All language subtitles for Passengers.2008.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,544 --> 00:02:26,714 Hello.. hello? 2 00:02:27,923 --> 00:02:29,484 Oh, hi. 3 00:02:32,844 --> 00:02:34,766 Oh, I'm wide awake. What's up? 4 00:02:37,014 --> 00:02:38,580 Sources are telling us that this decision was made... 5 00:02:38,683 --> 00:02:41,525 in the last few minutes at the precaution and there is no indication... 6 00:02:41,680 --> 00:02:44,652 that this airplane crash was anything other than an accident. 7 00:02:44,813 --> 00:02:47,936 In any case, it is too soon to determine whether the system malfunction... 8 00:02:48,102 --> 00:02:51,190 was involved or whether human error was-- 9 00:03:00,744 --> 00:03:01,865 - Hello, my dear. - Hi. 10 00:03:01,948 --> 00:03:02,879 It's freezing. 11 00:03:02,954 --> 00:03:03,955 Thank you for coming so quickly. 12 00:03:04,033 --> 00:03:06,400 Of course. Thank you. 13 00:03:07,083 --> 00:03:12,128 They came down on a beach, near Pinewood. Just a handful were left, out of 109. 14 00:03:14,547 --> 00:03:15,949 You should handle the whole group. 15 00:03:18,551 --> 00:03:18,757 Really? 16 00:03:18,802 --> 00:03:20,884 No, you're gonna have to trust my judgment on this one. 17 00:03:21,304 --> 00:03:23,787 It's time to shake you out of this comfort zone you're in. 18 00:03:24,640 --> 00:03:25,686 I'm not in a comfort zone. 19 00:03:25,767 --> 00:03:29,290 Two master's degrees, already? Ph.D. that never ends? 20 00:03:29,472 --> 00:03:31,960 That sounds pretty cozy to me. 21 00:03:36,150 --> 00:03:39,919 Okay, that's the start, mostly, it's nothing new. 22 00:03:40,112 --> 00:03:43,435 One will require little more work, though. He's euphoric. 23 00:03:43,741 --> 00:03:46,864 He's feeling little hmm... too good. 24 00:03:51,706 --> 00:03:52,227 Uh... 25 00:03:55,168 --> 00:03:56,810 Oh! I'm sorry-- 26 00:04:13,684 --> 00:04:15,606 Oh, excuse me, could you-- ? 27 00:04:34,870 --> 00:04:36,071 Mr. Clark? 28 00:04:37,289 --> 00:04:38,650 Come in! 29 00:04:41,209 --> 00:04:41,930 Mr. Clark. 30 00:04:42,794 --> 00:04:43,875 I'm Eric. 31 00:04:44,462 --> 00:04:46,144 - Dr. Summers. - Hi. 32 00:04:47,423 --> 00:04:48,544 May I? 33 00:04:49,175 --> 00:04:51,017 - Yeah. - Thank you. 34 00:04:52,219 --> 00:04:53,220 How are you feeling? 35 00:04:54,762 --> 00:04:55,683 I feel great. 36 00:04:56,014 --> 00:04:56,940 Mr. Clark, I'm a therapist. 37 00:04:57,015 --> 00:05:01,699 I'm recommending that the passengers meet with me in group sessions. 38 00:05:01,931 --> 00:05:04,695 You are? Well, no thanks. 39 00:05:04,847 --> 00:05:07,542 Oh, okay. I understand. 40 00:05:07,691 --> 00:05:11,455 If you'd feel more comfortable, outside of the group environment... 41 00:05:11,647 --> 00:05:12,810 we could meet one on one. 42 00:05:12,896 --> 00:05:13,990 You make house calls? 43 00:05:14,072 --> 00:05:18,957 Well, it's.. not.. protocol.. but.. hmm.. sometimes, under special circumstances. 44 00:05:23,205 --> 00:05:23,325 What does one have to do to become a "special circumstance" around here? 45 00:05:23,372 --> 00:05:26,055 Survive a plane crash? 46 00:05:26,208 --> 00:05:27,649 Uhmm.. 47 00:05:31,296 --> 00:05:32,898 You have a very lovely way about you. 48 00:05:34,340 --> 00:05:35,101 Hmm? 49 00:05:35,716 --> 00:05:37,038 I mean you're very formal, but-- 50 00:05:37,969 --> 00:05:38,729 it's charming. 51 00:05:42,639 --> 00:05:44,401 Is this your correct contact information? 52 00:05:45,808 --> 00:05:46,089 Okay. 53 00:05:47,268 --> 00:05:48,469 So, umm.. 54 00:05:50,313 --> 00:05:51,394 Friday at five? 55 00:05:52,398 --> 00:05:53,279 Tea time. 56 00:05:57,402 --> 00:05:57,923 Good. 57 00:06:00,363 --> 00:06:01,484 Is there anyone here for you? 58 00:06:03,074 --> 00:06:06,397 - No. - I can call someone if you.. want me to. 59 00:06:07,786 --> 00:06:08,908 It's okay. 60 00:06:10,164 --> 00:06:11,405 Feel better. 61 00:06:12,499 --> 00:06:13,580 You, too. 62 00:06:21,591 --> 00:06:22,672 Claire. 63 00:06:23,051 --> 00:06:23,731 Yes? 64 00:06:25,053 --> 00:06:26,614 Do you have a sister? 65 00:06:29,514 --> 00:06:30,635 Yes. 66 00:06:31,350 --> 00:06:32,831 You should call her. 67 00:06:33,226 --> 00:06:34,347 What? 68 00:06:34,602 --> 00:06:36,484 Better now than later. 69 00:06:37,147 --> 00:06:39,789 You could step out front of a bus or something, and then what? 70 00:07:07,299 --> 00:07:08,660 - Hi. - Hi. 71 00:07:08,924 --> 00:07:11,127 - Can I help you? - Your laundry. 72 00:07:12,761 --> 00:07:13,963 Oh, right, oh-- 73 00:07:15,597 --> 00:07:17,319 It was sitting in the dryer for a while. 74 00:07:17,599 --> 00:07:20,202 Oh, I'm sorry, I had an emergency at work, and I had to run out. 75 00:07:21,228 --> 00:07:24,031 Um, I've noticed that sometimes you're too busy to pick up... 76 00:07:24,184 --> 00:07:26,952 your newspapers, so I can take them and hold them for you. 77 00:07:27,358 --> 00:07:29,360 Oh, no, no, it's fine. 78 00:07:29,986 --> 00:07:30,786 It's no bother. 79 00:07:31,154 --> 00:07:35,118 Oh.. thank you.. but, you know what.. thank you, that's something... 80 00:07:35,491 --> 00:07:37,133 I promised myself not to let happen again. 81 00:07:37,576 --> 00:07:39,018 - Okay, good night. - Good night. 82 00:07:39,536 --> 00:07:40,577 Claire? 83 00:07:40,870 --> 00:07:42,152 That's right. 84 00:07:43,289 --> 00:07:44,690 - Good night, Claire. - Good night. 85 00:07:44,915 --> 00:07:46,397 Anything you need, you let me know. 86 00:07:46,584 --> 00:07:47,986 Okay, thank you, bye. 87 00:08:03,682 --> 00:08:06,285 Hi, you've reached Hannah, Luke, Paul, and Emma. Leave us a message. 88 00:08:09,354 --> 00:08:10,635 Hi. 89 00:08:13,025 --> 00:08:14,586 It's me. 90 00:08:17,820 --> 00:08:19,302 Just calling to say hi. 91 00:08:22,283 --> 00:08:23,164 Yeah, bye. 92 00:08:57,939 --> 00:08:59,981 I was at peace. 93 00:09:00,859 --> 00:09:04,423 I always knew that I wouldn't live to an old age so I just thought this is it. 94 00:09:07,115 --> 00:09:14,522 I looked around.. and just felt such a pity for everyone.. all that fear. 95 00:09:15,038 --> 00:09:16,160 Dean... 96 00:09:16,998 --> 00:09:20,562 when did you first realize that something was wrong? 97 00:09:22,837 --> 00:09:27,482 Uh.. we were still up pretty high, and... 98 00:09:28,884 --> 00:09:31,687 plane was just cruising along, and there was this sound... 99 00:09:32,679 --> 00:09:34,761 the lights went up and there was a flash-- 100 00:09:35,014 --> 00:09:36,256 That's not what happened. 101 00:09:36,474 --> 00:09:39,076 There were no explosions 'till after we hit the ground. 102 00:09:39,310 --> 00:09:40,471 No warning, nothing. 103 00:09:40,645 --> 00:09:42,407 That's right. It was when we were landing. 104 00:09:42,605 --> 00:09:44,607 Don't tell me what I remember. Okay? 105 00:09:44,815 --> 00:09:46,857 Shannon, Shannon... 106 00:09:47,859 --> 00:09:52,544 you said that you looked around and you saw that fear... 107 00:09:53,156 --> 00:09:57,840 but also that it was so sudden that.. you hit the ground without warning. 