Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,048 --> 00:00:06,493
Previously on "New Amsterdam."
2
00:00:06,537 --> 00:00:08,530
I see now why they created
a fifth spot for you.
3
00:00:08,573 --> 00:00:09,792
You know the last time that happened,
4
00:00:09,835 --> 00:00:11,185
Dr Nottingham's family had to donate
5
00:00:11,228 --> 00:00:12,751
a whole building to the hospital?
6
00:00:12,795 --> 00:00:14,840
And I'm sorry
7
00:00:14,884 --> 00:00:17,408
for caring so much about
8
00:00:18,031 --> 00:00:19,323
both of you.
9
00:00:19,367 --> 00:00:22,152
I know how difficult it was
for you to sign that budget.
10
00:00:22,196 --> 00:00:24,328
These people are not your friends, Max.
11
00:00:24,372 --> 00:00:26,287
They're your employees.
12
00:00:26,330 --> 00:00:30,117
Believe it or not, you did what
was best for this hospital.
13
00:00:30,160 --> 00:00:31,466
Today I protected you,
14
00:00:31,509 --> 00:00:35,122
but I can't protect you tomorrow.
15
00:00:38,473 --> 00:00:39,822
Goodbye.
16
00:00:39,865 --> 00:00:41,650
Don't most people start
the day with good morning?
17
00:00:41,693 --> 00:00:44,725
Yeah, but today is
no ordinary day, Sandra Fall.
18
00:00:44,768 --> 00:00:46,742
Today is my last day.
19
00:00:46,785 --> 00:00:50,528
Well, since this is our big,
emotional farewell... six feet.
20
00:00:50,572 --> 00:00:51,660
Sorry.
21
00:00:51,703 --> 00:00:53,357
- You can call me Sandra.
- Oh, wow.
22
00:00:53,401 --> 00:00:56,360
That means a lot coming from you.
23
00:00:56,404 --> 00:00:58,145
So listen, I wanted to thank you
24
00:00:58,188 --> 00:01:00,669
for all your hard work
and your hot lists,
25
00:01:00,712 --> 00:01:03,672
and me running you
all over this hospital
26
00:01:03,715 --> 00:01:05,326
to give me information you could've
27
00:01:05,369 --> 00:01:06,849
just as easily given me
from your office.
28
00:01:06,892 --> 00:01:08,372
- Okay.
- So excuse me,
29
00:01:08,416 --> 00:01:10,157
I'm just going to grab
a quick something.
30
00:01:10,200 --> 00:01:14,857
I got you this little gift,
and by little...
31
00:01:20,210 --> 00:01:22,604
Please don't tell me your cat died.
32
00:01:22,647 --> 00:01:26,390
It's a first edition... rare,
first edition of "Gitanjali"
33
00:01:26,434 --> 00:01:28,218
by Rabindranath Tagore.
34
00:01:28,262 --> 00:01:29,567
Remember Vijay used to have the book?
35
00:01:29,611 --> 00:01:31,221
He would read you poems from it,
36
00:01:31,265 --> 00:01:34,485
and sometimes you'd kind of
get a little teared up.
37
00:01:34,529 --> 00:01:36,574
Look at that.
38
00:01:36,618 --> 00:01:40,230
Interesting. Mm-hmm.
39
00:01:44,974 --> 00:01:47,716
Peter Lugar's steak dinner spectacular
40
00:01:47,759 --> 00:01:49,587
for two with all the fixings.
41
00:01:49,631 --> 00:01:51,546
Yeah, I know it's one
of your favorite restaurants,
42
00:01:51,589 --> 00:01:54,505
and I do have to say because
I care about your health
43
00:01:54,549 --> 00:01:55,898
and the sustainability of the planet,
44
00:01:55,941 --> 00:01:57,769
not to mention the cruel
treatment of animals...
45
00:01:57,813 --> 00:01:59,641
I'm a vegetarian now.
46
00:01:59,684 --> 00:02:02,606
Oh, great.
47
00:02:03,297 --> 00:02:05,275
Oh, but then this is...
48
00:02:05,647 --> 00:02:07,649
Very kind.
49
00:02:07,692 --> 00:02:09,607
Very thoughtful.
50
00:02:09,651 --> 00:02:11,305
Your heart was in the right place.
51
00:02:13,655 --> 00:02:16,788
Now that stethoscope belonged to
52
00:02:16,832 --> 00:02:18,703
Vivien Thomas, one of your heroes,
53
00:02:18,747 --> 00:02:20,836
who used that stethoscope
54
00:02:20,879 --> 00:02:24,840
to help pioneer
modern day heart surgery.
55
00:02:29,410 --> 00:02:30,715
Appreciate it.
56
00:02:30,759 --> 00:02:33,675
Appreciate it?
What is with everybody today?
57
00:02:33,718 --> 00:02:35,242
Why is everybody so...
58
00:02:35,285 --> 00:02:36,721
- Disappointed?
- Yeah.
59
00:02:36,765 --> 00:02:39,420
I'm just trying to do
something nice for the people
60
00:02:39,463 --> 00:02:41,204
that I love the most in the place
61
00:02:41,248 --> 00:02:43,641
that I love the most one last time.
62
00:02:43,685 --> 00:02:45,643
Max, look, I'm going to level with you.
63
00:02:45,687 --> 00:02:48,385
The gift is beyond beautiful.
64
00:02:48,429 --> 00:02:51,780
- So?
- It's just that the only gift
65
00:02:51,823 --> 00:02:54,435
that anyone really wants
66
00:02:54,478 --> 00:02:56,019
is for you to stay.
67
00:03:02,007 --> 00:03:03,584
Yeah.
68
00:03:06,885 --> 00:03:10,687
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
69
00:03:10,712 --> 00:03:12,627
Hi... Trevor Vaughan?
70
00:03:12,670 --> 00:03:14,585
Reporting for duty, hopefully.
71
00:03:14,629 --> 00:03:16,370
Right, right.
72
00:03:16,413 --> 00:03:18,502
I am so sorry that I kept you
waiting like this.
73
00:03:18,546 --> 00:03:20,852
It's not my style, but my organization
74
00:03:20,896 --> 00:03:22,506
and my scheduling in general
75
00:03:22,550 --> 00:03:24,856
has gone off the rails
since I lost my head nurse.
76
00:03:24,900 --> 00:03:26,815
No problem at all. I kept myself busy.
77
00:03:26,858 --> 00:03:29,861
I hope you don't mind,
I saw this on your desk.
78
00:03:29,905 --> 00:03:31,689
The... oh, yeah/
79
00:03:31,733 --> 00:03:33,604
Yeah, the entire department's
a little fanatical
80
00:03:33,648 --> 00:03:35,084
about the caption contest.
81
00:03:35,127 --> 00:03:37,391
You got any brilliant ideas
I can pass off as my own?
82
00:03:37,434 --> 00:03:38,870
Hope this isn't a deal breaker,
83
00:03:38,914 --> 00:03:41,569
but witty captions
are outside of my skill set.
84
00:03:41,612 --> 00:03:43,135
Drats, Trevor Vaughan.
