All language subtitles for O.Movimento.das.Coisas.1985.DVDRip.x264.AC3-bunker

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,676 --> 00:00:24,677 THE MOVEMENT OF THINGS 2 00:05:46,000 --> 00:05:47,400 Good morning. 3 00:05:47,500 --> 00:05:48,920 Good morning, Isabel. 4 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 Let's go, girls. 5 00:08:26,580 --> 00:08:31,500 Maria, Alice, Dulce... it's time you were off. 6 00:09:27,590 --> 00:09:28,630 Eat slowly. 7 00:09:29,380 --> 00:09:35,350 With your mouth, that's right. 8 00:09:40,200 --> 00:09:43,200 Do you want some more, Tive? 9 00:13:46,440 --> 00:13:47,440 Oh, Aunt Fina! 10 00:13:47,540 --> 00:13:48,600 What do you want? 11 00:13:48,700 --> 00:13:50,100 We're off to the country! 12 00:13:50,200 --> 00:13:52,200 I'll go later. 13 00:20:54,800 --> 00:20:57,900 - Hello, Joaquim. Are you hungry? -You bet. 14 00:20:58,040 --> 00:21:00,700 - Then eat this soup. -Alright, see you later. 15 00:21:34,040 --> 00:21:37,130 - Good morning. - Hello father Manuel. 16 00:21:37,250 --> 00:21:41,300 Having lunch? Soup I see, enjoy it. 17 00:21:42,630 --> 00:21:44,800 Have a nice meal! See you soon. 18 00:29:50,120 --> 00:29:52,080 Let's go, kids. 19 00:29:57,000 --> 00:29:59,050 I'll take it. I'll take it. 20 00:36:42,400 --> 00:36:44,050 Good afternoon, mother. 21 00:36:44,300 --> 00:36:46,300 Hello. You've arrived then? 22 00:36:46,410 --> 00:36:49,000 Yes, I'm going to change. 23 00:38:01,480 --> 00:38:02,900 You've arrived yet? 24 00:38:03,200 --> 00:38:04,900 We went up there 25 00:38:05,000 --> 00:38:08,600 and stayed a bit too long, as usual. 26 00:38:08,800 --> 00:38:10,200 But is everything alright? 27 00:38:10,300 --> 00:38:13,090 Yes, yes. Look, I'm going to put the machine away. 28 00:38:13,150 --> 00:38:15,090 Are you tired, Domingues? 29 00:41:53,300 --> 00:41:56,000 Somebody works up there all day 30 00:41:56,310 --> 00:41:58,200 they have an apple in the afternoon, 31 00:41:58,310 --> 00:41:59,450 they shouldn't be hungry... 32 00:41:59,560 --> 00:42:01,800 Instead of taking one apple, take two. 33 00:42:04,800 --> 00:42:08,500 I haven't got time to eat one, let alone two. 34 00:42:09,500 --> 00:42:12,160 They don't even give you time to eat. 35 00:42:17,670 --> 00:42:20,000 Good night then... 36 00:42:21,810 --> 00:42:23,350 What time do you call this then? 37 00:42:23,560 --> 00:42:26,000 Well, I was chatting with my brother over by the gas station, 38 00:42:26,100 --> 00:42:28,000 reading the paper, 39 00:42:28,060 --> 00:42:30,800 seeing what's going on about the country. 40 00:42:30,900 --> 00:42:32,570 And us here waiting for you. 41 00:42:32,700 --> 00:42:34,070 Then start eating. 42 00:42:34,212 --> 00:42:35,712 That's what we did. 43 00:42:35,810 --> 00:42:37,935 And now I'm going to eat I still got here on time. 44 00:42:38,010 --> 00:42:39,360 But it's all cold. 45 00:42:39,580 --> 00:42:41,500 Well, that's my problem then. 46 00:42:43,000 --> 00:42:46,280 Yesterday I starved but today I'm going to eat, 47 00:42:52,440 --> 00:42:57,300 doesn't matter whether it's cold or hot. 48 00:43:49,270 --> 00:43:50,440 Are you leaving? 49 00:43:50,550 --> 00:43:51,700 Yes, it's time I was off. 50 00:43:51,800 --> 00:43:55,000 There he goes. He's never around here. 51 00:43:55,190 --> 00:43:56,300 What do you want then? 52 00:43:56,767 --> 00:43:58,181 And then, of course, 53 00:43:59,119 --> 00:44:03,800 any problems and his mother and father have to put up with it. 54 00:44:04,000 --> 00:44:05,400 It's always that way. 55 00:44:05,700 --> 00:44:10,000 If it was a working day tomorrow I wouldn't go and be in bed by now. 56 00:44:10,100 --> 00:44:12,150 But he goes until god knows what time. 57 00:44:12,280 --> 00:44:14,290 When you were younger you went, too. 58 00:44:14,400 --> 00:44:17,860 I only went two or three times. 59 00:44:23,480 --> 00:44:27,370 They didn't just let me go like that, did they? 60 00:44:29,600 --> 00:44:31,100 You did what you could. 61 00:44:31,200 --> 00:44:32,230 When I could. 62 00:44:33,960 --> 00:44:36,400 But I didn't go like they do now. 63 00:44:37,240 --> 00:44:41,300 Freedom is like that. 64 00:44:44,100 --> 00:44:45,600 What can you do? 65 00:44:45,750 --> 00:44:47,200 Right, let's have this hot soup, 66 00:44:47,300 --> 00:44:49,860 see if it does some good. 67 00:44:52,200 --> 00:44:54,200 It's good, it's good, woman. 