108 00:09:58,786 --> 00:09:59,827 So? 109 00:10:00,746 --> 00:10:03,909 When exactly did you have that moment to look around at the others? 110 00:10:05,584 --> 00:10:08,267 Does it matter? Is this a test? 111 00:10:09,212 --> 00:10:12,014 No, of course, it's not a test. 112 00:10:19,346 --> 00:10:20,507 Janice? 113 00:10:21,682 --> 00:10:23,204 Do you remember any of this? 114 00:10:31,732 --> 00:10:32,933 Dean... 115 00:10:33,734 --> 00:10:36,537 there was something you said earlier I really wanted to talk to you about... 116 00:10:36,820 --> 00:10:37,461 beca-- 117 00:10:44,827 --> 00:10:46,749 Excuse me for a second. 118 00:11:01,384 --> 00:11:03,145 I'm afraid that's not what happened. 119 00:11:04,554 --> 00:11:08,037 The pilot misjudged the approach and lost control. 120 00:11:09,558 --> 00:11:11,480 Mistakes were made, unfortunately. 121 00:11:11,768 --> 00:11:14,651 This passenger remembers fire on board, maybe, before impact. 122 00:11:14,896 --> 00:11:19,501 But, isn't it common for.. people who are going through this... 123 00:11:19,775 --> 00:11:28,384 to be disoriented.. to be unsure of what he saw.. even delusional. 124 00:11:28,908 --> 00:11:34,594 Yes, but it's also possible to be in a heightened state of awareness... 125 00:11:34,872 --> 00:11:37,275 where every details and sensations are remembered. 126 00:11:41,044 --> 00:11:44,488 Dr. Summers, let's try to be careful. 127 00:11:45,089 --> 00:11:48,092 I'm not trying to challenge any findings or put the airliner on the spot. 128 00:11:49,093 --> 00:11:50,695 I'm only thinking of the patients. 129 00:11:51,012 --> 00:11:55,096 Accurate reconstruction of events is essential to healing process, that's all. 130 00:11:59,603 --> 00:12:00,764 Thank you. 131 00:12:12,573 --> 00:12:13,814 - Good day, doctor. - Good day. 132 00:12:29,255 --> 00:12:31,337 Where are you? Where are you? 133 00:12:35,552 --> 00:12:36,753 Hi, you scared me. 134 00:12:37,346 --> 00:12:38,587 What are you doing here, doctor? 135 00:12:39,931 --> 00:12:43,615 We have an appointment. At.. umm.. here. 136 00:12:44,602 --> 00:12:47,605 Oh, yeah, the house call. I completely forgot. 137 00:12:48,480 --> 00:12:49,841 No, it's okay. 138 00:12:51,442 --> 00:12:52,242 Wanna a fig? 139 00:12:52,734 --> 00:12:54,135 No, you should probably wash those. 140 00:13:11,209 --> 00:13:15,614 So, let's just clear the air, okay? I'm not anyone's patient, all right? 141 00:13:16,797 --> 00:13:18,078 Okay. 142 00:13:26,806 --> 00:13:28,207 Cream and sugar for you. 143 00:13:35,773 --> 00:13:37,214 You are very attractive. 144 00:13:39,401 --> 00:13:40,522 Thank you. 145 00:13:43,947 --> 00:13:47,190 Eric, you feel fine now, ecstatic, even, it's common. 146 00:13:48,117 --> 00:13:50,920 But.. when we go through shocks to the system... 147 00:13:51,328 --> 00:13:53,330 there is often a repression of negative feelings. 148 00:13:55,040 --> 00:13:58,083 Later on, these feelings will creep up on you. There will be a balance due. 149 00:13:58,668 --> 00:13:59,789 Do you paint? 150 00:14:00,504 --> 00:14:01,705 No. 151 00:14:02,547 --> 00:14:03,908 I always wanted to paint. 152 00:14:04,882 --> 00:14:06,524 But I never dared. 153 00:14:08,552 --> 00:14:10,434 What kind of things would you paint? 154 00:14:13,432 --> 00:14:14,753 God you just can't help yourself, can you, doctor? 155 00:14:16,393 --> 00:14:17,834 Okay. 156 00:14:19,145 --> 00:14:20,787 I did promise. 157 00:14:26,860 --> 00:14:28,261 What do you do for work? 158 00:14:30,489 --> 00:14:33,692 I'm a VP at Hein Dragg, it's a brokerage firm. 159 00:14:35,702 --> 00:14:37,343 But I'm not going back to that. 160 00:14:38,788 --> 00:14:42,832 I've spent most of my life, living the wrong way. 161 00:14:45,085 --> 00:14:47,648 See my control towel, over here? 162 00:14:48,797 --> 00:14:53,161 Printer, fax, high-speed Internet, computers, e-mail, telephone, cell phone... 163 00:14:53,968 --> 00:14:58,372 multimessengers, it's horse-shit. 164 00:14:59,932 --> 00:15:02,575 Design to keep people away from each other. 165 00:15:03,727 --> 00:15:06,329 Did you feel that way before.. before the accident? 166 00:15:07,647 --> 00:15:10,169 No, I was too busy working my ass off, afraid of the rain. 167 00:15:13,486 --> 00:15:15,127 So, you're re-evaluating your priorities. 168 00:15:17,531 --> 00:15:18,211 Well put. 169 00:15:24,787 --> 00:15:28,350 Eric, it's really important that we mean to revisit your experience. 170 00:15:36,965 --> 00:15:37,646 Okay. 171 00:15:42,720 --> 00:15:45,002 What's the first thing that comes to your mind about the accident? 172 00:15:51,770 --> 00:15:53,051 The wind in my face. 173 00:15:54,355 --> 00:15:57,238 Okay, what do you remember after that? 174 00:15:59,777 --> 00:16:03,260 Walking the beach, next to a rather large bonfire. 175 00:16:05,616 --> 00:16:09,139 Can you remember anything else between these two events? 176 00:16:10,704 --> 00:16:15,829 One of the other passengers says that he remembers bright light... 177 00:16:16,543 --> 00:16:18,024 or a loud noise, perhaps... 178 00:16:18,293 --> 00:16:20,936 but something during the mid-flight. 179 00:16:29,804 --> 00:16:31,926 It's okay to cry. 180 00:16:35,100 --> 00:16:36,502 I'm not gonna cry. 181 00:16:40,272 --> 00:16:41,634 Uhmm.. 182 00:16:44,651 --> 00:16:45,732 What else? 183 00:16:47,737 --> 00:16:48,938 Are you sleeping? 184 00:16:49,989 --> 00:16:51,230 Of course. 185 00:16:52,783 --> 00:16:54,144 Any dreams? 186 00:16:54,827 --> 00:16:56,148 I don't remember. 187 00:16:57,538 --> 00:16:59,700 Stick around, I will awake you when I'm having one. 188 00:17:02,834 --> 00:17:04,115 No thanks. 189 00:17:04,961 --> 00:17:06,282 Why not? 190 00:17:06,629 --> 00:17:08,030 I don't know. 191 00:17:08,631 --> 00:17:10,833 It's frowned upon in my professional community. 192 00:17:11,133 --> 00:17:12,494 Isn't that silly? 193 00:17:12,676 --> 00:17:14,277 It is silly. 194 00:17:15,596 --> 00:17:17,277 Directions to the group meeting. 195 00:17:17,513 --> 00:17:19,275 You should come by, Eric, you won't regret it. 196 00:17:19,473 --> 00:17:21,195 You're like a dog with a bone. 197 00:17:24,645 --> 00:17:26,006 Thanks for the coffee. 198 00:17:29,733 --> 00:17:30,894 Hey, Claire. 199 00:17:34,153 --> 00:17:35,875 Drop by any time. 200 00:18:12,313 --> 00:18:14,555 Did you mention me to Eric Clark before I came along? 201 00:18:14,815 --> 00:18:16,056 - No. - No? 202 00:18:16,566 --> 00:18:17,968 I've never met him. 203 00:18:18,568 --> 00:18:20,290 He knows personal things about me. 204 00:18:20,613 --> 00:18:21,774 Like what? 205 00:18:22,238 --> 00:18:25,241 Not any big things, how to take my coffee, that I have a sister. 206 00:18:26,284 --> 00:18:27,485 How does he explain it? 207 00:18:27,910 --> 00:18:29,992 No, he hasn't tried, and I haven't asked. 208 00:18:30,412 --> 00:18:31,333 How is your sister? 