All language subtitles for Majokko.Shimai.No.Yoyo.To.Nene.2013.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,930 --> 00:00:53,150 Have a little... 2 00:00:54,030 --> 00:00:55,120 ...of your own medicine! 3 00:01:31,560 --> 00:01:33,490 Sister Yoyo, are you all right? 4 00:01:34,250 --> 00:01:35,279 Li'l Nene, you came! 5 00:01:35,280 --> 00:01:36,360 Indeed I did. 6 00:01:41,490 --> 00:01:44,669 Its insides are a raging vortex. This won't be easy. 7 00:01:44,670 --> 00:01:47,049 Level two magic doesn't work on it. 8 00:01:47,050 --> 00:01:50,029 Nene, let's try out you-know-what! 9 00:01:50,030 --> 00:01:51,039 Right! 10 00:01:51,040 --> 00:01:52,059 Then... 11 00:01:52,060 --> 00:01:53,240 ...here we go! 12 00:02:18,090 --> 00:02:20,280 My forest! 13 00:02:21,850 --> 00:02:23,699 Gone missing? 14 00:02:23,700 --> 00:02:25,220 Really? 15 00:02:28,460 --> 00:02:31,659 Yes. For twelve years now. 16 00:02:31,660 --> 00:02:34,880 I was searching for a sign of her using one of her possessions... 17 00:02:36,020 --> 00:02:37,420 ...when that thing— 18 00:02:40,210 --> 00:02:41,220 Sister Yoyo! 19 00:02:41,870 --> 00:02:43,299 Done and... 20 00:02:43,300 --> 00:02:44,350 ...done! 21 00:02:51,360 --> 00:02:52,810 Summoning time! 22 00:03:17,040 --> 00:03:19,129 Maybe a little too large. 23 00:03:19,130 --> 00:03:20,130 Ow! 24 00:03:24,080 --> 00:03:26,690 Li'l Nene! 25 00:03:27,630 --> 00:03:30,050 And Yoyo! You're safe too! 26 00:03:31,500 --> 00:03:34,859 Hey, Nils! What gives with the “too”, huh? 27 00:03:34,860 --> 00:03:38,109 Li'l Nene! Sweet thing, you have something stuck on you. 28 00:03:38,110 --> 00:03:39,340 Let me get it off! 29 00:03:40,620 --> 00:03:42,360 Nils, you're being annoying. 30 00:03:43,690 --> 00:03:44,720 Bihaku! 31 00:03:46,460 --> 00:03:48,620 You brought me my hat? 32 00:03:49,220 --> 00:03:50,260 Thanks! 33 00:03:52,540 --> 00:03:53,540 Excuse me. 34 00:03:56,590 --> 00:03:58,589 Thank you very much. 35 00:03:58,590 --> 00:03:59,590 'Twas nothing! 36 00:04:00,920 --> 00:04:04,089 Cursing, decursing, we do it all! We're the Curser Sisters! 37 00:04:04,090 --> 00:04:07,850 Present one of these tickets, and we'll give you 10% off your next job! 38 00:04:08,570 --> 00:04:10,540 Use it whenever! 39 00:05:25,960 --> 00:05:27,640 What a pretty stone. 40 00:05:27,980 --> 00:05:30,860 It came from inside that monster! 41 00:05:31,640 --> 00:05:33,180 It belonged to my sister. 42 00:05:33,860 --> 00:05:36,640 She excelled at using stones as catalysts. 43 00:05:38,130 --> 00:05:41,730 Why do you think that creature appeared, Sister Nene? 44 00:05:43,530 --> 00:05:47,939 It's possible someone's cursed this lady. 45 00:05:47,940 --> 00:05:52,699 Like a certain someone, who was turned into a frog. 46 00:05:52,700 --> 00:05:54,099 Ah-choo! 47 00:05:54,100 --> 00:05:55,539 Catching cold? 48 00:05:55,540 --> 00:05:57,219 Whadda ya say? 49 00:05:57,220 --> 00:06:01,620 For a low, low fee, we could put a deadly curse on the perpetrator— 50 00:06:11,490 --> 00:06:13,160 M-My forest... 51 00:06:13,970 --> 00:06:15,309 Wh-Wh— 52 00:06:15,310 --> 00:06:19,310 What the heck is that?! 53 00:06:31,620 --> 00:06:33,530 Unforgivable! 54 00:06:33,900 --> 00:06:37,839 Who dares to erect this thing right in front of our house? 55 00:06:37,840 --> 00:06:39,620 I got a deadly curse with your name on it! 56 00:06:40,110 --> 00:06:42,539 Who could have cast this curse? 57 00:06:42,540 --> 00:06:45,139 I've never seen buildings like this before. 58 00:06:45,140 --> 00:06:46,140 Exactly! 59 00:06:46,141 --> 00:06:48,199 Figuring that out is exactly why we've... 60 00:06:48,200 --> 00:06:49,560 ...gotta explore it! 61 00:06:50,590 --> 00:06:51,890 Bihaku, come! 62 00:07:10,620 --> 00:07:12,239 Now for our next story. 63 00:07:12,240 --> 00:07:16,169 In Yokohama City, the search for the Japanese monkey Ichi continues. 64 00:07:16,170 --> 00:07:17,170 This monkey... 65 00:07:19,320 --> 00:07:20,580 Is that magic?! 66 00:07:26,140 --> 00:07:27,670 It got absorbed. 67 00:07:40,130 --> 00:07:42,449 I hope Sister Yoyo is okay. 68 00:07:42,450 --> 00:07:45,230 She's a smart explorer. No need to worry! 69 00:07:45,900 --> 00:07:47,700 I'm going after her! 70 00:07:50,130 --> 00:07:51,480 I'll come, too! 71 00:08:19,470 --> 00:08:21,430 Who're you— 72 00:08:21,850 --> 00:08:22,850 Huh? 73 00:08:23,890 --> 00:08:25,810 They were just here. 74 00:08:31,210 --> 00:08:32,730 Sister Yoyo! 75 00:08:40,050 --> 00:08:41,149 What's this symbol? 76 00:08:41,150 --> 00:08:42,180 Sister Yoyo! 77 00:08:42,790 --> 00:08:44,090 Li'l Nene! 78 00:08:45,960 --> 00:08:48,540 Something weird's going on in here! 79 00:08:51,840 --> 00:08:52,840 I'll try this! 80 00:08:54,880 --> 00:08:56,920 Sister Yoyo, move aside. 81 00:09:01,490 --> 00:09:02,639 Li'l Nene! 82 00:09:02,640 --> 00:09:03,940 Sister Yoyo! 83 00:09:04,390 --> 00:09:05,710 Li'l Nene! 84 00:09:08,960 --> 00:09:10,480 What's happening? 85 00:09:20,620 --> 00:09:22,660 What?! 86 00:09:35,850 --> 00:09:39,220 What is all this? 87 00:09:59,520 --> 00:10:01,120 Ow, that really... 88 00:10:01,900 --> 00:10:03,450 ...doesn't hurt, nope! 89 00:10:08,200 --> 00:10:09,840 I'm tall now! 90 00:10:11,760 --> 00:10:13,760 You stayed the same, Bihaku. 91 00:10:15,460 --> 00:10:18,010 D-Did its head just spin? 92 00:10:20,830 --> 00:10:21,850 You! 93 00:10:22,620 --> 00:10:24,970 Who the heck are you? 94 00:10:24,280 --> 00:10:24,960 Huh? 95 00:10:25,610 --> 00:10:26,670 Get back here! 96 00:10:27,850 --> 00:10:29,389 Ow! 97 00:10:29,390 --> 00:10:30,490 Darn it! 98 00:10:33,260 --> 00:10:34,720 You're not getting away! 99 00:10:35,230 --> 00:10:36,240 Huh? 100 00:10:36,820 --> 00:10:39,070 She's trouble! Super trouble! 101 00:10:49,310 --> 00:10:50,330 There! 