All language subtitles for Sex.Terrorists.on.Wheels.2019.1080p.BluRay.x265-SM737

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 2 00:00:01,024 --> 00:00:06,024 Ondertiteling gemaakt door Vidioot 2000 3 00:00:33,834 --> 00:00:37,534 Oké. Ik zei je, dit is de laatste keer. 4 00:00:37,912 --> 00:00:41,812 Dat zei je de vorige keer ook. - Dat weet ik, maar... 5 00:00:42,353 --> 00:00:44,053 ... dingen zijn veranderd. 6 00:00:44,519 --> 00:00:46,719 Ik ga jouw baby krijgen. 7 00:00:48,228 --> 00:00:50,128 Deze laatste keer... 8 00:00:50,741 --> 00:00:53,141 ... en dan zetten we wat geld op de bank... 9 00:00:53,171 --> 00:00:56,571 ... en vestigen we ons en voeden de kleine op. 10 00:00:57,369 --> 00:01:00,369 Tim, schat, ik hou van je. 11 00:01:14,900 --> 00:01:16,600 Hé, Tim... 12 00:01:17,858 --> 00:01:20,858 Wie ben jij, verdomme? - Ik ben Jezebel. 13 00:01:20,902 --> 00:01:24,602 En, waar is Tina? - Ze kon het niet redden. 14 00:01:25,478 --> 00:01:28,878 Nou, dat zint me niets. - ... hou je niet van geld. 15 00:01:35,455 --> 00:01:37,855 Wat wil je? - Wat heb je? 16 00:01:37,928 --> 00:01:39,228 Nou... 17 00:01:39,848 --> 00:01:42,548 Ik heb wat weed, wat speed... 18 00:01:43,076 --> 00:01:45,176 ... wat acid, wat extacy... 19 00:01:45,670 --> 00:01:49,870 ... wat fijne heroïne en wat verdomd goeie cocaïne. 20 00:01:51,809 --> 00:01:53,609 Ik neem het allemaal. 21 00:01:56,768 --> 00:01:58,568 Nou, dat is dan... 22 00:01:58,909 --> 00:02:04,409 ... acht. Nee, even kijken... negen... acht... 23 00:02:05,504 --> 00:02:07,504 98,50. 24 00:02:08,031 --> 00:02:11,931 Nee. Ik zei, dat ik het nam. 25 00:02:12,782 --> 00:02:16,282 Ik neem het gewoon. - Ik weet niet wie je denkt dat je bent? 26 00:02:16,312 --> 00:02:19,512 Ik zei je, ik ben Jezebel. 27 00:02:20,206 --> 00:02:22,806 God... domme! 28 00:02:30,270 --> 00:02:32,170 En dit is mijn bende. 29 00:02:36,980 --> 00:02:38,580 Het is mijn bende. 30 00:02:39,952 --> 00:02:43,952 Wie ben jij, verdomme? - Ik ben Lobo de Wolf... 31 00:02:44,003 --> 00:02:46,503 ... en dit zijn mijn seks terroristen. 32 00:02:48,222 --> 00:02:50,222 Je hebt waarschijnlijk van ons gehoord. 33 00:02:50,384 --> 00:02:52,384 Wat wil je? 34 00:02:52,632 --> 00:02:57,032 Gewoon het gebruikelijke, m'n vriend, gewoon het gebruikelijke. 35 00:02:58,430 --> 00:03:01,330 Wat, verdomme? - Je mag hem geen pijn doen. 36 00:03:01,419 --> 00:03:05,519 Hij is hartstikke bang. - Hij was ook niet bang voor mij. 37 00:03:08,372 --> 00:03:13,672 Oké, jongens, ik ben in een genereuze bui. Wie wil er het eerst? 38 00:03:13,681 --> 00:03:18,081 Ik wil wel een trip met deze trut. - Nee, ik smeek je, nee! 39 00:03:19,505 --> 00:03:23,505 Je wordt zo high, je komt nooit meer naar beneden. 40 00:03:25,390 --> 00:03:28,390 Je gaat hier van genieten. 41 00:03:30,621 --> 00:03:32,521 Ga je gang, jongens! 42 00:03:36,918 --> 00:03:41,818 Sneller... Harder... Dieper! 43 00:03:44,479 --> 00:03:46,779 Ik hou van verkrachting. 44 00:03:50,589 --> 00:03:53,089 Niet zoveel als zij doet. 45 00:03:54,435 --> 00:03:57,135 Wat moet je met dat kleine stukje, schatje. 46 00:03:57,299 --> 00:03:59,599 Dat wordt een mooie portemonnee. 47 00:04:00,351 --> 00:04:02,851 Nou, jij bent mijn nummer één krijger. 48 00:04:03,527 --> 00:04:04,827 Wil je wedden? 49 00:04:32,798 --> 00:04:35,298 Okiedokie, jongens, we hebben genoeg lol gehad. 50 00:04:35,408 --> 00:04:37,908 Laten we dit opruimen en gaan. 51 00:04:38,297 --> 00:04:41,897 Het is een lange weg naar Esperanza. 52 00:05:00,212 --> 00:05:02,412 Het is mijn beurt, schatje. 53 00:05:02,770 --> 00:05:04,170 Okiedokie... 54 00:05:05,225 --> 00:05:06,825 ... de fik er in. 55 00:05:25,201 --> 00:05:33,201 MOTORPSYCHO MANIAKKEN a.k.a. Seks Terroristen Op Wielen 56 00:07:19,934 --> 00:07:24,034 Goedemorgen Ralph, je bent een beetje laat wakker vanochtend, of niet? 57 00:07:25,219 --> 00:07:28,519 Een avond losbandigheid op jouw leeftijd? 58 00:07:28,592 --> 00:07:31,392 Het lijkt alsof je nog wel even kon slapen. 59 00:07:33,160 --> 00:07:35,560 Oké, zie je later. 60 00:07:48,710 --> 00:07:51,110 Hoe maak jij het deze ochtend, Bennie? 61 00:07:52,546 --> 00:07:55,346 Ik heb heel goed geslapen, dank je. 62 00:07:56,021 --> 00:07:59,321 Ik weet het, Bennie, het is zwaar een kind te zijn. 63 00:07:59,875 --> 00:08:05,075 Er zijn dingen die je veel beter begrijpt als je volwassen bent. 64 00:08:05,959 --> 00:08:09,459 Nou, in jouw geval kwam je uit een ei. 65 00:08:09,682 --> 00:08:14,582 Nadat je pa en ma iets deden dat ze paren noemen, heeft ze je gelegd. 66 00:08:15,037 --> 00:08:17,837 Hallo, Max, ouwe maat, Wat is er? 67 00:08:19,756 --> 00:08:22,456 Ik zei je, dat je bij ze weg moest blijven. 68 00:08:22,512 --> 00:08:26,412 Mensen zijn veel wilder dan welk dier ook. 69 00:08:29,703 --> 00:08:31,603 We gaan kijken en het zien. 70 00:09:14,329 --> 00:09:18,861 Ik weet niet wat er met haar is. Het enige dat ze wil is jouw neuken. 71 00:09:22,142 --> 00:09:24,942 Die vrouw was geboren als man. 72 00:09:26,068 --> 00:09:27,968 Net als ik. 73 00:09:29,635 --> 00:09:34,335 Overigens hoef ik het niet bij één vrouw te laten, ik ben een verdomde krijger. 74 00:09:34,776 --> 00:09:37,676 En je wilt geen Comanche kwaad maken. 75 00:09:37,911 --> 00:09:43,011 Zij is geen Comanche. - Ik ben 1.64 Comanche. 76 00:09:43,621 --> 00:09:46,721 Je ziet er niet uit als Comanche. 77 00:09:47,103 --> 00:09:49,003 Wat? Ben jij een racist? 78 00:09:49,603 --> 00:09:51,603 Grijp haar bij het kutje! 79 00:10:02,654 --> 00:10:04,154 Luister! 80 00:10:04,914 --> 00:10:06,914 Morgen splitsen we op. 81 00:10:07,336 --> 00:10:10,236 We zien elkaar weer bij de schuilplaats met zonsondergang. 82 00:10:25,103 --> 00:10:28,503 Een ranger te voet is helemaal geen ranger. 83 00:10:29,398 --> 00:10:33,198 Het was jouw nalatigheid, dat we weer te voet moesten. 84 00:10:33,492 --> 00:10:36,592 Kansas, ze is een gluiperige trut. 85 00:10:36,702 --> 00:10:39,702 Daarom noemen ze haar, "Het Zij-Beest" van de Duivelsberg. 86 00:10:40,005 --> 00:10:43,205 Niettemin moet het je er niet van weerhouden je plicht uit te voeren. 87 00:10:43,235 --> 00:10:45,935 Als ik die gluiperige trut te pakken krijg... 88 00:10:45,936 --> 00:10:47,936 Spaar je adem, het is nog een eind naar het kamp. 89 00:10:47,937 --> 00:10:49,537 Wie zijn jullie? 