68 00:44:55,900 --> 00:44:59,280 If I'd eaten like this yesterday it would have been better. 69 00:45:24,080 --> 00:45:26,080 - Good night. - Good night. 70 00:50:23,710 --> 00:50:24,710 How much is that? 71 00:50:28,250 --> 00:50:32,500 The little nightshirt with the bows in the middle, it's nice, isn't it? 72 00:51:08,680 --> 00:51:10,680 Look at the little girl's head. 73 00:51:17,000 --> 00:51:18,050 I'm done. 74 00:51:19,200 --> 00:51:21,380 I don't know if there are any more back. 75 00:51:35,480 --> 00:51:38,210 After it's going from that other side as well. 76 00:52:28,910 --> 00:52:34,410 Behind the bucket, put it beside that one. 77 00:52:56,072 --> 00:52:58,385 Well, good morning, you're going to buy a lot today? 78 00:52:58,500 --> 00:53:00,280 And you've got a lot to sell me? 79 00:53:00,380 --> 00:53:03,280 That's right, sheets, blankets... 80 00:53:03,380 --> 00:53:05,680 these are very nice for a wedding. 81 00:53:05,860 --> 00:53:07,800 But I'm not getting married yet 82 00:53:07,900 --> 00:53:10,000 and then I might find some prettier ones. 83 00:53:10,150 --> 00:53:13,460 But you've got to buy them before you get married. 84 00:53:15,700 --> 00:53:16,970 How much is this one then? 85 00:53:17,090 --> 00:53:18,367 Thirteen hundred. 86 00:53:18,418 --> 00:53:19,427 Alright, it'll be this one then. 87 00:53:19,477 --> 00:53:20,667 Very well. 88 00:53:22,000 --> 00:53:23,800 Is that all then? Nothing else? 89 00:53:23,900 --> 00:53:25,670 No, just this for today. 90 00:53:29,500 --> 00:53:30,900 But you could give me a discount! 91 00:53:31,000 --> 00:53:32,920 I can't, thirteen hundred is thirteen hundred. 92 00:53:34,000 --> 00:53:35,300 You never can, can you? 93 00:53:35,440 --> 00:53:36,500 It's a fixed price. 94 00:53:37,750 --> 00:53:40,900 Do you want it wrapped up or will a piece of string do? 95 00:53:41,800 --> 00:53:43,500 String's fine. 96 01:07:47,250 --> 01:07:50,250 You, dear Lord, are truly holy, 97 01:07:50,370 --> 01:07:55,600 bless these gifts, shedding your blood 98 01:07:56,000 --> 01:08:01,200 that they may be converted for us into the body and blood of Jesus Christ, 99 01:08:02,300 --> 01:08:07,100 who when he gave himself up voluntarily to suffer death 100 01:08:07,300 --> 01:08:09,900 take of the bread and giving thanks 101 01:08:10,000 --> 01:08:13,650 did break it and give it to his disciples saying 102 01:08:14,200 --> 01:08:16,720 eat and drink, 103 01:08:16,820 --> 01:08:19,600 for this is my body... 104 01:08:39,000 --> 01:08:41,000 Eat and drink 105 01:08:41,100 --> 01:08:45,000 for this is the chalice of my blood, blood of the noble and eternal alliance 106 01:08:45,300 --> 01:08:47,800 split for you and all the men 107 01:08:47,900 --> 01:08:49,600 to redeem your sins, it is in my memory. 108 01:09:01,100 --> 01:09:03,400 Herein lies the mystery of faith! 109 01:09:17,200 --> 01:09:21,300 ... the bread of life and the chalice of salvation. 110 01:10:08,845 --> 01:10:13,782 Oh my Lord, my king. 111 01:10:15,075 --> 01:10:20,234 You are true to your word. 112 01:10:20,991 --> 01:10:25,710 and perfect in all your works. 113 01:10:26,600 --> 01:10:31,775 You are good to those who falter 114 01:10:31,825 --> 01:10:37,000 and you lift up the oppressed. 115 01:10:38,407 --> 01:10:44,746 Thy name be praised forever, 116 01:10:45,402 --> 01:10:48,167 oh Lord. 117 01:10:48,886 --> 01:10:54,236 Oh my Lord, my king. 118 01:10:55,353 --> 01:11:00,886 I wish to exalt my God and my king 119 01:11:01,483 --> 01:11:06,905 and forever praise Thy name. 120 01:11:53,000 --> 01:11:59,289 The bitter song of complete solitude, 121 01:12:00,805 --> 01:12:04,579 come and sing, dream in your song, 122 01:12:05,000 --> 01:12:08,700 live dreaming of a new dawn 123 01:12:09,000 --> 01:12:16,347 in which men will once again become brothers. 124 01:14:32,900 --> 01:14:36,000 Ricardo, don't you want soup? 125 01:15:25,600 --> 01:15:27,500 Will you give this to me? 126 01:15:29,400 --> 01:15:31,400 Help out, come on. 127 01:15:36,640 --> 01:15:38,320 Isn't the spoon there? 8448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.