Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,680 --> 00:00:20,440
RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA!
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
2
00:00:20,880 --> 00:00:30,440
==== RECEHOKI.NET ====
DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER!
3
00:00:30,880 --> 00:00:40,440
Daftar sekarang di recehoki.net
MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
4
00:01:31,124 --> 00:01:34,219
Sebelum pendekar Gup Jing tewas
bertempur di kota Siang Yang
5
00:01:34,261 --> 00:01:38,164
menggunakan besi sien milik
pendekar Yang Guo pembuat pedang.
6
00:01:38,165 --> 00:01:40,224
Menguasai pedang langit dan golok
pembunuh naga.
7
00:01:40,267 --> 00:01:43,066
Dua senjata ajaib.
8
00:01:43,103 --> 00:01:46,073
Sejak saat itu, dunia persilatan
memperebutkan dua senjata pusaka itu.
9
00:01:46,073 --> 00:01:49,043
Terjadi pertumpahan darah
10
00:01:49,076 --> 00:01:51,238
Raja singa emas (Xie Xun) sekte Ming
mendapatkan golok pembunuh naga
11
00:01:51,244 --> 00:01:54,236
Kakak seperguruannya,
Chengkun mau mengambilnya.
12
00:01:54,247 --> 00:01:58,013
Memfitnah Xie Xun sudah membunuh ratusan
pendekar tangguh 6 aliran besar.
13
00:01:58,085 --> 00:02:00,213
Membuat kedua mata Xie Xun
menjadi buta.
14
00:02:00,220 --> 00:02:04,088
Beruntung pendekar kelima Wudang,
Zhang Cuishan menyelamatkan Xie Xun
15
00:02:04,091 --> 00:02:07,994
membawa kekasihnya Yin Susu kabur
dari orang-orang dunia persilatan,
16
00:02:08,028 --> 00:02:10,224
mengasingkan diri di pulau Ping Huo.
17
00:02:10,263 --> 00:02:14,222
Melahirkan seorang putra
bernama Zhang Wuji.
18
00:02:28,181 --> 00:02:30,206
Senjata pusaka dunia persilatan,
golok pembunuh naga
19
00:02:30,217 --> 00:02:33,050
menguasai dunia, tak ada yang
berani menantangnya.
20
00:02:33,053 --> 00:02:35,283
Semua bertarung untuk
mendapatkannya.
21
00:02:35,322 --> 00:02:38,087
Menurut legenda,
diantara kedua senjata itu.
22
00:02:38,091 --> 00:02:40,059
tersembunyi rahasia besar.
23
00:02:40,060 --> 00:02:41,221
Siapa yang mendapatkannya
24
00:02:41,261 --> 00:02:44,253
bisa menguasai dunia persilatan.
25
00:02:45,265 --> 00:02:48,997
Ayah, Ibu, kalian sangat pintar,
26
00:02:49,036 --> 00:02:52,131
apa tak terpikir rahasianya?
27
00:02:52,139 --> 00:02:55,109
Rahasia ini tak boleh ada yang tahu
28
00:02:55,108 --> 00:02:58,009
Kalau tidak akan terjadi bencana
besar di dunia persilatan.
29
00:02:58,045 --> 00:03:02,039
Anak kita sudah besar, saatnya
bawa dia kembali ke Chongyen.
30
00:03:06,219 --> 00:03:09,189
Kak, Wuji sudah berumur 15 tahun.
31
00:03:09,189 --> 00:03:12,056
Tak lama lagi ulang tahun guruku,
Zhang Sanfeng.
32
00:03:12,059 --> 00:03:13,254
Mau kubawa Wuji kembali ke Wudang.
33
00:03:13,293 --> 00:03:15,284
Lagi pula Wuji,
sejak lahir sampai sekarang,
34
00:03:15,295 --> 00:03:17,127
belum pernah meninggalkan
pulau Ping Huo.
35
00:03:17,164 --> 00:03:19,030
Tak pernah bertemu orang lain.
36
00:03:19,066 --> 00:03:22,195
Kurasa itu lebih baik untuk
pertumbuhannya.
37
00:03:24,137 --> 00:03:27,038
Adik, dunia persilatan,
38
00:03:27,040 --> 00:03:29,270
tahu soal hubungan kita.
39
00:03:29,276 --> 00:03:31,210
Berhati-hatilah.
40
00:03:33,276 --> 00:04:02,210
Subtitle by RhainDesign
Palu, 8 Februari 2022
41
00:04:03,043 --> 00:04:05,273
Sehari lagi tiba di gunung Wudang.
42
00:04:08,081 --> 00:04:10,243
Sebenarnya baik membawa Wuji keluar.
43
00:04:10,250 --> 00:04:13,015
Dia selalu di pulau Ping Huo.
44
00:04:13,053 --> 00:04:16,114
Tak adil bagi dia.
45
00:04:21,027 --> 00:04:24,156
Ibu, bangunlah.
46
00:04:24,164 --> 00:04:26,155
Jangan menangis.
47
00:04:27,033 --> 00:04:28,228
Ibumu kenapa?
48
00:04:28,235 --> 00:04:30,260
Ibuku pingsan.
49
00:04:30,270 --> 00:04:33,103
Tak mau bangun.
50
00:04:33,206 --> 00:04:35,197
Ibu.
51
00:04:35,242 --> 00:04:38,109
Kuberikan sesuatu padamu.
52
00:04:42,249 --> 00:04:45,048
Ini untukmu.
53
00:04:45,051 --> 00:04:47,019
Terima kasih, kakak.
54
00:04:50,023 --> 00:04:54,017
Ibu, bangunlah.
55
00:05:01,067 --> 00:05:04,002
Ibu sudah bangun.
56
00:05:09,142 --> 00:05:11,201
Luka dalammu sangat parah,
sini kubantu.
57
00:05:29,296 --> 00:05:31,196
Hati-hati.
58
00:05:43,276 --> 00:05:46,075
Ibu, ayo kita pergi.
59
00:05:50,250 --> 00:05:52,014
Ayo, ikut bersama kakak.
60
00:05:52,052 --> 00:05:53,076
- Ayo.
- Kemana?
61
00:05:53,086 --> 00:05:55,987
- Ibu...
- Ayo, pergi.
62
00:05:56,156 --> 00:05:58,250
Ibu.
63
00:06:02,295 --> 00:06:09,065
Guru, Zhang Cuishan dan Yin Susu...
64
00:06:09,102 --> 00:06:11,127
Kau menebus kesalahan.
65
00:06:11,137 --> 00:06:14,072
Aku mengampunimu.
66
00:06:14,074 --> 00:06:15,166
Terima kasih, guru.
67
00:06:15,208 --> 00:06:18,143
Aku akan merawat putrimu Zhiruo
dengan baik.
68
00:06:18,144 --> 00:06:20,112
Pergilah dengan tenang.
69
00:06:34,227 --> 00:06:37,026
Murid, Zhang Sanfeng.
70
00:06:37,063 --> 00:06:39,259
hari ini ulang tahunku yang ke-100.
71
00:06:39,299 --> 00:06:43,258
Mohon lindungi aku,
tak perlu lagi ada kekerasan.
72
00:06:51,044 --> 00:06:54,275
Ibu, kenapa tiba-tiba banyak orang
datang ke Wudang cari ayah?
73
00:06:54,281 --> 00:06:57,182
Mereka mau buat perhitungan
dengan ayahmu, itu hanya alasan.
74
00:06:57,183 --> 00:07:00,209
Sebenarnya mereka mau merebut golok
pembunuh naga milik ayah angkatmu.
75
00:07:04,291 --> 00:07:09,195
Terima kasih sudah jauh-jauh
datang kesini.
76
00:07:10,196 --> 00:07:14,997
Sangat banyak orang datang
ke Wudang.
77
00:07:15,035 --> 00:07:18,164
Mau ikut merayakan ulang tahunku.
78
00:07:18,171 --> 00:07:21,004
Begini saja, kalian sudah datang.
79
00:07:21,041 --> 00:07:22,236
Kalian pasti lapar.
80
00:07:22,242 --> 00:07:25,075
Makan malam di Wudang.
81
00:07:25,111 --> 00:07:26,078
Kita ngobrol.
82
00:07:26,079 --> 00:07:27,240
Kau takut, kan?
83
00:07:27,280 --> 00:07:32,013
Kau takut menyuruh Zhang Cuishan
beritahu keberadaan Xie Xun, kan?
84
00:07:32,018 --> 00:07:33,247
Cepat bilang!
85
00:07:33,253 --> 00:07:36,018
Xie Xun difitnah.
86
00:07:36,056 --> 00:07:38,252
Itu semua perbuatan Chengkun.
87
00:07:40,293 --> 00:07:43,092
Kalian aliran Putih,
88
00:07:43,129 --> 00:07:45,188
mau balas dendam.
89
00:07:45,231 --> 00:07:47,256
Sebenarnya kalian mau merebut
golok pembunuh naga.
90
00:07:48,168 --> 00:07:52,071
Xie Xun dan Yin Susu adalah
aliran iblis.
91
00:07:52,072 --> 00:07:54,006
Kau bersekongkol dengan mereka.
92
00:07:54,040 --> 00:07:56,099
Merusak nama baik 6 aliran Putih.
93
00:07:56,142 --> 00:07:59,112
Hari ini, kami beri kau
kesempatan bertobat.
94
00:07:59,145 --> 00:08:03,104
Asalkan kau bilang di mana Xie Xun,
putuskan hubunganmu dengan siluman itu.
95
00:08:03,116 --> 00:08:06,279
Mungkin, kami akan pertimbangkan
memaafkanmu.
96
00:08:10,023 --> 00:08:12,117
Kalian tak pantas bicara soal
baik dan jahat!
97
00:08:13,259 --> 00:08:17,253
Cuishan, nada bicaramu,
tak perlu begitu.
98
00:08:17,263 --> 00:08:21,097
Zhang Sanfeng, kau sungguh mau
melindungi Zhang Cuishan?
99
00:08:29,109 --> 00:08:31,271
Tak baik pakai kekerasan.
100
00:08:32,178 --> 00:08:34,203
Mien Cie, kulihat kau
tumbuh dewasa,
101
00:08:34,247 --> 00:08:37,114
bagaimana aku tak tahu watakmu?
102
00:08:37,117 --> 00:08:42,021
Hari ini, usiaku 100 tahun.
Hargai aku.
103
00:08:42,022 --> 00:08:46,016
Jangan keras kepala.
104
00:08:46,292 --> 00:08:49,091
Tapi...
105
00:08:49,129 --> 00:08:52,292
Bagaimana jika kalian sulit
di ajak bicara?
106
00:08:52,298 --> 00:08:54,164
Bersikeras mau...
107
00:08:54,200 --> 00:08:57,261
melawanku, aku siap layani kalian.
108
00:09:07,147 --> 00:09:08,239
Siapa?
109
00:09:08,281 --> 00:09:11,046
Ikut kami!
110
00:09:11,251 --> 00:09:13,117
Wuji, cepat pergi!
111
00:09:14,054 --> 00:09:15,078
Ibu!
112
00:09:20,126 --> 00:09:21,059
Ibu!
113
00:09:21,061 --> 00:09:22,085
Pergi!
114
00:09:53,126 --> 00:09:54,218
Turun!
115
00:10:11,244 --> 00:10:13,235
Jurus Tapak Sien Ming.
116
00:10:30,296 --> 00:10:32,094
Adik seperguruan!
117
00:10:34,234 --> 00:10:36,032
Lepaskan adik seperguruanku dulu.
118
00:10:36,069 --> 00:10:39,130
Kalau tidak, kubunuh dia!
119
00:10:39,172 --> 00:10:41,072
Wuji.
120
00:10:53,086 --> 00:10:56,056
- Adik!
- Ayo pergi!
121
00:10:56,189 --> 00:10:59,181
- Kakek guru, aku sangat kedinginan.
- Wuji.
122
00:11:02,295 --> 00:11:04,161
Wuji.
123
00:11:17,210 --> 00:11:19,235
Ini ulah kalian
124
00:11:20,180 --> 00:11:23,241
aliran Putih!
125
00:11:31,024 --> 00:11:32,150
Wuji.
126
00:11:38,097 --> 00:11:41,032
Mereka kena jurus Tapak Sien Ming.
127
00:11:51,277 --> 00:11:53,109
Guru.
128
00:11:54,147 --> 00:11:57,048
Aku tak mau menyusahkan Wudang lagi.
129
00:11:57,050 --> 00:11:59,212
Biar aku sendiri yang hadapi.
130
00:11:59,252 --> 00:12:02,119
Selama ini, guru membimbingku,
131
00:12:02,121 --> 00:12:04,180
tak bisa kubalas kebaikan guru.
132
00:12:07,060 --> 00:12:09,290
Hanya satu permohonanku pada guru.
133
00:12:10,163 --> 00:12:13,997
Bantu aku menjaga Susu dan Wuji.
134
00:12:56,075 --> 00:12:57,201
Ayah.
135
00:12:59,078 --> 00:13:00,239
Kakek guru.
136
00:13:09,289 --> 00:13:13,123
Aku Zhang Cuishan,
hari ini keluar dari Wudang.
137
00:13:13,159 --> 00:13:15,253
Siapa yang mau balas dendam
dengan saudara angkatku Xie Xun?
138
00:13:16,195 --> 00:13:19,256
- Ayo.
- Ayo hajar dia.
139
00:14:48,020 --> 00:14:49,112
Pedang langit!
140
00:14:49,188 --> 00:14:50,053
- Guru.
- Guru.
141
00:15:01,200 --> 00:15:02,258
- Cuishan
- Ayah!
142
00:15:16,182 --> 00:15:18,014
Guru.
143
00:15:18,084 --> 00:15:19,142
Lepaskan aku!
144
00:15:22,188 --> 00:15:24,088
Ayah!
145
00:15:27,293 --> 00:15:30,160
- Ayah.
- Cuishan.
146
00:15:40,306 --> 00:15:42,206
Cuishan.
147
00:15:57,023 --> 00:15:58,218
Ayah.
148
00:15:59,158 --> 00:16:01,058
Ayah.
149
00:16:15,274 --> 00:16:17,174
Kelak,
150
00:16:19,045 --> 00:16:22,140
hiduplah dengan baik.
151
00:16:30,022 --> 00:16:32,184
Jangan balas dendam untukku.