90 00:10:50,354 --> 00:10:51,154 Voorzichtig, opa. 91 00:10:51,868 --> 00:10:56,369 Wil je graag doodgeschoten worden? - Wacht even Joe. 92 00:10:56,821 --> 00:10:59,221 Hij ziet er ongevaarlijk uit. Een oude man. 93 00:11:00,678 --> 00:11:04,278 Ik ben kapitein Isaac Burton. Dit is agent Joseph. 94 00:11:04,287 --> 00:11:07,487 We zijn Texas Rangers. - Rangers? Te voet? 95 00:11:07,531 --> 00:11:11,931 Ons paard is bij dat gluiperige "Zij-Beest" van de Duivelsberg. 96 00:11:12,507 --> 00:11:16,707 Je hebt haar niet zien rijden, wel? - Kan niet zeggen dat ik haar zag. 97 00:11:16,713 --> 00:11:19,413 We zijn ver van ons doel, ouwe man. - Waar gaan jullie naar toe? 98 00:11:19,450 --> 00:11:21,650 Terug naar het basiskamp bij de Duivelsrivier. 99 00:11:21,651 --> 00:11:23,351 Je bent ook van je spoor. 100 00:11:23,415 --> 00:11:27,215 Ik zei al, een heel eind. - Nou... Hoe ver is het? 101 00:11:27,298 --> 00:11:32,998 Hou de opkomende zon aan je linkerhand tot je bij de steenslag komt. 102 00:11:33,014 --> 00:11:36,214 Dan ga je naar zuid-oosten tot je bij de rivier komt. 103 00:11:36,221 --> 00:11:37,821 En dan zijn we thuis, niet? 104 00:11:37,842 --> 00:11:41,542 Nee, dan moet je nog een heel eind stroomafwaarts. 105 00:11:41,613 --> 00:11:42,413 Verdomme. 106 00:11:42,414 --> 00:11:47,014 Twee, drie dagen, misschien meer, ik ben nooit zover geweest. 107 00:11:48,478 --> 00:11:51,078 Ik denk, dat we dan maar terug gaan. 108 00:11:51,246 --> 00:11:53,446 Bedankt voor de aanwijzingen, ouwe. 109 00:11:54,478 --> 00:11:56,278 Succes! 110 00:12:30,939 --> 00:12:33,641 Nou, neuk me twee keer en noem me Sally! 111 00:12:33,653 --> 00:12:36,653 Als dat het "Zij-Beest" niet is van de Duivelsberg. 112 00:12:38,257 --> 00:12:39,857 Naakt! 113 00:12:40,081 --> 00:12:44,881 En wie ben jij? - Kleffe Joe. Texas Ranger. 114 00:12:45,877 --> 00:12:48,077 Ik kan zien, waarom ze je zo noemen. 115 00:12:48,296 --> 00:12:51,296 En achter welke naam verberg je je dit keer? 116 00:12:51,303 --> 00:12:53,003 Die van je mamma! 117 00:13:02,467 --> 00:13:04,467 Ik noem je, kut! 118 00:13:05,449 --> 00:13:06,749 Nu... 119 00:13:07,691 --> 00:13:09,891 ... ga ik even wat pakken. 120 00:13:11,070 --> 00:13:12,770 Wat doe je, verdomme, Joe? 121 00:13:16,833 --> 00:13:21,364 Doe die lul weg. Wie is die vrouw? - Kijk maar. Je zult het niet geloven. 122 00:13:23,720 --> 00:13:28,620 Krijg nou wat. De "Zij-Duivel" zelf. - Reken maar en spiernaakt. 123 00:13:29,207 --> 00:13:31,707 We zoeken je al een hele tijd, meisje. 124 00:13:32,515 --> 00:13:34,415 Ik ben niet, wie jij denkt dat ik ben. 125 00:13:34,475 --> 00:13:37,875 Nou, ik hoorde dat je in Mexico zat. Daar had je moeten blijven. 126 00:13:37,907 --> 00:13:40,307 Het werd iets te Mexicaans voor me. 127 00:13:40,727 --> 00:13:43,327 De wet zoekt je, we moeten je arresteren. 128 00:13:43,349 --> 00:13:46,949 Dit is allemaal een misverstand. - We brengen je terug naar het basiskamp. 129 00:13:46,950 --> 00:13:49,750 Laat de majoor het uitzoeken. - Dat is precies wat ik wil dat je doet. 130 00:13:49,799 --> 00:13:53,399 Breng me terug naar de majoor, dan krijg je de verrassing van je leven. 131 00:13:53,425 --> 00:13:55,625 Misschien ook wel je laatste. 132 00:13:59,150 --> 00:14:00,750 Bekommer je om haar. 133 00:14:02,920 --> 00:14:04,520 Niet zo. 134 00:14:07,521 --> 00:14:09,821 Jij, sta op! Kleed je aan! 135 00:14:12,075 --> 00:14:13,275 Boei haar! 136 00:14:20,856 --> 00:14:23,856 Heb je wat te roken? - Zeker. 137 00:14:38,989 --> 00:14:40,589 Lopen nu! 138 00:15:17,118 --> 00:15:22,218 Wel... Hé, kan een kerel hier wat privacy krijgen? 139 00:15:22,275 --> 00:15:23,975 Ik zal niet kijken. 140 00:15:27,960 --> 00:15:31,660 Waar kom jij vandaan, ouwe man? - Ik leef hier. 141 00:15:31,661 --> 00:15:36,661 Leef je hier alleen? - Nee ik heb m'n vrienden, Bennie en Max. 142 00:15:37,113 --> 00:15:41,013 Heb jij een naam, ouwe man? - Ze noemen mij, ouwe Ezra. 143 00:15:41,198 --> 00:15:44,198 En jij? - Ik ben Lobo de Wolf. 144 00:15:44,262 --> 00:15:47,262 Jij bent geen wolf, je bent een mens. 145 00:15:47,345 --> 00:15:51,745 Nou... Lobo de Grote. - Wat is er zo groot aan jou? 146 00:15:51,756 --> 00:15:55,256 Ik ben de president van een smerige motorbende. 147 00:15:55,724 --> 00:15:58,424 Welke motorbende? - De Seks Terroristen. 148 00:15:58,444 --> 00:16:03,144 Je hebt ons mogelijk gezien op TV. - Ik kijk geen TV. 149 00:16:03,387 --> 00:16:08,587 Je zou jezelf geen wolf moeten noemen. Wolven zijn liever dan mensen. 150 00:16:08,633 --> 00:16:14,433 Hier ben ik, om proberen te pissen en daar kom jij me lastig vallen. 151 00:16:14,465 --> 00:16:18,965 Waarom, val jij me lastig, ouwe man. 152 00:16:19,180 --> 00:16:22,880 Je bent op weg naar de vooravond van de vernietiging. 153 00:16:26,595 --> 00:16:29,095 Dat was gisteren. 154 00:16:49,676 --> 00:16:52,676 Ik zal je hier missen, lieverd. 155 00:16:52,768 --> 00:16:57,468 Ik ook, grootvader. Ik hou van het platteland en van jou, maar 156 00:16:57,473 --> 00:16:59,173 ik mis m'n vrienden. 157 00:16:59,573 --> 00:17:01,673 Ik weet het, lieverd. 158 00:17:01,921 --> 00:17:04,121 Mijn examenjaar komt er aan. 159 00:17:04,232 --> 00:17:08,332 Het is opwindend maar ook spannend, weet je? 160 00:17:08,586 --> 00:17:10,486 Ik weet het, schat. 161 00:17:10,775 --> 00:17:14,575 Maar je zult een geweldig jaar hebben. - Oh, grootvader. 162 00:17:18,010 --> 00:17:20,710 Goeie, Richard. - Goeie. 163 00:17:20,911 --> 00:17:23,811 Het spijt me zeer te horen over je moeder. 164 00:17:23,898 --> 00:17:26,898 Mij ook, meneer Cox. - Dat waardeer ik. 165 00:17:26,925 --> 00:17:29,725 Ze was 91 jaar oud. Ze heeft een goed leven gehad. 166 00:17:29,726 --> 00:17:33,326 Ja, maar ze was je moeder, dat moet zeer doen. 167 00:17:33,369 --> 00:17:34,469 Ja. 168 00:17:34,778 --> 00:17:35,878 Ja. 169 00:17:41,806 --> 00:17:44,606 Wat kunnen we je brengen, Richard. Deze is van het huis. 170 00:17:44,692 --> 00:17:48,492 Ach, dat hoef je niet te doen. - Dat weet ik, maar dat wil ik. 171 00:17:49,212 --> 00:17:53,412 Wel, wat dacht je van een bord klapstuk. - Sorry, de klapstuk is allemaal op. 172 00:17:53,480 --> 00:17:56,280 De varkenshaas is heel goed, vandaag. Heerlijk mals. 173 00:17:56,373 --> 00:17:59,673 Oké, dan neem ik dat. - Je kunt er twee gerechten bij kiezen. 