102 00:10:53,290 --> 00:10:54,420 Stop, you! 103 00:10:54,420 --> 00:10:55,550 What?! 104 00:11:02,460 --> 00:11:03,460 H-Hey! 105 00:11:06,430 --> 00:11:08,320 What the heck was with her? 106 00:11:08,920 --> 00:11:11,770 Kensei, what're you sitting here for? 107 00:11:14,290 --> 00:11:16,909 Mom and Dad... 108 00:11:16,910 --> 00:11:17,910 Huh? 109 00:11:23,860 --> 00:11:24,640 What? 110 00:11:24,641 --> 00:11:26,140 Who's she?! 111 00:11:33,890 --> 00:11:34,890 This is... 112 00:11:35,800 --> 00:11:36,830 ...a curse! 113 00:11:38,460 --> 00:11:40,929 What did you people do? 114 00:11:40,930 --> 00:11:41,610 Wha— 115 00:11:41,610 --> 00:11:42,610 “Wha”? 116 00:11:42,680 --> 00:11:44,349 What're these? 117 00:11:44,350 --> 00:11:47,680 I-I told you! They're Mom and Dad! 118 00:11:48,700 --> 00:11:50,599 Your mommy and daddy? 119 00:11:50,600 --> 00:11:51,759 Huh? 120 00:11:51,760 --> 00:11:53,289 What're you talking about, Kensei? 121 00:11:53,290 --> 00:11:55,610 I'm serious! They just suddenly— 122 00:11:55,930 --> 00:11:57,070 It's— 123 00:11:58,940 --> 00:12:00,659 Open a window! 124 00:12:00,660 --> 00:12:01,990 Window? Where's the window? 125 00:12:19,690 --> 00:12:21,499 Where'd the forest go?! 126 00:12:21,500 --> 00:12:23,090 Seriously, who are you? 127 00:12:28,040 --> 00:12:29,040 I— 128 00:12:30,890 --> 00:12:33,100 I'm in a different world! 129 00:12:40,270 --> 00:12:41,400 My name's Yoyo! 130 00:12:41,940 --> 00:12:43,549 Can I go home now? 131 00:12:43,550 --> 00:12:45,179 No! 132 00:12:45,180 --> 00:12:47,739 You just wrecked our house! 133 00:12:47,740 --> 00:12:48,970 Oh, right. 134 00:12:49,620 --> 00:12:50,620 A-one! 135 00:12:52,290 --> 00:12:53,290 A-two! 136 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 A-three! 137 00:12:58,840 --> 00:13:02,199 Not exactly the same, but close enough! 138 00:13:02,200 --> 00:13:04,679 Someone pinch me. 139 00:13:04,680 --> 00:13:07,089 Now, I bid you adieu! 140 00:13:07,090 --> 00:13:08,259 Huh? 141 00:13:08,260 --> 00:13:09,600 W-Wait! 142 00:13:08,930 --> 00:13:09,930 Kensei? 143 00:13:13,770 --> 00:13:14,849 Did I get it wrong? 144 00:13:14,850 --> 00:13:16,299 There's a face on my door! 145 00:13:16,300 --> 00:13:17,729 Now, now, you two. 146 00:13:17,730 --> 00:13:22,669 More importantly, when you saw our parents earlier, you said “curse”. 147 00:13:22,670 --> 00:13:26,489 Curses? What, are they under some magic spell? 148 00:13:26,490 --> 00:13:27,599 That's right. 149 00:13:27,600 --> 00:13:31,829 You're a terrible liar. It's just smoke and mirrors, right? 150 00:13:31,830 --> 00:13:33,370 Try it for yourself! 151 00:13:34,780 --> 00:13:35,780 Huh? 152 00:13:36,600 --> 00:13:38,880 Now am I a liar? 153 00:13:39,470 --> 00:13:41,339 I bet you cursed them! 154 00:13:41,340 --> 00:13:47,279 Say, if it's a curse, then can our parents turn back to normal? 155 00:13:47,280 --> 00:13:52,529 If you find the source of the curse, that might provide a hint to dispelling it. 156 00:13:52,530 --> 00:13:54,980 Could you please help us with that? 157 00:13:55,420 --> 00:13:56,669 What? 158 00:13:56,670 --> 00:13:58,659 This ain't my problem. 159 00:13:58,660 --> 00:14:01,439 I'm in the middle of exploring. 160 00:14:01,440 --> 00:14:03,060 Please, please! 161 00:14:08,850 --> 00:14:10,780 Li'l Nene's catalyst set! 162 00:14:14,890 --> 00:14:15,890 There we go! 163 00:14:16,160 --> 00:14:17,559 What're you gonna do? 164 00:14:17,560 --> 00:14:20,380 I'm going to try and contact Li'l Nene. 165 00:14:21,000 --> 00:14:22,500 Li'l Nene? Who? 166 00:14:22,910 --> 00:14:24,420 She's my baby sister. 167 00:14:26,360 --> 00:14:27,860 Is this magic too? 168 00:14:28,510 --> 00:14:30,819 Li'l Nene! Li'l Nene! 169 00:14:30,820 --> 00:14:32,320 Can you hear me? 170 00:14:32,930 --> 00:14:35,439 Sister Nene! Are you quite all right? 171 00:14:35,440 --> 00:14:37,089 I'm fine! 172 00:14:37,090 --> 00:14:38,359 What's that? 173 00:14:38,360 --> 00:14:39,499 A frog? 174 00:14:39,500 --> 00:14:41,529 That lady's so pretty. 175 00:14:41,530 --> 00:14:42,530 Seriously? 176 00:14:43,120 --> 00:14:44,819 She's my baby sister! 177 00:14:44,820 --> 00:14:46,690 Who are those two? 178 00:14:47,170 --> 00:14:48,449 Spikey Hair and Long Hair. 179 00:14:48,450 --> 00:14:49,569 I'm Takahiro! 180 00:14:49,570 --> 00:14:52,780 Y-You can call me K-Kensei! 181 00:14:56,060 --> 00:14:57,210 I see. 182 00:14:58,000 --> 00:14:59,789 Mr. Takahiro? 183 00:14:59,790 --> 00:15:00,820 Hey. 184 00:15:01,200 --> 00:15:05,550 Did you experience the same phenomenon inside that box you call an “elevator”? 185 00:15:06,180 --> 00:15:11,010 Yeah, I woke up that morning and was going with Aki to her radio exercises. 186 00:15:15,560 --> 00:15:18,390 We were in the elevator, when all of a sudden it went dark. 187 00:15:19,290 --> 00:15:21,770 All this crazy stuff started happening, too. 188 00:15:24,690 --> 00:15:27,820 Then we got shot out and she was there. 189 00:15:29,280 --> 00:15:36,329 Sister Yoyo, is it possible there's a connection between what happened in that world and what happened in this one? 190 00:15:36,330 --> 00:15:42,429 You've got a point. Maybe a spellcaster from the Magical Kingdom is causing trouble here. 191 00:15:42,430 --> 00:15:44,899 And our parents? 192 00:15:44,900 --> 00:15:46,099 Added to the queue. 193 00:15:46,100 --> 00:15:48,579 It might cost you a pretty penny or two, though. 194 00:15:48,580 --> 00:15:50,859 What? You're charging us? 195 00:15:50,860 --> 00:15:52,940 You wanna get cursed again? 196 00:15:53,380 --> 00:15:55,290 What other choice do we have? 197 00:15:56,350 --> 00:15:58,280 A job for Cursers, you say? 198 00:15:58,930 --> 00:16:00,350 Happy to be of service! 199 00:16:00,850 --> 00:16:03,309 All right. I'm going out, then. 200 00:16:03,310 --> 00:16:04,359 What? 201 00:16:04,360 --> 00:16:05,699 Now? 202 00:16:05,700 --> 00:16:07,319 I've got plans. 