152
00:17:01,254 --> 00:17:03,120
Pedang langit.
153
00:17:03,155 --> 00:17:06,284
Jika masih ada ditangan orang
sepertimu,
154
00:17:07,193 --> 00:17:10,219
banyak orang tak bersalah
akan jadi korban!
155
00:17:10,263 --> 00:17:12,095
Hari ini, aku..
156
00:17:12,098 --> 00:17:16,126
memandang gurumu, pendekar Guo Siang.
157
00:17:16,168 --> 00:17:18,102
Kulepaskan kau.
158
00:17:19,138 --> 00:17:20,299
Pergi!
159
00:17:27,179 --> 00:17:29,113
Semuanya pergi!
160
00:18:29,141 --> 00:18:30,302
Guru.
161
00:18:38,217 --> 00:18:41,118
Bagaimana dengan luka Wuji?
162
00:18:48,294 --> 00:18:51,264
Sayang sekali, aku hanya berlatih
163
00:18:52,064 --> 00:18:53,225
sekitar 3090 jurus 9 matahari.
(9-Yang)
164
00:18:56,235 --> 00:19:01,139
Saat itu, kubantu guruku di shaolin,
165
00:19:01,140 --> 00:19:03,234
salah menyalin satu kitab.
166
00:19:04,076 --> 00:19:05,271
Kitab Lu Jia.
167
00:19:07,046 --> 00:19:09,140
Kitab itu..
168
00:19:09,148 --> 00:19:12,209
jurus hati 9 matahari
169
00:19:12,251 --> 00:19:16,017
Kuil shaolin bilang kami
mencuri berlatih.
170
00:19:17,256 --> 00:19:22,092
Kami dianggap pengkhianat,
mengusir kami dari kuil shaolin.
171
00:19:22,128 --> 00:19:26,065
Sebelum guruku meninggal,
dia menyuruhku bersumpah.
172
00:19:26,065 --> 00:19:30,093
Semua murid Wudang tak boleh
belajar kitab Lu Jia.
173
00:19:33,239 --> 00:19:36,106
Hanya dengan menguasai semua
jurus 9 matahari,
174
00:19:36,108 --> 00:19:38,099
baru bisa menyelamatkan Wuji.
175
00:19:38,110 --> 00:19:42,013
Bagaimana dengan kitab shaolin itu?
176
00:19:44,283 --> 00:19:47,048
Akan kupikirkan.
177
00:19:51,190 --> 00:19:53,158
- Wuji.
- Ya
178
00:19:53,159 --> 00:19:56,026
Disini perpustakaanku.
179
00:19:56,262 --> 00:19:59,095
Siapa pun tak boleh masuk kesini.
180
00:20:00,232 --> 00:20:02,997
Kau dan Ibumu boleh
181
00:20:03,002 --> 00:20:04,993
berobat disini.
182
00:20:05,037 --> 00:20:05,299
Baik.
183
00:20:05,304 --> 00:20:10,174
Melihat-lihat kitab suci,
sambil bersihkan tempat ini.
184
00:20:24,223 --> 00:20:27,090
Setelah lonceng bunyi pergilah
makan.
185
00:20:27,093 --> 00:20:28,083
Kakek guru.
186
00:20:53,119 --> 00:20:55,019
Kakek guru bilang,
187
00:20:55,020 --> 00:20:58,081
murid Wudang tak boleh melihat
semuanya.
188
00:20:58,124 --> 00:21:01,094
Tapi aku bukan murid Wudang.
189
00:21:26,318 --> 00:21:30,016
- Tak ada tempat duduk?
- Ayo duduk disini.
190
00:21:30,022 --> 00:21:31,251
Duduk.
191
00:21:36,228 --> 00:21:39,095
Kau tak berguna, sia-siakan
tenaga dalam guru.
192
00:21:39,131 --> 00:21:40,257
Masih tak malu kesini untuk makan.
193
00:21:40,299 --> 00:21:44,031
Jika aku jadi kau,
sudah pergi jauh dari sini.
194
00:21:44,036 --> 00:21:45,197
Mencari gua dan sembunyi
di dalamnya.
195
00:21:45,204 --> 00:21:48,174
Tak keluar karena malu.
196
00:21:48,174 --> 00:21:49,198
Kau siapa?
197
00:21:49,241 --> 00:21:52,006
Aku?
Aku kakekmu.
198
00:21:54,146 --> 00:21:57,172
Wuji, kemarilah.
199
00:22:03,055 --> 00:22:06,025
Jangan ribut dengan kakak
seperguruan.
200
00:22:06,025 --> 00:22:07,151
Ayo kita kembali.
201
00:22:07,193 --> 00:22:10,026
Sebaiknya kau dan ibumu pergi
sejauh mungkin.
202
00:22:10,029 --> 00:22:11,224
Jangan makan nasi Wudang.
203
00:22:11,263 --> 00:22:13,129
Kembali ke aliran iblis ibumu!
204
00:22:13,165 --> 00:22:15,156
Bagaimanapun, dia wanita iblis.
205
00:22:15,201 --> 00:22:17,033
Kau anak iblis.
206
00:22:18,103 --> 00:22:20,197
Kau boleh menghinaku,
tapi tak boleh menghina ibuku!
207
00:22:22,141 --> 00:22:23,199
Memangnya kenapa?
208
00:22:27,046 --> 00:22:28,207
Jangan pukul lagi.
209
00:22:28,280 --> 00:22:30,009
Hajar dia!
210
00:22:30,182 --> 00:22:32,014
Wuji.
211
00:22:32,017 --> 00:22:34,008
Hentikan.
212
00:22:34,220 --> 00:22:35,244
Ibu!
213
00:22:42,027 --> 00:22:43,222
Jangan memukul lagi.
214
00:22:43,229 --> 00:22:45,129
Jurus Chi Sang.
215
00:23:08,020 --> 00:23:09,249
Ibu, ayo pergi.
216
00:23:17,263 --> 00:23:21,257
Guru... terjadi sesuatu dengan Wuji.
217
00:23:22,034 --> 00:23:25,095
- Racunnya bereaksi lagi?
- Tidak. Dia di tempat makan,
218
00:23:25,104 --> 00:23:28,005
melukai semua murid termasuk
Cing Su.
219
00:23:28,040 --> 00:23:31,999
Dia pakai jurus kungfu Xie Xun .
220
00:24:04,043 --> 00:24:05,135
Wuji.
221
00:24:07,012 --> 00:24:08,275
- Kemarilah.
- Ibu
222
00:24:13,152 --> 00:24:14,085
Ibu.
223
00:24:17,122 --> 00:24:20,057
Ibu takut tak bisa menemanimu
kembali ke pulau Ping Huo.
224
00:24:22,127 --> 00:24:25,028
Tidak. Ibu pasti bisa menemaniku
kembali.
225
00:24:25,230 --> 00:24:27,221
Kau ingat lagi.
226
00:24:27,232 --> 00:24:30,065
Berikan kitab Lu Cia pada
Ayah angkatmu.
227
00:24:30,069 --> 00:24:32,231
Dengan kehebatannya
228
00:24:33,138 --> 00:24:35,129
pasti bisa dia pelajari.
229
00:24:36,175 --> 00:24:37,199
Pada saatnya,
230
00:24:39,078 --> 00:24:42,070
bisa membantu mengobati racun
dalam tubuhmu.
231
00:24:43,082 --> 00:24:45,050
Aku berlatih kungfu,
232
00:24:45,050 --> 00:24:47,178
pasti aku akan balas dendam
untuk Ayah dan Ibu.
233
00:24:47,219 --> 00:24:48,277
Jangan.
234
00:24:50,089 --> 00:24:52,217
Kau jangan berpikir balas dendam
235
00:24:53,092 --> 00:24:55,220
Membalas dendam tak akan bisa
menyelesaikan masalah.
236
00:24:57,262 --> 00:24:59,128
Kau ingat,
237
00:25:00,032 --> 00:25:02,000
orang-rang bilang..
238
00:25:02,134 --> 00:25:03,295
Aliran Hitam
239
00:25:05,070 --> 00:25:07,129
tak berarti jahat.
240
00:25:07,139 --> 00:25:10,131
orang yang menganggap dirinya
aliran Putih
241
00:25:11,210 --> 00:25:14,043
ada juga yang picik.
242
00:25:14,246 --> 00:25:16,237
Kau harus melihat dengan jelas
243
00:25:18,083 --> 00:25:19,107
Kau...
244
00:25:21,020 --> 00:25:23,045
harus ingat.
245
00:25:23,088 --> 00:25:24,112
Ibu.
246
00:25:26,058 --> 00:25:29,125
Ibu.
247
00:26:11,103 --> 00:26:14,266
Zhang Wuji sendiri kembali
ke pulau Ping Huo.
248
00:26:14,273 --> 00:26:16,173
Di bawah petunjuk Xie Xun
249
00:26:16,208 --> 00:26:20,076
mencari setiap kalimat
kitab Lu Cia
250
00:26:20,112 --> 00:26:23,173
tercantum jurus 9-Yang.
251
00:26:24,083 --> 00:26:27,986
Wuji berlatih selama 6 bulan,
racunnya menghilang.
252
00:26:28,020 --> 00:26:30,148
Tapi kekuatan jurus 9-Yang
253
00:26:30,155 --> 00:26:35,184
dia berlatih selama 16 tahun,
kekuatannya sangat meningkat.
254
00:26:35,227 --> 00:26:40,131
Dia putuskan kembali ke Chongyen,
mencari keadilan untuk orangtuanya.
255
00:27:03,122 --> 00:27:06,092
Saat itu, 5 aliran Putih
256
00:27:06,091 --> 00:27:08,059
bersama-sama pergi ke Wudang.
257
00:27:08,093 --> 00:27:11,063
Untuk mencari Zhang Chui Shan
dan istrinya.
258
00:27:11,063 --> 00:27:13,225
Kami meminta dia menyerahkan
seseorang, dia tak mau,
259
00:27:13,265 --> 00:27:15,165
malah dia bunuh diri.
260
00:27:16,201 --> 00:27:17,191
Bagaimana dengan Yin Susu?
261
00:27:17,202 --> 00:27:20,172
Dia lebih konyol. Dia bilang mau
kembali ke Hwa San bersama kami.
262
00:27:20,205 --> 00:27:22,230
Mencarikan kami istri.
263
00:27:22,274 --> 00:27:25,107
Selesai kudengar lalu aku
memukulnya
264
00:27:25,110 --> 00:27:27,204
Di dunia ini ada juga wanita
yang begitu memalukan.
265
00:27:27,246 --> 00:27:29,010
Setelah itu, dia bunuh diri.
266
00:27:30,082 --> 00:27:32,244
Jadi sekarang, 4 ketua sekte hitam,
267
00:27:32,284 --> 00:27:35,083
mereka pasti tunduk pada kalian.
268
00:27:35,087 --> 00:27:36,248
Itu sudah pasti.
269
00:27:36,288 --> 00:27:39,280
Jika mereka tak tunduk,
270
00:27:39,291 --> 00:27:41,157
tak kuampuni mereka.
271
00:27:42,094 --> 00:27:44,028
Siapa?
272
00:27:44,062 --> 00:27:46,224
Kurang ajar! Berani cari masalah
dengan Hua San.
273
00:27:55,174 --> 00:27:56,107
- Keluar!
- Keluar!
274
00:28:08,086 --> 00:28:10,282
Berani menghina 5 pendekar wudang
275
00:28:10,289 --> 00:28:12,986
dan putri Raja Elang.
276
00:28:13,025 --> 00:28:15,016
Kutraktir kalian makan
telur goreng,
277
00:28:15,027 --> 00:28:16,188
itu sudah cukup baik.
278
00:28:16,228 --> 00:28:19,254
Adik kecil, kau anggota aliran Ming?
279
00:28:19,264 --> 00:28:24,202
Aku akan membuatmu tunduk
dan memohon ampun.
280
00:28:24,203 --> 00:28:27,229
Utusan kiri aliran Ming,
Yang Siau
281
00:28:28,207 --> 00:28:30,198
Paling kecil..
282
00:28:30,242 --> 00:28:32,142
bocah yang paling tak berguna.
283
00:28:33,078 --> 00:28:35,103
Bukankah kalian berdua
sangat hebat?
284
00:28:35,147 --> 00:28:37,241
Bisa mengejarku berarti kalian
punya kemampuan.
285
00:28:41,119 --> 00:28:42,177
- Kejar!
- Kejar!
286
00:28:46,091 --> 00:28:47,991
Berhenti!
287
00:29:19,024 --> 00:29:19,991
Siapa itu?
288
00:29:32,104 --> 00:29:33,230
Kau siapa?
289
00:29:33,238 --> 00:29:36,105
Kenapa tiba-tiba menolongku?
290
00:29:36,108 --> 00:29:38,202
Gadis kecil aliran Ming,
kenapa begitu gegabah?
291
00:29:38,210 --> 00:29:41,043
Sudah tahu tak mampu melawan mereka,
masih saja cari masalah.
292
00:29:42,047 --> 00:29:43,242
Siapa suruh mereka menjjelekkan
Nona Ying.
293
00:29:43,248 --> 00:29:45,114
Walaupun Nona Ying sudah mati,
294
00:29:45,117 --> 00:29:47,211
mereka tak boleh asal bicara,
pokoknya tak boleh.
295
00:29:48,120 --> 00:29:51,112
Kau Yang Xiao Siau?
296
00:29:53,025 --> 00:29:55,016
Aku...
297
00:29:55,027 --> 00:29:57,189
anak buahnya yang paling
tak berguna.
298
00:29:57,195 --> 00:29:59,129
Cepat kembali ke Kuan Ming Ting
299
00:29:59,164 --> 00:30:02,293
bertemu anggota 6 aliran Putih lagi,
pasti akan menangkap dan menanyaimu.
300
00:30:02,301 --> 00:30:05,202
Aku masih ada tugas,
tak bisa kembali.
301
00:30:06,071 --> 00:30:07,232
Masih ada tugas apa?
302
00:30:09,241 --> 00:30:13,041
Kau sangat aneh.
303
00:30:13,078 --> 00:30:15,172
Kau pikir dengan menolongku,
304
00:30:15,213 --> 00:30:17,147
bisa tanya apa saja padaku?
305
00:30:18,050 --> 00:30:21,111
Aku belum tahu namamu.