174 00:18:00,058 --> 00:18:03,158 Wat dacht je van... bonen en aardappelsalade. 175 00:18:03,207 --> 00:18:06,807 Sorry, het is al laat, er is geen aardappelsalade meer. 176 00:18:07,814 --> 00:18:11,714 Ik keek naar de aardappelsalade uit. - Eigenlijk hebben we alleen nog bonen. 177 00:18:11,797 --> 00:18:14,497 Goed, dan wil ik graag een dubbele portie bonen. 178 00:18:18,211 --> 00:18:19,911 Wat dacht je van een biertje? 179 00:18:20,199 --> 00:18:22,999 Nee, grootvader, daar krijg ik gas van. 180 00:18:23,946 --> 00:18:27,846 Een kop koffie dan? - Nu, dat klinkt goed. 181 00:18:33,855 --> 00:18:35,955 Whiskey voor iedereen. 182 00:18:36,034 --> 00:18:40,834 Ik wil graag koffie. - Whiskey voor iedereen en een koffie. 183 00:18:41,039 --> 00:18:43,639 Eigenlijk gingen we net dicht. 184 00:18:44,216 --> 00:18:48,516 We hebben een lange, hete tocht achter de rug. 185 00:18:48,530 --> 00:18:53,730 Heel erge dorst. Eentje maar. Ik geef er ook één weg aan jou. 186 00:18:54,254 --> 00:19:01,054 Ik denk, dat één drankje geen kwaad kan. - Ja, één drankje doet je geen kwaad. 187 00:19:03,486 --> 00:19:08,486 Mevrouw... het spijt me, er mag hier niet gerookt worden. 188 00:19:09,463 --> 00:19:11,363 Het is een gemeenteverordening. 189 00:19:14,273 --> 00:19:16,473 Ja, ook één voor jou. 190 00:19:17,347 --> 00:19:19,447 Dat ga ik zeker doen. 191 00:19:21,684 --> 00:19:25,884 Hoe zit het met de cowboy hier? - Nee, bedankt. 192 00:19:26,239 --> 00:19:31,339 Hoe grof. Ik biedt mijn gastvrijheid aan en jij beledigt me. 193 00:19:32,629 --> 00:19:34,729 Ik maak het goed zo. 194 00:19:37,549 --> 00:19:39,049 Proost. 195 00:19:43,891 --> 00:19:49,191 Vriend... we hebben nog steeds dorst, waarom breng je ons de hele fles niet. 196 00:19:49,233 --> 00:19:54,033 We zouden dicht gaan. - Ik kom hier voor een rustig drankje. 197 00:19:54,069 --> 00:20:00,169 Nu maak je het me moeilijk. Waarom maak je het me moeilijk, ouwe man? 198 00:20:02,435 --> 00:20:07,035 Hier is m'n beste spul. Ik heb het bewaard voor een speciale gelegenheid. 199 00:20:07,052 --> 00:20:09,152 Nou, dat is het. 200 00:20:16,880 --> 00:20:20,880 Het spijt me, meneer, er mag hier niet gerookt worden. 201 00:20:21,189 --> 00:20:23,089 Gemeenteverordening. 202 00:20:30,363 --> 00:20:37,463 Zij ziet eruit als een engel. Een engel met gouden haar. 203 00:20:37,488 --> 00:20:40,488 Waarom verberg je die engel voor ons, ouwe man? 204 00:20:40,566 --> 00:20:44,066 Het zou heel beleefd zijn om ons voor te stellen. 205 00:20:44,132 --> 00:20:46,232 Dit is Emily. 206 00:20:46,395 --> 00:20:48,495 Oh, Emily... 207 00:20:48,840 --> 00:20:52,540 ... jij lijkt op iets uit een sprookje. 208 00:20:52,865 --> 00:20:58,465 Ik denk dat ik je Repelsteeltje noem. - Ze is mijn kleindochter. 209 00:20:58,505 --> 00:21:01,205 Wat je daar allemaal niet mee kunt. 210 00:21:03,150 --> 00:21:07,050 Ik schiet je kop eraf, jij tuig. Stuk stront. 211 00:21:08,705 --> 00:21:11,905 Goed, smeerzakken, ik heb jullie nu op de korrel. 212 00:21:11,912 --> 00:21:16,612 Dat heb je. Dat heb je echt. - Reken maar, verdomme. 213 00:21:16,673 --> 00:21:19,873 Ik weet wie jullie zijn, de seks terroristen. 214 00:21:19,940 --> 00:21:24,240 Ik heb papieren van jullie. - En wie ben jij verdomme, cowboy? 215 00:21:24,305 --> 00:21:28,405 Ik ben Richard Cox. De sheriff van de provincie Esperanza. 216 00:21:29,453 --> 00:21:32,953 Noemen ze jou Dick? - Dick, lul. 217 00:21:35,255 --> 00:21:39,655 Nou, je bent een eind weg van Esperanza, Dick! 218 00:21:39,987 --> 00:21:44,987 Ik arresteer je. - Oh, nou, volgens mij is dit het. 219 00:21:45,111 --> 00:21:49,111 Volgens mij blijft er niets anders over dan ons over te geven. 220 00:21:51,629 --> 00:21:55,129 Je voelt je nu aardig dom, of niet cowboy. 221 00:22:03,936 --> 00:22:06,236 Je zult me eerst moeten vermoorden. 222 00:22:07,443 --> 00:22:11,043 Wil jij sterven? Je zou moeten drinken. 223 00:22:11,195 --> 00:22:16,395 Toe Richard, Dick, Cox, wat je verdomde naam ook is. 224 00:22:16,426 --> 00:22:21,326 Blijf drinken, wees blij, want morgen gaan we sterven 225 00:22:24,057 --> 00:22:26,457 En hoe zit het met jou, Repelsteeltje? 226 00:22:26,598 --> 00:22:28,398 Heb je dorst? 227 00:22:30,052 --> 00:22:33,952 Ze mag nog niet drinken. Ze is minderjarig. 228 00:22:36,562 --> 00:22:40,762 Is daar ook een gemeenteverordening voor? - Nee, dat is een staatswet. 229 00:22:41,254 --> 00:22:44,554 Dat was niet zo erg, of wel? Hier, neem er nog één. 230 00:22:45,227 --> 00:22:48,327 Ik smeek jullie... laat haar gaan. 231 00:22:49,701 --> 00:22:53,801 We dansen gewoon. Is dat ook tegen de wet? 232 00:22:54,321 --> 00:22:59,121 Je moet je wel vervelen bij je grootvader, als hij ons niet eens laat dansen. 233 00:22:59,378 --> 00:23:02,978 Waarom laten jullie grootvader niet zien hoe je moet dansen. 234 00:23:05,685 --> 00:23:09,585 Nu, is het dansen saai, of grootvader? 235 00:23:09,969 --> 00:23:13,569 Emily, schatje. Ik zie je in de hemel. 236 00:23:13,621 --> 00:23:15,621 Je bent zo saai als de hel. 237 00:23:23,073 --> 00:23:25,173 Het is oké, schatje, niet huilen. 238 00:23:25,203 --> 00:23:28,403 Ontspan gewoon en geniet ervan. 239 00:23:28,829 --> 00:23:31,529 Tijd voor de ontmaagding, repelsteeltje. 240 00:23:31,539 --> 00:23:34,639 Ik ben al heel lang de ontmaagder. 241 00:23:57,832 --> 00:24:00,832 Ja, grote jongen. Ja! 242 00:24:08,824 --> 00:24:10,624 Ja! 243 00:24:13,717 --> 00:24:16,617 Dat is nog eens rock and roll. 244 00:24:21,676 --> 00:24:24,476 Goddomme, wat mankeert jullie? 245 00:24:25,084 --> 00:24:29,174 Mankeren? - Ja. Jullie zijn verdomde beesten. 246 00:24:29,221 --> 00:24:32,321 Jullie zijn lafaards. Je pakt die oude man en dat meisje. 247 00:24:32,381 --> 00:24:36,281 Lafaards! - Verdomde klootzak. 248 00:24:36,562 --> 00:24:38,262 Weet je wat? 249 00:24:38,336 --> 00:24:42,536 Ik ben een verdomde klootzak, maar mijn vrienden zijn dat niet. 250 00:24:42,558 --> 00:24:46,058 En jullie politie beuken net zo hard op hen. 251 00:24:46,192 --> 00:24:48,692 Ik mag het dan verdienen, maar zij niet. 252 00:24:48,724 --> 00:24:52,424 Zij zijn alleen misdadiger door de kleur van hun huid. 253 00:24:53,319 --> 00:24:55,719 "Black Lives Matters", kloot. 