85
00:03:43,179 --> 00:03:44,789
Now if you want to talk
keeping behavioral health wards
86
00:03:44,833 --> 00:03:47,618
from going off the rails,
though, I'm your guy.
87
00:03:47,662 --> 00:03:50,404
Okay, good, let's talk. All right.
88
00:03:50,447 --> 00:03:51,927
Trained at St. Vincent's
Hospital in Melbourne.
89
00:03:51,970 --> 00:03:53,842
Rose up the ranks at Tufts.
90
00:03:53,885 --> 00:03:55,365
Managed behavioral health at Baptist.
91
00:03:55,409 --> 00:03:56,932
Trevor, this is really impressive.
92
00:03:56,975 --> 00:03:58,412
- Thank you.
- Yeah, so I guess
93
00:03:58,455 --> 00:03:59,717
the biggest question
I have right off the bat
94
00:03:59,761 --> 00:04:01,632
is you come from private institutions.
95
00:04:01,676 --> 00:04:03,112
Do you foresee any problems
96
00:04:03,155 --> 00:04:05,897
working in a public hospital
system like New Amsterdam?
97
00:04:05,941 --> 00:04:07,899
The only problem I see having
is getting any work done
98
00:04:07,943 --> 00:04:10,946
while staring into those
amazing blue eyes of yours.
99
00:04:18,083 --> 00:04:19,576
Yeah...
100
00:04:19,998 --> 00:04:23,393
Yeah, so...
101
00:04:23,437 --> 00:04:24,655
He actually said that?
102
00:04:24,699 --> 00:04:26,004
Oh, he lobbed it at me
103
00:04:26,048 --> 00:04:28,833
like we were at a rave on Fire Island.
104
00:04:28,877 --> 00:04:31,445
- Was he cute?
- Was he cute?
105
00:04:31,488 --> 00:04:33,664
In a sent from Asgard kind of way.
106
00:04:33,708 --> 00:04:35,492
Chiseled by the gods
sort of way, you know?
107
00:04:35,536 --> 00:04:37,320
- And he totally knows it.
- Oh.
108
00:04:37,364 --> 00:04:38,582
Deadly combo.
109
00:04:38,626 --> 00:04:40,454
Yeah, well, it takes one to know one.
110
00:04:40,497 --> 00:04:43,935
I think we can both agree
that four kids has humbled me.
111
00:04:43,979 --> 00:04:47,330
Perhaps a touch, my love.
112
00:04:47,374 --> 00:04:48,766
But you know, you got to hand it to him,
113
00:04:48,810 --> 00:04:50,942
the kind of confidence
it takes to go all kamikaze
114
00:04:50,986 --> 00:04:52,988
with the moves in a job interview?
115
00:04:53,031 --> 00:04:55,033
It's just completely unprofessional.
116
00:04:55,077 --> 00:04:57,079
Oh, oh, yeah, completely.
117
00:04:57,122 --> 00:04:59,282
Completely, no doubt.
118
00:04:59,777 --> 00:05:01,823
Although he just so happens to be
119
00:05:01,866 --> 00:05:03,259
the best candidate I can afford
120
00:05:03,303 --> 00:05:04,826
under Veronica's new budget
cuts... I'm just saying.
121
00:05:04,869 --> 00:05:06,741
Yeah, well, I'm sorry
you have to keep looking, babe.
122
00:05:06,784 --> 00:05:09,004
Yeah, I know. Me too.
123
00:05:09,047 --> 00:05:10,962
You know, I've got to say that
the whole thing has left me
124
00:05:11,006 --> 00:05:12,877
feeling kind of charged,
like the thrill of it
125
00:05:12,921 --> 00:05:15,298
left me feeling great,
126
00:05:15,341 --> 00:05:17,271
if not a touch guilty.
127
00:05:17,314 --> 00:05:20,058
Iggy, don't feel guilty.
128
00:05:20,470 --> 00:05:22,539
Your eyes are gorgeous.
129
00:05:22,583 --> 00:05:23,671
Thank you, husband.
130
00:05:23,714 --> 00:05:24,933
You'll find someone.
131
00:05:24,976 --> 00:05:26,685
I know, I know.
132
00:05:28,258 --> 00:05:30,591
Dr. Malvo, wait up.
133
00:05:30,634 --> 00:05:32,984
Whew, man, you are a hard woman
to catch-up to.
134
00:05:33,028 --> 00:05:34,464
I did do the 400 in high school.
135
00:05:34,508 --> 00:05:35,639
Yeah, I can see that,
136
00:05:35,683 --> 00:05:37,119
but can you just stop for one moment?
137
00:05:37,162 --> 00:05:39,469
That's generally not
how one wins a race.
138
00:05:39,513 --> 00:05:41,819
Look, I've been texting you
and leaving you messages.
139
00:05:41,863 --> 00:05:43,323
And can you just talk to me?
140
00:05:43,367 --> 00:05:45,083
I know you want to apologize
and say you had nothing to do
141
00:05:45,127 --> 00:05:46,781
with Claude getting the axe.
I believe you,
142
00:05:46,824 --> 00:05:48,826
you're not vindictive.
That's not how you roll.
143
00:05:48,870 --> 00:05:50,611
Okay, but look, what happened
to Claude was messed up.
144
00:05:50,654 --> 00:05:54,702
But, hey, we've been through
too much to just end it.
145
00:06:06,453 --> 00:06:08,411
But it's just... it's, um...
146
00:06:08,455 --> 00:06:11,936
It's too complicated now.
147
00:06:15,026 --> 00:06:16,610
I'm sorry.
148
00:06:30,215 --> 00:06:33,218
I know that we stopped
eating meat and fish,
149
00:06:33,262 --> 00:06:35,830
but what do you say to
150
00:06:35,873 --> 00:06:38,659
20 side orders of spinach?
151
00:06:40,269 --> 00:06:41,705
How much did you spend?
152
00:06:41,749 --> 00:06:43,533
Oh, that's the best part.
153
00:06:43,577 --> 00:06:46,057
Zero dollars, a gift from Max.
154
00:06:46,101 --> 00:06:47,537
No.
155
00:06:47,581 --> 00:06:50,143
How much did you spend
to buy my residency?
156
00:06:54,544 --> 00:06:55,850
Where did you hear that?
157
00:06:55,893 --> 00:06:59,070
Answer the question.
How big was your bribe?
158
00:06:59,114 --> 00:07:01,638
A- I didn't bribe.
I didn't bribe anyone.
159
00:07:04,511 --> 00:07:06,368
I didn't, I...
160
00:07:07,514 --> 00:07:10,995
All I did... all I did was
make a donation.
161
00:07:11,039 --> 00:07:13,041
A donation that happened
to get your girlfriend
162
00:07:13,084 --> 00:07:16,610
a non-existent residency
at New Amsterdam?
163
00:07:16,653 --> 00:07:18,786
Come on, we both know
it's a joke that you had
164
00:07:18,829 --> 00:07:21,049
to do your residency at all,
165
00:07:21,702 --> 00:07:24,922
but when the dean saw
an application from a doctor
166
00:07:24,966 --> 00:07:26,750
who trained in Pakistan
167
00:07:26,794 --> 00:07:30,754
at a hospital he never
heard of, he stopped reading.