306
00:30:22,020 --> 00:30:24,045
Namaku Chen Ah Niu. Kau?
307
00:30:24,089 --> 00:30:25,147
Namaku Siau Cao.
308
00:30:25,157 --> 00:30:28,092
Kau menolongku, kutraktir kau
makan manisan.
309
00:30:30,028 --> 00:30:31,120
Terima kasih.
310
00:30:37,035 --> 00:30:40,198
Orang seperti apa bisa membuat
2 tetua Sien Min jadi pengawal?
311
00:30:44,242 --> 00:30:47,143
Ah Niu, sampai bertemu lagi.
312
00:30:53,118 --> 00:30:55,246
Kau mengabdi pada ayahku
sudah lebih dari 10 tahun.
313
00:30:55,253 --> 00:30:57,221
Janji pada ayahku merebut
pedang langit dan
314
00:30:57,222 --> 00:30:59,156
golok pembunuh naga,
menguasai dunia persilatan
315
00:30:59,191 --> 00:31:01,990
dan hancurkan semua musuh kerajaan.
316
00:31:02,027 --> 00:31:03,256
- Kau sangat berani.
- Selama beberapa tahun ini,
317
00:31:03,261 --> 00:31:06,196
semua di bawah sana adalah
pendekar tangguh.
318
00:31:06,231 --> 00:31:07,130
- Cepat pergi.
- Sudah menyakinkan 6 aliran Putih.
319
00:31:07,165 --> 00:31:09,031
Kenapa kau lagi
320
00:31:09,034 --> 00:31:11,264
Kali ini mengepung Kuan Ming Ting.
Sudah 3 tahun kurencanakan itu.
321
00:31:11,269 --> 00:31:14,170
Aliran Ming musuh terbesar kerajaan.
322
00:31:14,172 --> 00:31:17,198
Aku mengadu domba 6 aliran Putih,
membuat mereka saling membunuh
323
00:31:17,209 --> 00:31:19,109
lalu menyerang mereka.
324
00:31:19,144 --> 00:31:21,078
Pasti berhasil.
325
00:31:21,113 --> 00:31:23,138
Kau sudah 10 tahun menyamar
di shaolin,
326
00:31:23,148 --> 00:31:27,210
mencuri kitab Cinkang shaolin.
327
00:31:27,219 --> 00:31:30,120
Aku pasti akan berusaha
sekuat tenaga.
328
00:31:30,155 --> 00:31:34,092
Apa gunanya sekuat tenaga,
aku mau menang!
329
00:31:39,197 --> 00:31:40,995
Aku mengerti.
330
00:31:40,999 --> 00:31:42,194
Bagus, kalau mengerti.
331
00:31:42,234 --> 00:31:44,032
Pergilah!
332
00:31:46,271 --> 00:31:48,035
Kau dengar?
333
00:31:48,073 --> 00:31:49,234
Ternyata benar.
334
00:32:03,255 --> 00:32:05,019
Tangkap hidup-hidup!
335
00:32:07,025 --> 00:32:10,086
Hajar dia!
336
00:32:55,240 --> 00:32:59,006
Tenaga dalam bocah itu
hebat sekali.
337
00:32:59,077 --> 00:33:02,172
Pendekar muda ini, anggota Ming
338
00:33:02,214 --> 00:33:05,206
atau anggota 6 aliran Putih?
339
00:33:05,217 --> 00:33:08,278
Rupanya selama puluhan tahun,
dunia persilatan saling bertarung
340
00:33:08,320 --> 00:33:11,187
akibat ulah kalian!
341
00:33:12,057 --> 00:33:14,219
Tuan Putri, bocah itu tak
bisa di biarkan!
342
00:33:46,291 --> 00:33:48,123
Tuan Putri!
343
00:33:48,159 --> 00:33:51,026
- Semuanya keluar!
- Ya.
344
00:33:51,029 --> 00:33:53,225
Pendekar ini tak akan melukaiku.
345
00:34:01,273 --> 00:34:04,208
Bagaimana kau bisa tahu aku bisa
menerima kekasih kecilmu ini
346
00:34:04,209 --> 00:34:06,974
dan bukan membunuhnya?
347
00:34:07,112 --> 00:34:09,012
Kau bukan orang jahat.
348
00:34:09,214 --> 00:34:12,184
Aku jahat atau tidak, kau
tak akan tahu.
349
00:34:13,151 --> 00:34:16,018
Sekarang kau bisa membawa
kekasih kecilmu pergi.
350
00:34:16,054 --> 00:34:18,022
Dia terkena jurus tapak beracun.
351
00:34:18,056 --> 00:34:21,026
Nikmati baik-baik saat-saat
terakhir kalian.
352
00:34:26,031 --> 00:34:27,055
Kejar!
353
00:34:27,065 --> 00:34:28,226
Jangan kejar.
354
00:34:30,302 --> 00:34:33,203
Tuan Putri, kungfu orang itu hebat.
355
00:34:33,204 --> 00:34:36,071
Mungkin dia akan mengacaukan
rencana kita.
356
00:34:36,107 --> 00:34:38,098
Bisa kau bunuh dia?
357
00:34:40,078 --> 00:34:41,978
Aku tahu apa yang harus kulakukan.
358
00:35:11,309 --> 00:35:15,246
Tuan muda, kau pikirkan apa?
359
00:35:16,047 --> 00:35:18,141
Kenapa tiba-tiba memanggilku
tuan muda?
360
00:35:18,149 --> 00:35:20,208
Kau menyelamatkan nyawaku.
361
00:35:20,218 --> 00:35:23,984
Aku sebenarnya mau memanggilmu
penyelamat.
362
00:35:24,022 --> 00:35:27,117
Tapi itu membuatmu kelihatan tua.
363
00:35:27,192 --> 00:35:30,127
Lebih cocok memanggil tuan muda.
364
00:35:30,128 --> 00:35:32,028
Jangan bicara dulu.
365
00:35:32,130 --> 00:35:35,100
Kau terkena jurus tapak beracun.
366
00:35:36,201 --> 00:35:38,260
Kalau begitu, mari kita pergi
ke Kuan Ming Ting.
367
00:35:38,269 --> 00:35:41,102
Kuan Ming Ting paling aman.
368
00:35:41,106 --> 00:35:42,267
Aku mau mau beritahu
369
00:35:42,273 --> 00:35:46,107
Yang Xiao soal
rencana jahat orang-orang itu.
370
00:35:47,012 --> 00:35:50,038
Hanya aliran Ming di Kuan Ming Ting
371
00:35:50,081 --> 00:35:52,072
mampu melawan 6 aliran Putih.
372
00:35:57,022 --> 00:35:58,080
Aku...
373
00:36:00,025 --> 00:36:01,993
Aku sangat kedinginan.
374
00:36:04,229 --> 00:36:06,994
Adikmu sakit.
375
00:36:07,265 --> 00:36:09,063
Adikku?
376
00:36:10,035 --> 00:36:12,299
Kami mau pulang berobat.
377
00:36:23,214 --> 00:36:26,149
Kuberi sesuatu padamu.
378
00:36:31,122 --> 00:36:33,147
Terima kasih, kakak.
379
00:36:35,026 --> 00:36:36,084
Nona.
380
00:36:37,195 --> 00:36:39,220
Giokmu itu...
381
00:36:39,264 --> 00:36:42,097
Maksudmu giok ini?
382
00:36:44,135 --> 00:36:48,129
Giok ini, waktu aku kecil,
383
00:36:48,173 --> 00:36:51,074
kakak kecil yang berikan padaku.
384
00:36:59,150 --> 00:37:01,141
Hati-hati.
385
00:37:01,252 --> 00:37:03,084
Perjalanan kami ke Kuan Ming Ting,
386
00:37:03,088 --> 00:37:04,180
kalian pergi kemana?
387
00:37:05,190 --> 00:37:08,057
Kami pergi ke kaki gunung
Kuan Ming Ting.
388
00:37:08,159 --> 00:37:11,094
Kebetulan satu jalan, kau mau
duduk di kereta kuda bersama kami?
389
00:37:11,129 --> 00:37:13,291
Baguslah. Terima kasih, nona.
390
00:37:14,299 --> 00:37:17,291
- Aku...
- Jangan bicara, ayo.
391
00:37:27,278 --> 00:37:29,144
Tuan muda ini..
392
00:37:29,180 --> 00:37:31,274
aku belum tahu namamu.
393
00:37:32,083 --> 00:37:34,051
Namaku Chen Ah Niu.
394
00:37:34,085 --> 00:37:36,281
Nama adikku Chen Ah Bao.
395
00:37:37,155 --> 00:37:40,022
Adikmu sakit apa?
396
00:37:40,024 --> 00:37:41,116
Aku juga tak tahu.
397
00:37:41,159 --> 00:37:43,059
Dia selalu bilang kedinginan.
398
00:37:43,061 --> 00:37:46,224
Kakak seperguruanmu sepertinya
terluka.
399
00:37:48,199 --> 00:37:50,065
Kami murid Emei.
400
00:37:50,101 --> 00:37:52,229
Bertarung dengan sekte iblis
401
00:37:52,237 --> 00:37:55,070
Kakak seniorku diserang,
402
00:37:55,106 --> 00:37:56,198
dan terluka.
403
00:37:58,109 --> 00:38:00,271
Tak mampu melawannya,
404
00:38:00,278 --> 00:38:02,178
masih saja membual.
405
00:38:07,218 --> 00:38:09,983
Aku pusing.
406
00:38:12,157 --> 00:38:15,218
Cepat sekali kambuh.
407
00:38:16,294 --> 00:38:21,061
Ya, mungkin guruku bisa
mengobati adikmu.
408
00:38:21,199 --> 00:38:23,031
Terima kasih.
409
00:38:23,034 --> 00:38:26,163
Obat keluarga kami cukup manjur.
410
00:38:30,108 --> 00:38:34,045
Zhiruo, tak lama lagi, kita akan
berkumpul dengan 6 aliran Putih.
411
00:38:43,288 --> 00:38:47,020
Kakak Chen, jika berjodoh pasti
bertemu lagi.
412
00:38:52,263 --> 00:38:54,163
Kak Ah Niu
413
00:38:55,099 --> 00:38:57,067
tak mau pergi, ya?
414
00:38:57,235 --> 00:38:59,101
Apa?
415
00:38:59,270 --> 00:39:01,068
Tadi di kereta kuda,
416
00:39:01,105 --> 00:39:05,235
pandanganmu selalu pada Nona Zhou.
417
00:39:06,244 --> 00:39:08,110
Kau omong kosong apa lagi?
418
00:39:08,112 --> 00:39:11,207
Aku tak omong kosong,
hatimu paling tahu itu.
419
00:39:12,250 --> 00:39:15,117
Pak, ayo jalan.
420
00:39:20,258 --> 00:39:23,990
Ini pedang langit.
421
00:39:24,128 --> 00:39:26,119
Semoga Wudang dan Emei,
422
00:39:26,164 --> 00:39:28,223
tetap bisa melindungi
dunia persilatan.
423
00:39:28,266 --> 00:39:30,030
Membasmi kejahatan.
424
00:39:30,034 --> 00:39:31,263
Zhang Sanfeng senior yang
sangat dihormati
425
00:39:31,302 --> 00:39:34,203
Kami junior selalu mentaati
petunjuknya.
426
00:39:36,140 --> 00:39:38,131
Kali ini 6 aliran Putih
bergabung
427
00:39:38,142 --> 00:39:41,009
pergi ke Kuan Ming Ting membasi
sekte iblis
428
00:39:41,045 --> 00:39:42,240
Harus menang, tak boleh kalah.
429
00:39:42,280 --> 00:39:47,013
Wudang dan Emei bersatu itu
bagus untuk dunia persilatan.
430
00:39:47,018 --> 00:39:49,077
Kita semua harus bersatu.
431
00:39:49,120 --> 00:39:50,178
Bersama membasmi kejahatan.
432
00:39:50,221 --> 00:39:55,057
Aku sudah cari tahu
di atas Kuan Ming Ting,
433
00:39:55,093 --> 00:39:58,154
selain Yang Xiao Siau,
434
00:39:58,162 --> 00:40:01,097
masih ada Raja Elang,
Ying Tien Cen.
435
00:40:01,132 --> 00:40:04,227
Kelelawar Hijau, Wei Yixiao,
mereka sudah kembali.
436
00:40:04,235 --> 00:40:09,173
Ditambah denga 5 bendera,
kita sulit melawan mereka.
437
00:40:10,141 --> 00:40:11,233
Itu tak masalah.
438
00:40:11,276 --> 00:40:14,143
Kita sudah membunuh puluhan
orang mereka.
439
00:40:14,145 --> 00:40:17,046
Tapi hari itu, orang kalian juga
ada yang tewas.
440
00:40:17,048 --> 00:40:18,243
- Dan satu luka bakar.
- Ya.
441
00:40:18,283 --> 00:40:20,047
Apa maksudmu?
442
00:40:20,051 --> 00:40:22,247
Aku hanya mau membahas
rencana yang lebih baik
443
00:40:22,287 --> 00:40:24,119
Jangan sampai setelah membasmi
sekte iblis,
444
00:40:24,122 --> 00:40:28,218
sebagian besar orang 6 aliran Putih
juga tewas, itu tak bagus.
445
00:40:28,259 --> 00:40:30,159
Ya, itu benar.
446
00:40:30,161 --> 00:40:32,220
Jadi, bagaimana menurut kalian?
447
00:40:34,232 --> 00:40:36,200
Menurutku kita pakai siasat.
448
00:40:36,234 --> 00:40:38,293
Kita serang mereka tiba-tiba.
449
00:40:38,303 --> 00:40:41,170
Kita akan menang dengan mudah.
450
00:40:41,172 --> 00:40:44,107
Bagaimana caranya?
451
00:40:44,175 --> 00:40:48,078
- Itu...
- Kau bilang...
452
00:40:54,118 --> 00:40:58,180
Semuanya, saat itu, Zhang Ciu San
punya anak bernama Zhang Wuji.
453
00:40:58,222 --> 00:41:02,056
Dia menghilang.
Dia cucu Raja Elang.
454
00:41:02,093 --> 00:41:04,061
Jika dia tiba-tiba muncul,
455
00:41:04,095 --> 00:41:06,120
Raja Elang pasti tak akan
menduganya.