254 00:24:55,800 --> 00:25:00,500 Jij bent niet zwart. - Wat ben je, een racist? 255 00:25:05,305 --> 00:25:09,705 Het is nog ver naar Esperanza, laten we gaan. 256 00:25:18,950 --> 00:25:22,550 Kapitein, we hebben van het donker tot het donker gelopen. 257 00:25:22,643 --> 00:25:25,943 Ziet deze plek er niet goed uit om wat te rusten? 258 00:25:26,433 --> 00:25:29,233 Ik denk dat je gelijk hebt. Voor deze ene keer. 259 00:25:30,484 --> 00:25:32,284 Nou, dit zal voldoen. 260 00:25:42,250 --> 00:25:43,550 Fijn. 261 00:25:45,489 --> 00:25:47,089 Ik sterf van de honger. 262 00:25:52,409 --> 00:25:55,409 Je denkt daar toch niets te vinden, wel? 263 00:25:58,279 --> 00:26:00,179 Heb wat gedroogd vlees gevonden. 264 00:26:02,330 --> 00:26:05,230 Shit! Deze shit smaakt naar stront. 265 00:26:07,489 --> 00:26:10,089 Smaakt naar lever. - Weet ik. 266 00:26:10,148 --> 00:26:13,948 Ik haat lever. - Ja, ik ook. Heb je nog een stuk? 267 00:26:20,420 --> 00:26:25,120 Weet je, deze shit lijkt wel 200 jaar oud. - Ja, dat weet ik. 268 00:26:25,519 --> 00:26:26,919 Wil je nog wat? 269 00:26:30,270 --> 00:26:33,370 Is daar iets, wat die smerige smaak uit m'n mond kan spoelen? 270 00:26:41,863 --> 00:26:46,463 Nou, mescal. - Mescal? Die shit smaakt als shit. 271 00:26:46,810 --> 00:26:48,210 Geef me een slok. 272 00:26:51,786 --> 00:26:54,286 Troep. - Kom op, laat mij ook. 273 00:27:00,380 --> 00:27:03,080 Schijt. - En ik dan? 274 00:27:03,924 --> 00:27:05,524 Jij krijgt niets, trut. 275 00:27:05,591 --> 00:27:08,491 Ze is onze gevangene, Joe. Je moet voor haar zorgen. 276 00:27:08,615 --> 00:27:10,615 Ik zal voor haar zorgen. 277 00:27:11,121 --> 00:27:13,121 Mooi niet, Joe. 278 00:27:14,807 --> 00:27:18,403 Kom op, kapitein. Ik heb de hele dag gelopen. 279 00:27:18,483 --> 00:27:21,083 En ik heb een kleine beloning nodig. 280 00:27:21,128 --> 00:27:24,928 En ik wil haar vanavond, als buikwarmer. 281 00:27:25,260 --> 00:27:28,560 Laat het hem proberen. - Je kunt proberen je plicht te doen, Joe. 282 00:27:28,634 --> 00:27:30,734 Waarom denk je dat ze je 11 dollar per maand betalen? 283 00:27:30,762 --> 00:27:33,862 Je bent een verdomde Texas ranger, probeer je dan ook zo te gedragen. 284 00:27:34,194 --> 00:27:38,394 Je neemt je werk nogal serieus, probeer je een medaille te verdienen, of zo? 285 00:27:38,601 --> 00:27:41,301 Wil je dat ik hem z'n gang laat gaan? - Ja. 286 00:27:41,303 --> 00:27:44,803 Maak me los en laat hem het proberen. - Mooi niet. 287 00:27:44,858 --> 00:27:49,058 Jij wordt gezocht door de wet en wij doen onze plicht. 288 00:27:49,106 --> 00:27:52,606 Ik zei je al, padvinder, ik ben niet die je denkt dat ik ben. 289 00:27:56,098 --> 00:27:57,798 Hebben we gezelschap? 290 00:27:58,116 --> 00:27:59,616 Motorrijders. - Motorrijders? 291 00:27:59,645 --> 00:28:01,545 Ja, verdomde motorrijders. 292 00:28:02,631 --> 00:28:05,331 Vijf... nee, zes. - Goddomme. 293 00:28:05,360 --> 00:28:07,360 Hé, geef me een wapen. 294 00:28:07,361 --> 00:28:10,089 Hopelijk niet die seks terroristen waar we over horen in de media. 295 00:28:10,090 --> 00:28:12,190 Daar komen we zo achter. 296 00:28:15,653 --> 00:28:18,853 Goedenavond, heren... dame. 297 00:28:19,340 --> 00:28:21,440 Doe alsof je thuis bent. 298 00:28:22,407 --> 00:28:24,707 Zie dat jullie dat al gedaan hebben. 299 00:28:25,024 --> 00:28:27,224 Is alles naar wens? 300 00:28:28,465 --> 00:28:31,765 Hebben jullie honger? We hebben gedroogd vlees. 301 00:28:32,662 --> 00:28:35,162 Ik haat het om te zeggen, maar... 302 00:28:35,284 --> 00:28:38,084 Smaakt naar stront. - Smaakt naar lever. 303 00:28:38,085 --> 00:28:39,685 Natuurlijk. 304 00:28:40,861 --> 00:28:44,361 Wie zijn jullie? - We zijn Texas Rangers. 305 00:28:44,368 --> 00:28:46,168 En deze vrouw is onze gevangene. 306 00:28:46,214 --> 00:28:49,714 We hoorden dat dit verlaten was, dus namen het als onderdak voor de nacht. 307 00:28:50,276 --> 00:28:52,876 Texas Rangers! 308 00:28:53,033 --> 00:28:56,433 Waar zijn jullie paarden? - We zijn te voet. 309 00:28:59,325 --> 00:29:02,425 Dat klinkt echt belachelijk. 310 00:29:02,580 --> 00:29:06,980 Kijk, we willen alleen overnachten. We lopen morgen naar het kamp. 311 00:29:06,992 --> 00:29:12,992 Je loopt de hele barre weg naar het Texas Ranger kamp bij de Duivelsrivier? 312 00:29:13,332 --> 00:29:15,532 Het is onze plicht als Texas Rangers. 313 00:29:19,271 --> 00:29:20,871 En wie zijn jullie? 314 00:29:21,177 --> 00:29:23,377 Ik ben Lobo de Wolf... 315 00:29:23,860 --> 00:29:28,646 ... en dit is mijn bende. - En wat doen jullie hier? 316 00:29:29,313 --> 00:29:32,013 Dit is onze schuilplaats, we... 317 00:29:32,334 --> 00:29:34,334 ... schuilen hier. 318 00:29:36,111 --> 00:29:38,311 Dus jullie worden gezocht door de wet? 319 00:29:46,590 --> 00:29:48,990 Natuurlijk worden we dat. 320 00:29:53,073 --> 00:29:54,373 Hé... 321 00:29:55,831 --> 00:29:58,431 Ken ik jou niet ergens van, trut? 322 00:29:58,522 --> 00:30:01,622 Je kijkt naar het "Zij-Beest" van de Duivelsberg. 323 00:30:03,060 --> 00:30:06,160 Dacht dat jij ergens in Mexico zat. - India. 324 00:30:06,253 --> 00:30:10,953 India? Hoe was dat? - Indiaas. 325 00:30:13,031 --> 00:30:15,731 Welkom terug in Texas, schatje. 326 00:30:15,970 --> 00:30:18,670 Hoe vindt je het hier? - Behoorlijk verdomde Texaans. 327 00:30:18,671 --> 00:30:22,471 Dat weet ik. - Het beste land van de wereld. 328 00:30:23,163 --> 00:30:24,963 Dan maar begraven. 329 00:30:26,396 --> 00:30:28,096 Wat is de haast? 330 00:30:37,541 --> 00:30:39,941 Jullie zijn zo gestoord. 331 00:30:40,015 --> 00:30:42,115 Hebben jullie een idee hoe zwaar de straffen zijn, 332 00:30:42,153 --> 00:30:45,853 voor het belemmeren van een wetshandhaver, die z'n plicht doet? 333 00:30:53,393 --> 00:30:54,893 Wij zijn er bij. 334 00:30:54,938 --> 00:30:59,038 Ik denk dat er niets anders overblijft, dan ons over te geven. 335 00:31:14,164 --> 00:31:16,764 Kijk wat je gedaan hebt met éénoog. 336 00:31:17,140 --> 00:31:18,940 Volgens mij is hij nu een geen-oog. 337 00:31:22,732 --> 00:31:24,232 Verkracht hem! 338 00:31:24,550 --> 00:31:27,150 Donder op, ik verkracht geen mannen. 339 00:31:27,154 --> 00:31:30,054 Jij bent een seks terrorist, dat is wat we doen. 340 00:31:30,055 --> 00:31:34,555 Val dood, Lobo. Moet ik echt? - Hier, probeer dit. 341 00:31:40,413 --> 00:31:43,913 Hoe vind je dat in je reet, jongen? 