203 00:16:07,320 --> 00:16:09,599 Plus I don't know the first thing about curses. 204 00:16:09,600 --> 00:16:11,859 If they fix it, then what's the problem? 205 00:16:11,860 --> 00:16:14,479 B-But Mom and Dad... 206 00:16:14,480 --> 00:16:16,280 What can I do about them? 207 00:16:17,610 --> 00:16:20,050 They're not gonna die or anything, right? 208 00:16:21,250 --> 00:16:21,850 See ya! 209 00:16:21,851 --> 00:16:24,530 Then take Aki with you! 210 00:16:26,800 --> 00:16:27,960 Please? 211 00:16:32,900 --> 00:16:34,580 Be a good girl, okay? 212 00:16:35,610 --> 00:16:36,500 Okay! 213 00:16:36,500 --> 00:16:37,500 Let's go! 214 00:16:40,960 --> 00:16:45,850 We should be able to locate the source of the magic using that magic rooster. 215 00:16:49,760 --> 00:16:51,160 It started moving! 216 00:16:57,070 --> 00:16:58,670 Be careful, Sister Yoyo. 217 00:17:00,320 --> 00:17:01,700 Catch ya later! 218 00:17:07,600 --> 00:17:08,600 She flew. 219 00:17:40,880 --> 00:17:41,920 Where's this? 220 00:17:48,380 --> 00:17:50,590 This is where the magic's source is? 221 00:18:11,700 --> 00:18:13,700 These clothes are a bit too small. 222 00:18:19,120 --> 00:18:20,420 Too hot. 223 00:18:29,250 --> 00:18:30,250 Okay! 224 00:18:43,000 --> 00:18:44,800 You were at Spikey's house. 225 00:18:45,780 --> 00:18:47,550 Whatcha doing all by yourself? 226 00:18:52,990 --> 00:18:54,420 It's very pretty. 227 00:18:54,860 --> 00:18:57,070 Do you like rock collecting? 228 00:19:00,610 --> 00:19:01,930 Mommy gave me this. 229 00:19:05,880 --> 00:19:07,970 You want some help? 230 00:19:08,810 --> 00:19:10,370 That said... 231 00:19:11,280 --> 00:19:13,540 ...not many rocks around here, huh? 232 00:19:15,680 --> 00:19:16,800 Are you okay? 233 00:19:38,380 --> 00:19:45,659 I've got green hair and green eyes. 234 00:19:45,660 --> 00:19:47,479 And I'm from... 235 00:19:47,480 --> 00:19:49,249 ...another world. 236 00:19:49,250 --> 00:19:52,330 I'm your big sis, Yoyo! 237 00:19:53,170 --> 00:19:56,959 I love Li'l Nene with all my heart. 238 00:19:56,960 --> 00:20:01,219 Together we're the Curser Sisters of the forest! 239 00:20:01,220 --> 00:20:04,169 I may be smaller, but I'm the big sister! 240 00:20:04,170 --> 00:20:07,310 I'm your big sis, Yoyo! 241 00:20:07,880 --> 00:20:15,400 This place isn't like I thought it was, but I forgot that so don't worry. 242 00:20:15,870 --> 00:20:19,319 Stop crying and smile, smile, smile! 243 00:20:19,320 --> 00:20:22,200 I'll show you a fun time! 244 00:20:23,200 --> 00:20:26,319 Dreams can conquer the world! 245 00:20:26,320 --> 00:20:30,699 Mana charges the shining sun! 246 00:20:30,700 --> 00:20:34,209 Whatever you call it, it's still magic! 247 00:20:34,210 --> 00:20:37,150 I'm your big sis, Yoyo! 248 00:20:38,580 --> 00:20:42,129 'Cuz my magic's invincible! 249 00:20:42,130 --> 00:20:44,599 I'm your big sis, Yoyo! 250 00:21:08,080 --> 00:21:09,699 Lady, you can use magic? 251 00:21:09,700 --> 00:21:11,529 That's right! 252 00:21:11,530 --> 00:21:14,079 My best magic is picture book-class! 253 00:21:14,080 --> 00:21:16,630 Wow! That's amazing, Yoyochi! 254 00:21:21,580 --> 00:21:22,590 What? 255 00:21:23,100 --> 00:21:25,009 He's in Hawaii? 256 00:21:25,010 --> 00:21:26,459 That's what I heard. 257 00:21:26,460 --> 00:21:29,899 Lucky. My family never goes anywhere. 258 00:21:29,900 --> 00:21:32,079 My parents always talk about the “recession”. 259 00:21:32,080 --> 00:21:33,770 They won't even buy me video games. 260 00:21:34,260 --> 00:21:36,379 Guys, help out if you're gonna play here. 261 00:21:36,380 --> 00:21:37,919 I'm never gonna finish by myself! 262 00:21:37,920 --> 00:21:40,029 Today's not my turn. 263 00:21:40,030 --> 00:21:41,809 Let's play on the other side. 264 00:21:41,810 --> 00:21:42,700 Okay! 265 00:21:42,701 --> 00:21:45,080 It's your turn, Teppei! 266 00:21:45,880 --> 00:21:48,439 I've got family waiting on the other side. 267 00:21:48,440 --> 00:21:50,870 Yes! It's mine! 268 00:21:51,420 --> 00:21:52,839 What's that? 269 00:21:52,840 --> 00:21:54,409 A cellphone game? 270 00:21:54,410 --> 00:21:56,169 This card's really rare! 271 00:21:56,170 --> 00:21:56,910 Huh? 272 00:21:56,911 --> 00:21:58,289 Lemme see. 273 00:21:58,290 --> 00:22:01,699 “Make a wish for someone.” 274 00:22:01,700 --> 00:22:04,010 It's just like a prize thing. 275 00:22:04,590 --> 00:22:05,550 Give it here! 276 00:22:05,550 --> 00:22:06,550 H-Hey! 277 00:22:07,360 --> 00:22:08,540 Let's see... 278 00:22:07,570 --> 00:22:08,530 Give it back! 279 00:22:08,540 --> 00:22:11,680 I wanna go to Sealand! 280 00:22:15,220 --> 00:22:16,190 Jerk! 281 00:22:16,191 --> 00:22:17,759 Who said you could do that? 282 00:22:17,760 --> 00:22:19,809 I only have five left now! 283 00:22:19,810 --> 00:22:22,690 Who knows if it'll actually work? 284 00:22:26,140 --> 00:22:27,390 What the heck? 285 00:22:34,050 --> 00:22:35,570 It worked. 286 00:22:41,410 --> 00:22:42,969 No way, seriously? 287 00:22:42,970 --> 00:22:44,340 It's gotta be a coincidence. 288 00:22:44,690 --> 00:22:47,379 Maybe it grants any wish! 289 00:22:47,380 --> 00:22:49,090 Let's try it out! 290 00:22:49,420 --> 00:22:50,340 Give it here! 291 00:22:50,341 --> 00:22:51,849 Give it back! 292 00:22:51,850 --> 00:22:53,869 I want a new game! 293 00:22:53,870 --> 00:22:55,560 Give it back! 294 00:23:14,500 --> 00:23:15,580 What was that? 295 00:23:18,340 --> 00:23:19,660 Hey! 296 00:23:23,010 --> 00:23:24,880 Someone help! 297 00:23:40,410 --> 00:23:43,159 More curse work? 298 00:23:43,160 --> 00:23:44,450 One got away! 299 00:23:45,230 --> 00:23:46,489 Go catch it! 300 00:23:46,490 --> 00:23:47,980 There might be a clue! 301 00:23:51,900 --> 00:23:53,170 Just borrowing! 