168
00:07:31,101 --> 00:07:32,669
I mean, you could have cured cancer
169
00:07:32,713 --> 00:07:34,149
and you wouldn't have gotten that spot.
170
00:07:34,192 --> 00:07:37,500
All I did... all I did was
open up the dean's eyes
171
00:07:37,544 --> 00:07:39,850
to see that... that you were
the best candidate.
172
00:07:39,894 --> 00:07:41,570
How much?
173
00:07:48,903 --> 00:07:50,861
$90,000.
174
00:07:52,820 --> 00:07:57,172
Leyla, I did this for you.
175
00:07:57,215 --> 00:07:59,087
For us.
176
00:08:00,610 --> 00:08:02,786
Oh, hey, guys.
Hi, I'm glad I caught you.
177
00:08:02,830 --> 00:08:04,135
Um, did you guys hear about
the blue-eyed hottie
178
00:08:04,179 --> 00:08:06,181
that got hit on today in the psych ward?
179
00:08:06,511 --> 00:08:08,226
Did you? Did news reach the ED?
180
00:08:08,597 --> 00:08:10,228
It was me!
181
00:08:23,111 --> 00:08:24,678
Well, did they love your gifts?
182
00:08:24,721 --> 00:08:27,071
Oh, yeah, they... They loved them.
183
00:08:27,115 --> 00:08:30,292
If by love, you mean
dispassionate indifference
184
00:08:30,335 --> 00:08:32,642
couched in a thinly veiled apathy,
185
00:08:32,686 --> 00:08:34,775
with just a hint of anger.
186
00:08:34,818 --> 00:08:38,648
Go easy on them.
It's hard to say goodbye.
187
00:08:38,692 --> 00:08:40,171
You seem cool as a cucumber.
188
00:08:40,215 --> 00:08:42,565
I am going to miss
this place, you know I am,
189
00:08:42,609 --> 00:08:45,568
but we are getting ready
for a brand new chapter
190
00:08:45,612 --> 00:08:47,657
of our lives together in London.
191
00:08:47,701 --> 00:08:49,746
Tell me you're not excited about that?
192
00:08:49,790 --> 00:08:52,270
I'm excited, I am excited.
193
00:08:54,427 --> 00:08:55,608
Good.
194
00:08:55,651 --> 00:08:57,275
Okay, so Luna's all settled
for a week in Connecticut
195
00:08:57,319 --> 00:08:58,712
- with Glenn and Calvin?
- Check.
196
00:08:58,755 --> 00:08:59,887
We have handed over the keys
to the subletter?
197
00:08:59,930 --> 00:09:01,018
Check.
198
00:09:01,062 --> 00:09:02,672
We've checked in for our flight?
199
00:09:02,716 --> 00:09:04,282
Check and check.
200
00:09:04,326 --> 00:09:06,763
Well, then it's time to go.
201
00:09:12,073 --> 00:09:13,995
It doesn't feel real, does it?
202
00:09:18,122 --> 00:09:19,820
Come on.
203
00:09:24,651 --> 00:09:25,956
Sorry, uncheck.
204
00:09:26,000 --> 00:09:28,219
Pager. Forgot to return it.
205
00:09:28,263 --> 00:09:30,613
- Max.
- I'll be right back.
206
00:09:32,397 --> 00:09:34,356
BP dropping, 60 over 20.
207
00:09:34,399 --> 00:09:37,098
Septic shock, hypotension.
We're losing him here.
208
00:09:37,141 --> 00:09:38,839
Patient came in for
a routine cardiac stent.
209
00:09:38,882 --> 00:09:40,275
What the hell happened?
210
00:09:40,318 --> 00:09:42,625
Yeah, that makes sense.
211
00:09:42,669 --> 00:09:44,627
That's why we try to reframe
these feelings of anger,
212
00:09:44,671 --> 00:09:46,934
you know? New context... Kaelen.
213
00:09:46,977 --> 00:09:48,152
Hey, what's the matter?
214
00:09:48,196 --> 00:09:49,371
Kaelen?
215
00:09:49,414 --> 00:09:50,807
Kaelen, Kaelen... Okay, you're okay.
216
00:09:50,851 --> 00:09:53,810
You're okay, you're okay.
Ka... help, help!
217
00:09:53,854 --> 00:09:55,704
I need some help.
218
00:09:56,770 --> 00:09:59,381
No pulse.
No pulse, call a code team now.
219
00:10:03,167 --> 00:10:05,648
- What is it?
- Clear.
220
00:10:08,042 --> 00:10:09,217
Still no pulse.
221
00:10:09,260 --> 00:10:12,095
- Going again.
- Charging.
222
00:10:12,786 --> 00:10:14,639
Clear.
223
00:10:15,223 --> 00:10:17,965
- Nothing.
- What the hell just happened?
224
00:10:18,008 --> 00:10:19,836
We just had nine code blues
at the same time.
225
00:10:21,925 --> 00:10:23,815
How is that possible?
226
00:10:32,105 --> 00:10:34,459
We need to shut down the hospital.
227
00:10:36,461 --> 00:10:38,246
Bam. Dead, in the hallway.
228
00:10:38,289 --> 00:10:41,075
All right. Everyone listen up.
229
00:10:41,118 --> 00:10:43,251
I've alerted Veronica,
but she's still in Chicago,
230
00:10:43,294 --> 00:10:45,557
so this is on us,
and here are the facts.
231
00:10:45,601 --> 00:10:47,385
Nine patients died this morning.
232
00:10:47,429 --> 00:10:49,561
They were all colonized
by a bacterium infection,
233
00:10:49,605 --> 00:10:52,042
Klebsiella Pneumoniae Carbapenemase.
234
00:10:52,086 --> 00:10:53,653
I'm sorry, but what is that?
235
00:10:53,696 --> 00:10:56,264
A superbug that's resistant
to most of our antibiotics.
236
00:10:56,307 --> 00:10:58,440
- Ah.
- Now the good news is
237
00:10:58,483 --> 00:11:01,661
KPC isn't airborne
like a virus or COVID.
238
00:11:01,704 --> 00:11:04,054
It's spread by direct contact
through an open wound
239
00:11:04,098 --> 00:11:06,187
or ingestion,
but that's the only good news.
240
00:11:06,230 --> 00:11:08,276
From there, the bacteria
quickly spreads to the lungs,
241
00:11:08,319 --> 00:11:11,061
where our patient's died
of either bacterial pneumonia
242
00:11:11,105 --> 00:11:12,410
or pulmonary embolism.
243
00:11:12,454 --> 00:11:13,977
Where are they all getting it from?
244
00:11:14,021 --> 00:11:16,284
Well, all the infections came
from different departments.
245
00:11:16,327 --> 00:11:17,546
I mean, it could be anywhere
in the hospital.
246
00:11:17,589 --> 00:11:20,038
Ten more patients just tested positive.
247
00:11:21,289 --> 00:11:22,594
So what do we do now?
248
00:11:22,638 --> 00:11:24,205
Well, we have to call the NIH.
249
00:11:24,248 --> 00:11:25,685
I mean, this could be
in other hospitals.