342 00:31:44,084 --> 00:31:45,684 Je gaat er aan! 343 00:31:55,158 --> 00:31:58,258 Waarom doe je niet mee met het feest, schatje? 344 00:32:18,340 --> 00:32:21,840 Verkracht haar en laat haar weten wie de baas is. 345 00:32:21,841 --> 00:32:26,541 Ik wil haar niet beschadigd, ze is geld waard. 346 00:32:27,208 --> 00:32:29,708 We verkopen haar aan de president. 347 00:32:32,619 --> 00:32:34,319 Krijg je een stijve? 348 00:32:34,822 --> 00:32:37,522 Ik fantaseerde over jou. 349 00:32:37,713 --> 00:32:43,613 Over de laatste druppel bloed die uit je smerige lichaam druppelde. 350 00:32:44,396 --> 00:32:46,306 Dank je, schatje. 351 00:32:46,307 --> 00:32:48,807 Mijn God. Ik kan het niet geloven van een witte vrouw. 352 00:32:48,867 --> 00:32:52,167 Ik ben ongesteld, lul. - Jij bent net zo slecht als de rest. 353 00:32:52,168 --> 00:32:54,968 Nee, ik ben de ergste van allemaal. 354 00:32:55,243 --> 00:32:56,843 Nu... 355 00:32:57,785 --> 00:33:01,585 Wat ga ik met jullie twee doen? 356 00:33:04,939 --> 00:33:07,139 Dat is niet eerlijk. Ik ben rechtshandig. 357 00:33:07,753 --> 00:33:10,653 Soms is het leven niet eerlijk, vriend. 358 00:33:18,500 --> 00:33:22,200 Oké! Ik tel tot drie. 359 00:33:22,592 --> 00:33:24,892 Moge de beste Ranger winnen. 360 00:33:24,893 --> 00:33:26,493 Oké, doe het. - Eén! 361 00:33:26,494 --> 00:33:28,694 Joe, je bent m'n maat. - Geeft niets, maat. 362 00:33:28,714 --> 00:33:30,314 Twee! 363 00:33:31,436 --> 00:33:32,836 Drie! 364 00:33:33,980 --> 00:33:35,880 Ja. Ja, pak hem, pak hem! 365 00:33:36,597 --> 00:33:38,197 Ja, pak hem! 366 00:33:40,786 --> 00:33:42,586 Precies daar, precies daar! 367 00:33:44,275 --> 00:33:47,575 Vuile klootzak! - Geef hem er van langs! 368 00:33:57,208 --> 00:34:00,508 Ja, pak hem, pak hem, pak hem! Pak hem! 369 00:34:02,840 --> 00:34:05,040 Ik wist dat je het in je had. 370 00:34:05,592 --> 00:34:08,692 Dat was gaaf. - Voelt dat niet goed? 371 00:34:21,404 --> 00:34:23,904 Bravo, bravo. 372 00:34:25,042 --> 00:34:29,942 Jij bent een geweldige Ranger. Een geweldige Ranger. 373 00:34:30,888 --> 00:34:34,588 Ik wil hem graag neuken. Wat een verspilling. 374 00:34:35,196 --> 00:34:41,196 Meneer de super, schurken Ranger. Wil je dat we je ons respect tonen? 375 00:34:41,773 --> 00:34:45,473 Wij gaan je laten loop. 376 00:34:46,087 --> 00:34:48,787 De Comanche loop! 377 00:34:48,810 --> 00:34:53,610 Comanche loop! Comanche loop! Comanche loop! Comanche loop! 378 00:34:59,950 --> 00:35:03,950 Als een super, schurken Texas Ranger, moet je gehoord hebben 379 00:35:03,985 --> 00:35:10,185 over wat Comanche vrouwen, zoals Moonshine hier, vroeger met gevangen Rangers deden. 380 00:35:10,708 --> 00:35:16,508 Zie, Moonshine houdt er van de oude tradities in leven te houden. 381 00:35:16,578 --> 00:35:20,378 En daar houd ik van, want ik ben eigenlijk een traditionele kerel. 382 00:35:20,379 --> 00:35:22,979 Jullie verdoemden, gaan allemaal naar de hel. 383 00:35:23,350 --> 00:35:25,050 Vriend... 384 00:35:26,748 --> 00:35:29,248 ... wij komen uit de hel. 385 00:35:44,573 --> 00:35:49,173 Nu, kun je je wandeling van de roem maken. 386 00:35:49,272 --> 00:35:55,672 Jouw super, schurken Texas Ranger wandeling van de roem. 387 00:37:09,312 --> 00:37:14,512 Nu kun jij éénoog zijn. - Dat gaat zeer doen. 388 00:37:14,778 --> 00:37:16,778 Wat een performance. 389 00:37:18,432 --> 00:37:20,132 Jullie rocken. 390 00:37:21,704 --> 00:37:25,004 Ik pak die lever, voordat de gieren hem pakken. 391 00:37:36,918 --> 00:37:39,818 Ga je dat eten? - Moonshine? 392 00:37:39,874 --> 00:37:42,974 Heb jij tortilla's? - Ja. 393 00:37:43,914 --> 00:37:47,114 Laten we taco's maken. - Lever taco's? 394 00:37:47,657 --> 00:37:49,657 Daar is nu geen tijd voor. 395 00:37:58,169 --> 00:38:01,769 Twee dode Rangers? Slecht medicijn. 396 00:38:01,794 --> 00:38:06,894 Laten we een nieuw schuilplaats zoeken. Moonshine pak de drugs en het geld. 397 00:38:07,140 --> 00:38:08,940 Laten we gaan. 398 00:38:11,502 --> 00:38:13,202 Vergeet je niet iets? 399 00:38:13,203 --> 00:38:16,303 Ik ga die andere levers pakken voor de taco's. 400 00:38:16,309 --> 00:38:18,709 Heb jij de lever van éénoog nodig? 401 00:38:19,426 --> 00:38:21,826 Ik wil hem niet verloren laten gaan. 402 00:38:24,982 --> 00:38:29,182 Crank, doe die trut boeien om. - Waarom ik? 403 00:38:29,183 --> 00:38:33,683 Omdat ik de verdomde president ben van deze verdomde bende. 404 00:38:34,474 --> 00:38:36,374 Goed, goed! 405 00:38:42,478 --> 00:38:46,778 Rustig maar, schatje. Jij gaat trippen met ome Cranky. 406 00:38:59,350 --> 00:39:02,350 Dat is een hele grote fout, schatje. 407 00:39:02,423 --> 00:39:05,023 Als één van jullie beweegt, snij ik z'n keel door. 408 00:39:05,074 --> 00:39:07,674 Geef me die verdomde sleutel. - Kut! 409 00:39:07,736 --> 00:39:09,436 Hé, doe even klam. 410 00:39:52,012 --> 00:39:55,412 Nee, Bennie, we zijn niet hetzelfde. Niet precies. 411 00:39:55,972 --> 00:39:58,872 Max en ik zijn wat je noemt, zoogdieren. 412 00:39:59,899 --> 00:40:02,199 Nou, we hebben haar. 413 00:40:02,752 --> 00:40:05,752 En onze vrouwen baren levende wezens. 414 00:40:06,284 --> 00:40:08,784 En dan verzorgen ze hun jong. 415 00:40:09,057 --> 00:40:13,657 Maar geen zorgen, we mogen verschillend zijn, maar we zijn allemaal familie. 416 00:40:15,011 --> 00:40:19,011 Eigenlijk zijn reptielen aardiger dan mensen. 417 00:40:26,313 --> 00:40:29,613 Verdomme, ze komen deze kant op. 418 00:40:29,754 --> 00:40:33,154 Kom op, Max, we kunnen beter gaan kijken. 419 00:41:05,458 --> 00:41:06,558 Daar! 420 00:41:19,164 --> 00:41:20,464 Shit! 421 00:41:23,621 --> 00:41:25,121 Kom op! 422 00:41:35,574 --> 00:41:36,974 Deze kant op. 423 00:41:37,355 --> 00:41:38,855 Laten we gaan. 424 00:41:39,262 --> 00:41:41,162 Ik weet het niet. 425 00:41:41,350 --> 00:41:43,850 Dit lijkt op een goede plek voor een hinderlaag. 426 00:41:44,225 --> 00:41:50,125 Jezebel, lieverd, schatje, moppie. De laatste keer dat ik verdomme checkte, 427 00:41:50,149 --> 00:41:54,849 was ik de verdomde president van deze verdomde motorbende. 428 00:41:56,569 --> 00:41:59,369 Ja? En wat wil je daarmee zeggen? 