456
00:41:06,164 --> 00:41:09,293
Mudah mengatakannya. Kemana cari Zhang
Wuji, aku menyamar jadi Zhang Wuji?
457
00:41:09,300 --> 00:41:12,065
Ya, siapa yang menyamar sebagai
Zhang Wuji?
458
00:41:12,103 --> 00:41:16,040
Kurasa putra pendekar Song itu
pilihan terbaik.
459
00:41:16,307 --> 00:41:20,141
Ayah, ide itu bagus juga.
460
00:41:25,283 --> 00:41:29,049
Menyebut diri aliran Putih
berkumpul bersama
461
00:41:29,087 --> 00:41:31,181
mau mencelakai orang.
462
00:41:44,268 --> 00:41:47,135
Kelelawar penghisap darah,
cepat lepaskan istriku!
463
00:41:47,171 --> 00:41:50,141
Nyonya gemuk ini tak mandi,
aku tak mau hisap darahnya.
464
00:41:50,141 --> 00:41:51,006
Pedang!
465
00:42:00,118 --> 00:42:01,280
Istriku!
466
00:42:02,153 --> 00:42:03,120
Istriku!
467
00:42:40,291 --> 00:42:43,261
Nona kecil ini jauh lebih wangi.
468
00:42:44,128 --> 00:42:46,256
Aku mau menghisap habis darahmu.
469
00:42:54,172 --> 00:42:56,038
Kungfu hebat.
470
00:43:15,159 --> 00:43:17,127
Kakak Chen.
471
00:43:17,161 --> 00:43:19,061
Kau tak terluka, kan?
472
00:43:21,032 --> 00:43:23,023
Lepaskan dia!
473
00:43:35,146 --> 00:43:36,238
Siapa kau sebenarnya?
474
00:43:36,280 --> 00:43:38,271
Musuh atau teman?
475
00:43:39,150 --> 00:43:42,017
Aku bukan siapa-siapa.
476
00:43:42,053 --> 00:43:42,246
Permisi.
477
00:43:42,286 --> 00:43:46,223
Jangan pergi! Kau bukan anggota
6 aliran Putih, tapi sangat hebat.
478
00:43:46,224 --> 00:43:49,091
Mungkin kau bersekongkol
dengan aliran Hitam.
479
00:43:49,127 --> 00:43:50,288
Untuk mendapatkan kepercayaan kami.
480
00:43:50,294 --> 00:43:51,261
Aku tak bermaksud begitu.
481
00:43:51,295 --> 00:43:53,229
Jelaskan baru pergi!
482
00:43:53,231 --> 00:43:56,201
Semuanya, penyakit adikku..
483
00:43:56,234 --> 00:43:58,100
tak bisa di tunda lagi.
484
00:43:58,102 --> 00:43:59,069
Permisi.
485
00:44:10,214 --> 00:44:12,182
Mana dia?
486
00:44:16,154 --> 00:44:17,212
Siau Cao.
487
00:44:18,055 --> 00:44:19,216
Racunnya bereaksi.
488
00:44:21,225 --> 00:44:23,193
Kesini, ayo.
489
00:44:25,229 --> 00:44:26,196
Bertahanlah.
490
00:44:31,302 --> 00:44:35,034
Bocah itu pasti ada hubungannya
dengan Xie Xun.
491
00:44:35,206 --> 00:44:37,072
Kenapa kau senyum?
492
00:44:38,142 --> 00:44:40,133
Tidak, guru.
493
00:44:41,078 --> 00:44:43,240
Aku tersentum karena dia penakut,
494
00:44:43,247 --> 00:44:45,238
kabur begitu saja.
495
00:44:50,188 --> 00:44:53,249
Kali ini 6 aliran Putih
mengepung Kuan Ming Ting.
496
00:44:53,257 --> 00:44:55,021
Pasti kerajaan terlibat.
497
00:44:55,059 --> 00:44:57,118
Mengadu domba.
498
00:44:58,162 --> 00:45:03,999
- Benar?
- Raja kirim putri kendalikan dunia persilatan
499
00:45:14,111 --> 00:45:15,272
Raja Elang, Yang Xiao.
500
00:45:15,279 --> 00:45:17,247
Wei Yixiao sudah datang.
501
00:45:19,250 --> 00:45:23,118
Baguslah, kau sudah kembali,
kita tambah bantuan lagi.
502
00:45:23,154 --> 00:45:24,212
Kalian segera perintahkan.
503
00:45:24,222 --> 00:45:27,192
Jika ada yang mengaku Zhang Wuji
menuju kesini,
504
00:45:27,225 --> 00:45:29,284
- harus dibunuh
- Kenapa?
505
00:45:29,293 --> 00:45:32,285
Tadi aku mencari tahu di tempat
6 aliran Putih berada.
506
00:45:32,296 --> 00:45:35,266
Mereka mau mencari orang yang
menyamar sebagai Zhang Wuji.
507
00:45:35,299 --> 00:45:37,290
Keji sekali.
508
00:45:38,169 --> 00:45:42,037
Cucuku sudah lama menghilang,
509
00:45:42,039 --> 00:45:44,064
ternyata mereka menggunakan
cara yang begitu keji.
510
00:45:44,108 --> 00:45:46,008
Dengarkan perintahku.
511
00:45:46,043 --> 00:45:49,035
Jika ada yang mengaku sebagai
Zhang Wuji,
512
00:45:49,080 --> 00:45:50,275
bunuh!
513
00:45:50,281 --> 00:45:52,147
Siap!
514
00:45:55,286 --> 00:45:57,220
Ada orang menerobos masuk.
515
00:46:01,092 --> 00:46:03,254
- Siau Cao.
- Kau lagi!
516
00:46:05,129 --> 00:46:06,255
Dia kena jurus tapak beracun.
517
00:46:06,264 --> 00:46:10,223
Pinjamkan aku tempat yang aman,
biar kukeluarkan racunnya.
518
00:46:10,268 --> 00:46:13,238
Dulu, guru Raja Elang,
Zhang Wuji kena jurus tapak beracun.
519
00:46:13,237 --> 00:46:16,036
bahkan Zhang Sanfeng tak
bisa menolongnya.
520
00:46:16,073 --> 00:46:18,201
Apalagi hanya dengan kemampuanmu!
521
00:46:18,209 --> 00:46:20,177
Aku tak punya waktu menjelaskan.
522
00:46:20,211 --> 00:46:21,269
Mohon bantuan.
523
00:46:21,279 --> 00:46:25,182
Jika kau tak ada niat jahat,
lepaskan Siau Cao, segera pergi!
524
00:46:25,216 --> 00:46:27,048
Aku tak bisa meninggalkan
dia begitu saja.
525
00:46:27,051 --> 00:46:29,213
Jangan banyak bicara,
lepaskan dia!
526
00:46:34,258 --> 00:46:36,249
Kakek.
527
00:46:38,195 --> 00:46:40,186
Aku Wuji.
528
00:46:56,080 --> 00:46:58,139
Kau sungguh Wuji?
529
00:47:19,036 --> 00:47:21,198
Tuan muda, cepat kesini!
530
00:47:30,081 --> 00:47:31,981
Tuan muda, ikut aku.
531
00:47:48,099 --> 00:47:50,193
Aku sudah lebih dari 30 tahun
di Kuan Ming Ting,
532
00:47:50,234 --> 00:47:52,100
tak tahu disini ada ruang rahasia.
533
00:47:52,136 --> 00:47:54,230
Siapa Siau Cao sebenarnya?
534
00:47:55,072 --> 00:47:58,098
7 tahun lalu, kuselamatkan
anak yatin di Siyi.
535
00:47:58,109 --> 00:48:00,100
Apa di belakang tembok?
536
00:48:00,111 --> 00:48:04,048
Dibelakang pasti tempat terlarang
sekte ini.
537
00:48:04,048 --> 00:48:06,039
Selain ketua,
538
00:48:06,083 --> 00:48:09,212
siapapun dilarang masuk,
kalau tidak, pasti tewas.
539
00:48:09,253 --> 00:48:13,212
Jadi, kita buka tembok itu juga
tak boleh masuk?
540
00:48:14,024 --> 00:48:15,219
Ya.
541
00:48:29,039 --> 00:48:31,030
Tempat apa ini?
542
00:48:32,042 --> 00:48:33,134
Ini tempat terlarang Kuan Ming.
543
00:48:33,144 --> 00:48:35,203
Ketua Ming kami,
544
00:48:35,212 --> 00:48:37,237
hanya dia yang boleh kesini.
545
00:48:37,281 --> 00:48:39,181
Bagaimana kau tahu?
546
00:48:41,118 --> 00:48:43,280
Ibuku disini selama 10 tahun.
547
00:48:43,287 --> 00:48:46,052
Dia tak sengaja menemukannya.
548
00:48:46,090 --> 00:48:49,082
Dia merahasiakannya,
tak beritahu siapapun.
549
00:48:49,126 --> 00:48:51,026
Hanya beritahu aku.
550
00:48:51,028 --> 00:48:53,156
Aku juga tak pernah kesini.
551
00:48:54,265 --> 00:48:56,029
Disini ada jalan keluar?
552
00:48:56,066 --> 00:48:58,034
Aku tak tahu.
553
00:48:59,069 --> 00:49:00,264
Tak apa. Kita akan mencarinya.
554
00:49:00,304 --> 00:49:02,068
Ayo.
555
00:49:05,109 --> 00:49:08,079
Lapor!
Mereka sudah mulai menyerang!
556
00:49:08,112 --> 00:49:09,170
Mereka banyak.
557
00:49:09,180 --> 00:49:11,205
Kami sudah tak kuat bertahan!
558
00:49:11,215 --> 00:49:14,116
Raja Elang, tak bisa diam saja.
559
00:49:14,151 --> 00:49:16,245
Mohon kau turun gunung
memimpin lima bendera,
560
00:49:16,253 --> 00:49:18,221
bertarung dengan 6 aliran Putih.
561
00:49:18,255 --> 00:49:21,020
Jika memang tak mampu bertahan,
562
00:49:21,025 --> 00:49:23,187
kembali kesini pertahankan
tempat ini.
563
00:49:23,194 --> 00:49:25,060
Ya.
564
00:49:40,077 --> 00:49:43,308
Hari ini menang atau kalah adalah
bencana dunia persilatan.
565
00:49:43,314 --> 00:49:47,273
Semoga api sekte Ming yang
tak pernah padam,
566
00:49:47,284 --> 00:49:50,083
tak akan mati di tangan kita.
567
00:49:50,187 --> 00:49:53,157
Masalah ini, bukan tak ada
jalan keluarnya.
568
00:49:57,261 --> 00:50:01,164
Chengkun?
Kapan kau jadi biksu?
569
00:50:01,165 --> 00:50:05,124
1O tahun lalu berguru dengan
biksu senior Kongwen.
570
00:50:05,169 --> 00:50:07,069
Namanya Yen Cen.
571
00:50:07,071 --> 00:50:09,062
Di bawah kaki gunung sedang
ada pertarungan,
572
00:50:09,106 --> 00:50:11,006
bagaimana kau bisa naik ke
Kuan Ming Ting?
573
00:50:11,041 --> 00:50:13,100
Didunia ini selain Yang Ting Tien,
574
00:50:13,143 --> 00:50:17,046
mungkin aku salah satu yang pernah
masuk tempat terlarang Kuan Ming Ting.
575
00:50:17,047 --> 00:50:20,017
Kau menerobos masuk harus mati!
576
00:50:20,017 --> 00:50:24,011
Di sini selain kalian berdua,
577
00:50:24,021 --> 00:50:26,115
masih ada Raja Elang,
pendekar tangguh.
578
00:50:26,123 --> 00:50:28,182
Dan 6 aliran Putih punya banyak
pendekar tangguh.
579
00:50:28,225 --> 00:50:31,217
Kalian pasti akan mati.
580
00:50:31,228 --> 00:50:34,198
Sebaiknya kalian lumpuhkan
kungfu sendiri, mematikan api suci.
581
00:50:34,231 --> 00:50:37,132
Dan jangan sebut nama
sekte Ming lagi.
582
00:50:37,167 --> 00:50:40,296
Mungkin bisa kubiarkan
kalian hidup.
583
00:50:40,304 --> 00:50:43,001
Aku memberimu jalan kematian dulu!
584
00:51:21,111 --> 00:51:23,205
Jurus tapak Sien Ming sangat
hebat, kan?
585
00:51:25,249 --> 00:51:27,217
Tak perlu membunuh mereka.
586
00:51:27,217 --> 00:51:31,120
Racun tapak Sien Ming membuat
mereka tak punya kekuatan lagi.
587
00:51:31,155 --> 00:51:33,123
Saat 6 aliran Putih menyerang kesini,
588
00:51:33,123 --> 00:51:35,091
pasti akan membunuh mereka!
589
00:51:35,125 --> 00:51:36,183
Ayo, pergi!
590
00:51:46,070 --> 00:51:48,129
Sepertinya di sini tak ada
jalan keluar.
591
00:51:57,147 --> 00:51:58,273
Kau kenapa?
592
00:52:00,050 --> 00:52:02,109
Aku makan permen.
593
00:52:06,223 --> 00:52:08,089
Ayo pergi.
594
00:52:15,032 --> 00:52:17,091
Racunnya bereaksi lagi.
595
00:52:24,108 --> 00:52:26,008
Jangan peduli aku.
596
00:52:26,043 --> 00:52:27,272
Jangan sia-siakan tenaga dalammu.
597
00:52:27,277 --> 00:52:29,974
Sekarang cari jalan keluar
lebih penting.
598
00:52:37,254 --> 00:52:39,120
Udara disini sangat lancar.
599
00:52:39,123 --> 00:52:42,093
Pasti ada jalan keluar.
Kau tunggu aku sebentar.
600
00:53:24,234 --> 00:53:26,066
Tuan muda.
601
00:53:26,270 --> 00:53:28,136
Itu tenggorak siapa?
602
00:53:32,309 --> 00:53:36,007
Mungkin tulisan itu bisa
beritahu kita siapa dia.
603
00:53:45,255 --> 00:53:48,020
Yi Yang Ting Tien
604
00:53:48,025 --> 00:53:50,255
Ketua sekte Ming ke-33.
605
00:53:50,294 --> 00:53:54,162
Bersumpah melawan kerajaan kejam.
606
00:53:55,032 --> 00:53:58,195
Mengambil kembali api suci.