250
00:11:29,645 --> 00:11:31,429
Hey!
251
00:11:31,473 --> 00:11:33,214
I'll call the top people at the CDC.
252
00:11:33,257 --> 00:11:34,998
We'll get their infection
control team here,
253
00:11:35,042 --> 00:11:36,565
we'll find a treatment for the infected,
254
00:11:36,608 --> 00:11:39,089
Dr. Sharpe can conduct
a hospital-wide search
255
00:11:39,133 --> 00:11:40,134
for the source.
256
00:11:40,177 --> 00:11:41,613
Max, you've got a plane to catch.
257
00:11:41,657 --> 00:11:42,832
I know, but there's no way
258
00:11:42,876 --> 00:11:44,573
I'm going to leave
this hospital in crisis.
259
00:11:44,616 --> 00:11:47,184
Absolutely, this is more important.
260
00:11:55,671 --> 00:11:59,022
There's no easy way to say
what I'm about to say.
261
00:12:02,547 --> 00:12:03,957
Your son...
262
00:12:05,072 --> 00:12:06,769
Was there another manic episode?
263
00:12:06,813 --> 00:12:09,511
- No, it's not that.
- Where's our son, doctor?
264
00:12:11,556 --> 00:12:15,299
Your son contracted
a bacterial infection
265
00:12:15,343 --> 00:12:18,302
here at the hospital, and...
266
00:12:20,827 --> 00:12:22,600
He passed away.
267
00:12:25,222 --> 00:12:26,980
I am so sorry.
268
00:12:27,747 --> 00:12:31,228
Okay, are the cameras in here?
269
00:12:31,272 --> 00:12:32,795
Excuse me?
270
00:12:32,839 --> 00:12:34,188
I don't know how much
you know about our son, doctor.
271
00:12:34,231 --> 00:12:35,624
Maybe you're part of this?
272
00:12:35,667 --> 00:12:38,061
He pranks us all the time
for that TikTok thing.
273
00:12:38,105 --> 00:12:39,193
He's obsessed.
274
00:12:39,236 --> 00:12:41,630
He's 17. He gets his friends to help.
275
00:12:43,284 --> 00:12:44,676
No.
276
00:12:44,720 --> 00:12:46,809
- No, I-I assure you, I'm not...
- All right.
277
00:12:46,853 --> 00:12:50,117
Maybe you're a part of this,
maybe he's playing you.
278
00:12:50,160 --> 00:12:52,641
I really don't care.
But I want to see him now.
279
00:12:52,684 --> 00:12:54,799
Mr. and Mrs. Mancini,
280
00:12:55,731 --> 00:12:59,343
I am very sorry, but your son is dead.
281
00:13:02,694 --> 00:13:04,784
All right. Enough fooling around.
282
00:13:04,827 --> 00:13:08,352
I want to see Kaelen now.
283
00:13:15,272 --> 00:13:18,362
Dr. Goodwin? Simon Holgate, from CDC.
284
00:13:18,406 --> 00:13:21,365
Yeah, where is Julie Framm or Dr. Wu?
285
00:13:21,409 --> 00:13:23,672
Sorry, we just had
a major bacterial outbreak.
286
00:13:23,715 --> 00:13:25,543
We've already lost patients
and our ICU's
287
00:13:25,587 --> 00:13:27,328
completely overwhelmed.
We need the A team here,
288
00:13:27,371 --> 00:13:30,548
and you seem a little Gen Z-ish.
289
00:13:30,592 --> 00:13:32,463
Dr. Goodwin, I started at the CDC
290
00:13:32,507 --> 00:13:34,074
straight out of Johns Hopkins.
291
00:13:34,117 --> 00:13:35,771
I've resolved crises in Ghana, India,
292
00:13:35,815 --> 00:13:37,599
most recently at the NIH in Bethesda,
293
00:13:37,642 --> 00:13:39,644
where I identified
the frame shift mutation
294
00:13:39,688 --> 00:13:41,168
in their KPC outbreak.
295
00:13:41,211 --> 00:13:43,806
- Oh.
- I am the A team.
296
00:13:44,824 --> 00:13:46,695
Alright. Everyone, listen up.
297
00:13:46,738 --> 00:13:48,740
All non-trauma patients
have been diverted,
298
00:13:48,784 --> 00:13:51,134
but we are still up and running.
299
00:13:51,178 --> 00:13:53,397
Everything needs to be cleaned
and disinfected.
300
00:13:53,441 --> 00:13:55,225
If in doubt, toss it.
301
00:13:58,315 --> 00:13:59,708
Years of medical school,
but they can't make
302
00:13:59,751 --> 00:14:02,700
a decent pot of java
to save their lives.
303
00:14:03,364 --> 00:14:04,582
- What?
- The coffee.
304
00:14:04,626 --> 00:14:06,356
This stuff like's mud.
305
00:14:06,400 --> 00:14:08,238
You got to ice it down
to make it drinkable.
306
00:14:09,370 --> 00:14:10,675
I'm actually a latte guy myself...
307
00:14:10,719 --> 00:14:12,112
There is a superbug
infection running rampant
308
00:14:12,155 --> 00:14:13,417
in the hospital,
309
00:14:13,461 --> 00:14:15,245
and you're talking about coffee.
310
00:14:16,812 --> 00:14:18,118
Why do I even try?
311
00:14:18,161 --> 00:14:20,424
Addison Stadler, 24-year-old male.
312
00:14:20,468 --> 00:14:22,122
Un-helmeted motorcycle accident,
313
00:14:22,165 --> 00:14:23,775
head trauma, unresponsive in the field.
314
00:14:23,819 --> 00:14:26,604
Trauma one, Shinwari, you're with me.
315
00:14:26,648 --> 00:14:28,780
Let's go. Okay.
316
00:14:30,826 --> 00:14:34,264
Addison, can you hear me? Addison?
317
00:14:36,701 --> 00:14:38,268
Pupils are fixed and dilated.
318
00:14:38,312 --> 00:14:40,183
GCS score of three.
319
00:14:42,359 --> 00:14:44,057
He's becoming hyperthermic.
320
00:14:44,100 --> 00:14:45,841
Complete brain stem dysfunction.
321
00:14:46,452 --> 00:14:48,452
We've got to keep
his temperature under control.
322
00:14:48,496 --> 00:14:50,933
Wrap his body in ice and
I'll grab a cooling blanket.
323
00:14:50,977 --> 00:14:53,457
Check his license.
See if he's an organ donor.
324
00:14:53,501 --> 00:14:55,590
He's not coming back from this.
325
00:14:59,724 --> 00:15:02,423
- Lauren?
- How's it going on your end?
326
00:15:02,466 --> 00:15:03,467
Any connection between the patients?
327
00:15:03,511 --> 00:15:04,729
None that I can find,
328
00:15:04,773 --> 00:15:06,470
but I need you
to take over the KPC ward.
329
00:15:06,514 --> 00:15:08,141
How bad?
330
00:15:08,559 --> 00:15:09,821
It's getting worse by the minute.
331
00:15:09,865 --> 00:15:12,389
Okay, go. I'll head up there now.