429 00:42:01,459 --> 00:42:06,159 Moonshine, ga voorop! Laten we gaan. 430 00:42:36,993 --> 00:42:42,393 Ik zei het je, schatje. Grote fout om met mijn geld te klooien. 431 00:42:44,045 --> 00:42:46,145 Tijd voor je gouden shot, trut. 432 00:42:56,974 --> 00:43:00,674 Wie, verdomme, is die kerel. Laten we hem pakken. 433 00:43:00,675 --> 00:43:02,975 Ik zei je dat dit een hinderlaag was. 434 00:43:03,096 --> 00:43:06,696 We moeten terugtrekken. - Ik trek me nooit terug. 435 00:43:07,251 --> 00:43:11,151 Dit is een tactische terugtrekking. We vinden wel een andere weg naar boven. 436 00:43:11,500 --> 00:43:13,200 Ze heeft gelijk, Lobo. 437 00:43:13,712 --> 00:43:16,712 Ga er omheen, omsingel ze. 438 00:43:16,815 --> 00:43:19,315 Dynamiet, denk ik, schatje. 439 00:43:19,848 --> 00:43:21,848 Waar verdomme is Larson. 440 00:43:22,164 --> 00:43:23,964 Wat doe je? 441 00:43:26,818 --> 00:43:30,518 Die kerel was je vriend. - Je wilt niets verspillen. 442 00:43:32,992 --> 00:43:34,992 Ik denk dat hij gek is. 443 00:43:37,858 --> 00:43:39,458 Ja! 444 00:43:52,430 --> 00:43:55,630 Ze trekken zich terug, tenminste voor nu. 445 00:43:56,781 --> 00:44:01,239 Jij hebt net m'n leven gered, bedankt. - Graag gedaan. 446 00:44:01,279 --> 00:44:04,579 Jij moet een uitstekende scherpschutter zijn. Dat was een geweldig schot. 447 00:44:04,649 --> 00:44:07,349 Hij was wel aardig, bedankt. 448 00:44:08,155 --> 00:44:13,755 Je moet ogen van een havik hebben. - Ze zijn niet meer wat ze geweest zijn. 449 00:44:15,214 --> 00:44:19,814 Maar, jij bent blind. - Ik ben alleen blind aan één oog. 450 00:44:19,857 --> 00:44:22,757 Ik kan alleen niet zien door die andere. 451 00:44:23,776 --> 00:44:27,376 Hoe heb je dan zo geschoten? - Dat vertelde me de wind. 452 00:44:27,378 --> 00:44:30,478 Kun jij praten met de wind? - Eigenlijk... 453 00:44:31,664 --> 00:44:34,464 ... ik heb de ogen van een havik. 454 00:44:36,667 --> 00:44:39,267 Ze noemen haar, "De Wind". 455 00:44:39,869 --> 00:44:42,069 Jij kunt praten met een havik. 456 00:44:42,070 --> 00:44:46,370 Ik kan met alle dieren praten, makkelijker dan de meeste mensen. 457 00:44:48,619 --> 00:44:50,019 Ik ben Ezra. 458 00:44:50,070 --> 00:44:53,470 Je hebt de naam van een profeet. - Een klein voordeel. 459 00:44:53,680 --> 00:44:58,080 Wat doe je hier? - Ik leefde hier, dichtbij in de bergen. 460 00:44:58,223 --> 00:45:01,123 Laten we die kant op gaan. - Hoe weet je waarheen? 461 00:45:01,170 --> 00:45:03,370 Max zal de weg tonen. 462 00:45:08,776 --> 00:45:13,476 Je lijkt me in de problemen te zitten. - Nee, dat zijn zij nu. 463 00:45:14,017 --> 00:45:19,117 Wat hebben zij tegen jou? - Niet veel. Ik heb hun drugs en geld. 464 00:45:19,780 --> 00:45:22,780 Is dat wat je in de tas hebt? - Ja. 465 00:45:23,107 --> 00:45:25,707 Nou, je kunt het hier wel verbergen. 466 00:45:27,270 --> 00:45:28,770 Wie zijn dat? 467 00:45:28,959 --> 00:45:31,959 Een stelletje misdadige losers, geboren om te sterven. 468 00:45:32,007 --> 00:45:36,507 Ze noemen zichzelf de "seks terroristen". - Daar heb ik wel van gehoord. 469 00:45:36,648 --> 00:45:40,948 En hebben ze... hebben ze... - Ja, ze hebben hun naam waar gemaakt. 470 00:45:41,477 --> 00:45:43,477 Verrotte klootzakken. 471 00:45:45,032 --> 00:45:47,032 En, wat ga je doen? 472 00:45:52,749 --> 00:45:54,449 Gemeen worden. 473 00:45:56,134 --> 00:46:00,134 Heel erg gemeen. Godsgruwelijk gemeen. 474 00:46:00,182 --> 00:46:05,482 Je bedoelt gemeen als een dolle hond. - Precies. 475 00:46:05,484 --> 00:46:08,584 Niet jij, Max. Jij bent een coyote. 476 00:46:09,570 --> 00:46:12,670 En wat is jouw naam? - Emily. 477 00:46:13,039 --> 00:46:14,839 Dat is ongewoon. 478 00:46:15,777 --> 00:46:18,277 Zij was een Griekse godin van de oorlog. 479 00:46:18,469 --> 00:46:21,769 Ik heb nooit van haar gehoord. - Ze was maar een klein persoon. 480 00:46:32,649 --> 00:46:35,049 Er zijn maar twee wegen die berg op. 481 00:46:36,030 --> 00:46:37,630 Ik ga naar boven. 482 00:46:37,956 --> 00:46:40,056 Zijn woord is waar. 483 00:46:41,586 --> 00:46:44,086 Laten we ons opsplitsen. - Ik rijd met jou mee. 484 00:46:44,306 --> 00:46:46,506 Nee. Ik rijd met hem. 485 00:46:46,507 --> 00:46:50,107 Ik denk er over om met ouwe lever etende Larson te rijden. 486 00:46:52,555 --> 00:46:55,787 Wat ben je, homo? - Nu ik er over nadenk, 487 00:46:55,788 --> 00:46:59,588 dat is misschien beter dan twee trutten die steeds ruzie maken om mij. 488 00:46:59,589 --> 00:47:02,689 Val dood! - Nee, trut. Val jij dood. 489 00:47:02,782 --> 00:47:05,982 Meiden, meiden. Alsjeblieft, rustig aan. 490 00:47:07,111 --> 00:47:11,311 Luister, jullie verdomde trutten vergeten wie we zijn en wat we hier doen. 491 00:47:11,314 --> 00:47:14,514 En nummer één, we zijn een motorbende. 492 00:47:14,542 --> 00:47:16,742 De seks terroristen, begrepen? 493 00:47:16,816 --> 00:47:19,916 Dat betekent dat we neuken wie we willen, wanneer we willen. 494 00:47:19,950 --> 00:47:24,350 Nummer twee, er zijn daar twee dodelijke klootzakken boven. 495 00:47:24,453 --> 00:47:27,753 Ze weten wie we zijn, ze weten wat we hebben gedaan, 496 00:47:27,777 --> 00:47:30,577 en ze hebben mijn verdomde geld. 497 00:47:30,657 --> 00:47:34,557 Nu ga daar naar toe en bewaak dat pad. Laten we gaan. 498 00:47:58,717 --> 00:48:03,517 Met die jojo's daarginds ergens, gaan we korte metten maken. 499 00:48:06,470 --> 00:48:08,270 Vind je het erg, als ik hier slaap? 500 00:48:24,877 --> 00:48:29,177 Hoe kon je hier zelfs de weg vinden? - Felix wijst me de weg. 501 00:48:30,126 --> 00:48:33,726 Wat is dat met jou en die slang? - Hij is het symbool van mijn mensen. 502 00:48:34,354 --> 00:48:36,454 Ben je niet bang voor hem? 503 00:48:36,947 --> 00:48:39,347 Felix is mijn broeder. 504 00:48:52,788 --> 00:48:54,488 Wat doe je? 505 00:48:57,994 --> 00:49:01,394 Laat je hem gewoon los? - Hij zal ons naar water leiden. 506 00:49:02,223 --> 00:49:06,615 En je kunt hem vertrouwen? Hij gaat er niet vandoor? 507 00:49:06,695 --> 00:49:09,795 Ik vertrouw hem, meer dan welk levend wezen. 508 00:49:11,339 --> 00:49:14,639 Ja... sommigen mensen kunnen serpenten zijn. 509 00:49:14,933 --> 00:49:18,633 Zoals een hoerenzoon die ik ken. - Waarom laat je je door hem inpakken? 