All language subtitles for New.Kung.Fu.Cult.Master.2022.HD1080P

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,680 --> 00:00:20,440 RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA! SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH 2 00:00:20,880 --> 00:00:30,440 ==== RECEHOKI.NET ==== DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER! 3 00:00:30,880 --> 00:00:40,440 Daftar sekarang di recehoki.net MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 4 00:01:31,124 --> 00:01:34,219 Sebelum pendekar Gup Jing tewas bertempur di kota Siang Yang 5 00:01:34,261 --> 00:01:38,164 menggunakan besi sien milik pendekar Yang Guo pembuat pedang. 6 00:01:38,165 --> 00:01:40,224 Menguasai pedang langit dan golok pembunuh naga. 7 00:01:40,267 --> 00:01:43,066 Dua senjata ajaib. 8 00:01:43,103 --> 00:01:46,073 Sejak saat itu, dunia persilatan memperebutkan dua senjata pusaka itu. 9 00:01:46,073 --> 00:01:49,043 Terjadi pertumpahan darah 10 00:01:49,076 --> 00:01:51,238 Raja singa emas (Xie Xun) sekte Ming mendapatkan golok pembunuh naga 11 00:01:51,244 --> 00:01:54,236 Kakak seperguruannya, Chengkun mau mengambilnya. 12 00:01:54,247 --> 00:01:58,013 Memfitnah Xie Xun sudah membunuh ratusan pendekar tangguh 6 aliran besar. 13 00:01:58,085 --> 00:02:00,213 Membuat kedua mata Xie Xun menjadi buta. 14 00:02:00,220 --> 00:02:04,088 Beruntung pendekar kelima Wudang, Zhang Cuishan menyelamatkan Xie Xun 15 00:02:04,091 --> 00:02:07,994 membawa kekasihnya Yin Susu kabur dari orang-orang dunia persilatan, 16 00:02:08,028 --> 00:02:10,224 mengasingkan diri di pulau Ping Huo. 17 00:02:10,263 --> 00:02:14,222 Melahirkan seorang putra bernama Zhang Wuji. 18 00:02:28,181 --> 00:02:30,206 Senjata pusaka dunia persilatan, golok pembunuh naga 19 00:02:30,217 --> 00:02:33,050 menguasai dunia, tak ada yang berani menantangnya. 20 00:02:33,053 --> 00:02:35,283 Semua bertarung untuk mendapatkannya. 21 00:02:35,322 --> 00:02:38,087 Menurut legenda, diantara kedua senjata itu. 22 00:02:38,091 --> 00:02:40,059 tersembunyi rahasia besar. 23 00:02:40,060 --> 00:02:41,221 Siapa yang mendapatkannya 24 00:02:41,261 --> 00:02:44,253 bisa menguasai dunia persilatan. 25 00:02:45,265 --> 00:02:48,997 Ayah, Ibu, kalian sangat pintar, 26 00:02:49,036 --> 00:02:52,131 apa tak terpikir rahasianya? 27 00:02:52,139 --> 00:02:55,109 Rahasia ini tak boleh ada yang tahu 28 00:02:55,108 --> 00:02:58,009 Kalau tidak akan terjadi bencana besar di dunia persilatan. 29 00:02:58,045 --> 00:03:02,039 Anak kita sudah besar, saatnya bawa dia kembali ke Chongyen. 30 00:03:06,219 --> 00:03:09,189 Kak, Wuji sudah berumur 15 tahun. 31 00:03:09,189 --> 00:03:12,056 Tak lama lagi ulang tahun guruku, Zhang Sanfeng. 32 00:03:12,059 --> 00:03:13,254 Mau kubawa Wuji kembali ke Wudang. 33 00:03:13,293 --> 00:03:15,284 Lagi pula Wuji, sejak lahir sampai sekarang, 34 00:03:15,295 --> 00:03:17,127 belum pernah meninggalkan pulau Ping Huo. 35 00:03:17,164 --> 00:03:19,030 Tak pernah bertemu orang lain. 36 00:03:19,066 --> 00:03:22,195 Kurasa itu lebih baik untuk pertumbuhannya. 37 00:03:24,137 --> 00:03:27,038 Adik, dunia persilatan, 38 00:03:27,040 --> 00:03:29,270 tahu soal hubungan kita. 39 00:03:29,276 --> 00:03:31,210 Berhati-hatilah. 40 00:03:33,276 --> 00:04:02,210 Subtitle by RhainDesign Palu, 8 Februari 2022 41 00:04:03,043 --> 00:04:05,273 Sehari lagi tiba di gunung Wudang. 42 00:04:08,081 --> 00:04:10,243 Sebenarnya baik membawa Wuji keluar. 43 00:04:10,250 --> 00:04:13,015 Dia selalu di pulau Ping Huo. 44 00:04:13,053 --> 00:04:16,114 Tak adil bagi dia. 45 00:04:21,027 --> 00:04:24,156 Ibu, bangunlah. 46 00:04:24,164 --> 00:04:26,155 Jangan menangis. 47 00:04:27,033 --> 00:04:28,228 Ibumu kenapa? 48 00:04:28,235 --> 00:04:30,260 Ibuku pingsan. 49 00:04:30,270 --> 00:04:33,103 Tak mau bangun. 50 00:04:33,206 --> 00:04:35,197 Ibu. 51 00:04:35,242 --> 00:04:38,109 Kuberikan sesuatu padamu. 52 00:04:42,249 --> 00:04:45,048 Ini untukmu. 53 00:04:45,051 --> 00:04:47,019 Terima kasih, kakak. 54 00:04:50,023 --> 00:04:54,017 Ibu, bangunlah. 55 00:05:01,067 --> 00:05:04,002 Ibu sudah bangun. 56 00:05:09,142 --> 00:05:11,201 Luka dalammu sangat parah, sini kubantu. 57 00:05:29,296 --> 00:05:31,196 Hati-hati. 58 00:05:43,276 --> 00:05:46,075 Ibu, ayo kita pergi. 59 00:05:50,250 --> 00:05:52,014 Ayo, ikut bersama kakak. 60 00:05:52,052 --> 00:05:53,076 - Ayo. - Kemana? 61 00:05:53,086 --> 00:05:55,987 - Ibu... - Ayo, pergi. 62 00:05:56,156 --> 00:05:58,250 Ibu. 63 00:06:02,295 --> 00:06:09,065 Guru, Zhang Cuishan dan Yin Susu... 64 00:06:09,102 --> 00:06:11,127 Kau menebus kesalahan. 65 00:06:11,137 --> 00:06:14,072 Aku mengampunimu. 66 00:06:14,074 --> 00:06:15,166 Terima kasih, guru. 67 00:06:15,208 --> 00:06:18,143 Aku akan merawat putrimu Zhiruo dengan baik. 68 00:06:18,144 --> 00:06:20,112 Pergilah dengan tenang. 69 00:06:34,227 --> 00:06:37,026 Murid, Zhang Sanfeng. 70 00:06:37,063 --> 00:06:39,259 hari ini ulang tahunku yang ke-100. 71 00:06:39,299 --> 00:06:43,258 Mohon lindungi aku, tak perlu lagi ada kekerasan. 72 00:06:51,044 --> 00:06:54,275 Ibu, kenapa tiba-tiba banyak orang datang ke Wudang cari ayah? 73 00:06:54,281 --> 00:06:57,182 Mereka mau buat perhitungan dengan ayahmu, itu hanya alasan. 74 00:06:57,183 --> 00:07:00,209 Sebenarnya mereka mau merebut golok pembunuh naga milik ayah angkatmu. 75 00:07:04,291 --> 00:07:09,195 Terima kasih sudah jauh-jauh datang kesini. 76 00:07:10,196 --> 00:07:14,997 Sangat banyak orang datang ke Wudang. 77 00:07:15,035 --> 00:07:18,164 Mau ikut merayakan ulang tahunku. 78 00:07:18,171 --> 00:07:21,004 Begini saja, kalian sudah datang. 79 00:07:21,041 --> 00:07:22,236 Kalian pasti lapar. 80 00:07:22,242 --> 00:07:25,075 Makan malam di Wudang. 81 00:07:25,111 --> 00:07:26,078 Kita ngobrol. 82 00:07:26,079 --> 00:07:27,240 Kau takut, kan? 83 00:07:27,280 --> 00:07:32,013 Kau takut menyuruh Zhang Cuishan beritahu keberadaan Xie Xun, kan? 84 00:07:32,018 --> 00:07:33,247 Cepat bilang! 85 00:07:33,253 --> 00:07:36,018 Xie Xun difitnah. 86 00:07:36,056 --> 00:07:38,252 Itu semua perbuatan Chengkun. 87 00:07:40,293 --> 00:07:43,092 Kalian aliran Putih, 88 00:07:43,129 --> 00:07:45,188 mau balas dendam. 89 00:07:45,231 --> 00:07:47,256 Sebenarnya kalian mau merebut golok pembunuh naga. 90 00:07:48,168 --> 00:07:52,071 Xie Xun dan Yin Susu adalah aliran iblis. 91 00:07:52,072 --> 00:07:54,006 Kau bersekongkol dengan mereka. 92 00:07:54,040 --> 00:07:56,099 Merusak nama baik 6 aliran Putih. 93 00:07:56,142 --> 00:07:59,112 Hari ini, kami beri kau kesempatan bertobat. 94 00:07:59,145 --> 00:08:03,104 Asalkan kau bilang di mana Xie Xun, putuskan hubunganmu dengan siluman itu. 95 00:08:03,116 --> 00:08:06,279 Mungkin, kami akan pertimbangkan memaafkanmu. 96 00:08:10,023 --> 00:08:12,117 Kalian tak pantas bicara soal baik dan jahat! 97 00:08:13,259 --> 00:08:17,253 Cuishan, nada bicaramu, tak perlu begitu. 98 00:08:17,263 --> 00:08:21,097 Zhang Sanfeng, kau sungguh mau melindungi Zhang Cuishan? 99 00:08:29,109 --> 00:08:31,271 Tak baik pakai kekerasan. 100 00:08:32,178 --> 00:08:34,203 Mien Cie, kulihat kau tumbuh dewasa, 101 00:08:34,247 --> 00:08:37,114 bagaimana aku tak tahu watakmu? 102 00:08:37,117 --> 00:08:42,021 Hari ini, usiaku 100 tahun. Hargai aku. 103 00:08:42,022 --> 00:08:46,016 Jangan keras kepala. 104 00:08:46,292 --> 00:08:49,091 Tapi... 105 00:08:49,129 --> 00:08:52,292 Bagaimana jika kalian sulit di ajak bicara? 106 00:08:52,298 --> 00:08:54,164 Bersikeras mau... 107 00:08:54,200 --> 00:08:57,261 melawanku, aku siap layani kalian. 108 00:09:07,147 --> 00:09:08,239 Siapa? 109 00:09:08,281 --> 00:09:11,046 Ikut kami! 110 00:09:11,251 --> 00:09:13,117 Wuji, cepat pergi! 111 00:09:14,054 --> 00:09:15,078 Ibu! 112 00:09:20,126 --> 00:09:21,059 Ibu! 113 00:09:21,061 --> 00:09:22,085 Pergi! 114 00:09:53,126 --> 00:09:54,218 Turun! 115 00:10:11,244 --> 00:10:13,235 Jurus Tapak Sien Ming. 116 00:10:30,296 --> 00:10:32,094 Adik seperguruan! 117 00:10:34,234 --> 00:10:36,032 Lepaskan adik seperguruanku dulu. 118 00:10:36,069 --> 00:10:39,130 Kalau tidak, kubunuh dia! 119 00:10:39,172 --> 00:10:41,072 Wuji. 120 00:10:53,086 --> 00:10:56,056 - Adik! - Ayo pergi! 121 00:10:56,189 --> 00:10:59,181 - Kakek guru, aku sangat kedinginan. - Wuji. 122 00:11:02,295 --> 00:11:04,161 Wuji. 123 00:11:17,210 --> 00:11:19,235 Ini ulah kalian 124 00:11:20,180 --> 00:11:23,241 aliran Putih! 125 00:11:31,024 --> 00:11:32,150 Wuji. 126 00:11:38,097 --> 00:11:41,032 Mereka kena jurus Tapak Sien Ming. 127 00:11:51,277 --> 00:11:53,109 Guru. 128 00:11:54,147 --> 00:11:57,048 Aku tak mau menyusahkan Wudang lagi. 129 00:11:57,050 --> 00:11:59,212 Biar aku sendiri yang hadapi. 130 00:11:59,252 --> 00:12:02,119 Selama ini, guru membimbingku, 131 00:12:02,121 --> 00:12:04,180 tak bisa kubalas kebaikan guru. 132 00:12:07,060 --> 00:12:09,290 Hanya satu permohonanku pada guru. 133 00:12:10,163 --> 00:12:13,997 Bantu aku menjaga Susu dan Wuji. 134 00:12:56,075 --> 00:12:57,201 Ayah. 135 00:12:59,078 --> 00:13:00,239 Kakek guru. 136 00:13:09,289 --> 00:13:13,123 Aku Zhang Cuishan, hari ini keluar dari Wudang. 137 00:13:13,159 --> 00:13:15,253 Siapa yang mau balas dendam dengan saudara angkatku Xie Xun? 138 00:13:16,195 --> 00:13:19,256 - Ayo. - Ayo hajar dia. 139 00:14:48,020 --> 00:14:49,112 Pedang langit! 140 00:14:49,188 --> 00:14:50,053 - Guru. - Guru. 141 00:15:01,200 --> 00:15:02,258 - Cuishan - Ayah! 142 00:15:16,182 --> 00:15:18,014 Guru. 143 00:15:18,084 --> 00:15:19,142 Lepaskan aku! 144 00:15:22,188 --> 00:15:24,088 Ayah! 145 00:15:27,293 --> 00:15:30,160 - Ayah. - Cuishan. 146 00:15:40,306 --> 00:15:42,206 Cuishan. 