302 00:24:08,050 --> 00:24:09,050 Let's go! 303 00:24:15,860 --> 00:24:17,850 Not that way! 304 00:24:18,420 --> 00:24:19,950 Sorry! Pardon me! 305 00:24:20,350 --> 00:24:21,610 What are you doing?! 306 00:24:22,860 --> 00:24:24,630 Coming through! 307 00:24:26,940 --> 00:24:29,190 For use on water, huh? 308 00:24:59,990 --> 00:25:02,030 There're too many people! 309 00:25:03,960 --> 00:25:05,310 Where'd it go? 310 00:25:08,970 --> 00:25:10,610 You're all in the way! 311 00:25:11,040 --> 00:25:12,040 Go! 312 00:25:21,140 --> 00:25:22,140 It's close! 313 00:25:22,350 --> 00:25:24,179 What's that? 314 00:25:24,180 --> 00:25:25,920 Is there an event going on? 315 00:25:41,930 --> 00:25:43,540 Found you! 316 00:25:48,380 --> 00:25:51,070 Nice one, Spikey! 317 00:25:56,070 --> 00:25:57,160 Huh? 318 00:26:01,530 --> 00:26:02,240 Look out! 319 00:26:02,500 --> 00:26:03,500 Second time's the charm! 320 00:26:27,850 --> 00:26:28,850 Here. 321 00:26:34,070 --> 00:26:36,530 Thank you so much! Thank you so much! 322 00:26:39,360 --> 00:26:41,739 Yoyo! That was amazing! 323 00:26:41,740 --> 00:26:44,030 You can do that with magic? 324 00:26:44,970 --> 00:26:47,939 First my mom and dad, now this. 325 00:26:47,940 --> 00:26:49,540 What's going on? 326 00:26:50,380 --> 00:26:54,529 Spikey, why was that lady so happy? 327 00:26:54,530 --> 00:26:55,530 Huh? 328 00:27:07,200 --> 00:27:08,850 Wh-Wh— 329 00:27:09,150 --> 00:27:11,189 What's the meaning of this? 330 00:27:11,190 --> 00:27:12,180 There're more! 331 00:27:12,181 --> 00:27:13,859 There are, aren't there? 332 00:27:13,860 --> 00:27:17,899 We had to take them. Couldn't just leave them alone. 333 00:27:17,900 --> 00:27:20,709 Hey, what happened to your clothes? 334 00:27:20,710 --> 00:27:23,679 Huh, you're right. I wonder why. 335 00:27:23,680 --> 00:27:25,429 What happened out there? 336 00:27:25,430 --> 00:27:27,870 Weren't you looking for the perpetrator? 337 00:27:28,610 --> 00:27:33,170 This is Teppei's cellphone, as well as Mom's and Dad's. 338 00:27:33,690 --> 00:27:36,239 They all have the same game on them. 339 00:27:36,240 --> 00:27:40,710 The guys were turned into monsters after using this rare card that grants wishes. 340 00:27:41,130 --> 00:27:42,609 Rare card? 341 00:27:42,610 --> 00:27:45,220 I think they had one left. 342 00:27:46,080 --> 00:27:47,080 Here. 343 00:27:47,880 --> 00:27:50,230 Seems like the work of one from the Magical Kingdom. 344 00:27:50,900 --> 00:27:54,099 The magic rooster was on this thing's trail. 345 00:27:54,100 --> 00:27:58,360 A curse that turns you into a monster after granting your wish? 346 00:27:58,810 --> 00:28:01,849 Things would be a lot crazier if that were true. 347 00:28:01,850 --> 00:28:05,699 Can't you just turn them back to normal real quick-like now? 348 00:28:05,700 --> 00:28:10,000 Maybe if we knew who made the rules for this magic. 349 00:28:10,750 --> 00:28:14,260 I'll look into this spellcaster over here. 350 00:28:15,550 --> 00:28:18,840 Sister Yoyo, continue your search tomorrow. It's late, after all. 351 00:28:19,300 --> 00:28:22,639 We're having grilled mini-mammoth for dinner. 352 00:28:22,640 --> 00:28:24,179 I'm off for home! 353 00:28:24,180 --> 00:28:26,350 You're not gonna fix this today? 354 00:28:26,880 --> 00:28:30,899 Magic, huh? I wish I could use it. 355 00:28:30,900 --> 00:28:33,659 With mana, anyone can use magic. 356 00:28:33,660 --> 00:28:37,860 Mana? Magic's useful, but it also sounds like a pain. 357 00:28:39,860 --> 00:28:42,319 Well, I'll be back tomorrow! 358 00:28:42,320 --> 00:28:45,280 Seriously, fix this as fast as possible. 359 00:29:05,130 --> 00:29:06,130 Huh? 360 00:29:06,650 --> 00:29:08,970 Wh-What was that? 361 00:29:21,460 --> 00:29:22,859 What?! 362 00:29:22,860 --> 00:29:24,930 You can't go back? 363 00:29:25,640 --> 00:29:28,029 But you went from there to here, right? 364 00:29:28,030 --> 00:29:30,999 That's why I'm investigating! 365 00:29:31,000 --> 00:29:33,719 Does your big sis know how to get you back? 366 00:29:33,720 --> 00:29:36,040 I'm the big sis! 367 00:29:36,500 --> 00:29:38,939 I'll look into this, too. 368 00:29:38,940 --> 00:29:40,630 Thanks. 369 00:29:42,370 --> 00:29:43,590 What's up? 370 00:29:47,820 --> 00:29:51,499 Now I've got like zero faith you can fix this. 371 00:29:51,500 --> 00:29:54,919 My Curser clear rate is 100%! 372 00:29:54,920 --> 00:29:56,559 I will fix it! 373 00:29:56,560 --> 00:29:58,009 Oh yeah? 374 00:29:58,010 --> 00:30:01,659 Not sure I can trust a spellcaster who can't even get home. 375 00:30:01,660 --> 00:30:03,610 You're making fun of me, aren't you? 376 00:30:05,670 --> 00:30:06,610 Hey! 377 00:30:06,611 --> 00:30:07,669 What're you doing? 378 00:30:07,670 --> 00:30:09,620 Turn me back! 379 00:30:09,970 --> 00:30:12,510 This is magic for detoxifiying the heart! 380 00:30:14,830 --> 00:30:17,019 Takahiro! 381 00:30:17,020 --> 00:30:21,170 See? Look at how much gunk is coming out of your heart. 382 00:30:21,410 --> 00:30:24,120 Anywho, I'll be staying here tonight. 383 00:30:26,510 --> 00:30:28,730 I'm hungry. 384 00:30:30,360 --> 00:30:31,470 Allow me! 385 00:30:32,310 --> 00:30:34,039 Noodles chez moi sound all right? 386 00:30:34,040 --> 00:30:35,869 What's that? 387 00:30:35,870 --> 00:30:36,600 Instant— 388 00:30:36,601 --> 00:30:41,320 No! You'll cheapen my first impression, so tell me no details! 389 00:30:42,940 --> 00:30:44,049 Yoyo! 390 00:30:44,050 --> 00:30:45,490 You did it again, didn't you! 391 00:30:46,740 --> 00:30:48,739 Add hot water and wait three minutes. 392 00:30:48,740 --> 00:30:50,509 We have to wait? 393 00:30:50,510 --> 00:30:51,170 But with magic— 394 00:30:51,171 --> 00:30:53,250 Don't steal away the pleasure of the wait! 395 00:30:59,920 --> 00:31:01,970 Is that really food? 396 00:31:02,710 --> 00:31:04,000 Just wait. 397 00:31:04,880 --> 00:31:06,010 Well? 398 00:31:07,800 --> 00:31:09,009 Hold up! 399 00:31:09,010 --> 00:31:10,229 You gotta use this. 400 00:31:10,230 --> 00:31:12,490 Otherwise it ain't chez moi. 401 00:31:25,500 --> 00:31:26,900 Voilà! 