607
00:53:58,235 --> 00:54:02,069
Aku tak berguna, memiliki
istri yang tak bermoral.
608
00:54:02,072 --> 00:54:04,040
Chengkun selingkuhan istriku...
609
00:54:04,074 --> 00:54:05,200
Apa yang kalian lakukan?!
610
00:54:20,257 --> 00:54:23,192
Aku tahu hidupku tak akan
lama lagi.
611
00:54:23,193 --> 00:54:27,130
Kutulis jurus menggeser alam
semesta tingkat 7 diatas batu.
612
00:54:27,131 --> 00:54:28,997
Setelah mati,
613
00:54:28,999 --> 00:54:31,127
Xie Xun sebagai wakil ketua.
614
00:54:31,168 --> 00:54:35,071
Bagi yang bisa mengambil kembali
api suci akan jadi ketua.
615
00:54:35,105 --> 00:54:37,233
Berlatih tingkat 3 jurus
menggeser alam semesta,
616
00:54:37,274 --> 00:54:40,175
bisa memindahkan batu besar
dan meninggalkan tempat ini.
617
00:54:40,177 --> 00:54:43,169
Yang Ting Tien.
618
00:54:56,059 --> 00:54:58,118
Tulisan ini tak jelas
619
00:54:58,128 --> 00:54:59,254
Ini huruf apa?
620
00:54:59,296 --> 00:55:02,061
Aku mengerti semua tulisan ini.
621
00:55:02,099 --> 00:55:05,160
Di atas tertulis jurus
menggeser alam semesta.
622
00:55:05,169 --> 00:55:07,137
Kau bisa melatihnya.
623
00:55:13,243 --> 00:55:16,042
Siau Cao, bacakan untukku.
624
00:55:18,048 --> 00:55:19,243
Tingkat 1...
625
00:55:36,133 --> 00:55:38,158
Tingkat 2...
626
00:55:52,316 --> 00:55:55,081
Jurus tingkat 3.
627
00:55:55,118 --> 00:55:58,110
orang yang lemah membutuhkan
waktu 20 tahun.
628
00:55:58,121 --> 00:56:02,115
Orang yang kuat membutuhkan waktu
10 tahun mencapai tingkat tertinggi.
629
00:56:02,125 --> 00:56:04,287
Bisa duduk sambil melayang.
630
00:56:27,050 --> 00:56:29,212
- Bunuh!
- Bunuh!
631
00:56:29,253 --> 00:56:31,244
- Bunuh!
- Bunuh!
632
00:56:31,255 --> 00:56:33,223
- Bunuh!
- Bunuh!
633
00:56:33,257 --> 00:56:35,021
- Bunuh!
- Bunuh!
634
00:56:35,025 --> 00:56:37,289
- Bunuh!
- Bunuh!
635
00:56:54,211 --> 00:56:56,043
Yang Siau, Wei Yixiao
636
00:56:56,079 --> 00:56:57,240
Kalian jangan pura-pura mati.
637
00:56:57,247 --> 00:57:00,114
Hari ini hari kematian para iblis.
638
00:57:00,117 --> 00:57:01,243
Jika kalian berdua pria sejati.
639
00:57:01,285 --> 00:57:04,050
Ayo bersama bertarung
dengan Bai Mei.
640
00:57:04,087 --> 00:57:05,213
Mati dengan bangga.
641
00:57:05,222 --> 00:57:07,213
Wanita sihir!
642
00:57:08,225 --> 00:57:13,026
Kau pikir aku Raja Elang tak bisa
mengatasi kalian?
643
00:57:13,230 --> 00:57:15,198
Jika berani, satu lawan satu.
644
00:57:15,299 --> 00:57:16,289
Baik.
645
00:57:16,300 --> 00:57:19,031
Biar aku saja.
646
00:57:19,169 --> 00:57:21,035
Kalian bertarung duluan.
647
00:57:21,138 --> 00:57:22,196
Kalian bertarung.
Siapa yang bertarung duluan?
648
00:57:22,239 --> 00:57:24,105
Kami akan bertarung duluan.
649
00:57:24,141 --> 00:57:25,199
Maju!
650
00:57:56,006 --> 00:57:57,064
Siau Cao.
651
00:57:57,107 --> 00:57:58,199
Aku sudah berlatih sampai
tingkat 6.
652
00:57:58,241 --> 00:58:01,108
Aku juga tahu bagaimana
mengobati lukamu.
653
00:58:01,111 --> 00:58:02,169
Tuan muda.
654
00:58:02,212 --> 00:58:04,010
Kau jangan pedulikan aku.
655
00:58:04,014 --> 00:58:06,039
Kau cepat berlatih tingkat 7,
jangan pedulikan aku.
656
00:58:06,216 --> 00:58:08,048
Jangan pedulikan aku.
Tuan muda
657
00:58:08,051 --> 00:58:09,280
- Siau Cao.
- Cepat.
658
00:58:10,087 --> 00:58:11,248
Siau Cao.
659
00:58:38,048 --> 00:58:39,277
Siau Cao.
660
00:58:40,283 --> 00:58:42,081
Tak apa.
661
00:58:42,085 --> 00:58:44,213
Tuan muda, apa yang terjadi?
662
00:58:44,221 --> 00:58:46,155
Jurus menggeser alam semesta
663
00:58:46,189 --> 00:58:48,214
semua senjata musuh.
664
00:58:48,225 --> 00:58:50,250
Tenaga dalam memindahkan
ke arah lain.
665
00:58:50,293 --> 00:58:52,159
Bahkan membalas serangan musuh.
666
00:58:52,162 --> 00:58:54,028
Racun dalam tubuhmu,
667
00:58:54,064 --> 00:58:56,158
sudah kupindahkan
ke tenggorak ketua Yang.
668
00:58:56,199 --> 00:58:57,291
Ajaib sekali.
669
00:58:57,300 --> 00:58:59,064
Tuan muda.
670
00:58:59,102 --> 00:59:01,070
Jika benar seperti itu,
671
00:59:01,071 --> 00:59:03,039
kau harus berlatih tingkat 7.
672
00:59:03,073 --> 00:59:06,043
Agar kau tak terkalahkan.
673
00:59:06,243 --> 00:59:09,008
Tingkat 6 sudah sangat hebat,
674
00:59:09,046 --> 00:59:11,071
tak perlu berlatih sampai
tingkat 7.
675
00:59:11,081 --> 00:59:12,139
Kita cepat pergi dari sini
676
00:59:12,182 --> 00:59:14,116
6 aliran Putih,
677
00:59:14,117 --> 00:59:16,142
pasti sudah menyerang
Kuan Ming Ting.
678
00:59:16,286 --> 00:59:19,119
Aku harus mencegah bencana ini.
679
00:59:44,047 --> 00:59:45,208
Masih ada lagi?
680
00:59:45,248 --> 00:59:48,149
Wudang, Song Yen Chiau
memimpin 4 adik seperguruan,
681
00:59:48,151 --> 00:59:49,983
bertarung dengan Raja Elang.
682
00:59:50,020 --> 00:59:51,044
Ayo!
683
01:00:30,026 --> 01:00:31,084
Hormat.
684
01:00:31,128 --> 01:00:32,152
Pertarungan ini,
685
01:00:32,195 --> 01:00:33,287
tak ada yang kalah.
686
01:00:33,296 --> 01:00:35,094
Raja elang.
687
01:00:35,132 --> 01:00:36,998
Kau pendekar,
688
01:00:37,000 --> 01:00:38,161
kami tak akan mempersulitmu.
689
01:00:38,201 --> 01:00:40,101
Kau bunuh diri saja!
690
01:00:40,303 --> 01:00:41,998
Biksu tua.
691
01:00:42,038 --> 01:00:44,200
Kau ceroboh, kami juga tak akan
mempersulitmu.
692
01:00:44,207 --> 01:00:46,141
Kau bunuh diri saja.
693
01:00:47,210 --> 01:00:48,268
Kalau begitu..
694
01:00:48,311 --> 01:00:50,177
Kita maju bersama.
695
01:00:50,180 --> 01:00:52,114
Bunuh semua iblis.
696
01:00:52,149 --> 01:00:55,119
Lalu matikan api suci yang tak
bisa padam.
697
01:00:55,218 --> 01:00:57,983
Baik, kau di depan.
698
01:00:58,021 --> 01:00:59,182
Kami di belakang.
699
01:00:59,189 --> 01:01:01,055
Kubunuh Yang Siau.
700
01:01:01,057 --> 01:01:05,255
- Kubunuh Wei Yixiao, lalu rampas uangnya.
- Juga wanita mereka.
701
01:01:20,210 --> 01:01:22,076
Siau Cao.
702
01:01:22,078 --> 01:01:24,069
Cepat bantu aku jaga mereka.
703
01:01:28,285 --> 01:01:30,151
Kemarin kau beruntung kabur.
704
01:01:30,187 --> 01:01:31,279
Sekarang masih berani muncul.
705
01:01:31,288 --> 01:01:33,120
Anak muda!
706
01:01:33,190 --> 01:01:34,248
Kau anggota Ming?
707
01:01:34,291 --> 01:01:36,089
Bukan.
708
01:01:36,159 --> 01:01:39,254
Tapi aku tahu hari ini 6 aliran
mengepung Kuan Ming Ting.
709
01:01:39,262 --> 01:01:41,162
Mata-mata kerajaan.
710
01:01:41,198 --> 01:01:43,189
Mengadu domba.
711
01:01:43,200 --> 01:01:45,191
Dunia persilatan saling bunuh.
712
01:01:45,235 --> 01:01:47,260
Tak bisa melawan kerajaan lagi.
713
01:01:47,270 --> 01:01:49,136
Kalian jangan terjebak.
714
01:01:49,139 --> 01:01:50,197
Kau bilang ada mata-mata?
715
01:01:50,240 --> 01:01:52,208
Siapa mata-mata?
716
01:01:52,242 --> 01:01:54,006
Katakan!
717
01:01:54,044 --> 01:01:56,012
Mata-mata yang kumaksud,
718
01:01:57,047 --> 01:01:59,141
Yen Cen dari shaolin.
719
01:01:59,149 --> 01:02:01,140
Nama aslinya Chengkun.
720
01:02:02,018 --> 01:02:03,076
Suruh dia keluar jelaskan
ini semua.
721
01:02:03,086 --> 01:02:04,281
Amitaba.
722
01:02:04,287 --> 01:02:08,224
Yen Cen menghilang saat
bertarung dengan penjahat.
723
01:02:08,258 --> 01:02:11,091
Kau malah memfitnah dia.
724
01:02:11,094 --> 01:02:12,220
Aku sendiri melihatnya.
725
01:02:12,229 --> 01:02:16,962
Dia dan 2 tetua Sien Ming bersama
putri kerajaan rencanakan semua ini.
726
01:02:17,000 --> 01:02:20,026
Berharap aliran Ming dan 6
aliran Putih saling membunuh.
727
01:02:20,036 --> 01:02:22,027
Lalu menghancurkan semuanya.
728
01:02:28,011 --> 01:02:29,103
Tuan muda!
729
01:02:29,145 --> 01:02:31,239
Racun mereka bereaksi!
730
01:02:33,016 --> 01:02:35,246
Bocah, kau anggota Ming?
731
01:02:35,252 --> 01:02:39,052
Jika ya, aku akan membunuhmu.
732
01:02:39,089 --> 01:02:41,023
2 kepala babi!
733
01:02:41,057 --> 01:02:42,047
Kalian masih tak mau diam!
734
01:02:42,092 --> 01:02:45,118
Hati-hati, kubuat kalian
jadi babi panggang.
735
01:02:45,128 --> 01:02:48,189
Adik kecil, lihat,
kau begitu kurus.
736
01:02:48,198 --> 01:02:51,065
Kau jangan takut.
Setelah kubunuh kakakmu,
737
01:02:51,067 --> 01:02:53,229
aku akan membawamu ke Hua Shan.
738
01:02:53,270 --> 01:02:56,137
Merawatmu menjadi gemuk dan
putih seperti dia.
739
01:02:56,139 --> 01:02:57,231
Mau tidak?
740
01:03:03,246 --> 01:03:06,113
Apa yang dia lakukan?
741
01:03:12,122 --> 01:03:14,022
Kau merasa agak dingin?
742
01:03:14,057 --> 01:03:15,183
Dingin dan segar.
743
01:03:16,026 --> 01:03:18,085
Senior, atur pernapasan.
744
01:03:18,094 --> 01:03:19,152
Tak lama lagi akan pulih
745
01:03:19,195 --> 01:03:21,163
Terima kasih.
746
01:03:21,164 --> 01:03:25,123
- Kami mau istirahat sebentar.
- Dingin sekali.
747
01:03:26,169 --> 01:03:28,069
Kenapa bocah itu muncul,
748
01:03:28,071 --> 01:03:29,266
semuanya jadi berhenti?
749
01:03:29,306 --> 01:03:31,274
Jika tak ada orang yang mau
mengatasi bocah itu,
750
01:03:31,308 --> 01:03:34,107
biar aku saja!
751
01:03:37,113 --> 01:03:39,138
Adik Kong Sing.
752
01:03:39,215 --> 01:03:40,239
Kakak Senior.
753
01:03:40,250 --> 01:03:44,084
Biarlah kulakukan sesuatu
untuk shaolin.
754
01:03:44,187 --> 01:03:48,124
Guru, kenapa shaolin punya
biksu yang begitu ganas?
755
01:03:48,158 --> 01:03:51,219
Jurus cakar naga-nya paling kuat
dan tak ada lawannya.
756
01:03:51,261 --> 01:03:54,026
Dia berlatih kungfu
juga mudah melukai orang.
757
01:03:54,064 --> 01:03:57,034
Maka dia merantai dirinya,
758
01:03:57,067 --> 01:03:59,092
agar tak membunuh orang.
759
01:04:00,103 --> 01:04:01,229
Bocah!
760
01:04:01,237 --> 01:04:03,035
Sebut namamu!
761
01:04:03,073 --> 01:04:04,234
Aku Cen Ah Niu.
762
01:04:04,240 --> 01:04:06,106
Tak ada niat bertarung
denganmu.
763
01:04:06,142 --> 01:04:07,132
Tuan Cen.
764
01:04:07,143 --> 01:04:09,134
Kau mau kami mendengarkanmu?