332
00:15:16,002 --> 00:15:17,438
I heard your patient's lungs
333
00:15:17,481 --> 00:15:19,353
are stiff and difficult to ventilate.
334
00:15:19,396 --> 00:15:22,312
Yes, and I paged for a general consult.
335
00:15:22,356 --> 00:15:24,836
The chair of surgery
doesn't need to swoop in.
336
00:15:24,880 --> 00:15:26,577
If it's a possible KPC infection,
337
00:15:26,621 --> 00:15:28,492
- I need to know about it.
- Okay.
338
00:15:28,536 --> 00:15:30,755
And, Lyn, you should know
339
00:15:30,799 --> 00:15:32,322
that I'm in for complicated.
340
00:15:32,366 --> 00:15:33,889
And being with you has shown me
341
00:15:33,933 --> 00:15:37,128
that I might even like complicated.
342
00:15:48,556 --> 00:15:51,298
Course rhonci throughout
with diminished breath sounds.
343
00:15:51,341 --> 00:15:52,995
Left lower lobe.
344
00:15:53,039 --> 00:15:54,866
That's how my last patient
with KPC started.
345
00:15:54,910 --> 00:15:56,619
- X-ray tells the same story.
- All right.
346
00:15:56,662 --> 00:15:57,739
Well, there's no treatment for this,
347
00:15:57,782 --> 00:15:59,306
but if we can remove the infected lobe
348
00:15:59,349 --> 00:16:00,785
before it spreads
to the rest of the lungs,
349
00:16:00,829 --> 00:16:02,483
we might be able to stop
the infection in its tracks.
350
00:16:02,526 --> 00:16:04,964
- That's a long shot.
- It's all we got.
351
00:16:08,054 --> 00:16:10,230
Simon, tell me you got good news.
352
00:16:10,273 --> 00:16:12,841
I put the CDC's strongest
antibiotics in each dish...
353
00:16:12,884 --> 00:16:14,886
Cipro, Colistin, Vancomycin.
354
00:16:15,166 --> 00:16:17,019
Bacteria should not be able
to survive in this environment.
355
00:16:17,063 --> 00:16:18,020
And?
356
00:16:18,064 --> 00:16:19,717
New Amsterdam's KPC strain
357
00:16:19,761 --> 00:16:21,850
not only survived, it flourished.
358
00:16:21,893 --> 00:16:23,547
Nothing worked?
359
00:16:23,591 --> 00:16:25,941
This is what antibiotic
resistance looks like.
360
00:16:26,302 --> 00:16:28,596
New Amsterdam is
the third hospital this year
361
00:16:28,639 --> 00:16:30,807
to get an infection like this.
362
00:16:31,599 --> 00:16:34,560
And what happened to patients
at the other hospitals?
363
00:16:35,429 --> 00:16:36,938
They died.
364
00:16:44,786 --> 00:16:46,918
There must be a common link,
365
00:16:47,281 --> 00:16:49,660
but all the infected
came from different floors.
366
00:16:49,704 --> 00:16:51,445
They were admitted
to different departments,
367
00:16:51,488 --> 00:16:53,273
and given various treatments.
368
00:16:53,316 --> 00:16:56,624
From arrival to first symptoms,
369
00:16:56,667 --> 00:16:58,974
looks like roughly a 48-hour
incubation period
370
00:16:59,018 --> 00:17:01,498
- for the bacteria.
- Okay.
371
00:17:01,542 --> 00:17:02,922
So...
372
00:17:04,240 --> 00:17:07,417
let's go back
to hour one for every patient.
373
00:17:07,461 --> 00:17:09,220
Where did they enter?
374
00:17:09,637 --> 00:17:12,248
All but three went in through the ED.
375
00:17:12,292 --> 00:17:13,467
Okay, then what?
376
00:17:13,510 --> 00:17:15,338
Six went through radiology for imaging.
377
00:17:15,382 --> 00:17:17,862
And five went to cardio.
378
00:17:17,906 --> 00:17:19,603
Okay, then those are our common links.
379
00:17:19,647 --> 00:17:21,301
We need to put the ED on full diversion
380
00:17:21,344 --> 00:17:23,433
and lockdown cardiology and radiology.
381
00:17:23,477 --> 00:17:25,870
We have to test every square inch.
382
00:17:26,195 --> 00:17:28,960
Don't we need the medical
director to authorize that?
383
00:17:29,004 --> 00:17:31,659
Well, when she returns, you
can tell her to give me a ring.
384
00:17:31,702 --> 00:17:33,953
Okay, guys, let's go.
385
00:17:38,583 --> 00:17:41,364
So you're telling me
the strongest antibacterial
386
00:17:41,408 --> 00:17:42,539
the CDC has won't work?
387
00:17:42,583 --> 00:17:44,628
It doesn't even make a dent.
388
00:17:44,672 --> 00:17:47,283
Well, then we need to think
of something else, and fast.
389
00:17:47,327 --> 00:17:49,068
Our supplies are pushed to the brink.
390
00:17:49,111 --> 00:17:51,766
I mean, the ward you just put
me in charge of is almost full.
391
00:17:51,809 --> 00:17:53,637
Okay, what about something
other than antibiotics,
392
00:17:53,681 --> 00:17:54,899
like phage therapy.
393
00:17:54,943 --> 00:17:56,640
I've already tried it.
394
00:17:56,684 --> 00:17:58,294
Nothing in the phage trials
works on this train.
395
00:17:58,338 --> 00:18:01,384
Immunotherapeutics, like pegfilgrastim?
396
00:18:01,428 --> 00:18:05,084
Or heavy doses of probiotics
for microbiota modulation?
397
00:18:05,127 --> 00:18:06,868
They're good as preventative measures,
398
00:18:06,911 --> 00:18:10,567
but it's too late
to help those already infected.
399
00:18:13,004 --> 00:18:14,911
What about CRISPR?
400
00:18:15,790 --> 00:18:17,270
We could alter the Cas9 enzyme
401
00:18:17,313 --> 00:18:19,916
and turn the KPC gene function
against itself.
402
00:18:20,403 --> 00:18:21,883
Possibly.
403
00:18:21,926 --> 00:18:26,583
It's experimental and time
consuming, but it could work.
404
00:18:26,627 --> 00:18:28,455
Let's do it.
405
00:18:28,498 --> 00:18:30,413
Can you believe this, Thora?
406
00:18:30,457 --> 00:18:31,980
You believe what this kid
puts us through?
407
00:18:32,023 --> 00:18:33,895
- Don't yell at him.
- I'm not going to yell at him.
408
00:18:33,938 --> 00:18:36,974
- He's gonna know I'm over this.
- Okay, okay.
409
00:18:39,118 --> 00:18:41,598
The denial of death,
of our own mortality,
410
00:18:41,642 --> 00:18:45,385
of the mortality of the people
we love, it is essential.
411
00:18:45,428 --> 00:18:48,866
If we were constantly aware
of our own fragility,
412
00:18:48,910 --> 00:18:50,955
of the emptiness that we are this close
413
00:18:50,999 --> 00:18:53,697
to all the time,
we would be filled with terror.
414
00:18:53,741 --> 00:18:55,308
Right now your brain
is trying to protect you.