402 00:31:44,700 --> 00:31:45,769 Sn— 403 00:31:45,770 --> 00:31:47,419 Snails have fallen from my eyes! 404 00:31:47,420 --> 00:31:49,349 See! It's totally like that, right? 405 00:31:49,350 --> 00:31:50,830 It's good, right? 406 00:31:51,410 --> 00:31:52,730 Isn't it supposed to be “scales”? 407 00:31:53,360 --> 00:31:55,089 It's scales, right? 408 00:31:55,090 --> 00:31:58,270 I have to share this with Li'l Nene! 409 00:32:05,120 --> 00:32:09,779 L-Li'l Nene, how about tonight instead of Ms. Yoyo, I— 410 00:32:09,780 --> 00:32:10,530 Mmm. 411 00:32:10,530 --> 00:32:11,530 Huh? 412 00:32:13,570 --> 00:32:14,570 Huh?! 413 00:32:20,490 --> 00:32:25,490 Don't worry! Ms. Yoyo is probably having the time of her life! 414 00:32:29,750 --> 00:32:30,750 Mmm. 415 00:32:49,070 --> 00:32:50,539 {\an8}Just look at this! 416 00:32:50,540 --> 00:32:53,629 Hey, that's me! 417 00:32:53,630 --> 00:32:56,529 What magic do you use to project this? 418 00:32:56,530 --> 00:32:57,759 Magic? 419 00:32:57,760 --> 00:33:00,159 It's not magic. It's TV. 420 00:33:00,160 --> 00:33:01,400 TV? 421 00:33:04,540 --> 00:33:07,060 Magic called “TV” huh? 422 00:33:39,350 --> 00:33:40,620 Can't sleep? 423 00:33:53,000 --> 00:33:56,130 Yoyo and the Great Sea Beast! 424 00:33:59,820 --> 00:34:05,140 And the magic spell Yoyo cast with her infinite mana defeated the sea beast! 425 00:34:05,820 --> 00:34:06,969 Thus— 426 00:34:06,970 --> 00:34:10,799 —the Magical Kingdom was safe once again. 427 00:34:10,800 --> 00:34:12,280 You know this story? 428 00:34:21,700 --> 00:34:25,820 My heroic feats are known even here, huh? 429 00:34:32,170 --> 00:34:33,539 Ta-dah! 430 00:34:33,540 --> 00:34:34,829 Modern and convenient! 431 00:34:34,830 --> 00:34:38,050 My recommended, optimalized cellphone is complete! 432 00:34:38,420 --> 00:34:40,969 Hey, that's Dad's cellphone! 433 00:34:40,970 --> 00:34:43,529 I used TV magic! 434 00:34:43,530 --> 00:34:46,009 Did you really eat yakisoba again? 435 00:34:46,010 --> 00:34:49,399 Now I can contact Li'l Nene at any time! 436 00:34:49,400 --> 00:34:50,560 Li'l Nene! 437 00:34:51,240 --> 00:34:52,800 Li'l Nene! 438 00:34:55,070 --> 00:34:56,909 She's not home. 439 00:34:56,910 --> 00:35:00,450 I looked into that game a little. 440 00:35:02,210 --> 00:35:04,199 It looks just like the Magical Kingdom. 441 00:35:04,200 --> 00:35:08,179 This game's super popular, with over 700,000 downloads. 442 00:35:08,180 --> 00:35:10,579 What happens to the people who use rare cards? 443 00:35:10,580 --> 00:35:14,210 Well, nothing strange has been reported. 444 00:35:14,860 --> 00:35:18,720 It's rumored that this actually grants wishes, though. 445 00:35:19,970 --> 00:35:22,269 I don't get it. 446 00:35:22,270 --> 00:35:24,720 Why are only these guys cursed? 447 00:35:34,680 --> 00:35:36,440 Where did you get this from? 448 00:35:36,940 --> 00:35:39,439 Yoyo, give that back to her. 449 00:35:39,440 --> 00:35:42,140 This is a magic symbol! 450 00:35:47,860 --> 00:35:49,500 Mommy gave it to me. 451 00:35:50,420 --> 00:35:51,659 Your mom? 452 00:35:51,660 --> 00:35:53,000 Oh, no. 453 00:35:53,580 --> 00:35:57,380 Aki's a relative. Her dad's busy with work, so we babysit. 454 00:35:57,710 --> 00:36:01,789 Wait, why would a magic symbol be on a Pez dispenser our aunt had? 455 00:36:01,790 --> 00:36:03,160 I don't know. 456 00:36:03,550 --> 00:36:06,560 It looks like a reflection spell, though. 457 00:36:07,120 --> 00:36:10,879 A reflection spell? Our aunt? 458 00:36:10,880 --> 00:36:12,350 Mommy's at home. 459 00:36:14,110 --> 00:36:15,520 I need to find out for sure. 460 00:36:16,110 --> 00:36:17,700 Show me the way! 461 00:36:21,030 --> 00:36:22,910 There you go! 462 00:36:43,220 --> 00:36:44,479 This is it. 463 00:36:44,480 --> 00:36:46,100 The magic of happiness. 464 00:36:46,940 --> 00:36:49,240 Creator: Nao. 465 00:36:51,020 --> 00:36:52,180 She looks like— 466 00:36:55,810 --> 00:36:58,320 My sister's gone missing. 467 00:36:59,280 --> 00:37:02,570 She excelled at using stones as catalysts. 468 00:37:03,490 --> 00:37:07,580 First researcher of the miracle stone. 469 00:37:08,600 --> 00:37:14,210 Went missing twelve years ago after getting caught in space-time magic while conducting polishing experiments. 470 00:37:14,750 --> 00:37:16,040 Could this be? 471 00:37:19,290 --> 00:37:21,079 Falling! Falling! 472 00:37:21,080 --> 00:37:23,160 That way! That way! 473 00:37:30,510 --> 00:37:31,520 What? 474 00:37:32,350 --> 00:37:33,850 {\an8}Look at this! 475 00:37:34,310 --> 00:37:38,360 {\an8}Chinatown's gate just suddenly disappeared! 476 00:37:43,300 --> 00:37:44,899 This the place? 477 00:37:44,900 --> 00:37:47,279 God save us from the horrors we may encounter. 478 00:37:47,280 --> 00:37:48,990 God save me from you! 479 00:37:49,690 --> 00:37:50,809 You hear me? 480 00:37:50,810 --> 00:37:52,789 Stay back, Spikey. 481 00:37:52,790 --> 00:37:54,289 Only pros can— 482 00:37:54,290 --> 00:37:56,710 Aw come on, Aki! 483 00:37:57,170 --> 00:37:58,640 Mommy's here. 484 00:37:59,290 --> 00:38:00,890 Hold up! 485 00:38:01,340 --> 00:38:02,340 Huh? 486 00:38:08,890 --> 00:38:09,890 What? 487 00:38:09,891 --> 00:38:10,940 She's dead? 488 00:38:12,520 --> 00:38:14,430 Put a sock in it! 489 00:38:15,860 --> 00:38:17,789 It was last year, I think. 490 00:38:17,790 --> 00:38:18,939 There was an accident. 491 00:38:18,940 --> 00:38:21,619 Th-Then where is she now? 492 00:38:21,620 --> 00:38:22,420 What? 493 00:38:22,421 --> 00:38:24,819 I already told you, she ain't of this world. 