765
01:04:09,179 --> 01:04:11,238
Kecuali, kau mewakili sekte Ming
766
01:04:11,247 --> 01:04:13,045
melawan kami.
767
01:04:13,083 --> 01:04:15,245
Kalau tidak, sulit mendengarkanmu.
768
01:04:15,285 --> 01:04:17,185
Maafkan aku.
769
01:04:48,084 --> 01:04:49,984
Pendekar muda itu,
770
01:04:50,053 --> 01:04:52,078
kenapa mau membantu sekte Ming?
771
01:04:52,122 --> 01:04:55,251
Kurasa mungkin kita salah
paham dengan dia.
772
01:05:35,098 --> 01:05:38,068
Kenapa Tuan muda masih tak melawan?
773
01:05:38,067 --> 01:05:39,262
Tenang.
774
01:05:39,302 --> 01:05:43,170
Dia mau melihat jelas dulu,
Kong Sing punya berapa jurus.
775
01:06:01,024 --> 01:06:03,288
Kau sebenarnya bertarung atau
bermain petak umpet?
776
01:06:03,293 --> 01:06:05,125
Baik.
777
01:06:05,128 --> 01:06:06,118
Ayo!
778
01:06:43,199 --> 01:06:45,031
Bagus.
779
01:06:45,034 --> 01:06:47,298
Kau pelajari jurus cakar nagaku.
780
01:06:48,137 --> 01:06:49,070
Terima kasih.
781
01:06:50,240 --> 01:06:52,208
Aku sudah kalah.
782
01:06:53,109 --> 01:06:54,201
Hormat.
783
01:07:01,117 --> 01:07:02,278
Kakak senior.
784
01:07:02,285 --> 01:07:04,219
Aku tak mampu membantu shaolin.
785
01:07:04,220 --> 01:07:06,052
Maaf.
786
01:07:15,298 --> 01:07:19,166
Apa kau juga mampu berlatih
jurus pedang Emei?
787
01:07:23,139 --> 01:07:26,006
Dia membunuh ayahku.
788
01:07:26,009 --> 01:07:28,034
Tapi hari ini tak boleh melukai dia.
789
01:07:28,077 --> 01:07:30,136
kalau tidak, tak bisa
menyelesaikan masalah ini.
790
01:07:30,146 --> 01:07:32,046
Aku harus bagaimana?
791
01:07:32,081 --> 01:07:34,049
Walau kau tak pakai senjata,
792
01:07:34,050 --> 01:07:35,245
aku tak akan membiarkanmu!
793
01:07:35,285 --> 01:07:37,151
Ketua.
794
01:07:37,186 --> 01:07:38,153
Mohon petunjuk.
795
01:07:38,154 --> 01:07:40,145
Tak peduli kau menggunakan
senjata apapun.
796
01:07:40,156 --> 01:07:42,090
Tak akan bisa mengalahkan
pedang langit guru.
797
01:07:42,125 --> 01:07:43,149
Cerewet!
798
01:07:43,159 --> 01:07:45,093
Kau!
799
01:07:51,234 --> 01:07:53,100
Turunkan aku!
800
01:08:09,152 --> 01:08:10,244
Guru!
801
01:08:14,223 --> 01:08:15,987
Lepaskan!
802
01:08:22,265 --> 01:08:24,131
Kakak senior
803
01:08:24,267 --> 01:08:25,234
Guru!
804
01:08:25,268 --> 01:08:27,100
Bunuh dia!
805
01:08:32,175 --> 01:08:34,109
Nona Zhiruo, maaf.
806
01:09:26,129 --> 01:09:28,188
Guru..
807
01:09:41,210 --> 01:09:43,042
Ketua
808
01:09:44,213 --> 01:09:46,079
Terima kasih telah mengalah.
809
01:09:54,023 --> 01:09:54,285
Nona Zhiruo.
810
01:09:58,261 --> 01:10:00,161
Mohon pedang pusaka ini,
811
01:10:00,196 --> 01:10:01,994
kembalikan pada gurumu.
812
01:10:20,216 --> 01:10:22,116
Bunuh dia!
813
01:10:25,188 --> 01:10:27,088
Murid Emei,
814
01:10:27,123 --> 01:10:31,287
tak patuhi perintah guru, tak
akan bisa reinkarnasi selamanya.
815
01:11:28,050 --> 01:11:29,040
Guru.
816
01:11:34,257 --> 01:11:36,248
Tuan muda!
817
01:12:01,050 --> 01:12:01,983
Tuan muda ini,
818
01:12:02,018 --> 01:12:04,146
bertarung dengan berani untuk
sekte Ming dan terluka.
819
01:12:04,153 --> 01:12:06,144
Jika kalian masih mau bertarung,
820
01:12:06,155 --> 01:12:09,056
kami siap melayani!
821
01:12:09,091 --> 01:12:11,150
Semuanya, mundur!
822
01:12:12,228 --> 01:12:18,099
Ayo.
823
01:12:20,303 --> 01:12:22,203
Ayo kita pergi.
824
01:12:22,238 --> 01:12:24,138
Ayo.
825
01:12:30,046 --> 01:12:33,243
Guruku Sanfeng yang membuat
obat ini.
826
01:12:33,282 --> 01:12:35,114
Sangat manjur untuk luka luar.
827
01:12:35,117 --> 01:12:37,211
Cepat hentikan pendarahan.
828
01:12:38,187 --> 01:12:40,087
Bagaimana tahu ini bukan racun?
829
01:12:40,089 --> 01:12:43,150
Murid Wudang selalu bertindak
secara terang-terangan.
830
01:12:43,192 --> 01:12:45,024
Raja Kelelawar.
831
01:12:45,294 --> 01:12:48,161
Tuan muda..
832
01:12:49,999 --> 01:12:53,025
Paman keduaku tak akan
mencelakaiku.
833
01:12:53,069 --> 01:12:55,128
Kau Wuji?
834
01:12:55,137 --> 01:12:57,105
Kau sungguh Wuji?
835
01:12:58,174 --> 01:12:59,107
Paman kedua.
836
01:12:59,108 --> 01:13:00,269
Sudah dewasa.
837
01:13:00,276 --> 01:13:03,007
Paman kedua tak mengenalimu.
838
01:13:04,146 --> 01:13:06,240
Kakak, Wuji masih belum mati.
839
01:13:18,227 --> 01:13:21,026
Paman guru.
840
01:13:22,231 --> 01:13:24,199
Kakek Guru baik-baik saja?
841
01:13:24,233 --> 01:13:26,099
Beliau sangat baik.
842
01:13:26,102 --> 01:13:28,002
Setiap hari merindukanmu
843
01:13:30,039 --> 01:13:31,234
Jika kelak ada kesempatan
844
01:13:31,274 --> 01:13:33,072
kembali dan kunjungi dia.
845
01:13:33,109 --> 01:13:34,167
Pasti.
846
01:13:38,180 --> 01:13:39,045
Tuan muda.
847
01:13:39,048 --> 01:13:40,038
Wuji.
848
01:13:40,082 --> 01:13:41,140
- Wuji.
- Tuan muda.
849
01:13:41,150 --> 01:13:43,175
Wuji.
850
01:13:44,120 --> 01:13:46,020
Ayo kita pergi.
851
01:13:46,055 --> 01:13:50,014
Kalau tidak, mereka akan mengira
kita bersekongkol dengan sekte Ming.
852
01:13:51,127 --> 01:13:52,185
Mohon jagalah dia.
853
01:13:52,228 --> 01:13:54,060
Jagalah Wuji.
854
01:13:54,096 --> 01:13:56,064
Kumohon
855
01:14:01,137 --> 01:14:03,970
Hidup Sekte Ming!
856
01:14:04,006 --> 01:14:06,998
Hidup Sekte Ming!
857
01:14:21,290 --> 01:14:23,258
Wuji.
858
01:14:25,027 --> 01:14:26,222
Cucuku yang hebat.
859
01:14:27,163 --> 01:14:30,064
Wuji tak berbakti, tak bisa
muncul tepat waktu.
860
01:14:31,167 --> 01:14:33,101
Membuat kakek luka parah.
861
01:14:34,136 --> 01:14:36,036
Tak apa.
862
01:14:36,205 --> 01:14:38,196
Kakek.
863
01:14:38,207 --> 01:14:40,232
Masih bisa bertahan.
864
01:14:42,111 --> 01:14:43,237
Tuan muda.
865
01:14:44,246 --> 01:14:46,112
Akhirnya kau sudah bangun.
866
01:14:46,115 --> 01:14:48,243
Kau tertidur 3 hari 3 malam.
867
01:14:48,250 --> 01:14:50,082
Kau minumlah sedikit air dulu.
868
01:14:56,092 --> 01:14:59,027
Semoga Tuan muda Zhang
menolong sekte Ming sekali lagi.
869
01:15:01,097 --> 01:15:03,088
Asalkan aku sanggup,
870
01:15:03,132 --> 01:15:05,032
pasti kulakukan.
871
01:15:05,267 --> 01:15:07,235
Tuan muda Zhang menyelamatkan
sekte Ming
872
01:15:07,269 --> 01:15:09,067
sangat bijaksana.
873
01:15:09,105 --> 01:15:10,163
Kami...
874
01:15:10,172 --> 01:15:13,267
bersedia menjadikan tuan muda
Zhang jadi ketua sekte Ming ke 34.
875
01:15:13,275 --> 01:15:15,004
Cepat berdiri.
876
01:15:15,044 --> 01:15:17,035
Kakek, cepat berdiri.
877
01:15:19,281 --> 01:15:21,249
Ketua perintahkan kita berdiri.
878
01:15:21,250 --> 01:15:23,275
Siap mendengar perintah ketua.
879
01:15:30,226 --> 01:15:33,127
Satu Bulan Kemudian
880
01:16:07,096 --> 01:16:09,064
Ketua mempertahankan sekte
881
01:16:09,131 --> 01:16:10,292
Selama-lamanya.
882
01:16:10,299 --> 01:16:12,131
Ketua mempertahankan sekte
883
01:16:12,168 --> 01:16:13,260
selama-lamanya.
884
01:16:13,269 --> 01:16:15,135
Ketua mempertahankan sekte
885
01:16:15,171 --> 01:16:17,003
selama-lamanya.
886
01:16:17,006 --> 01:16:25,107
Ketua mempertahankan
sekte, selama-lamanya.
887
01:16:25,147 --> 01:16:29,141
- Ketua mempertahankan sekte...
- Lapor!
888
01:16:41,097 --> 01:16:42,258
Yang Xiao.
889
01:16:42,298 --> 01:16:44,198
Apa yang terjadi?
890
01:16:44,200 --> 01:16:46,100
Menurut informan, tak jauh dari sini,
891
01:16:46,135 --> 01:16:48,035
menemukan pendekar Ying Wudang
892
01:16:48,037 --> 01:16:49,232
terluka parah.
893
01:16:49,238 --> 01:16:52,003
Seluruh tubuh lumpuh.
894
01:17:04,153 --> 01:17:05,985
Paman ke 6.
895
01:17:15,197 --> 01:17:17,188
Apa sebenarnya yang terjadi?
896
01:17:18,167 --> 01:17:21,137
Kakak senior dan yang lain
telah tertangkap.
897
01:17:23,038 --> 01:17:25,029
Dalam perjalanan,
kakak senior dan yang lain
898
01:17:25,040 --> 01:17:27,065
tiba-tiba merasa seluruh tubuh
tak bertenaga.
899
01:17:27,243 --> 01:17:29,109
Pasti keracunan.
900
01:17:30,179 --> 01:17:32,238
Tiba-tiba muncul 2 orang
bernama Amao dan Akao.
901
01:17:33,249 --> 01:17:37,208
Amao menahan seluruh tubuhku...
902
01:17:37,286 --> 01:17:39,254
hancur semuanya.
903
01:17:40,055 --> 01:17:41,989
Paman ke-6, tenanglah
904
01:17:42,024 --> 01:17:45,153
akan kucari tabib terbaik
untuk mengobati.
905
01:17:47,062 --> 01:17:48,154
Paman ke-6.
906
01:17:53,135 --> 01:17:54,227
Pasti orang kerajaan.
907
01:17:57,273 --> 01:17:59,139
Tuan putri cantik itu.
908
01:17:59,141 --> 01:18:00,233
Masih ingat?
909
01:18:00,242 --> 01:18:02,267
Kita mengikuti dia
ke kediaman Li Liu.
910
01:18:02,278 --> 01:18:04,144
Tak jauh dari sini.
911
01:18:04,280 --> 01:18:06,078
Kediaman Li Liu.
912
01:18:06,282 --> 01:18:08,046
Siau Cao.
913
01:18:09,084 --> 01:18:10,279
Bantu aku jaga paman ke-6
dengan baik.
914
01:18:28,170 --> 01:18:30,161
Majikanku tahu hari ini
kalian pasti datang.
915
01:18:30,206 --> 01:18:31,230
Kebetulan di sedang pergi.
916
01:18:31,240 --> 01:18:34,141
Menyuruhku melayani kalian.
917
01:18:34,176 --> 01:18:35,200
Silahkan.
918
01:18:41,283 --> 01:18:43,081
Silahkan.
919
01:18:44,086 --> 01:18:45,144
Silahkan cicipi makanan ringan.
920
01:18:45,154 --> 01:18:46,280
Majikan sebentar lagi pulang.
921
01:18:54,296 --> 01:18:57,061
Dia tahu kita akan datang.
922
01:18:57,166 --> 01:18:59,066
Kenapa sengaja pergi?
923
01:19:08,010 --> 01:19:09,273
Meratakan Hua Shan.
924
01:19:17,152 --> 01:19:19,143
Musnahkan Kunlun.
925
01:19:21,290 --> 01:19:23,122
Menghancurkan sekte Ming.
926
01:19:23,158 --> 01:19:25,217
Aku akan menghancurkanmu duluan!
927
01:19:27,162 --> 01:19:29,153
- Ayo...
- Kakek.
928
01:19:56,292 --> 01:19:58,021
Ketua.
929
01:19:58,060 --> 01:20:00,154
Walau bubuk itu tanpa
warna dan rasa,
930
01:20:00,195 --> 01:20:02,095
tapi saat di hirup tubuh
931
01:20:02,097 --> 01:20:05,067
sama sekali tak bisa
menggunakan tenaga dalam.