147 00:15:57,023 --> 00:15:58,218 Ayah. 148 00:15:59,158 --> 00:16:01,058 Ayah. 149 00:16:15,274 --> 00:16:17,174 Kelak, 150 00:16:19,045 --> 00:16:22,140 hiduplah dengan baik. 151 00:16:30,022 --> 00:16:32,184 Jangan balas dendam untukku. 152 00:17:01,254 --> 00:17:03,120 Pedang langit. 153 00:17:03,155 --> 00:17:06,284 Jika masih ada ditangan orang sepertimu, 154 00:17:07,193 --> 00:17:10,219 banyak orang tak bersalah akan jadi korban! 155 00:17:10,263 --> 00:17:12,095 Hari ini, aku.. 156 00:17:12,098 --> 00:17:16,126 memandang gurumu, pendekar Guo Siang. 157 00:17:16,168 --> 00:17:18,102 Kulepaskan kau. 158 00:17:19,138 --> 00:17:20,299 Pergi! 159 00:17:27,179 --> 00:17:29,113 Semuanya pergi! 160 00:18:29,141 --> 00:18:30,302 Guru. 161 00:18:38,217 --> 00:18:41,118 Bagaimana dengan luka Wuji? 162 00:18:48,294 --> 00:18:51,264 Sayang sekali, aku hanya berlatih 163 00:18:52,064 --> 00:18:53,225 sekitar 3090 jurus 9 matahari. (9-Yang) 164 00:18:56,235 --> 00:19:01,139 Saat itu, kubantu guruku di shaolin, 165 00:19:01,140 --> 00:19:03,234 salah menyalin satu kitab. 166 00:19:04,076 --> 00:19:05,271 Kitab Lu Jia. 167 00:19:07,046 --> 00:19:09,140 Kitab itu.. 168 00:19:09,148 --> 00:19:12,209 jurus hati 9 matahari 169 00:19:12,251 --> 00:19:16,017 Kuil shaolin bilang kami mencuri berlatih. 170 00:19:17,256 --> 00:19:22,092 Kami dianggap pengkhianat, mengusir kami dari kuil shaolin. 171 00:19:22,128 --> 00:19:26,065 Sebelum guruku meninggal, dia menyuruhku bersumpah. 172 00:19:26,065 --> 00:19:30,093 Semua murid Wudang tak boleh belajar kitab Lu Jia. 173 00:19:33,239 --> 00:19:36,106 Hanya dengan menguasai semua jurus 9 matahari, 174 00:19:36,108 --> 00:19:38,099 baru bisa menyelamatkan Wuji. 175 00:19:38,110 --> 00:19:42,013 Bagaimana dengan kitab shaolin itu? 176 00:19:44,283 --> 00:19:47,048 Akan kupikirkan. 177 00:19:51,190 --> 00:19:53,158 - Wuji. - Ya 178 00:19:53,159 --> 00:19:56,026 Disini perpustakaanku. 179 00:19:56,262 --> 00:19:59,095 Siapa pun tak boleh masuk kesini. 180 00:20:00,232 --> 00:20:02,997 Kau dan Ibumu boleh 181 00:20:03,002 --> 00:20:04,993 berobat disini. 182 00:20:05,037 --> 00:20:05,299 Baik. 183 00:20:05,304 --> 00:20:10,174 Melihat-lihat kitab suci, sambil bersihkan tempat ini. 184 00:20:24,223 --> 00:20:27,090 Setelah lonceng bunyi pergilah makan. 185 00:20:27,093 --> 00:20:28,083 Kakek guru. 186 00:20:53,119 --> 00:20:55,019 Kakek guru bilang, 187 00:20:55,020 --> 00:20:58,081 murid Wudang tak boleh melihat semuanya. 188 00:20:58,124 --> 00:21:01,094 Tapi aku bukan murid Wudang. 189 00:21:26,318 --> 00:21:30,016 - Tak ada tempat duduk? - Ayo duduk disini. 190 00:21:30,022 --> 00:21:31,251 Duduk. 191 00:21:36,228 --> 00:21:39,095 Kau tak berguna, sia-siakan tenaga dalam guru. 192 00:21:39,131 --> 00:21:40,257 Masih tak malu kesini untuk makan. 193 00:21:40,299 --> 00:21:44,031 Jika aku jadi kau, sudah pergi jauh dari sini. 194 00:21:44,036 --> 00:21:45,197 Mencari gua dan sembunyi di dalamnya. 195 00:21:45,204 --> 00:21:48,174 Tak keluar karena malu. 196 00:21:48,174 --> 00:21:49,198 Kau siapa? 197 00:21:49,241 --> 00:21:52,006 Aku? Aku kakekmu. 198 00:21:54,146 --> 00:21:57,172 Wuji, kemarilah. 199 00:22:03,055 --> 00:22:06,025 Jangan ribut dengan kakak seperguruan. 200 00:22:06,025 --> 00:22:07,151 Ayo kita kembali. 201 00:22:07,193 --> 00:22:10,026 Sebaiknya kau dan ibumu pergi sejauh mungkin. 202 00:22:10,029 --> 00:22:11,224 Jangan makan nasi Wudang. 203 00:22:11,263 --> 00:22:13,129 Kembali ke aliran iblis ibumu! 204 00:22:13,165 --> 00:22:15,156 Bagaimanapun, dia wanita iblis. 205 00:22:15,201 --> 00:22:17,033 Kau anak iblis. 206 00:22:18,103 --> 00:22:20,197 Kau boleh menghinaku, tapi tak boleh menghina ibuku! 207 00:22:22,141 --> 00:22:23,199 Memangnya kenapa? 208 00:22:27,046 --> 00:22:28,207 Jangan pukul lagi. 209 00:22:28,280 --> 00:22:30,009 Hajar dia! 210 00:22:30,182 --> 00:22:32,014 Wuji. 211 00:22:32,017 --> 00:22:34,008 Hentikan. 212 00:22:34,220 --> 00:22:35,244 Ibu! 213 00:22:42,027 --> 00:22:43,222 Jangan memukul lagi. 214 00:22:43,229 --> 00:22:45,129 Jurus Chi Sang. 215 00:23:08,020 --> 00:23:09,249 Ibu, ayo pergi. 216 00:23:17,263 --> 00:23:21,257 Guru... terjadi sesuatu dengan Wuji. 217 00:23:22,034 --> 00:23:25,095 - Racunnya bereaksi lagi? - Tidak. Dia di tempat makan, 218 00:23:25,104 --> 00:23:28,005 melukai semua murid termasuk Cing Su. 219 00:23:28,040 --> 00:23:31,999 Dia pakai jurus kungfu Xie Xun . 220 00:24:04,043 --> 00:24:05,135 Wuji. 221 00:24:07,012 --> 00:24:08,275 - Kemarilah. - Ibu 222 00:24:13,152 --> 00:24:14,085 Ibu. 223 00:24:17,122 --> 00:24:20,057 Ibu takut tak bisa menemanimu kembali ke pulau Ping Huo. 224 00:24:22,127 --> 00:24:25,028 Tidak. Ibu pasti bisa menemaniku kembali. 225 00:24:25,230 --> 00:24:27,221 Kau ingat lagi. 226 00:24:27,232 --> 00:24:30,065 Berikan kitab Lu Cia pada Ayah angkatmu. 227 00:24:30,069 --> 00:24:32,231 Dengan kehebatannya 228 00:24:33,138 --> 00:24:35,129 pasti bisa dia pelajari. 229 00:24:36,175 --> 00:24:37,199 Pada saatnya, 230 00:24:39,078 --> 00:24:42,070 bisa membantu mengobati racun dalam tubuhmu. 231 00:24:43,082 --> 00:24:45,050 Aku berlatih kungfu, 232 00:24:45,050 --> 00:24:47,178 pasti aku akan balas dendam untuk Ayah dan Ibu. 233 00:24:47,219 --> 00:24:48,277 Jangan. 234 00:24:50,089 --> 00:24:52,217 Kau jangan berpikir balas dendam 235 00:24:53,092 --> 00:24:55,220 Membalas dendam tak akan bisa menyelesaikan masalah. 236 00:24:57,262 --> 00:24:59,128 Kau ingat, 237 00:25:00,032 --> 00:25:02,000 orang-rang bilang.. 238 00:25:02,134 --> 00:25:03,295 Aliran Hitam 239 00:25:05,070 --> 00:25:07,129 tak berarti jahat. 240 00:25:07,139 --> 00:25:10,131 orang yang menganggap dirinya aliran Putih 241 00:25:11,210 --> 00:25:14,043 ada juga yang picik. 242 00:25:14,246 --> 00:25:16,237 Kau harus melihat dengan jelas 243 00:25:18,083 --> 00:25:19,107 Kau... 244 00:25:21,020 --> 00:25:23,045 harus ingat. 245 00:25:23,088 --> 00:25:24,112 Ibu. 246 00:25:26,058 --> 00:25:29,125 Ibu. 247 00:26:11,103 --> 00:26:14,266 Zhang Wuji sendiri kembali ke pulau Ping Huo. 248 00:26:14,273 --> 00:26:16,173 Di bawah petunjuk Xie Xun 249 00:26:16,208 --> 00:26:20,076 mencari setiap kalimat kitab Lu Cia 250 00:26:20,112 --> 00:26:23,173 tercantum jurus 9-Yang. 251 00:26:24,083 --> 00:26:27,986 Wuji berlatih selama 6 bulan, racunnya menghilang. 252 00:26:28,020 --> 00:26:30,148 Tapi kekuatan jurus 9-Yang 253 00:26:30,155 --> 00:26:35,184 dia berlatih selama 16 tahun, kekuatannya sangat meningkat. 254 00:26:35,227 --> 00:26:40,131 Dia putuskan kembali ke Chongyen, mencari keadilan untuk orangtuanya. 255 00:27:03,122 --> 00:27:06,092 Saat itu, 5 aliran Putih 256 00:27:06,091 --> 00:27:08,059 bersama-sama pergi ke Wudang. 257 00:27:08,093 --> 00:27:11,063 Untuk mencari Zhang Chui Shan dan istrinya. 258 00:27:11,063 --> 00:27:13,225 Kami meminta dia menyerahkan seseorang, dia tak mau, 259 00:27:13,265 --> 00:27:15,165 malah dia bunuh diri. 260 00:27:16,201 --> 00:27:17,191 Bagaimana dengan Yin Susu? 261 00:27:17,202 --> 00:27:20,172 Dia lebih konyol. Dia bilang mau kembali ke Hwa San bersama kami. 262 00:27:20,205 --> 00:27:22,230 Mencarikan kami istri. 263 00:27:22,274 --> 00:27:25,107 Selesai kudengar lalu aku memukulnya 264 00:27:25,110 --> 00:27:27,204 Di dunia ini ada juga wanita yang begitu memalukan. 265 00:27:27,246 --> 00:27:29,010 Setelah itu, dia bunuh diri. 266 00:27:30,082 --> 00:27:32,244 Jadi sekarang, 4 ketua sekte hitam, 267 00:27:32,284 --> 00:27:35,083 mereka pasti tunduk pada kalian. 268 00:27:35,087 --> 00:27:36,248 Itu sudah pasti. 269 00:27:36,288 --> 00:27:39,280 Jika mereka tak tunduk, 270 00:27:39,291 --> 00:27:41,157 tak kuampuni mereka. 271 00:27:42,094 --> 00:27:44,028 Siapa? 272 00:27:44,062 --> 00:27:46,224 Kurang ajar! Berani cari masalah dengan Hua San. 273 00:27:55,174 --> 00:27:56,107 - Keluar! - Keluar! 274 00:28:08,086 --> 00:28:10,282 Berani menghina 5 pendekar wudang 275 00:28:10,289 --> 00:28:12,986 dan putri Raja Elang. 276 00:28:13,025 --> 00:28:15,016 Kutraktir kalian makan telur goreng, 277 00:28:15,027 --> 00:28:16,188 itu sudah cukup baik. 278 00:28:16,228 --> 00:28:19,254 Adik kecil, kau anggota aliran Ming? 279 00:28:19,264 --> 00:28:24,202 Aku akan membuatmu tunduk dan memohon ampun. 280 00:28:24,203 --> 00:28:27,229 Utusan kiri aliran Ming, Yang Siau 281 00:28:28,207 --> 00:28:30,198 Paling kecil.. 282 00:28:30,242 --> 00:28:32,142 bocah yang paling tak berguna. 283 00:28:33,078 --> 00:28:35,103 Bukankah kalian berdua sangat hebat? 284 00:28:35,147 --> 00:28:37,241 Bisa mengejarku berarti kalian punya kemampuan. 285 00:28:41,119 --> 00:28:42,177 - Kejar! - Kejar! 286 00:28:46,091 --> 00:28:47,991 Berhenti! 287 00:29:19,024 --> 00:29:19,991 Siapa itu? 288 00:29:32,104 --> 00:29:33,230 Kau siapa? 289 00:29:33,238 --> 00:29:36,105 Kenapa tiba-tiba menolongku? 290 00:29:36,108 --> 00:29:38,202 Gadis kecil aliran Ming, kenapa begitu gegabah? 291 00:29:38,210 --> 00:29:41,043 Sudah tahu tak mampu melawan mereka, masih saja cari masalah. 292 00:29:42,047 --> 00:29:43,242 Siapa suruh mereka menjjelekkan Nona Ying. 293 00:29:43,248 --> 00:29:45,114 Walaupun Nona Ying sudah mati, 294 00:29:45,117 --> 00:29:47,211 mereka tak boleh asal bicara, pokoknya tak boleh. 295 00:29:48,120 --> 00:29:51,112 Kau Yang Xiao Siau? 296 00:29:53,025 --> 00:29:55,016 Aku... 297 00:29:55,027 --> 00:29:57,189 anak buahnya yang paling tak berguna. 298 00:29:57,195 --> 00:29:59,129 Cepat kembali ke Kuan Ming Ting 299 00:29:59,164 --> 00:30:02,293 bertemu anggota 6 aliran Putih lagi, pasti akan menangkap dan menanyaimu. 300 00:30:02,301 --> 00:30:05,202 Aku masih ada tugas, tak bisa kembali. 301 00:30:06,071 --> 00:30:07,232 Masih ada tugas apa? 302 00:30:09,241 --> 00:30:13,041 Kau sangat aneh. 303 00:30:13,078 --> 00:30:15,172 Kau pikir dengan menolongku, 304 00:30:15,213 --> 00:30:17,147 bisa tanya apa saja padaku? 