415
00:18:55,351 --> 00:18:58,833
I am trying to protect you
from that terror,
416
00:18:59,205 --> 00:19:00,791
but if I open that door
and I show you your son...
417
00:19:00,835 --> 00:19:02,416
Open the door, doctor.
418
00:19:08,451 --> 00:19:09,931
Okay.
419
00:19:46,489 --> 00:19:48,143
Oh, my God.
420
00:19:53,714 --> 00:19:57,370
Kaelen? Kaelen?
421
00:20:00,503 --> 00:20:03,680
Kaelen? Kaelen?
422
00:20:06,205 --> 00:20:07,989
Kaelen?
423
00:20:12,211 --> 00:20:15,388
Mr. Mancini, I know
the pain you must bein...
424
00:20:18,042 --> 00:20:21,045
This ward is KPC patients only.
425
00:20:21,089 --> 00:20:24,571
- That's why we're here.
- Walsh?
426
00:20:24,614 --> 00:20:27,182
Don't you dare be nice to me now.
427
00:20:37,497 --> 00:20:42,141
Walsh hasn't been anywhere
near radiology all week.
428
00:20:42,719 --> 00:20:44,155
And we've cross-checked his whereabouts
429
00:20:44,199 --> 00:20:46,201
with all other departments.
430
00:20:46,245 --> 00:20:48,943
Which leaves us with this.
Here's our epicenter.
431
00:20:52,076 --> 00:20:56,167
Full resection of the left
KPC-infected lobe complete.
432
00:20:56,211 --> 00:20:58,169
I see pus on the right lung.
433
00:21:00,041 --> 00:21:02,565
Oh, damn it. That is KPC, all right.
434
00:21:02,609 --> 00:21:04,741
We can probably
resect the right lobe too.
435
00:21:04,785 --> 00:21:06,374
Uh...
436
00:21:07,178 --> 00:21:08,571
Won't matter. It's spread.
437
00:21:08,615 --> 00:21:10,007
It's everywhere.
438
00:21:10,051 --> 00:21:12,445
So our only option will be a transplant?
439
00:21:12,488 --> 00:21:14,534
Yeah, I guess we can put her on ECMO.
440
00:21:14,577 --> 00:21:16,829
That'll buy her 36 hours
to find a donor.
441
00:21:16,872 --> 00:21:19,147
And if we don't find one?
442
00:21:35,903 --> 00:21:38,471
Time of death, 2:14 p.m.
443
00:21:45,782 --> 00:21:47,523
I've checked
everyone's results on CRISPR.
444
00:21:47,567 --> 00:21:49,743
It's not working.
We just lost another one.
445
00:21:49,786 --> 00:21:51,571
It was immediately degraded in the body.
446
00:21:51,614 --> 00:21:54,661
Okay, then we just have
to think of something else.
447
00:22:05,226 --> 00:22:07,053
Test every nook and cranny,
448
00:22:07,097 --> 00:22:08,370
trash can, table,
449
00:22:08,414 --> 00:22:09,667
chair, catheter bag,
450
00:22:09,711 --> 00:22:11,189
stethoscope, suture tray,
451
00:22:11,233 --> 00:22:13,639
and I hate Mondays mugs
in this department.
452
00:22:13,683 --> 00:22:15,180
Something is infecting people
453
00:22:15,223 --> 00:22:17,423
and we've got to find out what it is.
454
00:22:35,789 --> 00:22:37,878
There's too many possibilities.
455
00:22:37,921 --> 00:22:40,663
I hope you pushed your flight
to next month.
456
00:22:40,707 --> 00:22:43,405
Well, it'll take as long as it takes.
457
00:22:50,760 --> 00:22:54,416
All right, let's try target
signaling and regulation.
458
00:22:54,460 --> 00:22:55,939
Unless you have a time machine,
459
00:22:55,983 --> 00:22:57,593
that's theoretical.
460
00:22:57,637 --> 00:23:00,422
Okay, then we can change
the patient's microbiome,
461
00:23:00,466 --> 00:23:01,858
and we can do a fecal transplant...
462
00:23:01,902 --> 00:23:03,033
And risk more infection?
463
00:23:03,077 --> 00:23:04,513
Then how about you give me an idea
464
00:23:04,557 --> 00:23:07,036
instead of just shooting them down.
465
00:23:07,821 --> 00:23:10,606
I have tested every drug,
modeled every outcome,
466
00:23:10,650 --> 00:23:12,434
and all these roads
lead to the same place.
467
00:23:12,478 --> 00:23:15,437
I'm sorry, Max, but there's
no antibiotics on the market
468
00:23:15,481 --> 00:23:17,546
that can fight this infection.
469
00:23:19,136 --> 00:23:21,008
That could work.
470
00:23:21,661 --> 00:23:22,749
Wait, what?
471
00:23:22,792 --> 00:23:24,533
You're saying test old antibiotics
472
00:23:24,577 --> 00:23:26,100
that aren't in the market.
473
00:23:26,143 --> 00:23:27,493
Definitely not what I'm saying.
474
00:23:27,536 --> 00:23:29,538
- It's brilliant.
- But it's not what I'm saying.
475
00:23:29,582 --> 00:23:31,061
But it's genius.
476
00:23:31,105 --> 00:23:33,673
Max, antibiotics get pulled
from the market
477
00:23:33,716 --> 00:23:36,458
for specific reasons...
Namely for killing people.
478
00:23:36,502 --> 00:23:39,026
And I've got over 14 patients
upstairs with a superbug
479
00:23:39,069 --> 00:23:40,462
decimating their bodies,
480
00:23:40,506 --> 00:23:43,987
so I think we're in hail mary territory.
481
00:23:44,031 --> 00:23:48,078
So please, can we start testing?
482
00:23:50,516 --> 00:23:51,956
Okay.
483
00:23:53,519 --> 00:23:54,868
This isn't our fault.
484
00:23:54,911 --> 00:23:56,652
No, I know. No one is saying it is.
485
00:23:56,696 --> 00:23:58,437
Yeah, but how could he
be here one minute,
486
00:23:58,480 --> 00:24:00,946
and just... The next minute, he's...
487
00:24:00,990 --> 00:24:03,259
Our son is dead.
488
00:24:04,181 --> 00:24:05,661
You know what, Dora, let's go.
489
00:24:05,705 --> 00:24:06,836
We don't have to stay here.
490
00:24:06,880 --> 00:24:09,265
Our baby is dead, Dominic.
491
00:24:09,796 --> 00:24:12,189
I'm not going back into that house.
492
00:24:14,627 --> 00:24:16,230
That emptiness.
493
00:24:17,891 --> 00:24:20,023
We can find you
somewhere quiet to grieve here.
494
00:24:20,067 --> 00:24:21,503
What, in this hospital?
495
00:24:21,547 --> 00:24:23,157
This place that killed my boy?
496
00:24:25,115 --> 00:24:28,858
This isn't the hospital's
fault, Dominic.
497
00:24:28,902 --> 00:24:30,033
It's yours.
498
00:24:30,077 --> 00:24:32,514
Kaelen was never good enough for him.
