --> 00:30:51,780
Boss,
600
00:30:52,020 --> 00:30:52,620
here's the money.
601
00:30:52,650 --> 00:30:53,400
Emm, let me buy it.
602
00:30:55,790 --> 00:30:56,510
Wear it.
603
00:30:57,100 --> 00:30:57,810
OK.
604
00:30:59,630 --> 00:31:00,780
Take whatever you want.
605
00:31:01,050 --> 00:31:01,730
My treat.
606
00:31:04,580 --> 00:31:05,860
I...I don't eat.
607
00:31:05,890 --> 00:31:06,850
I'm on a diet.
608
00:31:08,670 --> 00:31:09,510
You are not fat.
609
00:31:10,240 --> 00:31:11,580
Unlike some people,
610
00:31:12,140 --> 00:31:13,590
they are fat but they don't know it.
611
00:31:25,490 --> 00:31:27,480
Good! Good!
612
00:31:27,500 --> 00:31:29,940
One more, one more!
613
00:31:29,980 --> 00:31:31,250
There is a water fight over there.
614
00:31:31,280 --> 00:31:32,600
Do you want to have a look?
615
00:31:32,720 --> 00:31:33,280
Good!
616
00:31:33,710 --> 00:31:35,380
What's the point of just looking at it?
617
00:31:35,470 --> 00:31:37,270
If you want to play, you have to play seriously.
618
00:31:37,300 --> 00:31:38,740
I'm afraid that some people
619
00:31:39,280 --> 00:31:40,250
will be a drag on me.
620
00:31:45,270 --> 00:31:46,330
Do you want to go there?
621
00:31:47,090 --> 00:31:47,740
Go!
622
00:32:20,580 --> 00:32:21,700
Why did you hit me?
623
00:32:21,730 --> 00:32:22,730
Hit them!
624
00:32:28,330 --> 00:32:29,820
Good!
625
00:32:50,990 --> 00:32:51,980
Lin Beixing.
626
00:32:54,660 --> 00:32:56,260
Why can you
627
00:32:56,280 --> 00:32:57,880
embarrass me every time?
628
00:33:05,450 --> 00:33:07,240
I want to sing for you.
629
00:33:08,020 --> 00:33:08,900
Don't do that.
630
00:33:08,930 --> 00:33:09,730
It's shameful.
631
00:33:10,220 --> 00:33:11,090
Lin Beixing,
632
00:33:11,920 --> 00:33:13,080
are you crazy?
633
00:33:14,260 --> 00:33:15,870
You make me feel ashamed.
634
00:33:41,960 --> 00:33:42,720
What's wrong?
635
00:33:45,020 --> 00:33:46,190
You don't have to worry about me.
636
00:33:46,220 --> 00:33:47,050
Just go to play.
637
00:33:47,080 --> 00:33:48,440
Leave me alone.
638
00:33:56,290 --> 00:33:57,100
You...
639
00:33:58,020 --> 00:33:59,420
Do you want to take the ferris wheel?
640
00:34:24,739 --> 00:34:26,699
Am I kind of annoying?
641
00:34:35,870 --> 00:34:36,710
Today,
642
00:34:37,179 --> 00:34:39,420
I made you such a wet blanket and didn't have a good time.
643
00:34:39,639 --> 00:34:41,280
I'm really annoying.
644
00:34:42,940 --> 00:34:44,219
Don't say that.
645
00:34:48,170 --> 00:34:49,170
It's okay.
646
00:34:54,800 --> 00:34:55,510
Hey.
647
00:34:55,860 --> 00:34:57,450
If you fall in love in the future,
648
00:34:57,470 --> 00:34:59,390
you must not chase that person all the time.
649
00:35:00,710 --> 00:35:02,120
Always chasing him
650
00:35:02,710 --> 00:35:04,030
will give him many stress
651
00:35:04,060 --> 00:35:05,310
and become a burden to him,
652
00:35:06,530 --> 00:35:07,650
just like me.
653
00:35:22,310 --> 00:35:23,190
Wow.
654
00:35:26,290 --> 00:35:28,010
The fireworks are quite beautiful.
655
00:35:41,020 --> 00:35:41,780
Zhang Wansen.
656
00:35:44,090 --> 00:35:45,210
If there was a chance
657
00:35:45,700 --> 00:35:47,410
to start your life all over again,
658
00:35:47,700 --> 00:35:48,900
would you accept it?
659
00:36:03,440 --> 00:36:04,520
Yes.
660
00:36:07,600 --> 00:36:08,520
But,
661
00:36:08,720 --> 00:36:11,280
it's not up to me.
662
00:36:51,800 --> 00:36:54,930
Go back to review after taking the graduation photos.
663
00:36:55,100 --> 00:36:57,340
The college entrance examination is coming the day after tomorrow.
664
00:37:17,940 --> 00:37:18,590
Hey!
665
00:37:20,410 --> 00:37:21,490
Why don't you take photos?
666
00:37:22,380 --> 00:37:22,940
Ah?
667
00:37:23,580 --> 00:37:24,460
I did.
668
00:37:25,340 --> 00:37:26,430
That doesn't count.
669
00:37:26,710 --> 00:37:27,940
Let's take a photo together.
670
00:37:29,770 --> 00:37:31,090
The college entrance examination is the day after tomorrow.