305 00:30:18,050 --> 00:30:21,111 Aku belum tahu namamu. 306 00:30:22,020 --> 00:30:24,045 Namaku Chen Ah Niu. Kau? 307 00:30:24,089 --> 00:30:25,147 Namaku Siau Cao. 308 00:30:25,157 --> 00:30:28,092 Kau menolongku, kutraktir kau makan manisan. 309 00:30:30,028 --> 00:30:31,120 Terima kasih. 310 00:30:37,035 --> 00:30:40,198 Orang seperti apa bisa membuat 2 tetua Sien Min jadi pengawal? 311 00:30:44,242 --> 00:30:47,143 Ah Niu, sampai bertemu lagi. 312 00:30:53,118 --> 00:30:55,246 Kau mengabdi pada ayahku sudah lebih dari 10 tahun. 313 00:30:55,253 --> 00:30:57,221 Janji pada ayahku merebut pedang langit dan 314 00:30:57,222 --> 00:30:59,156 golok pembunuh naga, menguasai dunia persilatan 315 00:30:59,191 --> 00:31:01,990 dan hancurkan semua musuh kerajaan. 316 00:31:02,027 --> 00:31:03,256 - Kau sangat berani. - Selama beberapa tahun ini, 317 00:31:03,261 --> 00:31:06,196 semua di bawah sana adalah pendekar tangguh. 318 00:31:06,231 --> 00:31:07,130 - Cepat pergi. - Sudah menyakinkan 6 aliran Putih. 319 00:31:07,165 --> 00:31:09,031 Kenapa kau lagi 320 00:31:09,034 --> 00:31:11,264 Kali ini mengepung Kuan Ming Ting. Sudah 3 tahun kurencanakan itu. 321 00:31:11,269 --> 00:31:14,170 Aliran Ming musuh terbesar kerajaan. 322 00:31:14,172 --> 00:31:17,198 Aku mengadu domba 6 aliran Putih, membuat mereka saling membunuh 323 00:31:17,209 --> 00:31:19,109 lalu menyerang mereka. 324 00:31:19,144 --> 00:31:21,078 Pasti berhasil. 325 00:31:21,113 --> 00:31:23,138 Kau sudah 10 tahun menyamar di shaolin, 326 00:31:23,148 --> 00:31:27,210 mencuri kitab Cinkang shaolin. 327 00:31:27,219 --> 00:31:30,120 Aku pasti akan berusaha sekuat tenaga. 328 00:31:30,155 --> 00:31:34,092 Apa gunanya sekuat tenaga, aku mau menang! 329 00:31:39,197 --> 00:31:40,995 Aku mengerti. 330 00:31:40,999 --> 00:31:42,194 Bagus, kalau mengerti. 331 00:31:42,234 --> 00:31:44,032 Pergilah! 332 00:31:46,271 --> 00:31:48,035 Kau dengar? 333 00:31:48,073 --> 00:31:49,234 Ternyata benar. 334 00:32:03,255 --> 00:32:05,019 Tangkap hidup-hidup! 335 00:32:07,025 --> 00:32:10,086 Hajar dia! 336 00:32:55,240 --> 00:32:59,006 Tenaga dalam bocah itu hebat sekali. 337 00:32:59,077 --> 00:33:02,172 Pendekar muda ini, anggota Ming 338 00:33:02,214 --> 00:33:05,206 atau anggota 6 aliran Putih? 339 00:33:05,217 --> 00:33:08,278 Rupanya selama puluhan tahun, dunia persilatan saling bertarung 340 00:33:08,320 --> 00:33:11,187 akibat ulah kalian! 341 00:33:12,057 --> 00:33:14,219 Tuan Putri, bocah itu tak bisa di biarkan! 342 00:33:46,291 --> 00:33:48,123 Tuan Putri! 343 00:33:48,159 --> 00:33:51,026 - Semuanya keluar! - Ya. 344 00:33:51,029 --> 00:33:53,225 Pendekar ini tak akan melukaiku. 345 00:34:01,273 --> 00:34:04,208 Bagaimana kau bisa tahu aku bisa menerima kekasih kecilmu ini 346 00:34:04,209 --> 00:34:06,974 dan bukan membunuhnya? 347 00:34:07,112 --> 00:34:09,012 Kau bukan orang jahat. 348 00:34:09,214 --> 00:34:12,184 Aku jahat atau tidak, kau tak akan tahu. 349 00:34:13,151 --> 00:34:16,018 Sekarang kau bisa membawa kekasih kecilmu pergi. 350 00:34:16,054 --> 00:34:18,022 Dia terkena jurus tapak beracun. 351 00:34:18,056 --> 00:34:21,026 Nikmati baik-baik saat-saat terakhir kalian. 352 00:34:26,031 --> 00:34:27,055 Kejar! 353 00:34:27,065 --> 00:34:28,226 Jangan kejar. 354 00:34:30,302 --> 00:34:33,203 Tuan Putri, kungfu orang itu hebat. 355 00:34:33,204 --> 00:34:36,071 Mungkin dia akan mengacaukan rencana kita. 356 00:34:36,107 --> 00:34:38,098 Bisa kau bunuh dia? 357 00:34:40,078 --> 00:34:41,978 Aku tahu apa yang harus kulakukan. 358 00:35:11,309 --> 00:35:15,246 Tuan muda, kau pikirkan apa? 359 00:35:16,047 --> 00:35:18,141 Kenapa tiba-tiba memanggilku tuan muda? 360 00:35:18,149 --> 00:35:20,208 Kau menyelamatkan nyawaku. 361 00:35:20,218 --> 00:35:23,984 Aku sebenarnya mau memanggilmu penyelamat. 362 00:35:24,022 --> 00:35:27,117 Tapi itu membuatmu kelihatan tua. 363 00:35:27,192 --> 00:35:30,127 Lebih cocok memanggil tuan muda. 364 00:35:30,128 --> 00:35:32,028 Jangan bicara dulu. 365 00:35:32,130 --> 00:35:35,100 Kau terkena jurus tapak beracun. 366 00:35:36,201 --> 00:35:38,260 Kalau begitu, mari kita pergi ke Kuan Ming Ting. 367 00:35:38,269 --> 00:35:41,102 Kuan Ming Ting paling aman. 368 00:35:41,106 --> 00:35:42,267 Aku mau mau beritahu 369 00:35:42,273 --> 00:35:46,107 Yang Xiao soal rencana jahat orang-orang itu. 370 00:35:47,012 --> 00:35:50,038 Hanya aliran Ming di Kuan Ming Ting 371 00:35:50,081 --> 00:35:52,072 mampu melawan 6 aliran Putih. 372 00:35:57,022 --> 00:35:58,080 Aku... 373 00:36:00,025 --> 00:36:01,993 Aku sangat kedinginan. 374 00:36:04,229 --> 00:36:06,994 Adikmu sakit. 375 00:36:07,265 --> 00:36:09,063 Adikku? 376 00:36:10,035 --> 00:36:12,299 Kami mau pulang berobat. 377 00:36:23,214 --> 00:36:26,149 Kuberi sesuatu padamu. 378 00:36:31,122 --> 00:36:33,147 Terima kasih, kakak. 379 00:36:35,026 --> 00:36:36,084 Nona. 380 00:36:37,195 --> 00:36:39,220 Giokmu itu... 381 00:36:39,264 --> 00:36:42,097 Maksudmu giok ini? 382 00:36:44,135 --> 00:36:48,129 Giok ini, waktu aku kecil, 383 00:36:48,173 --> 00:36:51,074 kakak kecil yang berikan padaku. 384 00:36:59,150 --> 00:37:01,141 Hati-hati. 385 00:37:01,252 --> 00:37:03,084 Perjalanan kami ke Kuan Ming Ting, 386 00:37:03,088 --> 00:37:04,180 kalian pergi kemana? 387 00:37:05,190 --> 00:37:08,057 Kami pergi ke kaki gunung Kuan Ming Ting. 388 00:37:08,159 --> 00:37:11,094 Kebetulan satu jalan, kau mau duduk di kereta kuda bersama kami? 389 00:37:11,129 --> 00:37:13,291 Baguslah. Terima kasih, nona. 390 00:37:14,299 --> 00:37:17,291 - Aku... - Jangan bicara, ayo. 391 00:37:27,278 --> 00:37:29,144 Tuan muda ini.. 392 00:37:29,180 --> 00:37:31,274 aku belum tahu namamu. 393 00:37:32,083 --> 00:37:34,051 Namaku Chen Ah Niu. 394 00:37:34,085 --> 00:37:36,281 Nama adikku Chen Ah Bao. 395 00:37:37,155 --> 00:37:40,022 Adikmu sakit apa? 396 00:37:40,024 --> 00:37:41,116 Aku juga tak tahu. 397 00:37:41,159 --> 00:37:43,059 Dia selalu bilang kedinginan. 398 00:37:43,061 --> 00:37:46,224 Kakak seperguruanmu sepertinya terluka. 399 00:37:48,199 --> 00:37:50,065 Kami murid Emei. 400 00:37:50,101 --> 00:37:52,229 Bertarung dengan sekte iblis 401 00:37:52,237 --> 00:37:55,070 Kakak seniorku diserang, 402 00:37:55,106 --> 00:37:56,198 dan terluka. 403 00:37:58,109 --> 00:38:00,271 Tak mampu melawannya, 404 00:38:00,278 --> 00:38:02,178 masih saja membual. 405 00:38:07,218 --> 00:38:09,983 Aku pusing. 406 00:38:12,157 --> 00:38:15,218 Cepat sekali kambuh. 407 00:38:16,294 --> 00:38:21,061 Ya, mungkin guruku bisa mengobati adikmu. 408 00:38:21,199 --> 00:38:23,031 Terima kasih. 409 00:38:23,034 --> 00:38:26,163 Obat keluarga kami cukup manjur. 410 00:38:30,108 --> 00:38:34,045 Zhiruo, tak lama lagi, kita akan berkumpul dengan 6 aliran Putih. 411 00:38:43,288 --> 00:38:47,020 Kakak Chen, jika berjodoh pasti bertemu lagi. 412 00:38:52,263 --> 00:38:54,163 Kak Ah Niu 413 00:38:55,099 --> 00:38:57,067 tak mau pergi, ya? 414 00:38:57,235 --> 00:38:59,101 Apa? 415 00:38:59,270 --> 00:39:01,068 Tadi di kereta kuda, 416 00:39:01,105 --> 00:39:05,235 pandanganmu selalu pada Nona Zhou. 417 00:39:06,244 --> 00:39:08,110 Kau omong kosong apa lagi? 418 00:39:08,112 --> 00:39:11,207 Aku tak omong kosong, hatimu paling tahu itu. 419 00:39:12,250 --> 00:39:15,117 Pak, ayo jalan. 420 00:39:20,258 --> 00:39:23,990 Ini pedang langit. 421 00:39:24,128 --> 00:39:26,119 Semoga Wudang dan Emei, 422 00:39:26,164 --> 00:39:28,223 tetap bisa melindungi dunia persilatan. 423 00:39:28,266 --> 00:39:30,030 Membasmi kejahatan. 424 00:39:30,034 --> 00:39:31,263 Zhang Sanfeng senior yang sangat dihormati 425 00:39:31,302 --> 00:39:34,203 Kami junior selalu mentaati petunjuknya. 426 00:39:36,140 --> 00:39:38,131 Kali ini 6 aliran Putih bergabung 427 00:39:38,142 --> 00:39:41,009 pergi ke Kuan Ming Ting membasi sekte iblis 428 00:39:41,045 --> 00:39:42,240 Harus menang, tak boleh kalah. 429 00:39:42,280 --> 00:39:47,013 Wudang dan Emei bersatu itu bagus untuk dunia persilatan. 430 00:39:47,018 --> 00:39:49,077 Kita semua harus bersatu. 431 00:39:49,120 --> 00:39:50,178 Bersama membasmi kejahatan. 432 00:39:50,221 --> 00:39:55,057 Aku sudah cari tahu di atas Kuan Ming Ting, 433 00:39:55,093 --> 00:39:58,154 selain Yang Xiao Siau, 434 00:39:58,162 --> 00:40:01,097 masih ada Raja Elang, Ying Tien Cen. 435 00:40:01,132 --> 00:40:04,227 Kelelawar Hijau, Wei Yixiao, mereka sudah kembali. 436 00:40:04,235 --> 00:40:09,173 Ditambah denga 5 bendera, kita sulit melawan mereka. 437 00:40:10,141 --> 00:40:11,233 Itu tak masalah. 438 00:40:11,276 --> 00:40:14,143 Kita sudah membunuh puluhan orang mereka. 439 00:40:14,145 --> 00:40:17,046 Tapi hari itu, orang kalian juga ada yang tewas. 440 00:40:17,048 --> 00:40:18,243 - Dan satu luka bakar. - Ya. 441 00:40:18,283 --> 00:40:20,047 Apa maksudmu? 442 00:40:20,051 --> 00:40:22,247 Aku hanya mau membahas rencana yang lebih baik 443 00:40:22,287 --> 00:40:24,119 Jangan sampai setelah membasmi sekte iblis, 444 00:40:24,122 --> 00:40:28,218 sebagian besar orang 6 aliran Putih juga tewas, itu tak bagus. 445 00:40:28,259 --> 00:40:30,159 Ya, itu benar. 446 00:40:30,161 --> 00:40:32,220 Jadi, bagaimana menurut kalian? 447 00:40:34,232 --> 00:40:36,200 Menurutku kita pakai siasat. 448 00:40:36,234 --> 00:40:38,293 Kita serang mereka tiba-tiba. 449 00:40:38,303 --> 00:40:41,170 Kita akan menang dengan mudah. 450 00:40:41,172 --> 00:40:44,107 Bagaimana caranya? 451 00:40:44,175 --> 00:40:48,078 - Itu... - Kau bilang... 452 00:40:54,118 --> 00:40:58,180 Semuanya, saat itu, Zhang Ciu San punya anak bernama Zhang Wuji. 453 00:40:58,222 --> 00:41:02,056 Dia menghilang. Dia cucu Raja Elang. 