494 00:38:24,820 --> 00:38:28,330 No way 495 00:38:38,440 --> 00:38:39,630 Wow. 496 00:38:40,710 --> 00:38:44,879 Seriously, I doubt our aunt's got anything to do with this. 497 00:38:44,880 --> 00:38:48,179 I've met her before, and she was just a normal lady. 498 00:38:48,180 --> 00:38:49,760 But look. 499 00:38:50,370 --> 00:38:52,779 Items and symbols from the Magical Kingdom. 500 00:38:52,780 --> 00:38:54,140 For real? 501 00:38:54,930 --> 00:38:57,770 Someone in my family could use magic? 502 00:38:58,940 --> 00:39:04,360 But even so, how can a curse affect people if the caster's passed away? 503 00:39:06,060 --> 00:39:09,660 Some curses are really complex, and can last lifetimes. 504 00:39:12,710 --> 00:39:15,640 Someone's talking about me. 505 00:39:16,370 --> 00:39:17,810 Maybe it's Li'l Nene. 506 00:39:24,670 --> 00:39:29,060 But a curse that's being freshly cast would mean... 507 00:39:32,870 --> 00:39:38,240 I was so sure if I found Mrs. Nao here she'd be able to tell me how to go home. 508 00:39:46,920 --> 00:39:48,009 Glasses? 509 00:39:48,010 --> 00:39:49,530 They're historacles. 510 00:39:50,110 --> 00:39:53,030 So, one year ago. 511 00:40:02,600 --> 00:40:03,709 Huh? 512 00:40:03,710 --> 00:40:05,570 Where have I seen her before? 513 00:40:13,060 --> 00:40:14,839 E-Excuse me, your ID— 514 00:40:14,840 --> 00:40:16,000 What?! 515 00:40:16,930 --> 00:40:19,350 F-Forgive me! 516 00:40:27,390 --> 00:40:28,960 Nene! 517 00:40:29,360 --> 00:40:31,350 Nene, are you here? 518 00:40:32,740 --> 00:40:33,740 Here! 519 00:40:34,010 --> 00:40:36,950 U-Um, please, library voices— 520 00:40:37,710 --> 00:40:40,250 Forgive me! 521 00:40:45,420 --> 00:40:46,719 Ms. Oyone? 522 00:40:46,720 --> 00:40:48,419 What are you doing here? 523 00:40:48,420 --> 00:40:50,630 Library, shmibrary. 524 00:40:50,880 --> 00:40:54,130 I had a little something I wanted to ask you. 525 00:41:01,870 --> 00:41:03,730 Figure anything out? 526 00:41:06,860 --> 00:41:12,619 It looks like stone magic, but I'm not seeing anything useful. 527 00:41:12,620 --> 00:41:15,530 She really was from the Magical Kingdom, huh? 528 00:41:16,550 --> 00:41:18,930 Wait, that mean's Aki's— 529 00:41:21,900 --> 00:41:24,249 At any rate, let's just go back. 530 00:41:24,250 --> 00:41:27,419 My uncle might be able to tell us something. 531 00:41:27,420 --> 00:41:29,799 And I am seriously starving. 532 00:41:29,800 --> 00:41:31,470 You're right. 533 00:41:32,460 --> 00:41:34,669 And with that decided, it's yakisoba for dinner! 534 00:41:34,670 --> 00:41:36,180 We are not flying again. 535 00:41:36,530 --> 00:41:38,809 What? But it's faster! 536 00:41:38,810 --> 00:41:40,430 Never again! 537 00:41:43,360 --> 00:41:44,440 Oh my! 538 00:41:48,420 --> 00:41:49,579 Hey! 539 00:41:49,580 --> 00:41:51,440 Over here, over here! 540 00:41:52,760 --> 00:41:54,599 What happened? 541 00:41:54,600 --> 00:41:57,519 It suddenly fell from the sky, apparently. 542 00:41:57,520 --> 00:42:00,830 And poor Nils got hit, too. 543 00:42:01,170 --> 00:42:02,400 Nils! 544 00:42:03,180 --> 00:42:05,639 Life's fragile like that. 545 00:42:05,640 --> 00:42:07,809 Oyomi, do it. 546 00:42:07,810 --> 00:42:09,840 Everything will be just fine. 547 00:42:28,700 --> 00:42:30,809 And now he's back to life. 548 00:42:30,810 --> 00:42:33,519 Not a care in the world, this one. 549 00:42:33,520 --> 00:42:34,610 So? 550 00:42:35,120 --> 00:42:37,610 What's the deal with this? 551 00:42:43,410 --> 00:42:45,879 We could've been there already if we flew. 552 00:42:45,880 --> 00:42:48,199 You didn't have to come with us. 553 00:42:48,200 --> 00:42:50,960 I wouldn't know how to get back otherwise. 554 00:42:53,500 --> 00:42:56,270 Oh, dear. Thank you. 555 00:43:01,600 --> 00:43:03,399 I haven't worn one of these in so long! 556 00:43:03,400 --> 00:43:04,630 I know, right? 557 00:43:06,520 --> 00:43:10,260 Spikey, why are they all wearing the same outfit? 558 00:43:10,970 --> 00:43:13,930 Oh, right. Today's the summer festival. 559 00:43:16,190 --> 00:43:18,570 I wanted to see the fireworks, too. 560 00:43:19,150 --> 00:43:20,320 Fireworks? 561 00:43:21,320 --> 00:43:23,089 I wanna see the fireworks! 562 00:43:23,090 --> 00:43:25,079 I wanna show Yoyochi the fireworks! 563 00:43:25,080 --> 00:43:28,080 We can't go now, Aki. 564 00:43:43,250 --> 00:43:45,110 Wow! 565 00:43:45,470 --> 00:43:46,479 Whatcha think? 566 00:43:46,480 --> 00:43:48,850 Since we're here, I'm gonna enjoy the heck out this! 567 00:43:49,690 --> 00:43:50,890 H-Hey! 568 00:43:54,720 --> 00:43:56,379 Cruddy at this, aren't you? 569 00:43:56,380 --> 00:43:58,030 You try it, then. 570 00:43:58,530 --> 00:43:59,650 Okay. 571 00:44:02,000 --> 00:44:04,049 And no magic. 572 00:44:04,050 --> 00:44:05,699 Wouldn't have it any other way! 573 00:44:05,700 --> 00:44:07,410 Just about here, and... 574 00:44:09,640 --> 00:44:10,640 Huh? 575 00:44:16,310 --> 00:44:17,959 Told you it ain't so easy! 576 00:44:17,960 --> 00:44:19,320 Just give up. 577 00:44:19,750 --> 00:44:21,170 So frustrating. 578 00:44:21,880 --> 00:44:23,860 Teach me how to do this! 579 00:44:28,250 --> 00:44:29,539 So close! 580 00:44:29,540 --> 00:44:31,270 Teach me more! 581 00:44:31,910 --> 00:44:33,479 It's your form. 582 00:44:33,480 --> 00:44:34,860 My form? 583 00:44:35,480 --> 00:44:38,860 Tuck in your arms tight and aim below your target. 584 00:44:39,380 --> 00:44:40,519 Okay! 585 00:44:40,520 --> 00:44:41,930 I've got it this time. 586 00:44:45,610 --> 00:44:47,030 I did it! 587 00:44:48,780 --> 00:44:50,400 Yes, yes! 588 00:44:51,650 --> 00:44:54,330 That was a difficult shot. Good job! 589 00:44:55,220 --> 00:44:56,510 I'm the best! 590 00:44:58,870 --> 00:44:59,660 Here. 591 00:44:59,661 --> 00:45:00,710 Huh? 592 00:45:02,470 --> 00:45:04,130 You wanted it, right? 593 00:45:06,170 --> 00:45:08,310 Th-Thanks. 594 00:45:15,060 --> 00:45:16,099 So? 595 00:45:16,100 --> 00:45:18,430 Can you have fun without magic or what? 596 00:45:19,080 --> 00:45:20,399 It's all right, I guess. 