671
00:37:31,130 --> 00:37:33,130
After the college entrance examination, I don't know whether I'm going back.
672
00:37:34,980 --> 00:37:35,460
Come here.
673
00:37:37,290 --> 00:37:37,960
Smile.
674
00:37:39,000 --> 00:37:39,480
Smile!
675
00:37:44,210 --> 00:37:46,280
The pixels are too bad.
676
00:37:46,740 --> 00:37:47,740
I'll send you later.
677
00:37:52,380 --> 00:37:53,020
Zhang Wansen,
678
00:37:54,380 --> 00:37:55,790
after the exam,
679
00:37:55,820 --> 00:37:57,260
go back home immediately.
680
00:37:57,280 --> 00:37:58,340
Don't go to the lighthouse.
681
00:37:58,630 --> 00:37:59,340
Got it?
682
00:38:01,300 --> 00:38:01,820
OK.
683
00:38:43,500 --> 00:38:45,170
It's all your favorite food.
684
00:38:47,450 --> 00:38:48,260
Hey.
685
00:38:49,480 --> 00:38:50,560
Hey.
686
00:38:50,850 --> 00:38:53,220
Everyone is in high spirits after the exam.
687
00:38:54,090 --> 00:38:55,050
They hang out everyday.
688
00:38:55,080 --> 00:38:56,800
Why are you so disappointed?
689
00:38:56,840 --> 00:38:57,680
What's wrong?
690
00:38:58,090 --> 00:39:00,450
I'm used to it. There's nothing to be happy about.
691
00:39:04,660 --> 00:39:06,370
You got the same feeling on your face.
692
00:39:07,040 --> 00:39:08,680
Of cause.
693
00:39:11,540 --> 00:39:12,700
You don't have to call my dad.
694
00:39:12,720 --> 00:39:13,870
He will be back soon.
695
00:39:14,010 --> 00:39:14,940
I'm not calling your dad.
696
00:39:14,970 --> 00:39:15,980
It's your brother.
697
00:39:16,200 --> 00:39:17,940
I haven't seen him in a week.
698
00:39:18,230 --> 00:39:19,080
He didn't call me
699
00:39:19,110 --> 00:39:20,400
and didn't answer my call.
700
00:39:20,530 --> 00:39:21,970
I wonder what he's doing.
701
00:39:22,540 --> 00:39:24,420
Don't worry he'll be fine.
702
00:39:24,760 --> 00:39:25,860
And I promise you,
703
00:39:25,950 --> 00:39:27,770
he will be absolutely transformed into an excellent brother
704
00:39:27,800 --> 00:39:29,120
this summer.
705
00:39:29,580 --> 00:39:30,180
Come on.
706
00:39:30,200 --> 00:39:32,000
I'm relieved that he won't get me into trouble.
707
00:39:39,660 --> 00:39:40,740
Whatever.
708
00:39:40,760 --> 00:39:42,150
Let's eat.
709
00:39:43,340 --> 00:39:44,850
Here, the shrimps.
710
00:39:46,530 --> 00:39:47,460
The fish.
711
00:39:49,040 --> 00:39:51,570
Can you stop looking at your phone?
712
00:39:51,600 --> 00:39:53,010
Look at your phone all the time,
713
00:39:53,030 --> 00:39:54,350
and your eyes are ruined.
714
00:39:54,420 --> 00:39:55,140
I...
715
00:39:55,170 --> 00:39:57,120
I am just to see if the answer came out.
716
00:39:57,620 --> 00:39:59,700
Eat first. The food is getting cold.
717
00:40:01,040 --> 00:40:02,070
Try some of that fish.
718
00:40:07,070 --> 00:40:11,670
[Something happened at the lighthouse!]
719
00:40:07,070 --> 00:40:11,670
[It seems to be Zhang Wansen of Class one. He jumped off the lighthouse.]
720
00:40:12,340 --> 00:40:13,730
[Year 2021]
721
00:40:15,580 --> 00:40:16,180
Beixing.
722
00:40:16,400 --> 00:40:17,100
I'm off work now.
723
00:40:17,440 --> 00:40:17,880
Oh.
724
00:40:18,510 --> 00:40:19,110
Bye.
725
00:40:25,500 --> 00:40:26,540
Zhang Wansen.
726
00:40:28,770 --> 00:40:29,880
[Something happened at the lighthouse!]
727
00:40:32,920 --> 00:40:35,550
[It seems to be Zhang Wansen of Class one. He jumped off the lighthouse.]
728
00:40:37,310 --> 00:40:39,960
[It seems to be Zhang Wansen of Class one. He jumped off the lighthouse.]
729
00:40:40,760 --> 00:40:42,610
Zhang Wansan.
730
00:40:43,500 --> 00:40:45,110
So it's all
731
00:40:45,390 --> 00:40:46,950
because of you.
732
00:41:06,310 --> 00:41:08,000
[Delete this message]
733
00:41:19,910 --> 00:41:21,510
Why can't I go back?
734
00:41:22,020 --> 00:41:22,580
What?
735
00:41:26,070 --> 00:41:27,340
Why?
736
00:41:28,220 --> 00:41:28,830
What?
737
00:41:34,050 --> 00:41:34,900
Why?
738
00:41:35,530 --> 00:41:36,950
I can't go back!
46090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.