454 00:41:02,093 --> 00:41:04,061 Jika dia tiba-tiba muncul, 455 00:41:04,095 --> 00:41:06,120 Raja Elang pasti tak akan menduganya. 456 00:41:06,164 --> 00:41:09,293 Mudah mengatakannya. Kemana cari Zhang Wuji, aku menyamar jadi Zhang Wuji? 457 00:41:09,300 --> 00:41:12,065 Ya, siapa yang menyamar sebagai Zhang Wuji? 458 00:41:12,103 --> 00:41:16,040 Kurasa putra pendekar Song itu pilihan terbaik. 459 00:41:16,307 --> 00:41:20,141 Ayah, ide itu bagus juga. 460 00:41:25,283 --> 00:41:29,049 Menyebut diri aliran Putih berkumpul bersama 461 00:41:29,087 --> 00:41:31,181 mau mencelakai orang. 462 00:41:44,268 --> 00:41:47,135 Kelelawar penghisap darah, cepat lepaskan istriku! 463 00:41:47,171 --> 00:41:50,141 Nyonya gemuk ini tak mandi, aku tak mau hisap darahnya. 464 00:41:50,141 --> 00:41:51,006 Pedang! 465 00:42:00,118 --> 00:42:01,280 Istriku! 466 00:42:02,153 --> 00:42:03,120 Istriku! 467 00:42:40,291 --> 00:42:43,261 Nona kecil ini jauh lebih wangi. 468 00:42:44,128 --> 00:42:46,256 Aku mau menghisap habis darahmu. 469 00:42:54,172 --> 00:42:56,038 Kungfu hebat. 470 00:43:15,159 --> 00:43:17,127 Kakak Chen. 471 00:43:17,161 --> 00:43:19,061 Kau tak terluka, kan? 472 00:43:21,032 --> 00:43:23,023 Lepaskan dia! 473 00:43:35,146 --> 00:43:36,238 Siapa kau sebenarnya? 474 00:43:36,280 --> 00:43:38,271 Musuh atau teman? 475 00:43:39,150 --> 00:43:42,017 Aku bukan siapa-siapa. 476 00:43:42,053 --> 00:43:42,246 Permisi. 477 00:43:42,286 --> 00:43:46,223 Jangan pergi! Kau bukan anggota 6 aliran Putih, tapi sangat hebat. 478 00:43:46,224 --> 00:43:49,091 Mungkin kau bersekongkol dengan aliran Hitam. 479 00:43:49,127 --> 00:43:50,288 Untuk mendapatkan kepercayaan kami. 480 00:43:50,294 --> 00:43:51,261 Aku tak bermaksud begitu. 481 00:43:51,295 --> 00:43:53,229 Jelaskan baru pergi! 482 00:43:53,231 --> 00:43:56,201 Semuanya, penyakit adikku.. 483 00:43:56,234 --> 00:43:58,100 tak bisa di tunda lagi. 484 00:43:58,102 --> 00:43:59,069 Permisi. 485 00:44:10,214 --> 00:44:12,182 Mana dia? 486 00:44:16,154 --> 00:44:17,212 Siau Cao. 487 00:44:18,055 --> 00:44:19,216 Racunnya bereaksi. 488 00:44:21,225 --> 00:44:23,193 Kesini, ayo. 489 00:44:25,229 --> 00:44:26,196 Bertahanlah. 490 00:44:31,302 --> 00:44:35,034 Bocah itu pasti ada hubungannya dengan Xie Xun. 491 00:44:35,206 --> 00:44:37,072 Kenapa kau senyum? 492 00:44:38,142 --> 00:44:40,133 Tidak, guru. 493 00:44:41,078 --> 00:44:43,240 Aku tersentum karena dia penakut, 494 00:44:43,247 --> 00:44:45,238 kabur begitu saja. 495 00:44:50,188 --> 00:44:53,249 Kali ini 6 aliran Putih mengepung Kuan Ming Ting. 496 00:44:53,257 --> 00:44:55,021 Pasti kerajaan terlibat. 497 00:44:55,059 --> 00:44:57,118 Mengadu domba. 498 00:44:58,162 --> 00:45:03,999 - Benar? - Raja kirim putri kendalikan dunia persilatan 499 00:45:14,111 --> 00:45:15,272 Raja Elang, Yang Xiao. 500 00:45:15,279 --> 00:45:17,247 Wei Yixiao sudah datang. 501 00:45:19,250 --> 00:45:23,118 Baguslah, kau sudah kembali, kita tambah bantuan lagi. 502 00:45:23,154 --> 00:45:24,212 Kalian segera perintahkan. 503 00:45:24,222 --> 00:45:27,192 Jika ada yang mengaku Zhang Wuji menuju kesini, 504 00:45:27,225 --> 00:45:29,284 - harus dibunuh - Kenapa? 505 00:45:29,293 --> 00:45:32,285 Tadi aku mencari tahu di tempat 6 aliran Putih berada. 506 00:45:32,296 --> 00:45:35,266 Mereka mau mencari orang yang menyamar sebagai Zhang Wuji. 507 00:45:35,299 --> 00:45:37,290 Keji sekali. 508 00:45:38,169 --> 00:45:42,037 Cucuku sudah lama menghilang, 509 00:45:42,039 --> 00:45:44,064 ternyata mereka menggunakan cara yang begitu keji. 510 00:45:44,108 --> 00:45:46,008 Dengarkan perintahku. 511 00:45:46,043 --> 00:45:49,035 Jika ada yang mengaku sebagai Zhang Wuji, 512 00:45:49,080 --> 00:45:50,275 bunuh! 513 00:45:50,281 --> 00:45:52,147 Siap! 514 00:45:55,286 --> 00:45:57,220 Ada orang menerobos masuk. 515 00:46:01,092 --> 00:46:03,254 - Siau Cao. - Kau lagi! 516 00:46:05,129 --> 00:46:06,255 Dia kena jurus tapak beracun. 517 00:46:06,264 --> 00:46:10,223 Pinjamkan aku tempat yang aman, biar kukeluarkan racunnya. 518 00:46:10,268 --> 00:46:13,238 Dulu, guru Raja Elang, Zhang Wuji kena jurus tapak beracun. 519 00:46:13,237 --> 00:46:16,036 bahkan Zhang Sanfeng tak bisa menolongnya. 520 00:46:16,073 --> 00:46:18,201 Apalagi hanya dengan kemampuanmu! 521 00:46:18,209 --> 00:46:20,177 Aku tak punya waktu menjelaskan. 522 00:46:20,211 --> 00:46:21,269 Mohon bantuan. 523 00:46:21,279 --> 00:46:25,182 Jika kau tak ada niat jahat, lepaskan Siau Cao, segera pergi! 524 00:46:25,216 --> 00:46:27,048 Aku tak bisa meninggalkan dia begitu saja. 525 00:46:27,051 --> 00:46:29,213 Jangan banyak bicara, lepaskan dia! 526 00:46:34,258 --> 00:46:36,249 Kakek. 527 00:46:38,195 --> 00:46:40,186 Aku Wuji. 528 00:46:56,080 --> 00:46:58,139 Kau sungguh Wuji? 529 00:47:19,036 --> 00:47:21,198 Tuan muda, cepat kesini! 530 00:47:30,081 --> 00:47:31,981 Tuan muda, ikut aku. 531 00:47:48,099 --> 00:47:50,193 Aku sudah lebih dari 30 tahun di Kuan Ming Ting, 532 00:47:50,234 --> 00:47:52,100 tak tahu disini ada ruang rahasia. 533 00:47:52,136 --> 00:47:54,230 Siapa Siau Cao sebenarnya? 534 00:47:55,072 --> 00:47:58,098 7 tahun lalu, kuselamatkan anak yatin di Siyi. 535 00:47:58,109 --> 00:48:00,100 Apa di belakang tembok? 536 00:48:00,111 --> 00:48:04,048 Dibelakang pasti tempat terlarang sekte ini. 537 00:48:04,048 --> 00:48:06,039 Selain ketua, 538 00:48:06,083 --> 00:48:09,212 siapapun dilarang masuk, kalau tidak, pasti tewas. 539 00:48:09,253 --> 00:48:13,212 Jadi, kita buka tembok itu juga tak boleh masuk? 540 00:48:14,024 --> 00:48:15,219 Ya. 541 00:48:29,039 --> 00:48:31,030 Tempat apa ini? 542 00:48:32,042 --> 00:48:33,134 Ini tempat terlarang Kuan Ming. 543 00:48:33,144 --> 00:48:35,203 Ketua Ming kami, 544 00:48:35,212 --> 00:48:37,237 hanya dia yang boleh kesini. 545 00:48:37,281 --> 00:48:39,181 Bagaimana kau tahu? 546 00:48:41,118 --> 00:48:43,280 Ibuku disini selama 10 tahun. 547 00:48:43,287 --> 00:48:46,052 Dia tak sengaja menemukannya. 548 00:48:46,090 --> 00:48:49,082 Dia merahasiakannya, tak beritahu siapapun. 549 00:48:49,126 --> 00:48:51,026 Hanya beritahu aku. 550 00:48:51,028 --> 00:48:53,156 Aku juga tak pernah kesini. 551 00:48:54,265 --> 00:48:56,029 Disini ada jalan keluar? 552 00:48:56,066 --> 00:48:58,034 Aku tak tahu. 553 00:48:59,069 --> 00:49:00,264 Tak apa. Kita akan mencarinya. 554 00:49:00,304 --> 00:49:02,068 Ayo. 555 00:49:05,109 --> 00:49:08,079 Lapor! Mereka sudah mulai menyerang! 556 00:49:08,112 --> 00:49:09,170 Mereka banyak. 557 00:49:09,180 --> 00:49:11,205 Kami sudah tak kuat bertahan! 558 00:49:11,215 --> 00:49:14,116 Raja Elang, tak bisa diam saja. 559 00:49:14,151 --> 00:49:16,245 Mohon kau turun gunung memimpin lima bendera, 560 00:49:16,253 --> 00:49:18,221 bertarung dengan 6 aliran Putih. 561 00:49:18,255 --> 00:49:21,020 Jika memang tak mampu bertahan, 562 00:49:21,025 --> 00:49:23,187 kembali kesini pertahankan tempat ini. 563 00:49:23,194 --> 00:49:25,060 Ya. 564 00:49:40,077 --> 00:49:43,308 Hari ini menang atau kalah adalah bencana dunia persilatan. 565 00:49:43,314 --> 00:49:47,273 Semoga api sekte Ming yang tak pernah padam, 566 00:49:47,284 --> 00:49:50,083 tak akan mati di tangan kita. 567 00:49:50,187 --> 00:49:53,157 Masalah ini, bukan tak ada jalan keluarnya. 568 00:49:57,261 --> 00:50:01,164 Chengkun? Kapan kau jadi biksu? 569 00:50:01,165 --> 00:50:05,124 1O tahun lalu berguru dengan biksu senior Kongwen. 570 00:50:05,169 --> 00:50:07,069 Namanya Yen Cen. 571 00:50:07,071 --> 00:50:09,062 Di bawah kaki gunung sedang ada pertarungan, 572 00:50:09,106 --> 00:50:11,006 bagaimana kau bisa naik ke Kuan Ming Ting? 573 00:50:11,041 --> 00:50:13,100 Didunia ini selain Yang Ting Tien, 574 00:50:13,143 --> 00:50:17,046 mungkin aku salah satu yang pernah masuk tempat terlarang Kuan Ming Ting. 575 00:50:17,047 --> 00:50:20,017 Kau menerobos masuk harus mati! 576 00:50:20,017 --> 00:50:24,011 Di sini selain kalian berdua, 577 00:50:24,021 --> 00:50:26,115 masih ada Raja Elang, pendekar tangguh. 578 00:50:26,123 --> 00:50:28,182 Dan 6 aliran Putih punya banyak pendekar tangguh. 579 00:50:28,225 --> 00:50:31,217 Kalian pasti akan mati. 580 00:50:31,228 --> 00:50:34,198 Sebaiknya kalian lumpuhkan kungfu sendiri, mematikan api suci. 581 00:50:34,231 --> 00:50:37,132 Dan jangan sebut nama sekte Ming lagi. 582 00:50:37,167 --> 00:50:40,296 Mungkin bisa kubiarkan kalian hidup. 583 00:50:40,304 --> 00:50:43,001 Aku memberimu jalan kematian dulu! 584 00:51:21,111 --> 00:51:23,205 Jurus tapak Sien Ming sangat hebat, kan? 585 00:51:25,249 --> 00:51:27,217 Tak perlu membunuh mereka. 586 00:51:27,217 --> 00:51:31,120 Racun tapak Sien Ming membuat mereka tak punya kekuatan lagi. 587 00:51:31,155 --> 00:51:33,123 Saat 6 aliran Putih menyerang kesini, 588 00:51:33,123 --> 00:51:35,091 pasti akan membunuh mereka! 589 00:51:35,125 --> 00:51:36,183 Ayo, pergi! 590 00:51:46,070 --> 00:51:48,129 Sepertinya di sini tak ada jalan keluar. 591 00:51:57,147 --> 00:51:58,273 Kau kenapa? 592 00:52:00,050 --> 00:52:02,109 Aku makan permen. 593 00:52:06,223 --> 00:52:08,089 Ayo pergi. 594 00:52:15,032 --> 00:52:17,091 Racunnya bereaksi lagi. 595 00:52:24,108 --> 00:52:26,008 Jangan peduli aku. 596 00:52:26,043 --> 00:52:27,272 Jangan sia-siakan tenaga dalammu. 597 00:52:27,277 --> 00:52:29,974 Sekarang cari jalan keluar lebih penting. 598 00:52:37,254 --> 00:52:39,120 Udara disini sangat lancar. 599 00:52:39,123 --> 00:52:42,093 Pasti ada jalan keluar. Kau tunggu aku sebentar. 600 00:53:24,234 --> 00:53:26,066 Tuan muda. 601 00:53:26,270 --> 00:53:28,136 Itu tenggorak siapa? 602 00:53:32,309 --> 00:53:36,007 Mungkin tulisan itu bisa beritahu kita siapa dia. 603 00:53:45,255 --> 00:53:48,020 Yi Yang Ting Tien 604 00:53:48,025 --> 00:53:50,255 Ketua sekte Ming ke-33. 