209 00:18:31,455 --> 00:18:32,657 Uhmm.. 210 00:18:32,748 --> 00:18:33,548 Emma? 211 00:18:33,666 --> 00:18:34,586 Emma, right. 212 00:18:34,708 --> 00:18:36,069 - She's good. - She's good? 213 00:18:36,168 --> 00:18:38,931 She's good. Yeah... 214 00:18:39,087 --> 00:18:42,450 I've been doing some research on some PTSD patients... 215 00:18:42,632 --> 00:18:47,036 that may have developed an extrasensory perception. 216 00:18:47,261 --> 00:18:48,502 Really? 217 00:18:48,679 --> 00:18:51,046 It's a.. theory. 218 00:18:51,181 --> 00:18:53,503 Most of combat veterans. 219 00:18:55,143 --> 00:18:59,107 So, he's a.. so, he's reading your mind. 220 00:19:01,107 --> 00:19:02,068 Hmm? 221 00:19:04,193 --> 00:19:05,274 - Yes? - All right, all right. 222 00:19:07,988 --> 00:19:09,189 Claire. 223 00:19:16,037 --> 00:19:18,359 Did they even find any more information about what happened up there? 224 00:19:19,248 --> 00:19:20,369 Why do you ask? 225 00:19:20,582 --> 00:19:23,706 Well, their initial assessments are all over the place. 226 00:19:23,919 --> 00:19:26,481 This one passenger, Dean Haschle, he seems to remember... 227 00:19:26,672 --> 00:19:30,235 an explosion on board. None of the others agree. 228 00:19:30,425 --> 00:19:31,747 They all have a different story. 229 00:19:31,843 --> 00:19:34,445 There's bound to be some discrepancies. 230 00:19:34,595 --> 00:19:37,719 An explosion would cause an accident, not a pilot error. 231 00:19:38,808 --> 00:19:41,731 I spoke to a man at the airline, and he seemed pretty annoyed by this theory. 232 00:19:42,477 --> 00:19:45,320 - And.. - Stop, stop, stop. You're not a detective. 233 00:19:46,439 --> 00:19:49,122 Stick to your patients, and their progresses. That's it. 234 00:19:50,193 --> 00:19:54,958 Okay, fair enough, but the huge part of their progress will be knowing the truth. 235 00:19:55,197 --> 00:19:57,800 'The truth heals,' who said that? 236 00:19:57,950 --> 00:19:59,832 I don't know, some dead white guy. 237 00:19:59,952 --> 00:20:01,714 No, you. 238 00:20:03,955 --> 00:20:05,316 Well, how are you finding the work? 239 00:20:05,664 --> 00:20:09,068 Well, I should have been doing this long time ago, well, you knew that. 240 00:20:10,795 --> 00:20:12,236 Better late than never, I guess. 241 00:20:13,005 --> 00:20:15,888 This is good. This is good. 242 00:20:31,354 --> 00:20:33,757 Does anyone have a contact with Dean since our last session? 243 00:20:35,400 --> 00:20:36,842 Not surprised that he isn't back. 244 00:20:38,152 --> 00:20:40,394 I don't think this little get-togethers are any use... 245 00:20:41,322 --> 00:20:42,924 spilling your guts to strangers. 246 00:20:43,699 --> 00:20:49,786 Shannon.. have you tried talking to your friends or relatives... 247 00:20:50,075 --> 00:20:51,681 about what you're feeling? 248 00:20:51,832 --> 00:20:53,834 Loved ones could be great source of comfort. 249 00:20:53,958 --> 00:20:55,159 Nope. 250 00:20:55,835 --> 00:20:56,796 Are you all right? 251 00:20:57,336 --> 00:20:58,657 I'm good. 252 00:21:04,342 --> 00:21:05,663 I'm little tired. 253 00:21:06,053 --> 00:21:07,734 Are you sleeping well? 254 00:21:10,473 --> 00:21:11,634 Not really. 255 00:21:13,810 --> 00:21:16,492 We can talk to a physician and get you something to help you sleep. 256 00:21:18,522 --> 00:21:19,563 No. 257 00:21:24,986 --> 00:21:25,907 Good night, Shannon. 258 00:21:28,781 --> 00:21:32,305 Do you always offer medication in front of other patients? 259 00:21:33,494 --> 00:21:34,495 Oh, Shannon, I'm sorr-- 260 00:21:34,870 --> 00:21:37,192 What qualifies you, really, to talk to us? 261 00:21:37,998 --> 00:21:40,320 You have no idea what any of us are going through. 262 00:22:04,396 --> 00:22:05,117 Doctor! 263 00:22:05,731 --> 00:22:06,332 Norman? 264 00:22:06,565 --> 00:22:07,446 In your car, please. 265 00:22:07,607 --> 00:22:08,728 - What's the matter? - Let's go. C'mon. 266 00:22:09,401 --> 00:22:10,202 Norman. 267 00:22:12,237 --> 00:22:15,040 Please! Just bear with me. 268 00:22:18,742 --> 00:22:20,504 Okay. Okay. 269 00:22:25,290 --> 00:22:27,572 Just pull out here, and make this U-turn. 270 00:22:28,001 --> 00:22:29,002 Why? 271 00:22:31,587 --> 00:22:33,629 Dr. Summers, please. 272 00:22:35,508 --> 00:22:36,629 Okay. 273 00:22:37,634 --> 00:22:38,635 Put on your seatbelt. 274 00:22:54,775 --> 00:22:55,616 Where are we going? 275 00:22:55,817 --> 00:22:57,819 Drive past that building, but don't stop. 276 00:22:58,028 --> 00:22:58,508 Okay. 277 00:23:09,372 --> 00:23:10,813 There! There, he is. 278 00:23:16,836 --> 00:23:18,038 That man was here the other day. 279 00:23:18,255 --> 00:23:19,856 He's been following me. 280 00:23:21,132 --> 00:23:22,013 Who is he? 281 00:23:22,467 --> 00:23:25,070 I think he's with airlines. They've been monitoring us. 282 00:23:25,219 --> 00:23:27,341 Why.. why would they do that? 283 00:23:27,679 --> 00:23:31,883 The other night, when Dean said he remembered a flash... 284 00:23:32,101 --> 00:23:36,465 or something bright, like a fire, or an explosion... 285 00:23:37,981 --> 00:23:39,462 it started coming back to me. 286 00:23:41,317 --> 00:23:43,960 They're saying that the pilot missed the approach or some bullshit. 287 00:23:45,071 --> 00:23:47,033 That's wrong. 288 00:23:48,407 --> 00:23:51,730 There was an explosion on board, I remember it now, too. 289 00:23:52,035 --> 00:23:54,157 Why would they lie about something like that? 290 00:23:54,495 --> 00:23:57,818 They had another accident, last year, off the coast of California. 291 00:23:58,124 --> 00:24:01,127 A mechnical failure, another problem like that would sink them. 292 00:24:02,378 --> 00:24:04,060 They're after us now. 293 00:24:04,588 --> 00:24:07,191 Norman, we can't assume that. 294 00:24:07,424 --> 00:24:09,786 You don't know these people. A corporation like this... 295 00:24:09,968 --> 00:24:13,211 it's all about money, they are capable of anything to save their asses. 296 00:24:13,721 --> 00:24:16,884 Norman, I understand that you feel vulnerable right now... 297 00:24:17,058 --> 00:24:20,901 and paranoid feelings are common amongst people who have been through... 298 00:24:21,103 --> 00:24:23,905 what you've just been through, but.. uh... 299 00:24:24,356 --> 00:24:28,520 I don't think the airline is after you, okay? 300 00:24:33,156 --> 00:24:34,557 Let me take you home, where do you live? 301 00:25:10,022 --> 00:25:12,144 Hi, you've reached Hannah, Paul, Luke, and Emma. 302 00:25:12,357 --> 00:25:13,798 Leave us a message. 303 00:25:15,860 --> 00:25:18,823 Hi, Emma, it's Claire. I left you a message... 304 00:25:20,198 --> 00:25:23,361 which wasn't easy, but I'm trying, okay? 305 00:25:25,536 --> 00:25:29,500 But we're grown-ups, you know, let's agree to disagree... 306 00:25:29,789 --> 00:25:33,233 you live your life the way you want, and I live my life the way I want-- 307 00:25:38,172 --> 00:25:39,813 I don't want to argue. 