510 00:49:18,638 --> 00:49:21,438 Ik wil, dat hij mij wil. - Dat doet ie. 511 00:49:21,518 --> 00:49:24,318 Ja, en verder iedereen. - En? 512 00:49:26,113 --> 00:49:28,613 Ik wil, dat hij alleen mij wil. 513 00:49:29,582 --> 00:49:33,582 Dat gaat niet gebeuren. We hebben het over Lobo de Grote, toch? 514 00:49:33,583 --> 00:49:37,683 Hij neukt alles wat hij ziet. Zo is hij nu eenmaal. 515 00:49:38,701 --> 00:49:41,401 Ja, ik denk dat je gelijk hebt. 516 00:49:41,842 --> 00:49:45,642 Je zou je ogen moeten openen, meisje. Wat meer om je heen kijken. 517 00:49:47,143 --> 00:49:48,943 Ik zie wat je bedoelt. 518 00:50:12,185 --> 00:50:13,885 Ik heb honger. 519 00:50:14,219 --> 00:50:16,719 En Moonshine heeft de tortilla's. 520 00:50:16,875 --> 00:50:19,075 We kunnen geen taco's maken. 521 00:50:23,501 --> 00:50:25,101 Kijk daar eens. 522 00:50:33,900 --> 00:50:36,100 Ik ben zo blij, dat je me naar hier meenam, Rita. 523 00:50:36,101 --> 00:50:38,301 Ik ben zo blij, dat jij blij bent. 524 00:50:39,399 --> 00:50:42,299 Ik heb een paar hele mooie stenen, zie je? 525 00:50:42,455 --> 00:50:44,355 Oh, ja, ik ook. 526 00:50:47,718 --> 00:50:50,118 Deze plek was heilig voor de Comanches. 527 00:50:50,312 --> 00:50:54,512 Ik weet het. Ik kan letterlijk de vibraties voelen. 528 00:50:54,669 --> 00:50:56,669 Ja, ik ook. 529 00:50:59,345 --> 00:51:02,945 Zo geweldig, dat de president het opende voor recreatieve doeleinden. 530 00:51:03,005 --> 00:51:07,005 Weet ik, kamperen is hier zo gaaf. - Dat weet ik, Dais. 531 00:51:08,833 --> 00:51:10,033 Proost. 532 00:51:19,763 --> 00:51:21,263 Goedenavond, dames. 533 00:51:22,187 --> 00:51:24,587 Sorry, ik wilde je niet laten schrikken. 534 00:51:25,218 --> 00:51:30,118 Wat gebeurt er? - Wij roken iets jongs. 535 00:51:30,667 --> 00:51:33,867 We hebben echt honger. - Wij hebben alleen deze bonen. 536 00:51:33,924 --> 00:51:35,924 We komen niet met lege handen. 537 00:51:39,177 --> 00:51:41,077 Heb je iets te drinken? 538 00:51:41,453 --> 00:51:43,153 Alleen Margarita's. 539 00:51:45,010 --> 00:51:46,810 Klinkt als een feestje. 540 00:51:53,902 --> 00:51:56,702 Wat is dat? - Lever. 541 00:51:57,351 --> 00:51:59,951 Van wie? - Crank. 542 00:52:00,380 --> 00:52:02,180 En waar komen jullie dames vandaan? 543 00:52:02,684 --> 00:52:05,884 Alaska. - Alaska! 544 00:52:06,364 --> 00:52:09,764 Wat doen jullie daar? - Walvissen redden. 545 00:52:11,149 --> 00:52:13,849 Heb je die naald bewaard? - Ja. 546 00:52:15,267 --> 00:52:17,867 Nee! - Hé, meisjes! 547 00:52:18,112 --> 00:52:21,712 Laten we trippen. Dit wordt een feestje. 548 00:52:21,795 --> 00:52:24,395 Ik ben je dynamiet, schatje. 549 00:52:39,887 --> 00:52:43,387 Bedankt, Felix. Ik kreeg dorst. 550 00:52:51,429 --> 00:52:54,829 Lekker en koel. Ik kan wel een bad gebruiken. 551 00:52:54,838 --> 00:52:56,338 Ik ook. 552 00:54:23,498 --> 00:54:24,798 Muziek! 553 00:54:25,884 --> 00:54:27,584 Muziek, trutten! 554 00:54:29,915 --> 00:54:31,115 God! 555 00:54:32,876 --> 00:54:34,176 Dans! 556 00:54:35,428 --> 00:54:37,728 Dans, trutten! - Dans! 557 00:54:37,864 --> 00:54:39,864 Sta op, dans! 558 00:54:44,992 --> 00:54:47,492 Sta op! Uitkleden! 559 00:54:50,473 --> 00:54:53,573 Ik zei uitkleden! - Trek het uit! 560 00:54:57,617 --> 00:54:59,017 Trek het uit! 561 00:55:00,391 --> 00:55:01,691 Juist. 562 00:55:05,698 --> 00:55:07,198 Dat is het. 563 00:55:09,904 --> 00:55:11,704 Mooie tieten. 564 00:55:12,256 --> 00:55:14,056 Ik zou er graag in bijten. 565 00:55:15,438 --> 00:55:16,738 Juist. 566 00:55:32,163 --> 00:55:35,163 Fijn je te ontmoeten, Felix. Ik ben Ezra. 567 00:55:36,838 --> 00:55:40,538 Dat klopt. Je kunt de geest van Jezebel niet vertrouwen. 568 00:55:40,574 --> 00:55:43,874 Dat is een mens, en die kun je niet vertrouwen. 569 00:55:46,510 --> 00:55:50,310 Die andere is een Indiaan, die kun je wel vertrouwen. 570 00:56:14,359 --> 00:56:17,259 Kijk me aan. Kijk me aan! 571 00:56:59,584 --> 00:57:00,884 Shit! 572 00:57:02,606 --> 00:57:06,606 Dat is vreemd. Hij heeft nog nooit geprobeerd een vriend van mij te bijten. 573 00:57:07,554 --> 00:57:09,254 Je hebt mijn leven gered. 574 00:57:09,358 --> 00:57:13,358 Ik ben je wat verschuldigd, partner. - Misschien red je de volgende keer mij. 575 00:57:14,964 --> 00:57:16,564 We kamperen hier. 576 00:57:20,839 --> 00:57:24,239 Wat moeten we eten? - Muizen. 577 00:57:25,251 --> 00:57:28,251 Die Felix gedood heeft? - Ja. 578 00:57:29,129 --> 00:57:33,129 Je eet een vergiftigde muis? - Ja, wil je wat? 579 00:57:33,176 --> 00:57:34,276 Nee. 580 00:57:34,874 --> 00:57:38,374 En een hagedis? - Nee, dank je. 581 00:57:39,294 --> 00:57:42,494 En wat sprinkhanen? - Ik neem de hagedis wel. 582 00:57:57,255 --> 00:58:02,255 Nou... het is een nieuwe dag. - En we zijn nog steeds niet dood. 583 00:58:04,486 --> 00:58:07,486 Heb je iets te eten? - Gedroogd vlees. 584 00:58:07,608 --> 00:58:09,708 Wat voor soort? - Geit. 585 00:58:09,778 --> 00:58:11,278 Goed. 586 00:58:25,853 --> 00:58:27,853 Heb je goed geslapen, schatje? 587 00:58:31,886 --> 00:58:33,286 Ja. 588 00:58:34,544 --> 00:58:36,944 Die grond is trouwens wel hard. 589 00:58:58,182 --> 00:59:01,282 Schatje, ik heb je altijd al iets willen vertellen. 590 00:59:01,353 --> 00:59:02,853 Wat dan, lieverd. 591 00:59:02,912 --> 00:59:06,712 Keer nooit je rug naar een wit-oog. 592 00:59:07,120 --> 00:59:08,720 Jij, trut! 593 00:59:25,498 --> 00:59:28,598 Er is alleen plek voor één witte trut en dat ben ik. 594 00:59:30,397 --> 00:59:34,097 En nu, vervul ik mijn wildste wens. 595 00:59:37,478 --> 00:59:42,678 Kijk naar me uit in de bergen. Moonshine is mijn naam. 596 00:59:42,992 --> 00:59:48,792 Vuurwater is mijn broeder. Gevaar is mijn tweeling. 597 00:59:48,878 --> 00:59:52,478 Ik ben de hagedissen koningin. 598 00:59:52,522 --> 00:59:57,322 Ik zal je droom achtervolgen. 599 01:00:36,283 --> 01:00:37,883 Nou, dat was leuk. 600 01:00:38,325 --> 01:00:41,025 Nu moeten we weer aan de slag. 601 01:00:41,868 --> 01:00:42,668 Ik hoorde een hond. 602 01:00:45,028 --> 01:00:46,828 Is er iets te eten? 603 01:00:47,771 --> 01:00:49,171 Gedroogd vlees. 604 01:00:56,925 --> 01:00:59,825 Is dat lever? - Ja. 605 01:01:32,552 --> 01:01:34,752 Jullie hebben er echt een rotzooi van gemaakt. 606 01:01:34,838 --> 01:01:36,738 Wat doe jij hier, verdomme? 607 01:01:36,747 --> 01:01:38,747 Lijkt erop dat jullie een feestje hebben gehad. 