605 00:53:50,294 --> 00:53:54,162 Bersumpah melawan kerajaan kejam. 606 00:53:55,032 --> 00:53:58,195 Mengambil kembali api suci. 607 00:53:58,235 --> 00:54:02,069 Aku tak berguna, memiliki istri yang tak bermoral. 608 00:54:02,072 --> 00:54:04,040 Chengkun selingkuhan istriku... 609 00:54:04,074 --> 00:54:05,200 Apa yang kalian lakukan?! 610 00:54:20,257 --> 00:54:23,192 Aku tahu hidupku tak akan lama lagi. 611 00:54:23,193 --> 00:54:27,130 Kutulis jurus menggeser alam semesta tingkat 7 diatas batu. 612 00:54:27,131 --> 00:54:28,997 Setelah mati, 613 00:54:28,999 --> 00:54:31,127 Xie Xun sebagai wakil ketua. 614 00:54:31,168 --> 00:54:35,071 Bagi yang bisa mengambil kembali api suci akan jadi ketua. 615 00:54:35,105 --> 00:54:37,233 Berlatih tingkat 3 jurus menggeser alam semesta, 616 00:54:37,274 --> 00:54:40,175 bisa memindahkan batu besar dan meninggalkan tempat ini. 617 00:54:40,177 --> 00:54:43,169 Yang Ting Tien. 618 00:54:56,059 --> 00:54:58,118 Tulisan ini tak jelas 619 00:54:58,128 --> 00:54:59,254 Ini huruf apa? 620 00:54:59,296 --> 00:55:02,061 Aku mengerti semua tulisan ini. 621 00:55:02,099 --> 00:55:05,160 Di atas tertulis jurus menggeser alam semesta. 622 00:55:05,169 --> 00:55:07,137 Kau bisa melatihnya. 623 00:55:13,243 --> 00:55:16,042 Siau Cao, bacakan untukku. 624 00:55:18,048 --> 00:55:19,243 Tingkat 1... 625 00:55:36,133 --> 00:55:38,158 Tingkat 2... 626 00:55:52,316 --> 00:55:55,081 Jurus tingkat 3. 627 00:55:55,118 --> 00:55:58,110 orang yang lemah membutuhkan waktu 20 tahun. 628 00:55:58,121 --> 00:56:02,115 Orang yang kuat membutuhkan waktu 10 tahun mencapai tingkat tertinggi. 629 00:56:02,125 --> 00:56:04,287 Bisa duduk sambil melayang. 630 00:56:27,050 --> 00:56:29,212 - Bunuh! - Bunuh! 631 00:56:29,253 --> 00:56:31,244 - Bunuh! - Bunuh! 632 00:56:31,255 --> 00:56:33,223 - Bunuh! - Bunuh! 633 00:56:33,257 --> 00:56:35,021 - Bunuh! - Bunuh! 634 00:56:35,025 --> 00:56:37,289 - Bunuh! - Bunuh! 635 00:56:54,211 --> 00:56:56,043 Yang Siau, Wei Yixiao 636 00:56:56,079 --> 00:56:57,240 Kalian jangan pura-pura mati. 637 00:56:57,247 --> 00:57:00,114 Hari ini hari kematian para iblis. 638 00:57:00,117 --> 00:57:01,243 Jika kalian berdua pria sejati. 639 00:57:01,285 --> 00:57:04,050 Ayo bersama bertarung dengan Bai Mei. 640 00:57:04,087 --> 00:57:05,213 Mati dengan bangga. 641 00:57:05,222 --> 00:57:07,213 Wanita sihir! 642 00:57:08,225 --> 00:57:13,026 Kau pikir aku Raja Elang tak bisa mengatasi kalian? 643 00:57:13,230 --> 00:57:15,198 Jika berani, satu lawan satu. 644 00:57:15,299 --> 00:57:16,289 Baik. 645 00:57:16,300 --> 00:57:19,031 Biar aku saja. 646 00:57:19,169 --> 00:57:21,035 Kalian bertarung duluan. 647 00:57:21,138 --> 00:57:22,196 Kalian bertarung. Siapa yang bertarung duluan? 648 00:57:22,239 --> 00:57:24,105 Kami akan bertarung duluan. 649 00:57:24,141 --> 00:57:25,199 Maju! 650 00:57:56,006 --> 00:57:57,064 Siau Cao. 651 00:57:57,107 --> 00:57:58,199 Aku sudah berlatih sampai tingkat 6. 652 00:57:58,241 --> 00:58:01,108 Aku juga tahu bagaimana mengobati lukamu. 653 00:58:01,111 --> 00:58:02,169 Tuan muda. 654 00:58:02,212 --> 00:58:04,010 Kau jangan pedulikan aku. 655 00:58:04,014 --> 00:58:06,039 Kau cepat berlatih tingkat 7, jangan pedulikan aku. 656 00:58:06,216 --> 00:58:08,048 Jangan pedulikan aku. Tuan muda 657 00:58:08,051 --> 00:58:09,280 - Siau Cao. - Cepat. 658 00:58:10,087 --> 00:58:11,248 Siau Cao. 659 00:58:38,048 --> 00:58:39,277 Siau Cao. 660 00:58:40,283 --> 00:58:42,081 Tak apa. 661 00:58:42,085 --> 00:58:44,213 Tuan muda, apa yang terjadi? 662 00:58:44,221 --> 00:58:46,155 Jurus menggeser alam semesta 663 00:58:46,189 --> 00:58:48,214 semua senjata musuh. 664 00:58:48,225 --> 00:58:50,250 Tenaga dalam memindahkan ke arah lain. 665 00:58:50,293 --> 00:58:52,159 Bahkan membalas serangan musuh. 666 00:58:52,162 --> 00:58:54,028 Racun dalam tubuhmu, 667 00:58:54,064 --> 00:58:56,158 sudah kupindahkan ke tenggorak ketua Yang. 668 00:58:56,199 --> 00:58:57,291 Ajaib sekali. 669 00:58:57,300 --> 00:58:59,064 Tuan muda. 670 00:58:59,102 --> 00:59:01,070 Jika benar seperti itu, 671 00:59:01,071 --> 00:59:03,039 kau harus berlatih tingkat 7. 672 00:59:03,073 --> 00:59:06,043 Agar kau tak terkalahkan. 673 00:59:06,243 --> 00:59:09,008 Tingkat 6 sudah sangat hebat, 674 00:59:09,046 --> 00:59:11,071 tak perlu berlatih sampai tingkat 7. 675 00:59:11,081 --> 00:59:12,139 Kita cepat pergi dari sini 676 00:59:12,182 --> 00:59:14,116 6 aliran Putih, 677 00:59:14,117 --> 00:59:16,142 pasti sudah menyerang Kuan Ming Ting. 678 00:59:16,286 --> 00:59:19,119 Aku harus mencegah bencana ini. 679 00:59:44,047 --> 00:59:45,208 Masih ada lagi? 680 00:59:45,248 --> 00:59:48,149 Wudang, Song Yen Chiau memimpin 4 adik seperguruan, 681 00:59:48,151 --> 00:59:49,983 bertarung dengan Raja Elang. 682 00:59:50,020 --> 00:59:51,044 Ayo! 683 01:00:30,026 --> 01:00:31,084 Hormat. 684 01:00:31,128 --> 01:00:32,152 Pertarungan ini, 685 01:00:32,195 --> 01:00:33,287 tak ada yang kalah. 686 01:00:33,296 --> 01:00:35,094 Raja elang. 687 01:00:35,132 --> 01:00:36,998 Kau pendekar, 688 01:00:37,000 --> 01:00:38,161 kami tak akan mempersulitmu. 689 01:00:38,201 --> 01:00:40,101 Kau bunuh diri saja! 690 01:00:40,303 --> 01:00:41,998 Biksu tua. 691 01:00:42,038 --> 01:00:44,200 Kau ceroboh, kami juga tak akan mempersulitmu. 692 01:00:44,207 --> 01:00:46,141 Kau bunuh diri saja. 693 01:00:47,210 --> 01:00:48,268 Kalau begitu.. 694 01:00:48,311 --> 01:00:50,177 Kita maju bersama. 695 01:00:50,180 --> 01:00:52,114 Bunuh semua iblis. 696 01:00:52,149 --> 01:00:55,119 Lalu matikan api suci yang tak bisa padam. 697 01:00:55,218 --> 01:00:57,983 Baik, kau di depan. 698 01:00:58,021 --> 01:00:59,182 Kami di belakang. 699 01:00:59,189 --> 01:01:01,055 Kubunuh Yang Siau. 700 01:01:01,057 --> 01:01:05,255 - Kubunuh Wei Yixiao, lalu rampas uangnya. - Juga wanita mereka. 701 01:01:20,210 --> 01:01:22,076 Siau Cao. 702 01:01:22,078 --> 01:01:24,069 Cepat bantu aku jaga mereka. 703 01:01:28,285 --> 01:01:30,151 Kemarin kau beruntung kabur. 704 01:01:30,187 --> 01:01:31,279 Sekarang masih berani muncul. 705 01:01:31,288 --> 01:01:33,120 Anak muda! 706 01:01:33,190 --> 01:01:34,248 Kau anggota Ming? 707 01:01:34,291 --> 01:01:36,089 Bukan. 708 01:01:36,159 --> 01:01:39,254 Tapi aku tahu hari ini 6 aliran mengepung Kuan Ming Ting. 709 01:01:39,262 --> 01:01:41,162 Mata-mata kerajaan. 710 01:01:41,198 --> 01:01:43,189 Mengadu domba. 711 01:01:43,200 --> 01:01:45,191 Dunia persilatan saling bunuh. 712 01:01:45,235 --> 01:01:47,260 Tak bisa melawan kerajaan lagi. 713 01:01:47,270 --> 01:01:49,136 Kalian jangan terjebak. 714 01:01:49,139 --> 01:01:50,197 Kau bilang ada mata-mata? 715 01:01:50,240 --> 01:01:52,208 Siapa mata-mata? 716 01:01:52,242 --> 01:01:54,006 Katakan! 717 01:01:54,044 --> 01:01:56,012 Mata-mata yang kumaksud, 718 01:01:57,047 --> 01:01:59,141 Yen Cen dari shaolin. 719 01:01:59,149 --> 01:02:01,140 Nama aslinya Chengkun. 720 01:02:02,018 --> 01:02:03,076 Suruh dia keluar jelaskan ini semua. 721 01:02:03,086 --> 01:02:04,281 Amitaba. 722 01:02:04,287 --> 01:02:08,224 Yen Cen menghilang saat bertarung dengan penjahat. 723 01:02:08,258 --> 01:02:11,091 Kau malah memfitnah dia. 724 01:02:11,094 --> 01:02:12,220 Aku sendiri melihatnya. 725 01:02:12,229 --> 01:02:16,962 Dia dan 2 tetua Sien Ming bersama putri kerajaan rencanakan semua ini. 726 01:02:17,000 --> 01:02:20,026 Berharap aliran Ming dan 6 aliran Putih saling membunuh. 727 01:02:20,036 --> 01:02:22,027 Lalu menghancurkan semuanya. 728 01:02:28,011 --> 01:02:29,103 Tuan muda! 729 01:02:29,145 --> 01:02:31,239 Racun mereka bereaksi! 730 01:02:33,016 --> 01:02:35,246 Bocah, kau anggota Ming? 731 01:02:35,252 --> 01:02:39,052 Jika ya, aku akan membunuhmu. 732 01:02:39,089 --> 01:02:41,023 2 kepala babi! 733 01:02:41,057 --> 01:02:42,047 Kalian masih tak mau diam! 734 01:02:42,092 --> 01:02:45,118 Hati-hati, kubuat kalian jadi babi panggang. 735 01:02:45,128 --> 01:02:48,189 Adik kecil, lihat, kau begitu kurus. 736 01:02:48,198 --> 01:02:51,065 Kau jangan takut. Setelah kubunuh kakakmu, 737 01:02:51,067 --> 01:02:53,229 aku akan membawamu ke Hua Shan. 738 01:02:53,270 --> 01:02:56,137 Merawatmu menjadi gemuk dan putih seperti dia. 739 01:02:56,139 --> 01:02:57,231 Mau tidak? 740 01:03:03,246 --> 01:03:06,113 Apa yang dia lakukan? 741 01:03:12,122 --> 01:03:14,022 Kau merasa agak dingin? 742 01:03:14,057 --> 01:03:15,183 Dingin dan segar. 743 01:03:16,026 --> 01:03:18,085 Senior, atur pernapasan. 744 01:03:18,094 --> 01:03:19,152 Tak lama lagi akan pulih 745 01:03:19,195 --> 01:03:21,163 Terima kasih. 746 01:03:21,164 --> 01:03:25,123 - Kami mau istirahat sebentar. - Dingin sekali. 747 01:03:26,169 --> 01:03:28,069 Kenapa bocah itu muncul, 748 01:03:28,071 --> 01:03:29,266 semuanya jadi berhenti? 749 01:03:29,306 --> 01:03:31,274 Jika tak ada orang yang mau mengatasi bocah itu, 750 01:03:31,308 --> 01:03:34,107 biar aku saja! 751 01:03:37,113 --> 01:03:39,138 Adik Kong Sing. 752 01:03:39,215 --> 01:03:40,239 Kakak Senior. 753 01:03:40,250 --> 01:03:44,084 Biarlah kulakukan sesuatu untuk shaolin. 754 01:03:44,187 --> 01:03:48,124 Guru, kenapa shaolin punya biksu yang begitu ganas? 755 01:03:48,158 --> 01:03:51,219 Jurus cakar naga-nya paling kuat dan tak ada lawannya. 756 01:03:51,261 --> 01:03:54,026 Dia berlatih kungfu juga mudah melukai orang. 757 01:03:54,064 --> 01:03:57,034 Maka dia merantai dirinya, 758 01:03:57,067 --> 01:03:59,092 agar tak membunuh orang. 759 01:04:00,103 --> 01:04:01,229 Bocah! 760 01:04:01,237 --> 01:04:03,035 Sebut namamu! 761 01:04:03,073 --> 01:04:04,234 Aku Cen Ah Niu. 762 01:04:04,240 --> 01:04:06,106 Tak ada niat bertarung denganmu. 