308 00:25:45,179 --> 00:25:47,461 God, the phone makes it worse, uhmm... 309 00:25:48,765 --> 00:25:50,407 Let's meet face to face. 310 00:25:53,977 --> 00:25:55,179 Call me. 311 00:26:14,246 --> 00:26:15,006 Shit. 312 00:26:17,916 --> 00:26:18,797 Hello. 313 00:26:43,814 --> 00:26:44,735 You started to paint. 314 00:26:45,233 --> 00:26:46,274 Yeah. 315 00:26:47,526 --> 00:26:50,609 Turns out that it's not that difficult once you dive right into it. 316 00:26:51,905 --> 00:26:53,187 What.. what is it? 317 00:26:56,284 --> 00:26:57,365 I don't know. 318 00:26:58,994 --> 00:27:00,156 Give it a shot. 319 00:27:00,913 --> 00:27:01,994 No thanks. 320 00:27:02,581 --> 00:27:05,023 No, no, c'mon, here. 321 00:27:05,209 --> 00:27:07,851 No, I don't really, no, I'll ruin it.. I-- 322 00:27:09,003 --> 00:27:10,325 No, you won't, c'mon. 323 00:27:11,631 --> 00:27:12,992 C'mon, c'mon. 324 00:27:13,174 --> 00:27:14,495 Okay, okay. 325 00:27:16,760 --> 00:27:18,242 Nah, don't worry about that. 326 00:27:19,054 --> 00:27:20,135 Uh, okay. 327 00:27:22,974 --> 00:27:24,376 Here you go, okay. 328 00:27:24,518 --> 00:27:27,481 Just.. just relax your grip, a little. 329 00:27:28,646 --> 00:27:32,810 Little looser.. loose.. there you go. 330 00:27:33,942 --> 00:27:34,863 There.. 331 00:27:35,068 --> 00:27:36,670 I think.. I got it. 332 00:27:37,321 --> 00:27:38,362 All right. 333 00:27:40,407 --> 00:27:43,290 Yes, yes! See, you're great at this. 334 00:27:44,619 --> 00:27:45,980 C'mon, keep going. 335 00:27:46,621 --> 00:27:48,022 C'mon, you're not done. 336 00:28:08,641 --> 00:28:09,642 Eric.. 337 00:28:17,690 --> 00:28:18,571 Eric. 338 00:28:22,986 --> 00:28:23,747 Eric. 339 00:28:25,906 --> 00:28:27,428 Eric, c'mon, please talk to me. 340 00:28:27,824 --> 00:28:29,306 Please tell me what you're feeling right now. 341 00:28:29,534 --> 00:28:30,935 What?! C'mon. 342 00:28:50,387 --> 00:28:51,948 How have you been? 343 00:28:53,306 --> 00:28:54,066 How are things? 344 00:28:54,807 --> 00:28:56,649 - I'm okay. - Yeah? 345 00:28:57,393 --> 00:28:58,314 Yeah. 346 00:28:58,727 --> 00:29:00,649 You seem little depressed to me. 347 00:29:01,313 --> 00:29:02,474 Are you? 348 00:29:04,816 --> 00:29:06,097 No. 349 00:29:07,860 --> 00:29:09,061 Why would you say that? 350 00:29:09,320 --> 00:29:15,165 I don't know, I just.. you.. saw.. put together. 351 00:29:17,035 --> 00:29:22,000 I have a theory about women who are beautiful, 'cause you're beautiful... 352 00:29:22,416 --> 00:29:26,420 who bury themselves under layers of crap, like you do. 353 00:29:26,711 --> 00:29:27,752 I don't bury myself. 354 00:29:27,878 --> 00:29:29,960 - Do you want to hear my theory or not? - Fine. 355 00:29:31,882 --> 00:29:33,203 They're afraid of being desirable. 356 00:29:33,425 --> 00:29:36,227 How touchy feely, maybe you should have your own show. 357 00:30:02,951 --> 00:30:04,353 Hey! 358 00:30:42,779 --> 00:30:43,700 Thank you. 359 00:30:43,905 --> 00:30:46,633 How did you come to do what you do? 360 00:30:46,783 --> 00:30:51,107 How does one become an expert in disasters? 361 00:30:51,746 --> 00:30:53,908 I study children with severe traumas. 362 00:30:54,748 --> 00:30:56,990 Children who have shut-off. 363 00:30:57,709 --> 00:30:58,990 Where do you start? 364 00:31:01,170 --> 00:31:03,453 Uh.. by learning their language. 365 00:31:05,341 --> 00:31:11,267 Most of these kids dress up the facts with fantasies, imaginary friends... 366 00:31:11,597 --> 00:31:16,081 storytelling, I.. find my way into their story... 367 00:31:17,185 --> 00:31:18,907 and I find my way back to the truth. 368 00:31:37,912 --> 00:31:39,474 Are you afraid of dogs? 369 00:31:40,623 --> 00:31:41,624 Of course, not. 370 00:31:42,666 --> 00:31:44,908 Because, you know, it's common among post-traumatic patients... 371 00:31:45,335 --> 00:31:46,497 to develop phobias-- 372 00:31:46,712 --> 00:31:48,514 Claire, I'm not your patient. 373 00:31:48,714 --> 00:31:50,395 I was using the term generally. 374 00:31:52,550 --> 00:31:53,991 Eric, can I see you again? 375 00:31:55,512 --> 00:31:58,354 Yeah. Of course. 376 00:31:59,723 --> 00:32:01,605 In fact, you know what? Here. 377 00:32:05,061 --> 00:32:07,143 It's a key. It's not my hand in marriage. 378 00:32:07,355 --> 00:32:09,037 In case I can't hear the doorbell or something. 379 00:32:09,190 --> 00:32:11,673 No, I will call first next time. That's what I really should've done today. 380 00:32:12,026 --> 00:32:15,349 - Sorry. - C'mon, hey, slow down. 381 00:32:15,529 --> 00:32:17,130 I'm not gonna bite you. 382 00:32:18,865 --> 00:32:21,588 Look, I appreciate you wanting to help. 383 00:32:21,910 --> 00:32:25,834 I do. It's a.. it is helpful. 384 00:32:27,499 --> 00:32:29,220 It's comforting, thank you. 385 00:32:36,297 --> 00:32:38,700 Okay. Some ground rules. 386 00:32:40,009 --> 00:32:43,733 We are not dating. We're having conversations that may help you... 387 00:32:43,971 --> 00:32:45,893 release some of the feelings that you're repressing. 388 00:32:46,098 --> 00:32:48,501 I would say my feelings are not being repressed at all. 389 00:32:48,767 --> 00:32:51,490 I will listen to you, and you will stop coming on to me. 390 00:32:53,188 --> 00:32:54,550 - All right? - All right. 391 00:32:54,773 --> 00:32:57,095 These are my terms now, if we're going to continue hanging out. 392 00:32:59,151 --> 00:33:00,112 We're hanging out? 393 00:33:01,529 --> 00:33:03,611 Yes, quid pro quo, tit for tat. 394 00:33:04,574 --> 00:33:05,495 Tit for tat? 395 00:33:06,408 --> 00:33:07,329 Shut up. 396 00:33:07,493 --> 00:33:09,014 Okay, doctor. 397 00:33:11,747 --> 00:33:12,668 All right. 398 00:33:13,748 --> 00:33:15,670 - Bye, Eric. - Something was in your mouth. 399 00:33:17,084 --> 00:33:18,325 Bye. 400 00:33:31,014 --> 00:33:32,295 'You have no messages.' 401 00:33:58,038 --> 00:33:59,279 Are you looking for this? 402 00:34:00,666 --> 00:34:01,386 Yep. 403 00:34:01,708 --> 00:34:03,309 It's so beautiful. 404 00:34:03,501 --> 00:34:04,663 Thank you. 405 00:34:05,419 --> 00:34:07,421 And you'd look beautiful in it, I bet. 406 00:34:09,089 --> 00:34:10,410 I don't know.. not sure. 407 00:34:11,383 --> 00:34:13,265 I'll just fold it. 408 00:34:14,136 --> 00:34:16,659 Oh, okay, thank you. 409 00:34:16,888 --> 00:34:18,329 Sure. 410 00:34:25,437 --> 00:34:26,558 Your key. 411 00:34:27,064 --> 00:34:27,825 Yeah. 412 00:34:27,982 --> 00:34:30,344 - A lover's key. - No. 413 00:34:31,026 --> 00:34:32,828 No, no, he's an acquaintance. 414 00:34:33,111 --> 00:34:37,475 An acquaintance who gives away his key, where do I sign up? 415 00:34:39,450 --> 00:34:42,614 Actually, he's a patient, sort of. 416 00:34:43,829 --> 00:34:45,150 Do you like him? 417 00:34:46,373 --> 00:34:47,134 No. 418 00:34:47,666 --> 00:34:48,747 No? 419 00:34:49,292 --> 00:34:51,134 Look me in the eye and say that. 420 00:34:55,172 --> 00:34:56,814 I don't like him, he's a patient. 421 00:34:57,549 --> 00:35:00,312 So, even if I liked him, it'd constitute a conflict of interests... 422 00:35:01,428 --> 00:35:03,430 - it's an ethical.. - Right... 