499
00:24:32,558 --> 00:24:35,517
He never gave that boy an inch,
so of course he acted out,
500
00:24:35,561 --> 00:24:36,953
and ended up in here.
501
00:24:36,997 --> 00:24:38,564
Yeah, yeah, listen to this.
502
00:24:38,607 --> 00:24:40,174
Perfect mama's boy,
could never do anything wrong.
503
00:24:40,217 --> 00:24:42,934
You know, I saw this coming for years,
504
00:24:42,978 --> 00:24:45,527
but she would never listen to me.
All she could do is protect him.
505
00:24:45,571 --> 00:24:46,963
You screamed at him every day.
506
00:24:47,007 --> 00:24:48,835
- I did not scream...
- No, stop!
507
00:24:48,878 --> 00:24:50,706
You can't...
You cannot blame each other.
508
00:24:52,578 --> 00:24:55,058
All she ever did was blame me, always.
509
00:24:57,931 --> 00:24:59,846
Oh, Kaelen.
510
00:24:59,889 --> 00:25:01,817
God...
511
00:25:06,403 --> 00:25:08,928
Kaelen.
512
00:25:21,563 --> 00:25:24,173
Without our little boy,
513
00:25:25,654 --> 00:25:27,259
what do we have?
514
00:26:02,996 --> 00:26:04,127
They're sick because of us.
515
00:26:04,171 --> 00:26:07,043
Don't. This is a hospital.
516
00:26:07,087 --> 00:26:09,666
Some people get better. Some get worse.
517
00:26:09,709 --> 00:26:12,701
Yeah, but ideally we're
not the ones making it worse.
518
00:26:15,922 --> 00:26:17,643
My sister died here.
519
00:26:19,665 --> 00:26:21,939
From an infection just like this.
520
00:26:23,190 --> 00:26:26,628
I remember you telling us
that on your first day.
521
00:26:26,672 --> 00:26:28,862
All the doctor said to me was,
522
00:26:29,655 --> 00:26:31,991
"I'm sorry, there's nothing we can do."
523
00:26:32,939 --> 00:26:36,595
I felt helpless.
524
00:26:38,335 --> 00:26:39,728
How can I leave this hospital
525
00:26:39,772 --> 00:26:42,557
when it's happening all over again?
526
00:26:44,169 --> 00:26:45,754
Then don't.
527
00:26:58,225 --> 00:27:02,011
Guys, I know you're all
exhausted and frustrated,
528
00:27:02,055 --> 00:27:05,733
but people are... Are counting on us.
529
00:27:07,060 --> 00:27:09,153
Walsh is counting on us.
530
00:27:13,574 --> 00:27:16,156
Okay, look, everybody,
take a coffee break.
531
00:27:16,199 --> 00:27:18,245
That might help give us a second wind.
532
00:27:18,288 --> 00:27:20,247
The iceman cometh.
533
00:27:20,900 --> 00:27:22,292
What does that mean?
534
00:27:22,336 --> 00:27:24,251
Oh, it's just an inside joke
535
00:27:24,294 --> 00:27:26,628
all the residents have with Walsh.
536
00:27:27,689 --> 00:27:29,256
We nicknamed Walsh the iceman
537
00:27:29,299 --> 00:27:32,215
because he always complains
that our coffee is too strong.
538
00:27:32,259 --> 00:27:34,609
He always has to dump
a ton of ice in his mug
539
00:27:34,653 --> 00:27:36,430
to water it down.
540
00:27:37,220 --> 00:27:38,916
Drives him crazy.
541
00:27:53,410 --> 00:27:55,674
How old is this ice machine?
542
00:27:55,717 --> 00:27:57,409
It's older than all of you.
543
00:28:08,251 --> 00:28:11,646
Swab? Thank you.
544
00:28:21,177 --> 00:28:23,811
We found our infection point.
545
00:28:24,790 --> 00:28:27,053
Now what else was this machine used for?
546
00:28:27,096 --> 00:28:29,229
- I hate feeling lucky.
- Well, our patient is lucky
547
00:28:29,272 --> 00:28:30,926
that Mr. Stadler was an organ donor.
548
00:28:30,970 --> 00:28:32,449
You and I can feel grateful.
549
00:28:32,493 --> 00:28:35,235
- Transplant team ready?
- Yeah, they're coming in now.
550
00:28:35,278 --> 00:28:38,194
They'll harvest both lungs
to give Maru the best shot.
551
00:28:38,238 --> 00:28:39,761
Stop!
552
00:28:39,805 --> 00:28:42,024
Is that Addison Stadler, motorcycle MDA?
553
00:28:42,068 --> 00:28:43,809
Yeah, are you assisting
with the transplant?
554
00:28:43,852 --> 00:28:45,680
- You need to call it off.
- Why?
555
00:28:45,724 --> 00:28:47,769
That patient's lungs were
exposed to the KPC bacteria.
556
00:28:47,813 --> 00:28:48,944
- No.
- The ED wrapped him in ice
557
00:28:48,988 --> 00:28:50,032
to control his body temperature.
558
00:28:50,076 --> 00:28:52,208
That ice harbors the bacteria.
559
00:28:52,252 --> 00:28:54,863
My patient needs these lungs.
She only has hours left.
560
00:28:54,907 --> 00:28:57,170
I understand that,
but you can't use these.
561
00:28:57,213 --> 00:28:59,304
They'll be a death sentence.
562
00:29:15,362 --> 00:29:16,798
We've got something,
563
00:29:16,842 --> 00:29:20,454
an antibacterial solution
that worked against the KPC.
564
00:29:20,497 --> 00:29:22,325
See? What did I tell you?
565
00:29:22,369 --> 00:29:24,371
Hospital spent way
too much money training you.
566
00:29:24,414 --> 00:29:26,765
No way we're gonna let you die.
567
00:29:26,808 --> 00:29:30,899
Your bedside manner
is a thing to behold.
568
00:29:33,946 --> 00:29:35,817
So what's the drug?
569
00:29:35,861 --> 00:29:39,386
- Tolomycin.
- From the 1950s?
570
00:29:39,429 --> 00:29:40,779
Wasn't that taken off the shelves
571
00:29:40,822 --> 00:29:42,302
because it decimated people's kidneys?
572
00:29:42,345 --> 00:29:45,218
Technically yes,
but as we give people the drug,
573
00:29:45,261 --> 00:29:47,002
we'll simultaneously
administer dialysis.
574
00:29:47,046 --> 00:29:48,525
So we keep them alive
575
00:29:48,569 --> 00:29:50,397
but we risk destroying
their renal systems?
576
00:29:50,440 --> 00:29:51,920
Is that really our best solution?
577
00:29:51,964 --> 00:29:53,748
At the moment, it's our only solution.
578
00:29:53,792 --> 00:29:55,532
We're not quite ready to press go.
579
00:29:55,576 --> 00:29:56,969
We haven't tried it on a patient yet.
580
00:29:57,012 --> 00:29:58,780
I should hope not.
581
00:29:59,781 --> 00:30:01,783
Try it on me.
582
00:33:00,065 --> 00:33:02,023
How's he doing?
583
00:33:02,067 --> 00:33:04,007
He's gonna make it.