597 00:45:20,400 --> 00:45:21,710 What's your deal? 598 00:45:28,170 --> 00:45:29,950 Aki, hey. 599 00:45:30,730 --> 00:45:31,730 Here. 600 00:45:32,650 --> 00:45:33,820 What's this? 601 00:45:35,820 --> 00:45:37,759 A band-aid. 602 00:45:37,760 --> 00:45:38,999 Put it on. 603 00:45:39,000 --> 00:45:40,210 It'll make it stop hurting. 604 00:45:45,900 --> 00:45:47,180 Fireworks! 605 00:45:50,800 --> 00:45:52,699 They've started, huh? 606 00:45:52,700 --> 00:45:53,770 Let's go. 607 00:45:58,940 --> 00:46:01,049 That one looked like a face. 608 00:46:01,050 --> 00:46:03,070 How do they make these? 609 00:46:04,340 --> 00:46:07,160 I wish I could show Li'l Nene this. 610 00:46:16,500 --> 00:46:19,880 {\an8}A message to all patrons. 611 00:46:20,420 --> 00:46:25,999 {\an8}Due to some nearby trouble, we will stopping the fireworks show. 612 00:46:26,000 --> 00:46:29,640 {\an8}Please wait until we can start up again. 613 00:46:30,370 --> 00:46:32,669 No fireworks? 614 00:46:32,670 --> 00:46:34,890 Man, a wait? 615 00:46:35,560 --> 00:46:37,619 Guess that's what games were made for, then. 616 00:46:37,620 --> 00:46:39,150 Did you get some rare cards? 617 00:46:39,390 --> 00:46:40,390 Have a look. 618 00:46:57,360 --> 00:46:58,659 Hey, that's— 619 00:46:58,660 --> 00:46:59,660 Another one! 620 00:47:08,460 --> 00:47:10,140 No, something's way different this time! 621 00:47:23,960 --> 00:47:25,740 What's going on? 622 00:47:32,820 --> 00:47:33,800 Yoyo? 623 00:47:33,801 --> 00:47:34,990 Where are you— 624 00:47:44,640 --> 00:47:45,790 Aki! 625 00:47:48,530 --> 00:47:49,670 Someone! 626 00:47:51,260 --> 00:47:52,810 Yoyo! 627 00:48:02,860 --> 00:48:03,980 They're disappearing? 628 00:48:09,570 --> 00:48:10,570 What? 629 00:48:16,320 --> 00:48:18,500 My forest! 630 00:48:28,260 --> 00:48:32,760 Looks like someone's trying to pick a fight with the Magical Kingdom. 631 00:48:33,090 --> 00:48:35,260 Everyone, listen to me! 632 00:48:37,160 --> 00:48:38,810 Spikey, the buildings— 633 00:48:39,190 --> 00:48:41,399 Where were you? 634 00:48:41,400 --> 00:48:42,599 Like I said— 635 00:48:42,600 --> 00:48:44,860 Aki got hurt! 636 00:48:45,190 --> 00:48:46,939 That's terrible! 637 00:48:46,940 --> 00:48:48,519 Should I heal her with magic? 638 00:48:48,520 --> 00:48:50,280 She could have died! 639 00:48:50,880 --> 00:48:52,280 What good's your stupid magic? 640 00:48:54,180 --> 00:48:56,140 Why are you angry? 641 00:48:56,700 --> 00:48:59,200 I could have revived her if you gave me the body. 642 00:49:01,270 --> 00:49:03,230 There's no way you can bring people back to life! 643 00:49:03,660 --> 00:49:04,880 Stupid! 644 00:49:05,350 --> 00:49:08,779 Wh-Who you you calling “stupid”, you little brat? 645 00:49:08,780 --> 00:49:10,920 I'm not lifting that curse anymore! 646 00:49:11,320 --> 00:49:13,699 I never expected you to! 647 00:49:13,700 --> 00:49:17,859 All you have is a bunch of useless magic, anyway! 648 00:49:17,860 --> 00:49:19,309 We can take one person! 649 00:49:19,310 --> 00:49:21,819 Oh, me! Me! 650 00:49:21,820 --> 00:49:23,690 Aki, let's go. 651 00:49:28,650 --> 00:49:33,690 Rude. I can use great picture book-class magic, I'll have you know. 652 00:49:34,200 --> 00:49:35,420 Right, Bihaku? 653 00:49:40,560 --> 00:49:41,950 Bihaku? 654 00:49:48,220 --> 00:49:50,760 This is where Sister Yoyo entered the other world. 655 00:49:54,430 --> 00:49:55,840 A magic symbol? 656 00:49:58,120 --> 00:49:59,879 You know what it is? 657 00:49:59,880 --> 00:50:02,219 It wasn't sealed away? 658 00:50:02,220 --> 00:50:03,220 Huh? 659 00:50:03,380 --> 00:50:07,689 This is the same as that thing from 12 years ago. 660 00:50:07,690 --> 00:50:11,820 It won't activate without a lot of mana, though. 661 00:50:12,690 --> 00:50:14,950 Bihaku! 662 00:50:15,570 --> 00:50:17,150 Bihaku! 663 00:50:21,470 --> 00:50:22,700 Bihaku! 664 00:50:34,340 --> 00:50:35,630 Are you okay? 665 00:50:42,540 --> 00:50:43,640 Bihaku? 666 00:51:06,820 --> 00:51:07,820 Huh? 667 00:51:08,420 --> 00:51:09,610 That's not right. 668 00:51:10,830 --> 00:51:11,960 One more time. 669 00:51:26,950 --> 00:51:28,250 What was that? 670 00:51:29,400 --> 00:51:30,400 Bihaku. 671 00:51:31,200 --> 00:51:32,369 Bihaku? 672 00:51:32,370 --> 00:51:33,780 Won't you wake up? 673 00:51:51,330 --> 00:51:52,610 This isn't right. 674 00:51:53,720 --> 00:51:56,240 This isn't right. Not right! 675 00:52:25,250 --> 00:52:26,619 If I were... 676 00:52:26,620 --> 00:52:29,240 If I were in the Magical Kingdom... 677 00:52:49,530 --> 00:52:50,630 What's happening? 678 00:53:07,620 --> 00:53:09,039 H-Hey! 679 00:53:09,040 --> 00:53:09,990 What? 680 00:53:09,991 --> 00:53:11,210 It's a kid. 681 00:53:11,790 --> 00:53:12,920 Why? 682 00:53:13,880 --> 00:53:15,400 Hey, are you okay? 683 00:53:16,880 --> 00:53:18,039 Can you hear us? 684 00:53:18,040 --> 00:53:19,880 What happened to you? 685 00:53:25,170 --> 00:53:26,390 Bihaku! 686 00:53:26,780 --> 00:53:27,780 No! 687 00:53:28,550 --> 00:53:30,639 You should stay still! 688 00:53:30,640 --> 00:53:32,169 Let me go! 689 00:53:32,170 --> 00:53:33,519 Bihaku! 690 00:53:33,520 --> 00:53:35,209 What's this? 691 00:53:35,210 --> 00:53:36,769 A cat? 692 00:53:36,770 --> 00:53:37,900 Don't touch her! 693 00:53:40,180 --> 00:53:43,530 Excuse me! Move, please! 694 00:53:44,280 --> 00:53:46,660 You're okay now. Here. 695 00:53:47,600 --> 00:53:48,630 Bihaku. 696 00:53:49,930 --> 00:53:51,190 Bihaku— 697 00:53:51,810 --> 00:53:52,680 Bihaku? 698 00:53:52,681 --> 00:53:55,209 I think she's talking about this. 699 00:53:55,210 --> 00:53:57,669 But is it alive? 700 00:53:57,670 --> 00:54:01,680 She's not dead! If I go back to the Magical Kingdom— 701 00:54:02,510 --> 00:54:03,780 If I go back— 702 00:54:13,490 --> 00:54:15,999 Mind giving her to me? 703 00:54:16,000 --> 00:54:18,169 I won't do anything bad, I swear. 