423 00:35:03,931 --> 00:35:06,814 - and then you'd have to stop seeing him. - Right. 424 00:35:07,684 --> 00:35:09,285 And you'd have to put him out of your mind. 425 00:35:09,644 --> 00:35:13,688 - Yeah. - Right. I've lived like that. 426 00:35:14,857 --> 00:35:16,138 Like what? 427 00:35:16,734 --> 00:35:20,698 Cautious, missing opportunities. 428 00:35:24,324 --> 00:35:25,846 Well, thanks so much for this. 429 00:35:27,493 --> 00:35:28,655 Have a good night. 430 00:35:28,786 --> 00:35:31,068 You, too, just.. just.. 431 00:35:32,289 --> 00:35:33,290 Yeah? 432 00:35:34,458 --> 00:35:36,701 Spread your wings. 433 00:35:38,461 --> 00:35:40,864 Life's a moment.. just... 434 00:35:41,506 --> 00:35:42,828 it's done. 435 00:35:43,341 --> 00:35:47,145 Oh, it is. Right. Have a good night. 436 00:35:56,812 --> 00:35:59,254 Yeah? I'm coming. 437 00:36:07,487 --> 00:36:08,208 Eric? 438 00:36:09,156 --> 00:36:10,838 What's going on? What's wrong? 439 00:36:11,241 --> 00:36:13,163 Oh? Uh... nothing. 440 00:36:15,161 --> 00:36:16,642 How do you know where I live? 441 00:36:16,830 --> 00:36:18,671 It's in here. 442 00:36:18,873 --> 00:36:20,474 You left it in my place. 443 00:36:20,624 --> 00:36:22,146 I thought you might need it for tomorrow. 444 00:36:22,793 --> 00:36:23,874 Sorry 'bout that. 445 00:36:24,336 --> 00:36:25,537 No, it's okay. 446 00:36:25,754 --> 00:36:27,515 So, are you.. are you okay? 447 00:36:27,630 --> 00:36:30,033 Are you gonna invite me in.. or.. ? 448 00:36:30,717 --> 00:36:31,477 No. 449 00:36:32,051 --> 00:36:33,212 Got somebody in there? 450 00:36:33,344 --> 00:36:34,625 No. 451 00:36:35,137 --> 00:36:37,099 I mean, it's not any of your business. 452 00:36:39,183 --> 00:36:41,065 Anyway, this isn't my normal office hours. 453 00:36:41,351 --> 00:36:42,753 I'm not a patient. 454 00:36:44,187 --> 00:36:49,993 No, you're just a creepy guy standing at my door in the middle of night. 455 00:36:50,568 --> 00:36:52,971 A lovely man. Intriguing. 456 00:36:54,113 --> 00:36:55,314 Okay, good night. 457 00:36:55,530 --> 00:36:57,652 You don't think so? 458 00:36:57,783 --> 00:37:00,665 I'm not gonna stand here and debate your loveliness. 459 00:37:01,411 --> 00:37:03,213 How about the intriguing part? 460 00:37:03,747 --> 00:37:04,948 Good night. 461 00:37:35,275 --> 00:37:36,356 Oh, hi. 462 00:37:37,068 --> 00:37:38,629 He's very handsome. 463 00:37:56,920 --> 00:37:58,121 Okay. 464 00:37:59,046 --> 00:38:00,407 Let's get started. 465 00:38:01,173 --> 00:38:02,454 Why aren't they here? 466 00:38:04,759 --> 00:38:07,402 C'mon, you always have some kind of feel-good theory. 467 00:38:07,888 --> 00:38:09,769 What's your theory for this? 468 00:38:09,973 --> 00:38:11,574 Why are they missing? 469 00:38:19,857 --> 00:38:23,981 I'm so sorry. Would you mind excusing me for a moment? 470 00:38:24,319 --> 00:38:25,680 Okay, go. 471 00:38:39,666 --> 00:38:41,588 What are you doing here, Mr. Arkin? 472 00:38:42,836 --> 00:38:45,358 I'm interested in the health of the passengers. 473 00:38:45,629 --> 00:38:47,631 You're interested in what they remember. 474 00:38:47,841 --> 00:38:50,083 Yes, of course I am. 475 00:38:55,848 --> 00:38:59,771 You're patients are highly susceptible to external influences right now. 476 00:39:00,101 --> 00:39:04,906 So, you just be sure you haven't been feeding them your own theories. 477 00:39:05,772 --> 00:39:08,375 Have you been able to confirm that the accident was human error? 478 00:39:08,567 --> 00:39:13,532 It's always a human error, doctor, whichever way you turn it. 479 00:39:13,864 --> 00:39:17,467 Someone didn't work hard enough, or well enough, or cared enough... 480 00:39:17,658 --> 00:39:19,820 someone made a mistake. 481 00:39:20,203 --> 00:39:24,167 And in this case, it was an.. overworked pilot. 482 00:39:24,373 --> 00:39:26,535 You're blaming your woes to a dead man. 483 00:39:30,587 --> 00:39:32,469 Stay away. I mean it. 484 00:39:47,477 --> 00:39:48,558 Claire! 485 00:39:49,229 --> 00:39:50,230 Eric? 486 00:39:51,314 --> 00:39:52,916 Hey! 487 00:39:54,025 --> 00:39:56,787 Eric! Uh.. Eric.. okay... 488 00:39:57,069 --> 00:39:59,431 stay away from the edge, okay? What are you doing? 489 00:39:59,696 --> 00:40:00,457 Just.. 490 00:40:00,572 --> 00:40:02,214 Come on up! 491 00:40:03,116 --> 00:40:03,957 Uhm... 492 00:40:04,450 --> 00:40:05,371 C'mon! 493 00:40:07,078 --> 00:40:08,159 I'm not so good with heights. 494 00:40:36,104 --> 00:40:36,904 Are you all right? 495 00:40:37,688 --> 00:40:39,210 No.. I.. I'm good. I'm just fine here. 496 00:40:39,983 --> 00:40:41,704 C'mon, come here. C'mon. 497 00:40:42,693 --> 00:40:44,295 Eric! Eric, stop it! 498 00:40:45,029 --> 00:40:47,271 I'm sorry. Okay. Here we go. 499 00:40:47,697 --> 00:40:48,738 Do you have me? 500 00:40:49,783 --> 00:40:52,146 Oh, God. Jesus. 501 00:40:55,205 --> 00:40:56,366 - Stay there. - I'm good. 502 00:41:11,594 --> 00:41:14,757 We can't seem to stay away from each other, can we? 503 00:41:19,060 --> 00:41:20,141 So, what's your sign? 504 00:41:26,649 --> 00:41:28,731 I was almost married once. 505 00:41:29,235 --> 00:41:31,717 I bailed two days before the wedding. 506 00:41:34,531 --> 00:41:36,093 That's... 507 00:41:36,283 --> 00:41:37,404 that's terrible. 508 00:41:37,576 --> 00:41:41,300 Yeah, it is. 509 00:41:42,247 --> 00:41:43,768 It was very painful for her. 510 00:41:46,876 --> 00:41:48,318 I was scared. 511 00:41:51,505 --> 00:41:53,827 You know what's scary about commitment? 512 00:41:55,384 --> 00:41:59,108 Your life becomes real. It's not a plan. 513 00:41:59,554 --> 00:42:02,437 It's not what you hope for. It's real. 514 00:42:06,269 --> 00:42:07,470 Your turn. 515 00:42:09,730 --> 00:42:13,214 C'mon, give me something. Fair is fair. Tit for tat. 516 00:42:13,900 --> 00:42:15,662 There is nothing to tell. 517 00:42:17,154 --> 00:42:19,516 I've never been close. Sometimes, they left me. 518 00:42:19,739 --> 00:42:21,621 Sometimes, I left them. 519 00:42:23,326 --> 00:42:27,090 There is no sob story. Not really. 520 00:42:28,913 --> 00:42:30,435 That was very you. 521 00:42:31,833 --> 00:42:33,915 Concise, yet vague. 522 00:42:34,210 --> 00:42:36,932 I'm not like that. I like clarity. 523 00:42:38,631 --> 00:42:40,193 Clarity for Claire. 524 00:42:40,799 --> 00:42:43,242 I'm so glad I'm amusing you. 525 00:42:44,886 --> 00:42:47,569 C'mon, this is miraculous, isn't it? We're both sitting here? 526 00:42:51,434 --> 00:42:52,715 That crash. 527 00:42:55,563 --> 00:42:58,406 It's like being born again. 528 00:43:09,909 --> 00:43:10,910 Eric? 529 00:43:11,869 --> 00:43:14,392 Eric! Oh, my God, Eric! 530 00:43:17,416 --> 00:43:18,417 What? 531 00:43:18,667 --> 00:43:21,670 You, bastard?! You, fu-- 532 00:43:22,795 --> 00:43:24,317 C'mon. 533 00:43:39,352 --> 00:43:40,513 Yeah. 534 00:43:40,728 --> 00:43:42,170 I'm not getting on that thing. 535 00:43:42,647 --> 00:43:43,968 Why not? 536 00:43:45,858 --> 00:43:47,059 You're not wearing a helmet? 