932
01:20:05,067 --> 01:20:07,126
Seluruh tubuh tidak bertenaga.
933
01:20:07,136 --> 01:20:10,106
Tampaknya sangat beracun.
934
01:20:10,272 --> 01:20:12,206
Perasaanku juga sama.
935
01:20:12,241 --> 01:20:15,108
Tuan muda, apa yang harus kita
lakukan sekarang?
936
01:20:16,245 --> 01:20:17,269
Wuji.
937
01:20:18,180 --> 01:20:20,114
Racun yang mengenai mereka
938
01:20:20,149 --> 01:20:22,208
sama dengan racun
kakak senior dan yang lain.
939
01:20:25,020 --> 01:20:26,215
Tak ada pilihan lain.
940
01:20:27,222 --> 01:20:29,190
Aku akan kembali cari putri itu.
941
01:20:29,224 --> 01:20:31,249
Memaksanya menyerahkan
obat penawar.
942
01:20:31,293 --> 01:20:34,126
Siau Cao, mereka mengandalkanmu.
943
01:20:34,129 --> 01:20:35,221
Tuan muda.
944
01:20:35,230 --> 01:20:37,255
Apa tak bisa pakai
jurus menggeser alam semesta
945
01:20:37,266 --> 01:20:40,099
untuk keluarkan racun ini?
946
01:20:40,135 --> 01:20:41,227
Luka dalam bisa.
947
01:20:42,237 --> 01:20:44,069
Keracunan tak bisa.
948
01:20:48,077 --> 01:20:50,011
Tuan muda, jangan kuatir.
949
01:20:50,045 --> 01:20:52,104
Aku akan pertaruhkan nyawaku
melindungi mereka dengan baik.
950
01:20:52,314 --> 01:20:54,282
Aku akan segera kembali.
951
01:21:30,219 --> 01:21:32,085
Tuan muda Zhang.
952
01:21:32,121 --> 01:21:36,024
Kukira tak ada kesempatan
bertemu denganmu lagi.
953
01:21:37,192 --> 01:21:39,092
Kau banyak siasat.
954
01:21:39,261 --> 01:21:41,195
Tak takut kubunuh?
955
01:21:41,196 --> 01:21:43,096
Tuan muda Zhang orang yang hebat.
956
01:21:43,132 --> 01:21:45,294
Tak akan sembarangan mengganggu
wanita lemah.
957
01:21:45,300 --> 01:21:48,031
Kau bukan wanita lemah.
958
01:21:48,070 --> 01:21:51,039
Bisa mengendalikan 2 tetua
Sien Min
959
01:21:51,039 --> 01:21:51,040
dan Amao, Akao Bisa mengendalikan
2 tetua Sien Min
960
01:21:51,040 --> 01:21:53,007
dan Amao, Akao.
961
01:21:53,208 --> 01:21:56,007
pasti tuan putri hebat.
962
01:21:56,011 --> 01:21:58,139
Aku putri Min Min De Mo.
963
01:21:58,247 --> 01:22:02,115
Raja Luyang adalah ayahku.
Margaku Han.
964
01:22:04,119 --> 01:22:05,211
Bernama Zhao Min.
965
01:22:08,090 --> 01:22:10,058
Jadi kau yang mengatur semuanya.
966
01:22:10,092 --> 01:22:12,993
Kau juga bukan orang biasa.
967
01:22:14,196 --> 01:22:16,164
Dulu, kau bukan siapa-siapa.
968
01:22:16,198 --> 01:22:19,065
Sekarang jadi begini hebat.
969
01:22:19,067 --> 01:22:21,297
Ketua sekte Ming melawan kerajaan.
970
01:22:21,303 --> 01:22:22,270
Berikan penawarnya!
971
01:22:22,271 --> 01:22:24,103
Memangnya aku bodoh?
972
01:22:24,139 --> 01:22:27,074
Kalau mau penawarnya,
973
01:22:27,109 --> 01:22:29,077
bicara kesepakatan dulu.
974
01:22:30,045 --> 01:22:32,070
Tak ada kesepakatan.
975
01:22:32,080 --> 01:22:34,048
Jadi, kau mau merampasnya?!
976
01:22:48,030 --> 01:22:49,225
Aku tak bisa mengalahkanmu,
977
01:22:50,299 --> 01:22:52,165
jadi kuberikan saja padamu.
978
01:23:02,077 --> 01:23:03,044
Siluman.
979
01:23:03,078 --> 01:23:04,045
Kau menipu lagi!
980
01:23:04,079 --> 01:23:06,275
Siluman tentu bisa menipu.
981
01:23:06,315 --> 01:23:09,250
Tak bisa mengalahkanmu,
kenapa begitu saja berikan padamu?
982
01:23:10,085 --> 01:23:12,019
Serahkan obat penawarnya,
buka jebakan ini.
983
01:23:12,020 --> 01:23:15,046
Bukankah obat penawar ada
ditanganmu?
984
01:23:20,195 --> 01:23:23,096
Hanya orang di luar yang bisa
membuka jebakan ini.
985
01:23:40,082 --> 01:23:41,277
Jangan membuatku memaksamu.
986
01:23:41,316 --> 01:23:45,014
Baik, aku menderita disini.
987
01:23:45,020 --> 01:23:47,182
Pelayan kecilmu di luar
juga akan menderita.
988
01:23:47,222 --> 01:23:50,021
Lihat saja siapa yang
lebih menderita.
989
01:23:50,058 --> 01:23:51,150
Kau bilang apa?
990
01:23:52,227 --> 01:23:56,255
Kusuruh orang menggangu gadis
kecilmu itu
991
01:23:56,298 --> 01:23:58,198
dan anak buah bodohmu.
992
01:23:58,200 --> 01:24:00,259
Mien Cie pasti tak akan
mengampuni mereka.
993
01:24:03,205 --> 01:24:05,071
Kau kejam sekali.
994
01:24:11,213 --> 01:24:13,147
Tadi orang yang melawan kita
995
01:24:13,148 --> 01:24:15,242
kenapa di kejar sampai di sini
menghilang?
996
01:24:25,093 --> 01:24:27,255
Tampaknya mereka terluka
atau keracunan.
997
01:24:27,296 --> 01:24:29,094
Tuhan adil.
998
01:24:29,131 --> 01:24:31,122
Akhirnya ada ksempatan
membunuh mereka!
999
01:24:36,004 --> 01:24:37,096
Siau Cao!
1000
01:24:42,244 --> 01:24:46,181
Senior Mien Cie, kau juga
lagi jalan-jalan, ya?
1001
01:24:47,015 --> 01:24:49,074
Tuan mudaku sedang pergi
membeli domba.
1002
01:24:49,117 --> 01:24:50,084
Sebentar lagi kembali.
1003
01:24:50,118 --> 01:24:52,280
Bocah itu sudah mati
di bunuh adik junior, kan?
1004
01:24:52,287 --> 01:24:55,257
Mati? Tuan muda kami
baik-baik saja.
1005
01:24:55,257 --> 01:24:57,055
Dan juga hidup sehat.
1006
01:24:57,092 --> 01:25:00,118
Jika tak percaya,
tunggu saja disini.
1007
01:25:01,163 --> 01:25:03,131
Guru, jangan dengarkan,
dia membual.
1008
01:25:03,131 --> 01:25:04,223
Apa lihat? Kurobek mulutmu!
1009
01:25:04,266 --> 01:25:06,064
Merobek mulutku?
1010
01:25:06,101 --> 01:25:08,069
Kau belum pantas.
1011
01:25:08,203 --> 01:25:11,138
Kalau aku mau bertarung, aku akan
bertarung dengan senior Mien Cie.
1012
01:25:11,139 --> 01:25:12,971
Tak mau bertarung denganmu.
1013
01:25:14,242 --> 01:25:16,233
3 jurus, boleh?
1014
01:25:17,179 --> 01:25:20,274
Gadis itu berusaha mengulur
waktu untuk kita.
1015
01:25:22,150 --> 01:25:24,084
Dulu, aku meremehkan dia.
1016
01:25:24,119 --> 01:25:27,180
Kau begitu ingin mati,
aku akan mengantarmu!
1017
01:25:42,270 --> 01:25:44,170
Guru, dia sudah mati.
1018
01:25:56,218 --> 01:25:58,016
Aku masih belum mati!
1019
01:26:01,189 --> 01:26:02,281
Apa mamu?
1020
01:26:04,092 --> 01:26:06,060
Mulai bisa bicara.
1021
01:26:06,228 --> 01:26:08,026
Cepat katakan!
1022
01:26:08,997 --> 01:26:12,058
Terus terang, aku masih
belum terpikir.
1023
01:26:12,067 --> 01:26:14,001
Tapi bagaimana?
1024
01:26:14,102 --> 01:26:16,230
Obat penawar sudah kuberikan
padamu.
1025
01:26:16,238 --> 01:26:21,108
Sebenarnya aku mau berikan
obat penawar lain
1026
01:26:21,143 --> 01:26:23,202
untuk menyembuhkan luka
pendekar Ying.
1027
01:26:23,211 --> 01:26:26,237
Kau mau tukar apa denganku?
1028
01:26:52,207 --> 01:26:56,110
Jika kulanjutkan, kau akan mati.
1029
01:26:57,145 --> 01:26:59,011
Aku tak takut.
1030
01:27:00,015 --> 01:27:00,277
Lagi.
1031
01:27:08,156 --> 01:27:09,248
Aku akan mati di hadapanmu!
1032
01:27:28,043 --> 01:27:29,135
Kau tak mau lepas.
1033
01:27:33,148 --> 01:27:35,014
Cepat biarkan aku keluar.
1034
01:27:36,017 --> 01:27:37,041
Baik.
1035
01:27:37,185 --> 01:27:40,155
Jadi, kau janji padaku
melakukan 3 hal.
1036
01:27:40,155 --> 01:27:43,147
Aku segera berikan kau penawar lain,
biarkan kau pergi.
1037
01:27:44,025 --> 01:27:45,151
Apa?
1038
01:27:47,028 --> 01:27:48,189
Aku masih belum terpikir.
1039
01:27:48,196 --> 01:27:51,188
Pokoknya, aku tak akan
biarkan kau bunuh diri.
1040
01:27:51,233 --> 01:27:53,065
Juga tak akan biarkan kau melakukan.
1041
01:27:53,068 --> 01:27:55,036
hal yang tak terpuji.
1042
01:27:55,036 --> 01:27:56,060
Bisa?
1043
01:27:57,172 --> 01:27:58,139
Baik.
1044
01:28:30,071 --> 01:28:31,266
Guru, dia sudah mati.
1045
01:28:34,009 --> 01:28:35,238
Kau mayat hidup?
1046
01:28:36,244 --> 01:28:38,144
Masih belum mati.
1047
01:28:50,292 --> 01:28:53,125
Guru..
1048
01:28:57,199 --> 01:28:58,257
Tuan muda.
1049
01:28:59,267 --> 01:29:01,065
Kau lakukan dengan baik sekali.
1050
01:29:02,204 --> 01:29:04,036
Aku sudah berusaha.
1051
01:29:16,151 --> 01:29:18,210
Kakek, aku sudah dapat
penawarnya.
1052
01:29:20,188 --> 01:29:21,178
Ketua.
1053
01:29:22,023 --> 01:29:23,149
Apa mungkin ni tipuan?
1054
01:29:23,158 --> 01:29:26,025
Kusurh dia memakannya lebih dulu,
ini obat asli.
1055
01:29:26,061 --> 01:29:27,119
Bagaimana kau mendapatkannya?
1056
01:29:27,162 --> 01:29:29,187
Ketua hebat mengatasi wanita.
1057
01:29:29,197 --> 01:29:30,187
Tenang.
1058
01:29:43,044 --> 01:29:44,102
Jangan mendekat!
1059
01:29:44,112 --> 01:29:45,238
Aku tak akan biarkan kau
melukai guruku.
1060
01:29:45,247 --> 01:29:49,115
Aku mau beritahu kalian, kerajaan
sudah mengirim pendekar tangguh
1061
01:29:49,150 --> 01:29:51,244
membunuh anggota 6 aliran Putih.
1062
01:29:51,286 --> 01:29:53,152
Wudang sudah diserang.
1063
01:29:54,055 --> 01:29:56,251
Paman ke 6 ku luka parah.
1064
01:29:56,258 --> 01:30:00,058
4 paman lain jatuh ke tangan musuh.
1065
01:30:00,996 --> 01:30:02,122
Kalian harus lebih berhati-hati.
1066
01:30:03,164 --> 01:30:04,222
Adik junior.
1067
01:30:08,069 --> 01:30:09,264
Saat itu, kau hampir membunuh dia.
1068
01:30:09,271 --> 01:30:11,171
Dia bermaksud baik.
1069
01:30:11,172 --> 01:30:13,038
Dia tak berniat jahat padamu.
1070
01:30:17,245 --> 01:30:20,078
Ketua Zhang, niat baikmu
1071
01:30:20,081 --> 01:30:21,173
kami Emei menerimanya.
1072
01:30:21,216 --> 01:30:23,082
Ayo pergi..
1073
01:30:25,253 --> 01:30:27,085
Guru.
1074
01:30:36,031 --> 01:30:37,999
Ketua, obat penawar ini asli.
1075
01:30:37,999 --> 01:30:39,160
Tenaga dalam kami sudah pulih.
1076
01:30:39,200 --> 01:30:41,032
Orang yang melukai paman keenam
1077
01:30:41,069 --> 01:30:43,128
menggunakan jurus shaolin.
1078
01:30:43,238 --> 01:30:46,208
Kita pergi ke shaolin dulu, tanya
pada biksu senior Kong Wen.
1079
01:30:46,207 --> 01:30:47,174
Ya.
1080
01:30:48,009 --> 01:30:49,135
Segera cari tempat yang aman.
1081
01:30:49,177 --> 01:30:51,202
Biar tenaga dalamku pulih.
1082
01:31:02,290 --> 01:31:05,123
Kami punya banyak tempat.
1083
01:31:05,160 --> 01:31:07,151
Mau mengundangmu sebagai tamu.
1084
01:31:13,201 --> 01:31:15,192
Ada yang tak beres.
1085
01:31:39,060 --> 01:31:41,119
Siapa yang tega lakukan ini?
1086
01:31:41,129 --> 01:31:43,223
Menyerang shaolin.