608 01:01:41,109 --> 01:01:43,509 Je behoort niet te feesten zonder mij. 609 01:01:44,174 --> 01:01:47,474 Waar is Moonshine? - Over een feestje! 610 01:01:47,521 --> 01:01:49,521 Zij heeft het niet gered. 611 01:01:50,366 --> 01:01:52,166 Jij, trut! 612 01:01:53,339 --> 01:01:55,539 Wat was dat? - Verdomde hoer. 613 01:01:55,614 --> 01:01:58,714 Als je nu begint te lopen kom je hier misschien nog levend uit. 614 01:02:08,337 --> 01:02:11,637 Goddomme. We zijn te paard in plaats van te voet. 615 01:02:14,858 --> 01:02:17,358 Ik ga die verdomde trut vermoorden. 616 01:02:17,857 --> 01:02:21,557 Weet je zeker dat je dat wilt? Ze is een behoorlijk goed neukertje. 617 01:02:22,773 --> 01:02:27,273 Ik snij haar kut af en maak er wat van. 618 01:02:27,329 --> 01:02:29,329 Daar kijk ik naar uit. 619 01:02:31,284 --> 01:02:33,584 Ik denk dat er niets anders op zit, dan beginnen te lopen. 620 01:02:33,613 --> 01:02:35,413 Proberen in leven te blijven. 621 01:02:36,067 --> 01:02:40,067 Briljant, verdomd plan, genius. Dat had ik zelf niet kunnen bedenken. 622 01:02:40,388 --> 01:02:43,788 Maar eerst ga ik die verdomde trut vermoorden. 623 01:02:43,805 --> 01:02:45,905 Ik ben nu ziek van deze zooi. 624 01:02:46,308 --> 01:02:51,420 Jij bent niet presidentieel genoeg. Ik ben hier weg. 625 01:02:55,415 --> 01:02:58,615 Er is hier maar één weg uit dit spel, mijn vriend. 626 01:04:05,430 --> 01:04:07,730 Dat was het dan, lul. 627 01:04:08,128 --> 01:04:11,928 En je kunt je verrotte lever houden. 628 01:04:38,630 --> 01:04:40,630 Hoe heb je je zicht verloren. 629 01:04:41,435 --> 01:04:44,835 Vietnam. Ik was een leger ranger. 630 01:04:45,687 --> 01:04:50,387 Toen ik terug in de Staten kwam, lieten ze me vallen als een hete aardappel. 631 01:04:51,488 --> 01:04:55,888 De president was niet echt dankbaar voor mijn offer. 632 01:04:56,896 --> 01:04:59,196 Sommige dingen veranderen nooit. 633 01:05:00,349 --> 01:05:03,749 Hoe was het in Vietnam? - Het was een clustervuur. 634 01:05:03,952 --> 01:05:05,552 Eén grote gruweldaad. 635 01:05:07,005 --> 01:05:09,105 De dingen die ik zag... 636 01:05:10,860 --> 01:05:12,560 ... en de dingen die ik deed. 637 01:05:12,571 --> 01:05:15,771 Ik weet verdomme niet eens wat ik daar deed, 638 01:05:15,772 --> 01:05:17,772 anders dan mensen vermoorden. 639 01:05:17,887 --> 01:05:21,487 Dat heb ik veel gedaan. - Klinkt precies als Syrië. 640 01:05:21,536 --> 01:05:23,736 Jij was in Syrië? - Ja. 641 01:05:23,781 --> 01:05:26,181 Hoe was dat? - Syries. 642 01:05:27,366 --> 01:05:29,366 Behoorlijk gestoord. 643 01:05:29,549 --> 01:05:32,649 Ik wist niet wat ik daar deed, anders dan mensen vermoorden. 644 01:05:32,701 --> 01:05:34,401 En dat weet ik nog niet. 645 01:05:38,503 --> 01:05:42,203 Ze maakt rook. Ze wil een ontmoeting. 646 01:05:47,691 --> 01:05:50,791 Ik ontmoet je bij het zinkgat van de duivel. 647 01:06:13,573 --> 01:06:15,373 Rustig. 648 01:06:15,915 --> 01:06:18,715 Eigenlijk kom ik in vrede. - Hoe komt dat? 649 01:06:18,787 --> 01:06:21,487 Jongensdrama en jij komt met mij mee. 650 01:06:21,975 --> 01:06:22,775 Ik? 651 01:06:22,776 --> 01:06:25,276 Ja, jij bent het "Zij-Beest" van de Duivelsberg. 652 01:06:25,279 --> 01:06:28,079 Jij hebt teveel mensen bedonderd met teveel geld. 653 01:06:28,101 --> 01:06:32,501 Ze betalen voor je scalp, maar ze betalen veel meer voor jou levend. 654 01:06:32,577 --> 01:06:34,977 En jij verwacht dat ik gewoon met je mee ga? 655 01:06:35,027 --> 01:06:37,927 Ja, want ik ben de enige met de vinger aan de trekker. 656 01:06:37,928 --> 01:06:39,328 Fout, trut. 657 01:06:40,087 --> 01:06:43,887 Ik ben een Ranger en ik zit als achter je aan sinds St. Anton. 658 01:07:05,425 --> 01:07:08,425 Ja, Daphne, jij bent m'n soulmaat. 659 01:07:08,879 --> 01:07:12,779 Maar ik ben half mens en ik heb mijn behoeftes. 660 01:07:15,233 --> 01:07:17,533 Ik moet snel zijn om ze voor te zijn. 661 01:07:19,960 --> 01:07:22,260 Ik haal je later wel in. 662 01:07:47,147 --> 01:07:48,847 Blijf daar staan, Lobo. 663 01:07:49,957 --> 01:07:53,657 Je hebt geen bende nu die je half staat. Het is nu jij en ik. 664 01:07:53,980 --> 01:07:58,980 Ik zei je, dat het een grote fout is, om met mijn geld te kloten, trut. 665 01:07:59,118 --> 01:08:00,818 Overhandig het nu. 666 01:08:01,731 --> 01:08:03,831 Je zult het moeten pakken. 667 01:08:11,464 --> 01:08:16,664 Hé, daar, roodkapje. Hoe zit het met een laatste dans met de Wolf? 668 01:08:36,278 --> 01:08:38,578 Ik ben nu een rijke trut. 669 01:08:41,822 --> 01:08:44,822 Mannen hebben alleen maar praatjes, niet? Maar vrouwen... 670 01:08:44,893 --> 01:08:47,293 Vrouwen zijn gemaakt voor actie. 671 01:08:47,784 --> 01:08:52,784 Die mannen? Die zullen veel betalen, als ze er achter komen dat je een agent bent. 672 01:08:53,379 --> 01:08:57,979 Jij bent geen "Zij-Beest". Jij bent gewoon een oud varken. 673 01:10:11,827 --> 01:10:14,427 Weet je waarom ze me het "Zij-Beest" van de Duivelsberg noemen? 674 01:10:14,493 --> 01:10:15,993 Laat me maar zien, trut. 675 01:10:22,422 --> 01:10:25,822 Nu... wat ga ik met jou doen? 676 01:10:33,427 --> 01:10:35,327 Ik heb dit. 677 01:11:00,542 --> 01:11:01,842 Nou... 678 01:11:03,064 --> 01:11:06,664 Waar kom jij oorspronkelijk weg? - Rare Onion. 679 01:11:07,397 --> 01:11:09,197 Een Indiaanse Texaan? 680 01:11:09,863 --> 01:11:13,463 Vertel me, zijn alle Texaanse meisjes zo gemeen als jou? 681 01:11:13,996 --> 01:11:17,696 Geboren worden in Texas betekent één ding, je wordt gemeen geboren. 682 01:11:18,896 --> 01:11:19,996 Wat is het volgende? 683 01:11:19,997 --> 01:11:24,297 Nou, ik moet deze tas terugbrengen naar het Ranger kamp bij de Duivelsrivier. 684 01:11:24,305 --> 01:11:27,105 Dat is een lange wandeling. - Hoe zit het met jou? 685 01:11:27,918 --> 01:11:31,318 Ik ga gewoon terug naar mijn kleine stukje paradijs. 686 01:11:31,339 --> 01:11:34,939 Weet je wat? Als je het niet erg vindt, denk ik dat ik met je mee ga. 687 01:11:35,005 --> 01:11:37,505 En de majoor in het Ranger kamp dan? 688 01:11:37,557 --> 01:11:40,057 Zij kunnen wachten, ik houd vakantie. 689 01:11:40,058 --> 01:11:41,558 En zij dan? 690 01:11:42,066 --> 01:11:45,066 Laat ze als een waarschuwing, voor anderen. 691 01:12:20,349 --> 01:12:25,349 Ondertiteling gemaakt door Vidioot 2000 54182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.