763 01:04:06,142 --> 01:04:07,132 Tuan Cen. 764 01:04:07,143 --> 01:04:09,134 Kau mau kami mendengarkanmu? 765 01:04:09,179 --> 01:04:11,238 Kecuali, kau mewakili sekte Ming 766 01:04:11,247 --> 01:04:13,045 melawan kami. 767 01:04:13,083 --> 01:04:15,245 Kalau tidak, sulit mendengarkanmu. 768 01:04:15,285 --> 01:04:17,185 Maafkan aku. 769 01:04:48,084 --> 01:04:49,984 Pendekar muda itu, 770 01:04:50,053 --> 01:04:52,078 kenapa mau membantu sekte Ming? 771 01:04:52,122 --> 01:04:55,251 Kurasa mungkin kita salah paham dengan dia. 772 01:05:35,098 --> 01:05:38,068 Kenapa Tuan muda masih tak melawan? 773 01:05:38,067 --> 01:05:39,262 Tenang. 774 01:05:39,302 --> 01:05:43,170 Dia mau melihat jelas dulu, Kong Sing punya berapa jurus. 775 01:06:01,024 --> 01:06:03,288 Kau sebenarnya bertarung atau bermain petak umpet? 776 01:06:03,293 --> 01:06:05,125 Baik. 777 01:06:05,128 --> 01:06:06,118 Ayo! 778 01:06:43,199 --> 01:06:45,031 Bagus. 779 01:06:45,034 --> 01:06:47,298 Kau pelajari jurus cakar nagaku. 780 01:06:48,137 --> 01:06:49,070 Terima kasih. 781 01:06:50,240 --> 01:06:52,208 Aku sudah kalah. 782 01:06:53,109 --> 01:06:54,201 Hormat. 783 01:07:01,117 --> 01:07:02,278 Kakak senior. 784 01:07:02,285 --> 01:07:04,219 Aku tak mampu membantu shaolin. 785 01:07:04,220 --> 01:07:06,052 Maaf. 786 01:07:15,298 --> 01:07:19,166 Apa kau juga mampu berlatih jurus pedang Emei? 787 01:07:23,139 --> 01:07:26,006 Dia membunuh ayahku. 788 01:07:26,009 --> 01:07:28,034 Tapi hari ini tak boleh melukai dia. 789 01:07:28,077 --> 01:07:30,136 kalau tidak, tak bisa menyelesaikan masalah ini. 790 01:07:30,146 --> 01:07:32,046 Aku harus bagaimana? 791 01:07:32,081 --> 01:07:34,049 Walau kau tak pakai senjata, 792 01:07:34,050 --> 01:07:35,245 aku tak akan membiarkanmu! 793 01:07:35,285 --> 01:07:37,151 Ketua. 794 01:07:37,186 --> 01:07:38,153 Mohon petunjuk. 795 01:07:38,154 --> 01:07:40,145 Tak peduli kau menggunakan senjata apapun. 796 01:07:40,156 --> 01:07:42,090 Tak akan bisa mengalahkan pedang langit guru. 797 01:07:42,125 --> 01:07:43,149 Cerewet! 798 01:07:43,159 --> 01:07:45,093 Kau! 799 01:07:51,234 --> 01:07:53,100 Turunkan aku! 800 01:08:09,152 --> 01:08:10,244 Guru! 801 01:08:14,223 --> 01:08:15,987 Lepaskan! 802 01:08:22,265 --> 01:08:24,131 Kakak senior 803 01:08:24,267 --> 01:08:25,234 Guru! 804 01:08:25,268 --> 01:08:27,100 Bunuh dia! 805 01:08:32,175 --> 01:08:34,109 Nona Zhiruo, maaf. 806 01:09:26,129 --> 01:09:28,188 Guru.. 807 01:09:41,210 --> 01:09:43,042 Ketua 808 01:09:44,213 --> 01:09:46,079 Terima kasih telah mengalah. 809 01:09:54,023 --> 01:09:54,285 Nona Zhiruo. 810 01:09:58,261 --> 01:10:00,161 Mohon pedang pusaka ini, 811 01:10:00,196 --> 01:10:01,994 kembalikan pada gurumu. 812 01:10:20,216 --> 01:10:22,116 Bunuh dia! 813 01:10:25,188 --> 01:10:27,088 Murid Emei, 814 01:10:27,123 --> 01:10:31,287 tak patuhi perintah guru, tak akan bisa reinkarnasi selamanya. 815 01:11:28,050 --> 01:11:29,040 Guru. 816 01:11:34,257 --> 01:11:36,248 Tuan muda! 817 01:12:01,050 --> 01:12:01,983 Tuan muda ini, 818 01:12:02,018 --> 01:12:04,146 bertarung dengan berani untuk sekte Ming dan terluka. 819 01:12:04,153 --> 01:12:06,144 Jika kalian masih mau bertarung, 820 01:12:06,155 --> 01:12:09,056 kami siap melayani! 821 01:12:09,091 --> 01:12:11,150 Semuanya, mundur! 822 01:12:12,228 --> 01:12:18,099 Ayo. 823 01:12:20,303 --> 01:12:22,203 Ayo kita pergi. 824 01:12:22,238 --> 01:12:24,138 Ayo. 825 01:12:30,046 --> 01:12:33,243 Guruku Sanfeng yang membuat obat ini. 826 01:12:33,282 --> 01:12:35,114 Sangat manjur untuk luka luar. 827 01:12:35,117 --> 01:12:37,211 Cepat hentikan pendarahan. 828 01:12:38,187 --> 01:12:40,087 Bagaimana tahu ini bukan racun? 829 01:12:40,089 --> 01:12:43,150 Murid Wudang selalu bertindak secara terang-terangan. 830 01:12:43,192 --> 01:12:45,024 Raja Kelelawar. 831 01:12:45,294 --> 01:12:48,161 Tuan muda.. 832 01:12:49,999 --> 01:12:53,025 Paman keduaku tak akan mencelakaiku. 833 01:12:53,069 --> 01:12:55,128 Kau Wuji? 834 01:12:55,137 --> 01:12:57,105 Kau sungguh Wuji? 835 01:12:58,174 --> 01:12:59,107 Paman kedua. 836 01:12:59,108 --> 01:13:00,269 Sudah dewasa. 837 01:13:00,276 --> 01:13:03,007 Paman kedua tak mengenalimu. 838 01:13:04,146 --> 01:13:06,240 Kakak, Wuji masih belum mati. 839 01:13:18,227 --> 01:13:21,026 Paman guru. 840 01:13:22,231 --> 01:13:24,199 Kakek Guru baik-baik saja? 841 01:13:24,233 --> 01:13:26,099 Beliau sangat baik. 842 01:13:26,102 --> 01:13:28,002 Setiap hari merindukanmu 843 01:13:30,039 --> 01:13:31,234 Jika kelak ada kesempatan 844 01:13:31,274 --> 01:13:33,072 kembali dan kunjungi dia. 845 01:13:33,109 --> 01:13:34,167 Pasti. 846 01:13:38,180 --> 01:13:39,045 Tuan muda. 847 01:13:39,048 --> 01:13:40,038 Wuji. 848 01:13:40,082 --> 01:13:41,140 - Wuji. - Tuan muda. 849 01:13:41,150 --> 01:13:43,175 Wuji. 850 01:13:44,120 --> 01:13:46,020 Ayo kita pergi. 851 01:13:46,055 --> 01:13:50,014 Kalau tidak, mereka akan mengira kita bersekongkol dengan sekte Ming. 852 01:13:51,127 --> 01:13:52,185 Mohon jagalah dia. 853 01:13:52,228 --> 01:13:54,060 Jagalah Wuji. 854 01:13:54,096 --> 01:13:56,064 Kumohon 855 01:14:01,137 --> 01:14:03,970 Hidup Sekte Ming! 856 01:14:04,006 --> 01:14:06,998 Hidup Sekte Ming! 857 01:14:21,290 --> 01:14:23,258 Wuji. 858 01:14:25,027 --> 01:14:26,222 Cucuku yang hebat. 859 01:14:27,163 --> 01:14:30,064 Wuji tak berbakti, tak bisa muncul tepat waktu. 860 01:14:31,167 --> 01:14:33,101 Membuat kakek luka parah. 861 01:14:34,136 --> 01:14:36,036 Tak apa. 862 01:14:36,205 --> 01:14:38,196 Kakek. 863 01:14:38,207 --> 01:14:40,232 Masih bisa bertahan. 864 01:14:42,111 --> 01:14:43,237 Tuan muda. 865 01:14:44,246 --> 01:14:46,112 Akhirnya kau sudah bangun. 866 01:14:46,115 --> 01:14:48,243 Kau tertidur 3 hari 3 malam. 867 01:14:48,250 --> 01:14:50,082 Kau minumlah sedikit air dulu. 868 01:14:56,092 --> 01:14:59,027 Semoga Tuan muda Zhang menolong sekte Ming sekali lagi. 869 01:15:01,097 --> 01:15:03,088 Asalkan aku sanggup, 870 01:15:03,132 --> 01:15:05,032 pasti kulakukan. 871 01:15:05,267 --> 01:15:07,235 Tuan muda Zhang menyelamatkan sekte Ming 872 01:15:07,269 --> 01:15:09,067 sangat bijaksana. 873 01:15:09,105 --> 01:15:10,163 Kami... 874 01:15:10,172 --> 01:15:13,267 bersedia menjadikan tuan muda Zhang jadi ketua sekte Ming ke 34. 875 01:15:13,275 --> 01:15:15,004 Cepat berdiri. 876 01:15:15,044 --> 01:15:17,035 Kakek, cepat berdiri. 877 01:15:19,281 --> 01:15:21,249 Ketua perintahkan kita berdiri. 878 01:15:21,250 --> 01:15:23,275 Siap mendengar perintah ketua. 879 01:15:30,226 --> 01:15:33,127 Satu Bulan Kemudian 880 01:16:07,096 --> 01:16:09,064 Ketua mempertahankan sekte 881 01:16:09,131 --> 01:16:10,292 Selama-lamanya. 882 01:16:10,299 --> 01:16:12,131 Ketua mempertahankan sekte 883 01:16:12,168 --> 01:16:13,260 selama-lamanya. 884 01:16:13,269 --> 01:16:15,135 Ketua mempertahankan sekte 885 01:16:15,171 --> 01:16:17,003 selama-lamanya. 886 01:16:17,006 --> 01:16:25,107 Ketua mempertahankan sekte, selama-lamanya. 887 01:16:25,147 --> 01:16:29,141 - Ketua mempertahankan sekte... - Lapor! 888 01:16:41,097 --> 01:16:42,258 Yang Xiao. 889 01:16:42,298 --> 01:16:44,198 Apa yang terjadi? 890 01:16:44,200 --> 01:16:46,100 Menurut informan, tak jauh dari sini, 891 01:16:46,135 --> 01:16:48,035 menemukan pendekar Ying Wudang 892 01:16:48,037 --> 01:16:49,232 terluka parah. 893 01:16:49,238 --> 01:16:52,003 Seluruh tubuh lumpuh. 894 01:17:04,153 --> 01:17:05,985 Paman ke 6. 895 01:17:15,197 --> 01:17:17,188 Apa sebenarnya yang terjadi? 896 01:17:18,167 --> 01:17:21,137 Kakak senior dan yang lain telah tertangkap. 897 01:17:23,038 --> 01:17:25,029 Dalam perjalanan, kakak senior dan yang lain 898 01:17:25,040 --> 01:17:27,065 tiba-tiba merasa seluruh tubuh tak bertenaga. 899 01:17:27,243 --> 01:17:29,109 Pasti keracunan. 900 01:17:30,179 --> 01:17:32,238 Tiba-tiba muncul 2 orang bernama Amao dan Akao. 901 01:17:33,249 --> 01:17:37,208 Amao menahan seluruh tubuhku... 902 01:17:37,286 --> 01:17:39,254 hancur semuanya. 903 01:17:40,055 --> 01:17:41,989 Paman ke-6, tenanglah 904 01:17:42,024 --> 01:17:45,153 akan kucari tabib terbaik untuk mengobati. 905 01:17:47,062 --> 01:17:48,154 Paman ke-6. 906 01:17:53,135 --> 01:17:54,227 Pasti orang kerajaan. 907 01:17:57,273 --> 01:17:59,139 Tuan putri cantik itu. 908 01:17:59,141 --> 01:18:00,233 Masih ingat? 909 01:18:00,242 --> 01:18:02,267 Kita mengikuti dia ke kediaman Li Liu. 910 01:18:02,278 --> 01:18:04,144 Tak jauh dari sini. 911 01:18:04,280 --> 01:18:06,078 Kediaman Li Liu. 912 01:18:06,282 --> 01:18:08,046 Siau Cao. 913 01:18:09,084 --> 01:18:10,279 Bantu aku jaga paman ke-6 dengan baik. 914 01:18:28,170 --> 01:18:30,161 Majikanku tahu hari ini kalian pasti datang. 915 01:18:30,206 --> 01:18:31,230 Kebetulan di sedang pergi. 916 01:18:31,240 --> 01:18:34,141 Menyuruhku melayani kalian. 917 01:18:34,176 --> 01:18:35,200 Silahkan. 918 01:18:41,283 --> 01:18:43,081 Silahkan. 919 01:18:44,086 --> 01:18:45,144 Silahkan cicipi makanan ringan. 920 01:18:45,154 --> 01:18:46,280 Majikan sebentar lagi pulang. 921 01:18:54,296 --> 01:18:57,061 Dia tahu kita akan datang. 922 01:18:57,166 --> 01:18:59,066 Kenapa sengaja pergi? 923 01:19:08,010 --> 01:19:09,273 Meratakan Hua Shan. 924 01:19:17,152 --> 01:19:19,143 Musnahkan Kunlun. 925 01:19:21,290 --> 01:19:23,122 Menghancurkan sekte Ming. 926 01:19:23,158 --> 01:19:25,217 Aku akan menghancurkanmu duluan! 927 01:19:27,162 --> 01:19:29,153 - Ayo... - Kakek. 928 01:19:56,292 --> 01:19:58,021 Ketua. 929 01:19:58,060 --> 01:20:00,154 Walau bubuk itu tanpa warna dan rasa, 930 01:20:00,195 --> 01:20:02,095 tapi saat di hirup tubuh 931 01:20:02,097 --> 01:20:05,067 sama sekali tak bisa menggunakan tenaga dalam. 932 01:20:05,067 --> 01:20:07,126 Seluruh tubuh tidak bertenaga. 