1087
01:31:46,067 --> 01:31:50,026
Musnahkan shaolin dulu,
lalu hancurkan wudang
1088
01:31:50,071 --> 01:31:53,132
Sekte Ming akan menguasai
dunia persilatan.
1089
01:31:53,141 --> 01:31:55,166
Ternyata mau mencelakai sekte Ming.
1090
01:31:55,210 --> 01:31:57,178
Pasti ulah kerajaan.
1091
01:31:59,280 --> 01:32:01,112
Kakek Guru.
1092
01:32:15,230 --> 01:32:16,994
Kakek Guru di sini, silahkan.
1093
01:32:17,132 --> 01:32:18,293
Zhang Sanfeng.
1094
01:32:20,168 --> 01:32:22,136
Aku dari shaolin.
1095
01:32:22,270 --> 01:32:26,070
Apa yang terjadi dengan shaolin?
1096
01:32:26,307 --> 01:32:29,208
Semuanya mati di bunuh.
1097
01:32:29,210 --> 01:32:32,043
Kitab 72 juga telah dirampas.
1098
01:32:32,080 --> 01:32:34,071
Aku selamat.
1099
01:32:34,082 --> 01:32:36,244
Mohon Zhang Sanfeng membantu kami.
1100
01:32:36,284 --> 01:32:39,117
Bencana telah terjadi,
1101
01:32:41,122 --> 01:32:44,023
tidak berakhir disini.
1102
01:32:50,298 --> 01:32:54,997
Biksu kecil, kenapa mau membunuhku?
1103
01:32:55,036 --> 01:32:57,266
Cing Su.
1104
01:32:59,074 --> 01:33:00,098
Kakek Guru.
1105
01:33:00,108 --> 01:33:02,167
Aku tahu ada yang mau membunuh
kakek guru.
1106
01:33:02,210 --> 01:33:04,178
maka secepatnya kembali.
1107
01:33:04,179 --> 01:33:07,240
Untung bisa menghentikannya.
Kakek Guru panjang umur.
1108
01:33:13,088 --> 01:33:14,249
Aku bersalah.
1109
01:33:18,293 --> 01:33:20,091
Kakek Guru.
1110
01:33:20,195 --> 01:33:21,219
Aku tak berguna.
1111
01:33:22,030 --> 01:33:23,998
Aku tak melindungi
saudara-saudaraku dengan baik.
1112
01:33:42,283 --> 01:33:46,117
Kakek Guru, semua sudah terjadi.
1113
01:33:46,121 --> 01:33:49,056
Kerajaan akan mengangkatku jadi
jenderal besar.
1114
01:33:49,090 --> 01:33:51,218
Menikmati hidup selamanya.
1115
01:33:51,226 --> 01:33:54,196
Di Wudang, kau belum juga mati.
1116
01:33:54,195 --> 01:33:57,062
Kakekku tak bisa jadi ketua.
1117
01:33:57,065 --> 01:33:58,226
Harus kutunggu sampai kapan?
1118
01:33:58,233 --> 01:33:59,997
Kau salah!
1119
01:34:00,135 --> 01:34:03,105
Kehendak langit tak bisa dilawan.
1120
01:34:03,138 --> 01:34:07,041
Yang bukan milikmu tak
bisa dipaksakan.
1121
01:34:07,041 --> 01:34:09,009
Cing Su!
1122
01:34:48,216 --> 01:34:51,117
Aku Zhang Wuji, ketua sekte Ming.
1123
01:34:51,152 --> 01:34:54,053
Beri hormat pada Wudang,
Zhang Sanfeng.
1124
01:34:54,289 --> 01:34:56,257
Zhang Wuji?
1125
01:34:59,194 --> 01:35:01,026
Aku punya cucu murid,
1126
01:35:01,062 --> 01:35:02,223
juga bernama Zhang Wuji.
1127
01:35:03,231 --> 01:35:05,222
Tapi dia sudah lama meninggal.
1128
01:35:08,136 --> 01:35:09,126
Zhang Sanfeng
1129
01:35:09,137 --> 01:35:11,196
aku akan langsung saja.
1130
01:35:11,206 --> 01:35:14,198
Kerajaan sangat menghargaimu.
1131
01:35:14,242 --> 01:35:16,006
Kungfumu yang terbaik.
1132
01:35:16,044 --> 01:35:19,070
Kami mau kau jadi pejabat senior,
mempersatukan dunia persilatan.
1133
01:35:19,080 --> 01:35:22,015
4 muridmu berada di Datu,
1134
01:35:22,016 --> 01:35:23,177
menunggumu untuk bergabung.
1135
01:35:26,020 --> 01:35:29,183
Pendekar Ying bertarung
dengan Amaoku
1136
01:35:29,190 --> 01:35:30,248
Dia bertindak kasar,
1137
01:35:30,291 --> 01:35:34,091
dia tak sengaja mematahkan tulangnya.
1138
01:35:34,128 --> 01:35:36,096
Aku sungguh minta maaf.
1139
01:35:37,065 --> 01:35:39,295
Muridku ada di tempatmu,
1140
01:35:40,101 --> 01:35:42,092
semua sudah selesai.
1141
01:35:43,104 --> 01:35:45,129
Kau boleh pergi.
1142
01:35:45,240 --> 01:35:49,234
Jika Wudang bisa mengalahkan
Amao dan Akao-ku,
1143
01:35:49,277 --> 01:35:51,143
tentu aku akan pergi.
1144
01:35:56,317 --> 01:36:00,185
Tak ada gunanya memaksa.
1145
01:36:05,159 --> 01:36:06,991
Kakek guru.
1146
01:36:06,995 --> 01:36:08,121
Biar cucu murid mengusir mereka.
1147
01:36:11,266 --> 01:36:13,132
Kakek guru.
1148
01:36:13,301 --> 01:36:15,201
Aku Wuji.
1149
01:36:22,277 --> 01:36:24,109
Wuji.
1150
01:36:24,178 --> 01:36:25,270
Kau belum mati?
1151
01:36:25,313 --> 01:36:27,145
Wuji.
1152
01:36:27,181 --> 01:36:28,205
Wuji belum mati.
1153
01:36:30,151 --> 01:36:32,119
Setiap hari membaca
1154
01:36:32,120 --> 01:36:34,145
kitab kakek guru.
1155
01:36:34,188 --> 01:36:35,986
Memahami semuanya.
1156
01:36:38,026 --> 01:36:39,050
Bagus.
1157
01:36:39,093 --> 01:36:40,219
Bagus sekali.
1158
01:36:40,228 --> 01:36:42,128
Cuishan sudah punya penerus.
1159
01:36:43,197 --> 01:36:44,255
Zhang Wuji.
1160
01:36:44,299 --> 01:36:46,097
Kenapa kau begitu tak tahu malu?
1161
01:36:46,134 --> 01:36:49,126
Memanggil Zhang Sanfeng sebagai
kakek guru.
1162
01:36:49,137 --> 01:36:51,003
Tak tahu malu.
1163
01:36:51,039 --> 01:36:52,268
Ayahku Zhang Cuishan,
1164
01:36:52,307 --> 01:36:54,241
murid kelima kakek guru.
1165
01:36:55,209 --> 01:36:57,177
Aku tak memanggil kakak
guru lalu memanggil apa?
1166
01:36:57,211 --> 01:36:59,202
Hari ini Wudang,
1167
01:36:59,247 --> 01:37:02,114
akan bertarung dengan Amao
dan Akao-mu.
1168
01:37:22,303 --> 01:37:24,032
Zhang Wuji
1169
01:37:24,038 --> 01:37:26,200
Kenapa kau ingin terus
menantangku?
1170
01:37:26,207 --> 01:37:29,142
Jangan lupa, kau janji aku 3 hal.
1171
01:37:29,177 --> 01:37:31,145
Aku tentu ingat 3 hal.
1172
01:37:31,145 --> 01:37:33,239
Hari ini, aku ingin kau
melakukan hal yang pertama.
1173
01:37:33,281 --> 01:37:36,080
Tak boleh menggunakan
kungfu yang pernah kau latih.
1174
01:37:41,089 --> 01:37:42,250
Baik.
1175
01:37:49,263 --> 01:37:52,028
Kakak Guru, ajarilah aku
beberapa jurus.
1176
01:38:12,186 --> 01:38:14,177
Jurus Tai Chi
1177
01:38:14,188 --> 01:38:16,247
Jurus Tai Chi
1178
01:38:18,025 --> 01:38:21,252
Jurus Tai Chi
1179
01:38:22,263 --> 01:38:24,129
Jurus Tai Chi
1180
01:38:24,165 --> 01:38:27,066
Jurus Tai Chi
1181
01:39:01,135 --> 01:39:02,125
Jurus telunjuk besi!
1182
01:39:07,275 --> 01:39:10,074
Kau yang melukai paman keenamku!
1183
01:39:10,077 --> 01:39:11,169
Kungfunya payah.
1184
01:39:11,212 --> 01:39:13,078
Jangan salahkan siapapun!
1185
01:39:57,291 --> 01:39:59,988
Hormat, Zhang Sanfeng.
1186
01:40:00,027 --> 01:40:01,188
Datang tepat waktu.
1187
01:40:01,229 --> 01:40:04,255
Ini sungguh hari besar Wudang.
1188
01:40:04,265 --> 01:40:07,200
Wujiku sudah kembali.
1189
01:40:31,225 --> 01:40:34,160
Wuji benar-benar pendekar
yang berbakat.
1190
01:40:34,195 --> 01:40:37,028
Wuji punya jurus 9 matahari
sebagai dasar.
1191
01:40:37,031 --> 01:40:40,057
Jurus kungfu apapun,
sekali belajar pasti bsia.
1192
01:41:09,230 --> 01:41:12,097
Biar kau rasakan
penderitaan paman keenamku!
1193
01:41:36,290 --> 01:41:38,156
Pedang langit.
1194
01:41:38,159 --> 01:41:39,991
Ketua Mien Cie
1195
01:41:39,994 --> 01:41:43,020
sedang dalam perjalanan ke Datu.
1196
01:41:43,297 --> 01:41:48,133
Apa kau adalah Nan Kong Ye,
si dewa pedang?
1197
01:41:48,135 --> 01:41:51,264
Aku sudah lama lupa nama itu.
1198
01:41:54,008 --> 01:41:56,204
Ketua Zhang, mohon petunjuk.
1199
01:41:57,111 --> 01:42:00,081
Ketua, pedang langit ditangannya,
1200
01:42:00,114 --> 01:42:02,105
dia jauh lebih kuat dari
ketua Mien Cie.
1201
01:42:02,116 --> 01:42:03,015
Kau harus hati-hati.
1202
01:42:04,218 --> 01:42:06,016
Kakek guru.
1203
01:42:06,053 --> 01:42:07,145
Apa ada jurus pedang bisa kau
ajari aku?
1204
01:42:07,154 --> 01:42:09,020
Kau sudah tahu semuanya.
1205
01:42:11,292 --> 01:42:15,058
Lupakan semua jurus Tai Chi.
1206
01:42:15,096 --> 01:42:18,157
Ingat jurus tinju terapkan
menggunakan pedang.
1207
01:42:33,047 --> 01:42:34,208
Aku mengerti.
1208
01:42:35,082 --> 01:42:36,243
Ingat tidak?
1209
01:42:37,218 --> 01:42:38,276
Sudah lupa semuanya.
1210
01:42:45,026 --> 01:42:46,084
- Siau Cao.
- Ya.
1211
01:42:49,096 --> 01:42:50,257
Tuan muda.
1212
01:42:51,165 --> 01:42:54,157
Pedang langit bukan tak terkalahkan.
1213
01:42:54,235 --> 01:42:56,101
Aku hanya punya golok.
1214
01:43:01,275 --> 01:43:04,074
Gunakan golok jadi pedang.
1215
01:43:07,281 --> 01:43:09,215
Golok Pembunuh Naga!
1216
01:44:40,281 --> 01:45:10,215
Subtitle by RhainDesign
Palu, 8 Februari 2022
1217
01:45:12,039 --> 01:45:12,232
Terima kasih.
1218
01:45:39,033 --> 01:45:40,023
Wuji!
1219
01:45:59,253 --> 01:46:00,220
Zhang Wuji,
1220
01:46:00,254 --> 01:46:03,121
jika mau menyelamatkan 6 aliran
Putih, datang ke Datu mencariku!
1221
01:46:07,061 --> 01:46:08,222
Aku pasti datang!
1222
01:46:23,077 --> 01:46:24,272
Mohon percaya Zhang Wuji
1223
01:46:24,278 --> 01:46:27,009
Menggunakan jurus menggeser
alam semesta menjemput kalian.
1224
01:46:28,015 --> 01:46:29,278
Nona Zhou cantik.
1225
01:46:29,283 --> 01:46:31,183
Aku selalu,
1226
01:46:31,185 --> 01:46:33,119
jadi milikmu.
1227
01:46:34,154 --> 01:46:36,282
atau gadis kecilmu yang cantik,
1228
01:46:39,159 --> 01:46:41,093
atau aku yang cantik?
1229
01:46:55,075 --> 01:46:57,237
Jangan lupa kau janji aku 3 hal.
1230
01:46:57,244 --> 01:46:59,178
Hal yang ketiga.
1231
01:46:59,179 --> 01:47:03,013
hari ini, kau tak boleh
menikah dengan Zhou Zhiruo.
1232
01:47:05,286 --> 01:47:08,153
Aku ketua sekte Ming, Zhang Wuji.
1233
01:47:13,260 --> 01:47:16,127
Sekarang aku sudah mewakili ibuku.
1234
01:47:16,130 --> 01:47:18,121
menjadi ketua sekte.
1235
01:47:19,099 --> 01:47:20,157
Mulai malam ini,
1236
01:47:20,167 --> 01:47:23,068
Zhou Zhiruo menjadi ketua Emei.
1237
01:47:25,039 --> 01:47:28,236
Putri ayah mendapatkan golok pembunuh
naga yang di berikan pada ayah.
1238
01:47:29,236 --> 01:47:35,233
BERSAMBUNG.
1239
01:47:35,436 --> 01:47:45,233
RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA!
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
1240
01:47:45,436 --> 01:47:55,233
==== RECEHOKI.NET ====
DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER!
1241
01:47:55,436 --> 01:48:05,233
Daftar sekarang di recehoki.net
MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
84460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.