537 00:43:48,194 --> 00:43:49,475 For crying out aloud, c'mon. 538 00:43:52,864 --> 00:43:54,546 Why did you come here tonight? 539 00:44:24,184 --> 00:44:25,345 Too fast for you? 540 00:44:25,769 --> 00:44:27,010 No. 541 00:44:54,461 --> 00:44:58,425 Uh, so do we need safety vests? 542 00:44:59,758 --> 00:45:02,241 There might be safety vests in there. 543 00:45:02,594 --> 00:45:04,676 Aren't they called life preservers? Ah, perfect. 544 00:45:08,557 --> 00:45:11,760 So, uh.. this is a nice boat. 545 00:45:12,519 --> 00:45:13,800 It is, isn't it? 546 00:45:14,313 --> 00:45:15,874 Yeah, how long have you had her? 547 00:45:16,022 --> 00:45:17,744 Oh, it's not mine. 548 00:45:17,857 --> 00:45:18,858 Then whose is it? 549 00:45:18,941 --> 00:45:20,102 I have no idea. 550 00:45:20,235 --> 00:45:22,156 What? 551 00:45:22,362 --> 00:45:24,083 - What? - Watch your head. 552 00:45:24,363 --> 00:45:25,644 Eric. 553 00:45:26,490 --> 00:45:27,611 Can you drive a boat? 554 00:45:27,824 --> 00:45:29,145 Yeah. 555 00:45:29,326 --> 00:45:31,408 Great, that's wonderful. 556 00:45:37,750 --> 00:45:38,991 Wanna take it? 557 00:45:39,209 --> 00:45:40,611 Oh, no. 558 00:45:40,753 --> 00:45:42,355 C'mon. 559 00:45:48,802 --> 00:45:50,484 Follow the moon. 560 00:46:00,646 --> 00:46:01,647 What are you doing? 561 00:46:01,897 --> 00:46:03,258 Going for a swim. 562 00:46:03,440 --> 00:46:06,082 What? Are you serious.. it's freezing. 563 00:46:06,526 --> 00:46:12,211 No, well.. yeah, will be freezing for a moment. 564 00:46:12,532 --> 00:46:14,694 Then, it'll be okay. 565 00:46:20,955 --> 00:46:23,037 You're just looking for thrills to feel alive... 566 00:46:23,333 --> 00:46:24,854 it's a normal reaction. 567 00:46:35,386 --> 00:46:36,787 Eric, is it cold? 568 00:46:41,891 --> 00:46:43,573 Okay, I'm not falling for this again. 569 00:46:43,768 --> 00:46:48,773 Eric! Seriously, it's not funny. Stop it! 570 00:46:50,982 --> 00:46:56,107 Eric! Eric! I'm coming, I'm coming. 571 00:46:59,907 --> 00:47:01,228 Eric! Eric! 572 00:47:02,284 --> 00:47:04,206 You've scared the hell out of me! 573 00:47:06,038 --> 00:47:07,199 I thought you were drowning. 574 00:47:07,498 --> 00:47:08,659 No. 575 00:47:09,541 --> 00:47:10,982 Why are you wearing your clothes? 576 00:47:13,294 --> 00:47:14,696 Did you jump in to save me? 577 00:47:15,797 --> 00:47:16,718 No. 578 00:47:17,507 --> 00:47:19,308 Come here. Where are you going? 579 00:47:19,550 --> 00:47:21,832 C'mon, come back. Stay a while. 580 00:47:22,470 --> 00:47:24,872 See. It's not so cold. 581 00:47:29,267 --> 00:47:32,110 No, it's not. It's fine. 582 00:48:49,756 --> 00:48:50,757 Oh, God. 583 00:48:51,299 --> 00:48:52,140 What? 584 00:48:52,341 --> 00:48:53,503 I'm a mess. 585 00:48:55,970 --> 00:48:57,772 - Too late, Claire. - For what? 586 00:48:59,640 --> 00:49:01,001 To scare me away. 587 00:49:08,147 --> 00:49:09,148 Eric... 588 00:49:10,274 --> 00:49:13,397 the first time we met, you asked me if I had a sister. 589 00:49:17,656 --> 00:49:18,857 Do you have one? 590 00:49:19,407 --> 00:49:20,609 Yeah. 591 00:49:21,201 --> 00:49:23,363 Yeah, you seemed to know that. 592 00:49:24,496 --> 00:49:28,419 Maybe, is that, bossy, older sister thing you've got-- 593 00:49:28,833 --> 00:49:30,154 Not.. you're.. 594 00:49:34,630 --> 00:49:36,191 Anyway, Emma's older. 595 00:49:38,675 --> 00:49:40,076 What is she like? 596 00:49:45,347 --> 00:49:49,111 She's an activist, a risk-taker. 597 00:49:53,605 --> 00:49:55,086 She's a really good mom. 598 00:49:56,983 --> 00:49:58,785 She's got many things. 599 00:49:59,861 --> 00:50:01,422 Ah... 600 00:50:03,238 --> 00:50:05,080 so, what's the problem? 601 00:50:06,158 --> 00:50:09,401 She called me a coward, and said that I was wasting my life. 602 00:50:11,037 --> 00:50:13,640 I said some pretty horrible things to her. 603 00:50:16,709 --> 00:50:19,311 Stuff I shouldn't have said, stuff that I-- 604 00:50:20,796 --> 00:50:23,238 Anyway, we haven't spoken in months. 605 00:50:24,341 --> 00:50:26,143 Whatever was said... 606 00:50:27,761 --> 00:50:29,643 it's not worth it. 607 00:51:38,867 --> 00:51:39,868 Emma? 608 00:52:24,407 --> 00:52:25,729 Who lives here, Claire? 609 00:52:28,202 --> 00:52:29,483 Are you following me? 610 00:52:29,662 --> 00:52:32,825 Is spending nights with your patients regular part of your therapy? 611 00:52:36,501 --> 00:52:39,104 Your credibility is on a shaky ground. 612 00:52:55,978 --> 00:52:56,739 Perry. 613 00:52:57,478 --> 00:52:58,119 Claire. 614 00:52:58,271 --> 00:53:01,715 Perry.. ah.. hm... 615 00:53:01,900 --> 00:53:04,222 there is a man following me and my patient. 616 00:53:04,819 --> 00:53:08,302 Two men, actually. Arkin from the airline... 617 00:53:08,530 --> 00:53:12,614 and another one, one of them thinks.. that.. I mean.. one of my patients... 618 00:53:12,826 --> 00:53:15,508 Norman, he thinks the other one is from the airline, and... 619 00:53:15,661 --> 00:53:19,746 I don't know, there is some kind of cover-up going on... 620 00:53:19,957 --> 00:53:21,759 and two of my patients are missing. 621 00:53:21,918 --> 00:53:24,440 Claire, Claire, slow down. 622 00:53:25,254 --> 00:53:26,535 Who's missing? 623 00:53:26,629 --> 00:53:28,551 Norman and Dean. 624 00:53:29,424 --> 00:53:30,665 They've been missing sessions. 625 00:53:31,802 --> 00:53:34,925 They're missing, or they missed sessions? 626 00:53:36,388 --> 00:53:37,750 I'm not sure. 627 00:53:39,809 --> 00:53:41,731 Well, just because they're not at the sessions doesn't mean... 628 00:53:41,847 --> 00:53:42,652 they're in trouble. 629 00:53:43,520 --> 00:53:45,402 And patients fall in and out of the desire for treatment... 630 00:53:45,516 --> 00:53:47,563 all the time, isn't that common? 631 00:53:47,690 --> 00:53:49,292 Absolutely, right. 632 00:53:50,026 --> 00:53:51,547 What about Eric Clark? 633 00:53:51,652 --> 00:53:53,334 What? 634 00:53:53,445 --> 00:53:55,407 How is he doing? 635 00:53:55,572 --> 00:53:57,654 Oh.. good. 636 00:54:03,830 --> 00:54:07,473 He.. he's... responding... 637 00:54:10,920 --> 00:54:12,721 I don't know, I don't know. 638 00:54:22,263 --> 00:54:23,744 Claire, what's going on? 639 00:54:26,058 --> 00:54:27,860 I crossed the line with him. 640 00:54:29,519 --> 00:54:31,201 An ethical line. 641 00:54:34,775 --> 00:54:39,299 Our relationship is more personal than it should be. 642 00:54:44,616 --> 00:54:47,900 More personal than it should be. 643 00:54:48,370 --> 00:54:49,771 Yeah. 644 00:55:56,723 --> 00:55:58,285 Hello, Norman? 645 00:56:02,270 --> 00:56:05,553 Norman, it's Dr. Summers, Claire. 646 00:56:20,578 --> 00:56:21,940 Norman. 647 00:57:01,615 --> 00:57:02,456 Hey! 648 00:57:04,117 --> 00:57:05,518 Wait! Don't go! 649 00:57:06,411 --> 00:57:10,295 Hey, stop! Don't go! Please. 650 00:57:14,043 --> 00:57:15,884 Help me! Please, help! 651 00:57:23,926 --> 00:57:25,688 Help me! 652 00:57:49,408 --> 00:57:50,649 Do you know me? 653 00:57:53,036 --> 00:57:53,997 No. 654 00:57:55,663 --> 00:57:57,785 I can't remember my own name, and everything. 