933 01:20:07,136 --> 01:20:10,106 Tampaknya sangat beracun. 934 01:20:10,272 --> 01:20:12,206 Perasaanku juga sama. 935 01:20:12,241 --> 01:20:15,108 Tuan muda, apa yang harus kita lakukan sekarang? 936 01:20:16,245 --> 01:20:17,269 Wuji. 937 01:20:18,180 --> 01:20:20,114 Racun yang mengenai mereka 938 01:20:20,149 --> 01:20:22,208 sama dengan racun kakak senior dan yang lain. 939 01:20:25,020 --> 01:20:26,215 Tak ada pilihan lain. 940 01:20:27,222 --> 01:20:29,190 Aku akan kembali cari putri itu. 941 01:20:29,224 --> 01:20:31,249 Memaksanya menyerahkan obat penawar. 942 01:20:31,293 --> 01:20:34,126 Siau Cao, mereka mengandalkanmu. 943 01:20:34,129 --> 01:20:35,221 Tuan muda. 944 01:20:35,230 --> 01:20:37,255 Apa tak bisa pakai jurus menggeser alam semesta 945 01:20:37,266 --> 01:20:40,099 untuk keluarkan racun ini? 946 01:20:40,135 --> 01:20:41,227 Luka dalam bisa. 947 01:20:42,237 --> 01:20:44,069 Keracunan tak bisa. 948 01:20:48,077 --> 01:20:50,011 Tuan muda, jangan kuatir. 949 01:20:50,045 --> 01:20:52,104 Aku akan pertaruhkan nyawaku melindungi mereka dengan baik. 950 01:20:52,314 --> 01:20:54,282 Aku akan segera kembali. 951 01:21:30,219 --> 01:21:32,085 Tuan muda Zhang. 952 01:21:32,121 --> 01:21:36,024 Kukira tak ada kesempatan bertemu denganmu lagi. 953 01:21:37,192 --> 01:21:39,092 Kau banyak siasat. 954 01:21:39,261 --> 01:21:41,195 Tak takut kubunuh? 955 01:21:41,196 --> 01:21:43,096 Tuan muda Zhang orang yang hebat. 956 01:21:43,132 --> 01:21:45,294 Tak akan sembarangan mengganggu wanita lemah. 957 01:21:45,300 --> 01:21:48,031 Kau bukan wanita lemah. 958 01:21:48,070 --> 01:21:51,039 Bisa mengendalikan 2 tetua Sien Min 959 01:21:51,039 --> 01:21:51,040 dan Amao, Akao Bisa mengendalikan 2 tetua Sien Min 960 01:21:51,040 --> 01:21:53,007 dan Amao, Akao. 961 01:21:53,208 --> 01:21:56,007 pasti tuan putri hebat. 962 01:21:56,011 --> 01:21:58,139 Aku putri Min Min De Mo. 963 01:21:58,247 --> 01:22:02,115 Raja Luyang adalah ayahku. Margaku Han. 964 01:22:04,119 --> 01:22:05,211 Bernama Zhao Min. 965 01:22:08,090 --> 01:22:10,058 Jadi kau yang mengatur semuanya. 966 01:22:10,092 --> 01:22:12,993 Kau juga bukan orang biasa. 967 01:22:14,196 --> 01:22:16,164 Dulu, kau bukan siapa-siapa. 968 01:22:16,198 --> 01:22:19,065 Sekarang jadi begini hebat. 969 01:22:19,067 --> 01:22:21,297 Ketua sekte Ming melawan kerajaan. 970 01:22:21,303 --> 01:22:22,270 Berikan penawarnya! 971 01:22:22,271 --> 01:22:24,103 Memangnya aku bodoh? 972 01:22:24,139 --> 01:22:27,074 Kalau mau penawarnya, 973 01:22:27,109 --> 01:22:29,077 bicara kesepakatan dulu. 974 01:22:30,045 --> 01:22:32,070 Tak ada kesepakatan. 975 01:22:32,080 --> 01:22:34,048 Jadi, kau mau merampasnya?! 976 01:22:48,030 --> 01:22:49,225 Aku tak bisa mengalahkanmu, 977 01:22:50,299 --> 01:22:52,165 jadi kuberikan saja padamu. 978 01:23:02,077 --> 01:23:03,044 Siluman. 979 01:23:03,078 --> 01:23:04,045 Kau menipu lagi! 980 01:23:04,079 --> 01:23:06,275 Siluman tentu bisa menipu. 981 01:23:06,315 --> 01:23:09,250 Tak bisa mengalahkanmu, kenapa begitu saja berikan padamu? 982 01:23:10,085 --> 01:23:12,019 Serahkan obat penawarnya, buka jebakan ini. 983 01:23:12,020 --> 01:23:15,046 Bukankah obat penawar ada ditanganmu? 984 01:23:20,195 --> 01:23:23,096 Hanya orang di luar yang bisa membuka jebakan ini. 985 01:23:40,082 --> 01:23:41,277 Jangan membuatku memaksamu. 986 01:23:41,316 --> 01:23:45,014 Baik, aku menderita disini. 987 01:23:45,020 --> 01:23:47,182 Pelayan kecilmu di luar juga akan menderita. 988 01:23:47,222 --> 01:23:50,021 Lihat saja siapa yang lebih menderita. 989 01:23:50,058 --> 01:23:51,150 Kau bilang apa? 990 01:23:52,227 --> 01:23:56,255 Kusuruh orang menggangu gadis kecilmu itu 991 01:23:56,298 --> 01:23:58,198 dan anak buah bodohmu. 992 01:23:58,200 --> 01:24:00,259 Mien Cie pasti tak akan mengampuni mereka. 993 01:24:03,205 --> 01:24:05,071 Kau kejam sekali. 994 01:24:11,213 --> 01:24:13,147 Tadi orang yang melawan kita 995 01:24:13,148 --> 01:24:15,242 kenapa di kejar sampai di sini menghilang? 996 01:24:25,093 --> 01:24:27,255 Tampaknya mereka terluka atau keracunan. 997 01:24:27,296 --> 01:24:29,094 Tuhan adil. 998 01:24:29,131 --> 01:24:31,122 Akhirnya ada ksempatan membunuh mereka! 999 01:24:36,004 --> 01:24:37,096 Siau Cao! 1000 01:24:42,244 --> 01:24:46,181 Senior Mien Cie, kau juga lagi jalan-jalan, ya? 1001 01:24:47,015 --> 01:24:49,074 Tuan mudaku sedang pergi membeli domba. 1002 01:24:49,117 --> 01:24:50,084 Sebentar lagi kembali. 1003 01:24:50,118 --> 01:24:52,280 Bocah itu sudah mati di bunuh adik junior, kan? 1004 01:24:52,287 --> 01:24:55,257 Mati? Tuan muda kami baik-baik saja. 1005 01:24:55,257 --> 01:24:57,055 Dan juga hidup sehat. 1006 01:24:57,092 --> 01:25:00,118 Jika tak percaya, tunggu saja disini. 1007 01:25:01,163 --> 01:25:03,131 Guru, jangan dengarkan, dia membual. 1008 01:25:03,131 --> 01:25:04,223 Apa lihat? Kurobek mulutmu! 1009 01:25:04,266 --> 01:25:06,064 Merobek mulutku? 1010 01:25:06,101 --> 01:25:08,069 Kau belum pantas. 1011 01:25:08,203 --> 01:25:11,138 Kalau aku mau bertarung, aku akan bertarung dengan senior Mien Cie. 1012 01:25:11,139 --> 01:25:12,971 Tak mau bertarung denganmu. 1013 01:25:14,242 --> 01:25:16,233 3 jurus, boleh? 1014 01:25:17,179 --> 01:25:20,274 Gadis itu berusaha mengulur waktu untuk kita. 1015 01:25:22,150 --> 01:25:24,084 Dulu, aku meremehkan dia. 1016 01:25:24,119 --> 01:25:27,180 Kau begitu ingin mati, aku akan mengantarmu! 1017 01:25:42,270 --> 01:25:44,170 Guru, dia sudah mati. 1018 01:25:56,218 --> 01:25:58,016 Aku masih belum mati! 1019 01:26:01,189 --> 01:26:02,281 Apa mamu? 1020 01:26:04,092 --> 01:26:06,060 Mulai bisa bicara. 1021 01:26:06,228 --> 01:26:08,026 Cepat katakan! 1022 01:26:08,997 --> 01:26:12,058 Terus terang, aku masih belum terpikir. 1023 01:26:12,067 --> 01:26:14,001 Tapi bagaimana? 1024 01:26:14,102 --> 01:26:16,230 Obat penawar sudah kuberikan padamu. 1025 01:26:16,238 --> 01:26:21,108 Sebenarnya aku mau berikan obat penawar lain 1026 01:26:21,143 --> 01:26:23,202 untuk menyembuhkan luka pendekar Ying. 1027 01:26:23,211 --> 01:26:26,237 Kau mau tukar apa denganku? 1028 01:26:52,207 --> 01:26:56,110 Jika kulanjutkan, kau akan mati. 1029 01:26:57,145 --> 01:26:59,011 Aku tak takut. 1030 01:27:00,015 --> 01:27:00,277 Lagi. 1031 01:27:08,156 --> 01:27:09,248 Aku akan mati di hadapanmu! 1032 01:27:28,043 --> 01:27:29,135 Kau tak mau lepas. 1033 01:27:33,148 --> 01:27:35,014 Cepat biarkan aku keluar. 1034 01:27:36,017 --> 01:27:37,041 Baik. 1035 01:27:37,185 --> 01:27:40,155 Jadi, kau janji padaku melakukan 3 hal. 1036 01:27:40,155 --> 01:27:43,147 Aku segera berikan kau penawar lain, biarkan kau pergi. 1037 01:27:44,025 --> 01:27:45,151 Apa? 1038 01:27:47,028 --> 01:27:48,189 Aku masih belum terpikir. 1039 01:27:48,196 --> 01:27:51,188 Pokoknya, aku tak akan biarkan kau bunuh diri. 1040 01:27:51,233 --> 01:27:53,065 Juga tak akan biarkan kau melakukan. 1041 01:27:53,068 --> 01:27:55,036 hal yang tak terpuji. 1042 01:27:55,036 --> 01:27:56,060 Bisa? 1043 01:27:57,172 --> 01:27:58,139 Baik. 1044 01:28:30,071 --> 01:28:31,266 Guru, dia sudah mati. 1045 01:28:34,009 --> 01:28:35,238 Kau mayat hidup? 1046 01:28:36,244 --> 01:28:38,144 Masih belum mati. 1047 01:28:50,292 --> 01:28:53,125 Guru.. 1048 01:28:57,199 --> 01:28:58,257 Tuan muda. 1049 01:28:59,267 --> 01:29:01,065 Kau lakukan dengan baik sekali. 1050 01:29:02,204 --> 01:29:04,036 Aku sudah berusaha. 1051 01:29:16,151 --> 01:29:18,210 Kakek, aku sudah dapat penawarnya. 1052 01:29:20,188 --> 01:29:21,178 Ketua. 1053 01:29:22,023 --> 01:29:23,149 Apa mungkin ni tipuan? 1054 01:29:23,158 --> 01:29:26,025 Kusurh dia memakannya lebih dulu, ini obat asli. 1055 01:29:26,061 --> 01:29:27,119 Bagaimana kau mendapatkannya? 1056 01:29:27,162 --> 01:29:29,187 Ketua hebat mengatasi wanita. 1057 01:29:29,197 --> 01:29:30,187 Tenang. 1058 01:29:43,044 --> 01:29:44,102 Jangan mendekat! 1059 01:29:44,112 --> 01:29:45,238 Aku tak akan biarkan kau melukai guruku. 1060 01:29:45,247 --> 01:29:49,115 Aku mau beritahu kalian, kerajaan sudah mengirim pendekar tangguh 1061 01:29:49,150 --> 01:29:51,244 membunuh anggota 6 aliran Putih. 1062 01:29:51,286 --> 01:29:53,152 Wudang sudah diserang. 1063 01:29:54,055 --> 01:29:56,251 Paman ke 6 ku luka parah. 1064 01:29:56,258 --> 01:30:00,058 4 paman lain jatuh ke tangan musuh. 1065 01:30:00,996 --> 01:30:02,122 Kalian harus lebih berhati-hati. 1066 01:30:03,164 --> 01:30:04,222 Adik junior. 1067 01:30:08,069 --> 01:30:09,264 Saat itu, kau hampir membunuh dia. 1068 01:30:09,271 --> 01:30:11,171 Dia bermaksud baik. 1069 01:30:11,172 --> 01:30:13,038 Dia tak berniat jahat padamu. 1070 01:30:17,245 --> 01:30:20,078 Ketua Zhang, niat baikmu 1071 01:30:20,081 --> 01:30:21,173 kami Emei menerimanya. 1072 01:30:21,216 --> 01:30:23,082 Ayo pergi.. 1073 01:30:25,253 --> 01:30:27,085 Guru. 1074 01:30:36,031 --> 01:30:37,999 Ketua, obat penawar ini asli. 1075 01:30:37,999 --> 01:30:39,160 Tenaga dalam kami sudah pulih. 1076 01:30:39,200 --> 01:30:41,032 Orang yang melukai paman keenam 1077 01:30:41,069 --> 01:30:43,128 menggunakan jurus shaolin. 1078 01:30:43,238 --> 01:30:46,208 Kita pergi ke shaolin dulu, tanya pada biksu senior Kong Wen. 1079 01:30:46,207 --> 01:30:47,174 Ya. 1080 01:30:48,009 --> 01:30:49,135 Segera cari tempat yang aman. 1081 01:30:49,177 --> 01:30:51,202 Biar tenaga dalamku pulih. 1082 01:31:02,290 --> 01:31:05,123 Kami punya banyak tempat. 1083 01:31:05,160 --> 01:31:07,151 Mau mengundangmu sebagai tamu. 1084 01:31:13,201 --> 01:31:15,192 Ada yang tak beres. 1085 01:31:39,060 --> 01:31:41,119 Siapa yang tega lakukan ini? 1086 01:31:41,129 --> 01:31:43,223 Menyerang shaolin. 