584
00:33:09,944 --> 00:33:12,251
We've done all we can.
585
00:33:12,294 --> 00:33:13,992
He has to make it.
586
00:33:14,035 --> 00:33:16,124
I know.
587
00:33:25,220 --> 00:33:26,696
Mark?
588
00:33:29,311 --> 00:33:30,784
Mark?
589
00:33:32,358 --> 00:33:33,954
Mark?
590
00:33:54,075 --> 00:33:55,337
Blood vessels are degrading.
591
00:33:55,381 --> 00:33:58,228
How much longer do you give the patient?
592
00:33:58,558 --> 00:34:00,342
Fifteen minutes, tops.
593
00:34:00,386 --> 00:34:02,692
Dr. Reynolds, you're a go
on your lung transplant.
594
00:34:02,736 --> 00:34:04,216
- New donor?
- New antibiotic.
595
00:34:04,259 --> 00:34:06,609
We can treat the infected lungs
of the motorcyclist.
596
00:34:07,404 --> 00:34:08,437
Now you can feel lucky.
597
00:34:08,481 --> 00:34:10,091
All right, everyone,
you heard Dr. Sharpe.
598
00:34:10,135 --> 00:34:11,700
Let's get to work.
599
00:34:25,976 --> 00:34:27,466
Dominic...
600
00:34:29,415 --> 00:34:31,951
would you come over here
and sit down with your wife?
601
00:34:40,513 --> 00:34:42,993
Okay. Thank you.
602
00:34:49,966 --> 00:34:51,364
Good.
603
00:34:57,244 --> 00:34:59,080
Can you two look at each other?
604
00:35:15,635 --> 00:35:18,141
Right now you're both in shock.
605
00:35:19,866 --> 00:35:24,523
You are both in unimaginable pain.
606
00:35:26,900 --> 00:35:28,652
You are angry.
607
00:35:29,475 --> 00:35:31,321
You are lost.
608
00:35:33,323 --> 00:35:35,785
But that doesn't mean
that this is the end.
609
00:35:37,575 --> 00:35:39,496
It doesn't have to mean that.
610
00:35:42,662 --> 00:35:44,229
An event this traumatic
611
00:35:44,272 --> 00:35:46,361
can actually bring you closer together.
612
00:35:48,711 --> 00:35:52,884
Because right now...
613
00:35:53,673 --> 00:35:55,580
you are the only one
614
00:35:56,346 --> 00:35:59,558
who truly knows what the other one
is experiencing.
615
00:36:00,245 --> 00:36:01,992
You are the only one
616
00:36:02,016 --> 00:36:04,729
who knows what the other one
is going through,
617
00:36:06,251 --> 00:36:10,211
and what comes next
is going to be a challenge,
618
00:36:10,255 --> 00:36:12,112
absolutely.
619
00:36:13,867 --> 00:36:16,391
Things are not going to go
back to the way they were.
620
00:36:16,435 --> 00:36:18,451
They will never be the same,
621
00:36:19,304 --> 00:36:23,438
but don't you dare turn on one another.
622
00:36:25,879 --> 00:36:30,188
Instead, turn to each other.
623
00:36:30,231 --> 00:36:32,132
Lean on each other.
624
00:36:32,842 --> 00:36:35,323
You embrace your grief together.
625
00:36:37,151 --> 00:36:39,389
And above all else, you talk.
626
00:36:42,287 --> 00:36:44,680
You really talk to each other,
627
00:36:44,724 --> 00:36:47,857
because that is how
you will survive this.
628
00:37:13,579 --> 00:37:15,798
Thank you for sticking around.
629
00:37:16,196 --> 00:37:17,802
Of course.
630
00:37:19,889 --> 00:37:21,253
How are you gonna break it to Helen?
631
00:37:21,296 --> 00:37:22,457
What?
632
00:37:22,501 --> 00:37:24,416
That you're not going with her.
633
00:38:14,596 --> 00:38:16,772
Hi, this is Trevor. You know what to do.
634
00:38:17,991 --> 00:38:19,775
Hi, Trevor, this is Dr. Frome...
635
00:38:19,819 --> 00:38:21,560
Iggy from New Amsterdam.
636
00:38:21,603 --> 00:38:23,451
And...
637
00:38:23,953 --> 00:38:25,745
listen, about the job,
638
00:38:26,478 --> 00:38:28,289
could you start on Monday?
639
00:38:28,871 --> 00:38:30,438
Okay, get back to me. Thank you.
640
00:38:30,482 --> 00:38:32,001
Bye-bye.
641
00:38:48,717 --> 00:38:51,633
I thought about what you said earlier.
642
00:38:54,723 --> 00:38:59,685
And I'm glad that you're up
for complicated because...
643
00:38:59,728 --> 00:39:01,382
I'm pregnant.
644
00:39:18,965 --> 00:39:21,676
That was good work today, Dr. Shinwari.
645
00:39:22,795 --> 00:39:24,797
Hey. Hey, stop.
646
00:39:24,840 --> 00:39:26,625
You lied to me.
647
00:39:26,668 --> 00:39:30,019
I asked you if this residency
was on the level,
648
00:39:30,063 --> 00:39:33,226
and you said yes.
You said it was all me.
649
00:39:33,270 --> 00:39:36,417
It was all you. Okay, you earned it.
650
00:39:36,461 --> 00:39:39,152
I just made sure that everyone knew it,
651
00:39:39,681 --> 00:39:41,379
and if I hadn't,
652
00:39:41,422 --> 00:39:44,599
I mean, you'd be half way
across the country.
653
00:39:44,643 --> 00:39:46,558
You'd be gone.
654
00:39:46,601 --> 00:39:48,369
We'd be over.
655
00:39:53,086 --> 00:39:54,479
Leyla, I would write
656
00:39:54,522 --> 00:39:56,829
a million dollar check
to keep us together.
657
00:39:56,872 --> 00:39:59,088
So you got a deal?
658
00:40:00,659 --> 00:40:01,834
That's not what I meant.
659
00:40:01,877 --> 00:40:03,872
That's the only
honest thing you've said.
660
00:40:04,333 --> 00:40:05,925
What?
661
00:40:10,364 --> 00:40:13,759
You bought me clothes, food,
662
00:40:13,802 --> 00:40:16,544
and I went along with it,
and that's on me.
663
00:40:17,065 --> 00:40:19,678
But the one thing I thought I had earned
664
00:40:19,721 --> 00:40:22,289
was just paid for like everything else.
665
00:40:22,332 --> 00:40:25,074
- Leyla.
- You didn't do this for us.
666
00:40:25,406 --> 00:40:27,686
You did this for yourself.
667
00:40:31,907 --> 00:40:33,498
Leyla, I love you.
668
00:40:39,132 --> 00:40:40,505
No.
669
00:40:42,091 --> 00:40:43,758
No...
670
00:40:44,354 --> 00:40:46,594
You tried to own me.
671
00:40:47,706 --> 00:40:49,639
You bought me.
672
00:40:55,365 --> 00:40:56,938
That's not love.
673
00:41:41,107 --> 00:41:42,609
Burden me.
674
00:42:06,088 --> 00:42:08,134
JFK, terminal four.
49046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.