655 00:57:57,999 --> 00:58:00,361 Why have you been hanging around the sessions? 656 00:58:00,501 --> 00:58:02,863 I followed one of them the other day. 657 00:58:03,004 --> 00:58:05,406 The guy who lives here. 658 00:58:05,547 --> 00:58:07,669 He looked familiar. 659 00:58:07,799 --> 00:58:10,122 I thought he could help me figure things out. 660 00:58:10,260 --> 00:58:12,542 But he wouldn't come near me. 661 00:58:12,678 --> 00:58:15,121 I can't get anything out since the accident. 662 00:58:15,265 --> 00:58:17,067 You witnessed the accident? 663 00:58:17,178 --> 00:58:18,344 I was in it. 664 00:58:18,434 --> 00:58:19,275 You were on the flight? 665 00:58:19,351 --> 00:58:20,352 Yes. 666 00:58:21,312 --> 00:58:24,315 One moment, I'm sitting there... 667 00:58:24,481 --> 00:58:29,646 and there is an explosion, and I'm here, walking around... 668 00:58:29,902 --> 00:58:31,504 what the hell happened? 669 00:58:36,075 --> 00:58:37,316 It's okay. 670 00:58:37,743 --> 00:58:39,905 Have you told anyone else about this? 671 00:58:40,287 --> 00:58:43,610 No. Who could I talk to? I don't know any one here. 672 00:58:46,834 --> 00:58:49,517 I'd like you to come with me, please. 673 00:58:49,753 --> 00:58:51,315 Perry, it's Claire. 674 00:58:51,714 --> 00:58:53,636 I need to talk to you, call me as soon as you get this. 675 00:58:56,301 --> 00:58:57,862 Are you okay? 676 01:01:08,378 --> 01:01:09,539 Oh, why.. 677 01:01:40,324 --> 01:01:41,365 Mr. Arkin. 678 01:01:44,160 --> 01:01:46,603 This man was on board, Mr. Arkin. He remembers an explosion. 679 01:01:49,707 --> 01:01:52,950 For a woman of science, you have a strong flare for dramatic, doctor. 680 01:01:53,121 --> 01:01:55,369 Passengers are missing, Mr. Arkin. What do you know about that? 681 01:01:55,499 --> 01:01:56,425 Calm down, please. 682 01:01:56,505 --> 01:01:57,266 Where are they? 683 01:01:57,339 --> 01:01:57,899 Where is who? 684 01:01:57,964 --> 01:01:58,885 Where are the other passengers? 685 01:01:58,965 --> 01:02:00,206 Hiding from you, I bet. 686 01:02:00,300 --> 01:02:01,261 This man remembers an explosion... 687 01:02:01,343 --> 01:02:03,785 - You're making a fool of yourself. - ..what's going on? 688 01:02:03,928 --> 01:02:05,089 I know you. 689 01:02:05,930 --> 01:02:06,771 No. 690 01:02:06,847 --> 01:02:08,389 - Yes. - No. 691 01:02:08,490 --> 01:02:09,996 We've met before. 692 01:02:10,100 --> 01:02:11,061 No, we haven't. 693 01:02:11,143 --> 01:02:12,345 Can you help me remember, please? 694 01:02:12,644 --> 01:02:14,286 Help me remember. 695 01:02:14,396 --> 01:02:16,318 We have not met. 696 01:02:16,940 --> 01:02:18,862 And if you'd excuse me, I'm busy. 697 01:02:25,030 --> 01:02:27,032 - This man remembers an explosion. - Hey, why do I know you? 698 01:02:27,491 --> 01:02:28,852 Where do I know you from? 699 01:02:29,451 --> 01:02:32,294 - Back off, sir. Back off. - Who the hell are you? 700 01:02:32,454 --> 01:02:33,775 - Please back off. - You back off! 701 01:02:33,866 --> 01:02:35,673 Stop it! Stop it! 702 01:02:37,041 --> 01:02:40,365 You, son of a bitch! What did you do? 703 01:02:47,509 --> 01:02:50,352 It's okay, folks. Show's over. 704 01:02:55,433 --> 01:02:57,074 You're not gonna get away with this. 705 01:02:58,644 --> 01:03:01,086 This man remembers an explosion. They-- 706 01:03:10,572 --> 01:03:11,693 Sir? 707 01:03:14,409 --> 01:03:15,289 Sir? 708 01:03:49,272 --> 01:03:51,074 Shannon, where are the others? 709 01:03:51,983 --> 01:03:57,308 Shannon? Shannon, what's wrong? Shannon, what's wrong? It's okay. 710 01:03:57,614 --> 01:03:58,935 It's okay, calm down. 711 01:04:06,955 --> 01:04:08,116 Claire. 712 01:04:13,169 --> 01:04:16,052 Oh, God, it's okay. C'mon. 713 01:04:26,056 --> 01:04:27,618 The engine blew up. 714 01:04:29,183 --> 01:04:31,065 It was right outside my window. 715 01:04:33,438 --> 01:04:35,319 Oh, my God, Eric. 716 01:05:05,257 --> 01:05:06,178 Sorry. 717 01:05:12,014 --> 01:05:13,175 How are you feeling? 718 01:05:13,641 --> 01:05:14,762 All right. 719 01:05:18,687 --> 01:05:19,928 Where is your family, Shannon? 720 01:05:23,691 --> 01:05:25,573 My parents died when I was six. 721 01:05:27,027 --> 01:05:28,348 I was raised by an aunt. 722 01:05:30,823 --> 01:05:32,184 We were not close. 723 01:05:35,326 --> 01:05:36,568 What happened to them? 724 01:05:42,291 --> 01:05:44,373 They died of a fall... 725 01:05:45,418 --> 01:05:49,703 on a trail.. he was trying to rescue her, and they both fell. 726 01:05:53,510 --> 01:05:55,712 They were probably crushed to be separated from you. 727 01:05:55,887 --> 01:05:57,248 They left me alone. 728 01:05:57,346 --> 01:05:59,108 They did do that. 729 01:06:02,100 --> 01:06:03,582 I'm sure they knew that. 730 01:06:08,648 --> 01:06:10,850 What would you tell them that they don't know? 731 01:06:17,322 --> 01:06:19,004 What would you tell them now? 732 01:06:24,746 --> 01:06:28,229 I know that it was an accident. 733 01:06:29,751 --> 01:06:33,795 Something that happened to them, that they couldn't help. 734 01:06:39,050 --> 01:06:40,411 What else? 735 01:06:48,183 --> 01:06:49,825 I forgive them. 736 01:07:37,103 --> 01:07:38,224 Eric? 737 01:07:39,271 --> 01:07:40,953 - What's wrong? - Shhh. 738 01:08:10,382 --> 01:08:11,784 Eric, what is it? 739 01:08:13,177 --> 01:08:14,619 That's my dog. 740 01:08:16,847 --> 01:08:17,688 What? 741 01:08:19,600 --> 01:08:21,401 That dog. 742 01:08:23,436 --> 01:08:25,879 He's buried in my mom's backyard. 743 01:08:26,648 --> 01:08:28,489 He died when I was six. 744 01:08:29,566 --> 01:08:30,608 Eric? 745 01:08:30,901 --> 01:08:32,783 I didn't survive the crash. 746 01:08:33,195 --> 01:08:35,117 - Eric. - I didn't survive. 747 01:08:35,280 --> 01:08:37,442 Eric, look at me. Look at me. 748 01:08:37,573 --> 01:08:40,697 You're fine. You're here with me, now. 749 01:08:40,868 --> 01:08:42,089 You're here with me. 750 01:08:42,177 --> 01:08:43,363 I didn't make it. 751 01:08:43,454 --> 01:08:46,337 Yes, you did. That's a neighbor's dog. 752 01:08:46,540 --> 01:08:48,663 You're okay. He's gone. 753 01:08:50,543 --> 01:08:52,746 See, he's gone. He's gone. 754 01:08:59,886 --> 01:09:00,446 Wait. 755 01:09:12,772 --> 01:09:13,653 Eric. 756 01:09:21,864 --> 01:09:22,785 Eric! 757 01:09:29,495 --> 01:09:30,376 Eric! 758 01:09:32,707 --> 01:09:33,667 Eric! 759 01:09:35,918 --> 01:09:37,119 Eric, stop! 760 01:09:45,468 --> 01:09:46,509 Eric! 761 01:09:50,514 --> 01:09:51,675 Eric! 762 01:10:06,528 --> 01:10:07,730 Eric! 763 01:10:15,036 --> 01:10:16,677 Eric! 764 01:10:37,389 --> 01:10:38,350 Eric! 765 01:10:44,562 --> 01:10:48,847 Stay away from me, Claire. You stay away. 766 01:10:50,359 --> 01:10:52,962 Eric, let's go home, okay? 767 01:10:53,196 --> 01:10:54,197 C'mon, let's go. 768 01:10:54,280 --> 01:10:56,522 Get away from me! 769 01:10:56,783 --> 01:10:58,384 Just go! 770 01:11:16,967 --> 01:11:18,128 Shannon? 