1087 01:31:46,067 --> 01:31:50,026 Musnahkan shaolin dulu, lalu hancurkan wudang 1088 01:31:50,071 --> 01:31:53,132 Sekte Ming akan menguasai dunia persilatan. 1089 01:31:53,141 --> 01:31:55,166 Ternyata mau mencelakai sekte Ming. 1090 01:31:55,210 --> 01:31:57,178 Pasti ulah kerajaan. 1091 01:31:59,280 --> 01:32:01,112 Kakek Guru. 1092 01:32:15,230 --> 01:32:16,994 Kakek Guru di sini, silahkan. 1093 01:32:17,132 --> 01:32:18,293 Zhang Sanfeng. 1094 01:32:20,168 --> 01:32:22,136 Aku dari shaolin. 1095 01:32:22,270 --> 01:32:26,070 Apa yang terjadi dengan shaolin? 1096 01:32:26,307 --> 01:32:29,208 Semuanya mati di bunuh. 1097 01:32:29,210 --> 01:32:32,043 Kitab 72 juga telah dirampas. 1098 01:32:32,080 --> 01:32:34,071 Aku selamat. 1099 01:32:34,082 --> 01:32:36,244 Mohon Zhang Sanfeng membantu kami. 1100 01:32:36,284 --> 01:32:39,117 Bencana telah terjadi, 1101 01:32:41,122 --> 01:32:44,023 tidak berakhir disini. 1102 01:32:50,298 --> 01:32:54,997 Biksu kecil, kenapa mau membunuhku? 1103 01:32:55,036 --> 01:32:57,266 Cing Su. 1104 01:32:59,074 --> 01:33:00,098 Kakek Guru. 1105 01:33:00,108 --> 01:33:02,167 Aku tahu ada yang mau membunuh kakek guru. 1106 01:33:02,210 --> 01:33:04,178 maka secepatnya kembali. 1107 01:33:04,179 --> 01:33:07,240 Untung bisa menghentikannya. Kakek Guru panjang umur. 1108 01:33:13,088 --> 01:33:14,249 Aku bersalah. 1109 01:33:18,293 --> 01:33:20,091 Kakek Guru. 1110 01:33:20,195 --> 01:33:21,219 Aku tak berguna. 1111 01:33:22,030 --> 01:33:23,998 Aku tak melindungi saudara-saudaraku dengan baik. 1112 01:33:42,283 --> 01:33:46,117 Kakek Guru, semua sudah terjadi. 1113 01:33:46,121 --> 01:33:49,056 Kerajaan akan mengangkatku jadi jenderal besar. 1114 01:33:49,090 --> 01:33:51,218 Menikmati hidup selamanya. 1115 01:33:51,226 --> 01:33:54,196 Di Wudang, kau belum juga mati. 1116 01:33:54,195 --> 01:33:57,062 Kakekku tak bisa jadi ketua. 1117 01:33:57,065 --> 01:33:58,226 Harus kutunggu sampai kapan? 1118 01:33:58,233 --> 01:33:59,997 Kau salah! 1119 01:34:00,135 --> 01:34:03,105 Kehendak langit tak bisa dilawan. 1120 01:34:03,138 --> 01:34:07,041 Yang bukan milikmu tak bisa dipaksakan. 1121 01:34:07,041 --> 01:34:09,009 Cing Su! 1122 01:34:48,216 --> 01:34:51,117 Aku Zhang Wuji, ketua sekte Ming. 1123 01:34:51,152 --> 01:34:54,053 Beri hormat pada Wudang, Zhang Sanfeng. 1124 01:34:54,289 --> 01:34:56,257 Zhang Wuji? 1125 01:34:59,194 --> 01:35:01,026 Aku punya cucu murid, 1126 01:35:01,062 --> 01:35:02,223 juga bernama Zhang Wuji. 1127 01:35:03,231 --> 01:35:05,222 Tapi dia sudah lama meninggal. 1128 01:35:08,136 --> 01:35:09,126 Zhang Sanfeng 1129 01:35:09,137 --> 01:35:11,196 aku akan langsung saja. 1130 01:35:11,206 --> 01:35:14,198 Kerajaan sangat menghargaimu. 1131 01:35:14,242 --> 01:35:16,006 Kungfumu yang terbaik. 1132 01:35:16,044 --> 01:35:19,070 Kami mau kau jadi pejabat senior, mempersatukan dunia persilatan. 1133 01:35:19,080 --> 01:35:22,015 4 muridmu berada di Datu, 1134 01:35:22,016 --> 01:35:23,177 menunggumu untuk bergabung. 1135 01:35:26,020 --> 01:35:29,183 Pendekar Ying bertarung dengan Amaoku 1136 01:35:29,190 --> 01:35:30,248 Dia bertindak kasar, 1137 01:35:30,291 --> 01:35:34,091 dia tak sengaja mematahkan tulangnya. 1138 01:35:34,128 --> 01:35:36,096 Aku sungguh minta maaf. 1139 01:35:37,065 --> 01:35:39,295 Muridku ada di tempatmu, 1140 01:35:40,101 --> 01:35:42,092 semua sudah selesai. 1141 01:35:43,104 --> 01:35:45,129 Kau boleh pergi. 1142 01:35:45,240 --> 01:35:49,234 Jika Wudang bisa mengalahkan Amao dan Akao-ku, 1143 01:35:49,277 --> 01:35:51,143 tentu aku akan pergi. 1144 01:35:56,317 --> 01:36:00,185 Tak ada gunanya memaksa. 1145 01:36:05,159 --> 01:36:06,991 Kakek guru. 1146 01:36:06,995 --> 01:36:08,121 Biar cucu murid mengusir mereka. 1147 01:36:11,266 --> 01:36:13,132 Kakek guru. 1148 01:36:13,301 --> 01:36:15,201 Aku Wuji. 1149 01:36:22,277 --> 01:36:24,109 Wuji. 1150 01:36:24,178 --> 01:36:25,270 Kau belum mati? 1151 01:36:25,313 --> 01:36:27,145 Wuji. 1152 01:36:27,181 --> 01:36:28,205 Wuji belum mati. 1153 01:36:30,151 --> 01:36:32,119 Setiap hari membaca 1154 01:36:32,120 --> 01:36:34,145 kitab kakek guru. 1155 01:36:34,188 --> 01:36:35,986 Memahami semuanya. 1156 01:36:38,026 --> 01:36:39,050 Bagus. 1157 01:36:39,093 --> 01:36:40,219 Bagus sekali. 1158 01:36:40,228 --> 01:36:42,128 Cuishan sudah punya penerus. 1159 01:36:43,197 --> 01:36:44,255 Zhang Wuji. 1160 01:36:44,299 --> 01:36:46,097 Kenapa kau begitu tak tahu malu? 1161 01:36:46,134 --> 01:36:49,126 Memanggil Zhang Sanfeng sebagai kakek guru. 1162 01:36:49,137 --> 01:36:51,003 Tak tahu malu. 1163 01:36:51,039 --> 01:36:52,268 Ayahku Zhang Cuishan, 1164 01:36:52,307 --> 01:36:54,241 murid kelima kakek guru. 1165 01:36:55,209 --> 01:36:57,177 Aku tak memanggil kakak guru lalu memanggil apa? 1166 01:36:57,211 --> 01:36:59,202 Hari ini Wudang, 1167 01:36:59,247 --> 01:37:02,114 akan bertarung dengan Amao dan Akao-mu. 1168 01:37:22,303 --> 01:37:24,032 Zhang Wuji 1169 01:37:24,038 --> 01:37:26,200 Kenapa kau ingin terus menantangku? 1170 01:37:26,207 --> 01:37:29,142 Jangan lupa, kau janji aku 3 hal. 1171 01:37:29,177 --> 01:37:31,145 Aku tentu ingat 3 hal. 1172 01:37:31,145 --> 01:37:33,239 Hari ini, aku ingin kau melakukan hal yang pertama. 1173 01:37:33,281 --> 01:37:36,080 Tak boleh menggunakan kungfu yang pernah kau latih. 1174 01:37:41,089 --> 01:37:42,250 Baik. 1175 01:37:49,263 --> 01:37:52,028 Kakak Guru, ajarilah aku beberapa jurus. 1176 01:38:12,186 --> 01:38:14,177 Jurus Tai Chi 1177 01:38:14,188 --> 01:38:16,247 Jurus Tai Chi 1178 01:38:18,025 --> 01:38:21,252 Jurus Tai Chi 1179 01:38:22,263 --> 01:38:24,129 Jurus Tai Chi 1180 01:38:24,165 --> 01:38:27,066 Jurus Tai Chi 1181 01:39:01,135 --> 01:39:02,125 Jurus telunjuk besi! 1182 01:39:07,275 --> 01:39:10,074 Kau yang melukai paman keenamku! 1183 01:39:10,077 --> 01:39:11,169 Kungfunya payah. 1184 01:39:11,212 --> 01:39:13,078 Jangan salahkan siapapun! 1185 01:39:57,291 --> 01:39:59,988 Hormat, Zhang Sanfeng. 1186 01:40:00,027 --> 01:40:01,188 Datang tepat waktu. 1187 01:40:01,229 --> 01:40:04,255 Ini sungguh hari besar Wudang. 1188 01:40:04,265 --> 01:40:07,200 Wujiku sudah kembali. 1189 01:40:31,225 --> 01:40:34,160 Wuji benar-benar pendekar yang berbakat. 1190 01:40:34,195 --> 01:40:37,028 Wuji punya jurus 9 matahari sebagai dasar. 1191 01:40:37,031 --> 01:40:40,057 Jurus kungfu apapun, sekali belajar pasti bsia. 1192 01:41:09,230 --> 01:41:12,097 Biar kau rasakan penderitaan paman keenamku! 1193 01:41:36,290 --> 01:41:38,156 Pedang langit. 1194 01:41:38,159 --> 01:41:39,991 Ketua Mien Cie 1195 01:41:39,994 --> 01:41:43,020 sedang dalam perjalanan ke Datu. 1196 01:41:43,297 --> 01:41:48,133 Apa kau adalah Nan Kong Ye, si dewa pedang? 1197 01:41:48,135 --> 01:41:51,264 Aku sudah lama lupa nama itu. 1198 01:41:54,008 --> 01:41:56,204 Ketua Zhang, mohon petunjuk. 1199 01:41:57,111 --> 01:42:00,081 Ketua, pedang langit ditangannya, 1200 01:42:00,114 --> 01:42:02,105 dia jauh lebih kuat dari ketua Mien Cie. 1201 01:42:02,116 --> 01:42:03,015 Kau harus hati-hati. 1202 01:42:04,218 --> 01:42:06,016 Kakek guru. 1203 01:42:06,053 --> 01:42:07,145 Apa ada jurus pedang bisa kau ajari aku? 1204 01:42:07,154 --> 01:42:09,020 Kau sudah tahu semuanya. 1205 01:42:11,292 --> 01:42:15,058 Lupakan semua jurus Tai Chi. 1206 01:42:15,096 --> 01:42:18,157 Ingat jurus tinju terapkan menggunakan pedang. 1207 01:42:33,047 --> 01:42:34,208 Aku mengerti. 1208 01:42:35,082 --> 01:42:36,243 Ingat tidak? 1209 01:42:37,218 --> 01:42:38,276 Sudah lupa semuanya. 1210 01:42:45,026 --> 01:42:46,084 - Siau Cao. - Ya. 1211 01:42:49,096 --> 01:42:50,257 Tuan muda. 1212 01:42:51,165 --> 01:42:54,157 Pedang langit bukan tak terkalahkan. 1213 01:42:54,235 --> 01:42:56,101 Aku hanya punya golok. 1214 01:43:01,275 --> 01:43:04,074 Gunakan golok jadi pedang. 1215 01:43:07,281 --> 01:43:09,215 Golok Pembunuh Naga! 1216 01:44:40,281 --> 01:45:10,215 Subtitle by RhainDesign Palu, 8 Februari 2022 1217 01:45:12,039 --> 01:45:12,232 Terima kasih. 1218 01:45:39,033 --> 01:45:40,023 Wuji! 1219 01:45:59,253 --> 01:46:00,220 Zhang Wuji, 1220 01:46:00,254 --> 01:46:03,121 jika mau menyelamatkan 6 aliran Putih, datang ke Datu mencariku! 1221 01:46:07,061 --> 01:46:08,222 Aku pasti datang! 1222 01:46:23,077 --> 01:46:24,272 Mohon percaya Zhang Wuji 1223 01:46:24,278 --> 01:46:27,009 Menggunakan jurus menggeser alam semesta menjemput kalian. 1224 01:46:28,015 --> 01:46:29,278 Nona Zhou cantik. 1225 01:46:29,283 --> 01:46:31,183 Aku selalu, 1226 01:46:31,185 --> 01:46:33,119 jadi milikmu. 1227 01:46:34,154 --> 01:46:36,282 atau gadis kecilmu yang cantik, 1228 01:46:39,159 --> 01:46:41,093 atau aku yang cantik? 1229 01:46:55,075 --> 01:46:57,237 Jangan lupa kau janji aku 3 hal. 1230 01:46:57,244 --> 01:46:59,178 Hal yang ketiga. 1231 01:46:59,179 --> 01:47:03,013 hari ini, kau tak boleh menikah dengan Zhou Zhiruo. 1232 01:47:05,286 --> 01:47:08,153 Aku ketua sekte Ming, Zhang Wuji. 1233 01:47:13,260 --> 01:47:16,127 Sekarang aku sudah mewakili ibuku. 1234 01:47:16,130 --> 01:47:18,121 menjadi ketua sekte. 1235 01:47:19,099 --> 01:47:20,157 Mulai malam ini, 1236 01:47:20,167 --> 01:47:23,068 Zhou Zhiruo menjadi ketua Emei. 1237 01:47:25,039 --> 01:47:28,236 Putri ayah mendapatkan golok pembunuh naga yang di berikan pada ayah. 1238 01:47:29,236 --> 01:47:35,233 BERSAMBUNG. 1239 01:47:35,436 --> 01:47:45,233 RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA! SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH 1240 01:47:45,436 --> 01:47:55,233 ==== RECEHOKI.NET ==== DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER! 1241 01:47:55,436 --> 01:48:05,233 Daftar sekarang di recehoki.net MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 84460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.