771 01:11:21,137 --> 01:11:22,338 Shannon? 772 01:11:22,513 --> 01:11:24,315 - Claire? - Shannon? 773 01:11:24,640 --> 01:11:25,561 Hi, honey. 774 01:11:25,683 --> 01:11:27,365 Have you seen a young woman? 775 01:11:27,518 --> 01:11:30,041 She's my friend Shannon, she was.. here. 776 01:11:30,182 --> 01:11:31,989 Yeah, she just left. 777 01:11:34,900 --> 01:11:36,101 By herself? 778 01:11:36,902 --> 01:11:38,864 No, with a man and a woman. 779 01:11:40,488 --> 01:11:43,211 Oh, Claire, you're tired, you should get some rest. 780 01:11:45,034 --> 01:11:47,236 No, no, my patients.. they are.. 781 01:11:47,411 --> 01:11:49,253 They'll be fine. 782 01:11:50,039 --> 01:11:51,921 Eric will be fine, too. 783 01:11:53,708 --> 01:11:55,310 I'll get you some tea. 784 01:11:57,295 --> 01:11:58,696 Eric? 785 01:12:01,382 --> 01:12:02,864 Eric. 786 01:12:07,888 --> 01:12:09,930 I never told you his name. 787 01:12:14,102 --> 01:12:17,185 Passengers are missing, all of them, not just missing sessions... 788 01:12:17,354 --> 01:12:18,635 they are missing. 789 01:12:19,523 --> 01:12:22,486 What if survivors weren't even accounted for? How does that happen? 790 01:12:23,318 --> 01:12:26,841 I don't know. I'm.. how do you think it happens? 791 01:12:27,030 --> 01:12:29,672 I think the airline is targetting the passengers. 792 01:12:30,699 --> 01:12:32,461 One by one, they are all disappearing. 793 01:12:33,286 --> 01:12:35,448 Maybe, they don't need you anymore. 794 01:12:35,621 --> 01:12:37,063 We got to stop this, Perry. 795 01:12:38,540 --> 01:12:40,182 You're looking for the truth? 796 01:12:41,501 --> 01:12:42,662 Yes! 797 01:12:43,086 --> 01:12:47,290 When we lie, we make up our lies with pieces.. of the truth. 798 01:12:48,591 --> 01:12:50,113 What does that have to do with this? 799 01:12:50,259 --> 01:12:52,661 So, there must be some reason why you've latched on... 800 01:12:52,803 --> 01:12:55,486 to this elaborate theory of a cover-up. 801 01:12:56,265 --> 01:12:57,306 What? 802 01:12:57,557 --> 01:12:59,960 Maybe it's gone as far as it can. 803 01:13:02,562 --> 01:13:04,204 They got to you, Arkin got to you. 804 01:13:04,355 --> 01:13:06,157 No. Claire. 805 01:13:06,815 --> 01:13:07,937 It's not like that. 806 01:13:09,026 --> 01:13:11,788 Don't you come near me. Don't! 807 01:13:19,452 --> 01:13:23,536 Is that why you brought me in? To keep tabs on the passengers? 808 01:13:26,583 --> 01:13:28,906 It's not me. You don't know me. 809 01:14:21,424 --> 01:14:22,385 They're dead. 810 01:14:27,805 --> 01:14:30,408 They are all dead. 811 01:14:37,897 --> 01:14:39,699 That pilot.. he was... 812 01:14:43,069 --> 01:14:44,470 he was tired. 813 01:14:46,822 --> 01:14:49,185 He was in the middle of a divorce. 814 01:14:51,076 --> 01:14:56,761 He wasn't even in the cockpit when it happened. 815 01:14:57,123 --> 01:14:59,005 Did you know that? 816 01:14:59,250 --> 01:15:00,891 Where was he? 817 01:15:06,215 --> 01:15:08,537 He left it in the hands of the copilot. 818 01:15:09,676 --> 01:15:11,478 He never should've done that. 819 01:15:11,636 --> 01:15:13,598 It wasn't him. 820 01:15:14,097 --> 01:15:17,260 The passengers saw that explosion outside of the window. 821 01:15:17,933 --> 01:15:20,136 No. It had nothing to do with the pilot. 822 01:15:20,269 --> 01:15:21,270 No. 823 01:15:21,353 --> 01:15:23,115 He tried his best to land the plane on the beach. 824 01:15:23,230 --> 01:15:25,192 If anyone made it, it was because of him. 825 01:15:25,315 --> 01:15:26,316 You're wrong. 826 01:15:26,399 --> 01:15:27,760 That man is hero. 827 01:15:27,859 --> 01:15:29,781 You are wrong! 828 01:15:31,571 --> 01:15:32,772 No. 829 01:15:46,043 --> 01:15:48,405 It.. w..as... me.. 830 01:15:49,545 --> 01:15:50,786 What? 831 01:15:58,303 --> 01:15:59,904 What did you say? 832 01:17:13,996 --> 01:17:15,238 I'm in your seat. Sorry. 833 01:17:27,967 --> 01:17:39,058 No, no, no.. No! No! No! 834 01:18:15,552 --> 01:18:16,673 Good morning. 835 01:18:17,845 --> 01:18:19,487 Good morning. 836 01:18:25,143 --> 01:18:26,745 I found something. 837 01:18:28,104 --> 01:18:29,306 What's that? 838 01:18:29,647 --> 01:18:31,449 A list of passengers. 839 01:18:41,742 --> 01:18:43,183 Why didn't you tell me? 840 01:18:44,494 --> 01:18:46,856 It's not a sort of thing you can be told. 841 01:18:48,706 --> 01:18:50,668 You gotta figure it out for yourself. 842 01:18:52,626 --> 01:18:54,147 When you are ready. 843 01:19:06,431 --> 01:19:07,792 Here you go. 844 01:19:08,223 --> 01:19:08,944 Sorry. 845 01:19:09,267 --> 01:19:10,948 - Oh, thank you. - Sure. 846 01:19:12,978 --> 01:19:14,260 Coming or going? 847 01:19:15,397 --> 01:19:16,478 Going home. 848 01:19:16,815 --> 01:19:18,297 Me, too. 849 01:19:19,734 --> 01:19:20,695 Eric. 850 01:19:20,902 --> 01:19:22,424 Claire Summers. 851 01:19:51,012 --> 01:19:53,134 People come back to help you. 852 01:19:53,556 --> 01:19:56,879 Come to terms, lead the way. 853 01:19:58,143 --> 01:20:00,666 My grandfather came back for me. 854 01:20:00,813 --> 01:20:03,015 I didn't even recognize him. 855 01:20:04,107 --> 01:20:05,469 And my dog. 856 01:20:15,659 --> 01:20:17,821 Who came back for you? 857 01:20:32,841 --> 01:20:34,443 My aunt, Toni. 858 01:20:39,222 --> 01:20:40,904 And Mr. Perry. 859 01:20:55,695 --> 01:20:57,537 What about the other passengers? 860 01:20:57,697 --> 01:20:59,379 They're like us. 861 01:20:59,574 --> 01:21:02,256 Making their peace with it before moving on. 862 01:21:03,994 --> 01:21:06,316 Nobody survived the crash. 863 01:21:18,174 --> 01:21:19,576 And everyone else? 864 01:21:22,302 --> 01:21:25,626 They're just here to help us find our way. 865 01:21:25,806 --> 01:21:46,947 Can we.. hook up in town.. I promise not to bite. 866 01:21:50,161 --> 01:21:51,483 Okay, I promise to bite. 867 01:21:54,081 --> 01:21:55,322 Uh.. okay. 868 01:21:56,166 --> 01:21:57,728 - Cool. - Yeah. 869 01:22:30,906 --> 01:22:32,027 Hey! 870 01:22:45,044 --> 01:22:46,285 Oh, my God! 871 01:22:59,389 --> 01:23:02,392 Put this on. Put it on. C'mon. 872 01:23:09,357 --> 01:23:11,279 We're gonna die. We're gonna die. 873 01:23:11,442 --> 01:23:13,044 No, we're gonna live. Look at me. Hey, stay with me. 874 01:23:13,152 --> 01:23:15,394 Look at me! 875 01:23:15,863 --> 01:23:20,107 Emma, Emma, I love you. Emma.. 876 01:23:51,145 --> 01:23:55,189 Get down with me. Claire, c'mon. Get down with me. 877 01:23:55,440 --> 01:23:58,644 Don't give up on me. Don't give up on me. C'mon. 878 01:24:03,072 --> 01:24:05,234 - We're not gonna make it. - Yes, we are. 879 01:24:05,908 --> 01:24:10,713 Yes, we are. Yes, we are. Yes, yes! 880 01:24:11,622 --> 01:24:13,664 You stay right here with me, okay? 881 01:24:13,790 --> 01:24:17,153 You stay here. Don't go. 882 01:24:17,627 --> 01:24:19,108 Stay with me. 883 01:25:13,260 --> 01:25:17,144 I will be right up with your sister's mail. 56899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.