704 00:54:18,170 --> 00:54:19,890 I just want to try what I can. 705 00:54:20,640 --> 00:54:23,570 But you have to promise to get first-aid. 706 00:55:09,740 --> 00:55:11,160 Yes! 707 00:55:14,370 --> 00:55:15,530 Bihaku! 708 00:55:18,160 --> 00:55:19,500 Thank you! 709 00:55:20,220 --> 00:55:21,770 I'm glad she's alive. 710 00:55:22,970 --> 00:55:24,380 It's like magic. 711 00:55:25,140 --> 00:55:26,190 Magic? 712 00:55:28,430 --> 00:55:31,050 If it's magic, you're the caster. 713 00:55:32,990 --> 00:55:36,960 Since you wouldn't give up on trying to save her. 714 00:55:40,450 --> 00:55:42,189 Aren't you lucky, little girl? 715 00:55:42,190 --> 00:55:44,279 So is that actually a cat? 716 00:55:44,280 --> 00:55:46,330 This is your wooden slipper, right? 717 00:55:47,330 --> 00:55:48,630 Thank you. 718 00:55:54,850 --> 00:55:56,449 Takahiro. 719 00:55:56,450 --> 00:56:00,790 Um, I'm looking for a boy and a little girl who were here! 720 00:56:10,640 --> 00:56:12,029 Thank you! 721 00:56:12,030 --> 00:56:14,969 Hey, you need to be looked at, too! 722 00:56:14,970 --> 00:56:17,260 I'm fine! 723 00:56:19,220 --> 00:56:20,630 Honestly. 724 00:56:22,440 --> 00:56:25,940 Seriously, this is more important than some stupid Japanese monkey! 725 00:56:29,780 --> 00:56:32,820 {\an8}This is the site where a building suddenly disappeared. 726 00:56:33,390 --> 00:56:35,829 {\an8}Just a moment ago, it vanished in the blink of an eye! 727 00:56:35,830 --> 00:56:37,395 {\an8}Are you seeing this? 728 00:56:37,396 --> 00:56:38,490 They're not here. 729 00:56:39,980 --> 00:56:42,370 Lucky, huh? Just a scratch. 730 00:56:45,320 --> 00:56:46,510 Takahiro. 731 00:56:49,980 --> 00:56:50,980 What is it? 732 00:56:52,110 --> 00:56:53,110 Yoyochi. 733 00:57:36,980 --> 00:57:37,980 What? 734 00:57:38,910 --> 00:57:40,430 Again? 735 00:57:51,670 --> 00:57:52,990 It's coming this way. 736 00:58:35,980 --> 00:58:36,980 A barrier? 737 00:58:59,950 --> 00:59:01,640 I'm not done yet! 738 00:59:04,550 --> 00:59:05,810 Wow. 739 00:59:18,170 --> 00:59:19,170 It's not— 740 00:59:22,080 --> 00:59:23,329 Yoyo! 741 00:59:23,330 --> 00:59:29,710 It's not over till the fat ladle sings! 742 00:59:56,810 --> 00:59:57,850 Yoyo? 743 01:00:05,780 --> 01:00:06,790 Yoyo. 744 01:00:07,490 --> 01:00:08,809 Yoyochi! 745 01:00:08,810 --> 01:00:10,080 Is she okay? 746 01:00:13,520 --> 01:00:14,750 Did you... 747 01:00:15,930 --> 01:00:17,850 ...protect us? 748 01:00:27,090 --> 01:00:29,560 Her hair and eyes turned black? 749 01:00:29,910 --> 01:00:32,900 And then she just collapsed. 750 01:00:35,220 --> 01:00:36,760 Could it be her mana? 751 01:00:37,320 --> 01:00:39,240 What happened? 752 01:00:40,710 --> 01:00:42,360 Nene, out of the way. 753 01:00:44,000 --> 01:00:45,160 Hey, kid! 754 01:00:46,210 --> 01:00:50,250 Your buildings are all over here, making major pains for us. 755 01:00:50,920 --> 01:00:52,250 Fix it now! 756 01:00:54,120 --> 01:00:55,120 Who're you? 757 01:00:55,500 --> 01:00:57,130 Name's Oyone! 758 01:00:58,150 --> 01:00:59,450 So cool. 759 01:01:00,270 --> 01:01:02,159 H-Hold on! 760 01:01:02,160 --> 01:01:04,139 We don't know what's going on— 761 01:01:04,140 --> 01:01:08,129 In just one day, the whole Magical Kingdom has come under attack. 762 01:01:08,130 --> 01:01:10,249 We're on borrowed time, here. 763 01:01:10,250 --> 01:01:13,479 If you don't do something, we'll take it as a sign of invasion and crush you. 764 01:01:13,480 --> 01:01:15,440 We're in trouble over here, too! 765 01:01:15,850 --> 01:01:18,269 Do I look like I care? 766 01:01:18,270 --> 01:01:20,109 You have one day. 767 01:01:20,110 --> 01:01:21,439 Got that? 768 01:01:21,440 --> 01:01:22,529 One day! 769 01:01:22,530 --> 01:01:26,369 Ms. Oyone, Sister Yoyo is still over there! 770 01:01:26,370 --> 01:01:28,330 She'll figure something out. 771 01:01:28,740 --> 01:01:30,129 Let's go, Oyomi. 772 01:01:30,130 --> 01:01:32,320 Get moving on the Pumpkin Party's preparations. 773 01:01:33,040 --> 01:01:34,230 Coming, coming. 774 01:01:44,060 --> 01:01:45,060 Bihaku. 775 01:01:46,610 --> 01:01:48,640 Am I in heaven? 776 01:01:54,600 --> 01:01:55,690 Yoyo? 777 01:01:56,770 --> 01:01:58,939 Oh! Takahiro! 778 01:01:58,940 --> 01:02:00,980 You're all okay? 779 01:02:02,810 --> 01:02:04,300 Li'l Nene! 780 01:02:04,820 --> 01:02:08,639 Sister Yoyo! You're awake! 781 01:02:08,640 --> 01:02:10,830 Whoa, her hair's really gone black. 782 01:02:13,280 --> 01:02:14,779 Is that a thermometer? 783 01:02:14,780 --> 01:02:17,330 It's used to check the body's mana levels. 784 01:02:18,960 --> 01:02:20,840 That's high! 785 01:02:21,450 --> 01:02:22,709 I knew it. 786 01:02:22,710 --> 01:02:24,590 Your mana levels are dropping. 787 01:02:26,140 --> 01:02:28,609 Sister Yoyo's mana is unlimited. 788 01:02:28,610 --> 01:02:31,680 Even at worst, it should be around 250%. 789 01:02:32,290 --> 01:02:33,660 And yet... 790 01:02:34,970 --> 01:02:38,770 At this rate, you might not be able to come back from that world. 791 01:02:40,380 --> 01:02:46,780 We have to find a way to bring you back before Ms. Oyone's attack starts. 792 01:02:48,580 --> 01:02:49,840 Yoyo? 793 01:03:01,030 --> 01:03:04,800 Ms. Oyone is powerful enough to destroy the world. 794 01:03:07,160 --> 01:03:11,140 And I haven't finished the job I was hired for. 795 01:03:14,960 --> 01:03:20,100 I'll need your help to lift all the curses and stop her from attacking. 796 01:03:23,730 --> 01:03:24,990 Yoyo. 797 01:03:26,250 --> 01:03:28,650 Li'l Nene, will you help me? 798 01:03:31,870 --> 01:03:33,410 Sister Yoyo. 799 01:03:37,790 --> 01:03:42,040 The miracle stones seem to have a lot to do with what's happening. 800 01:03:43,090 --> 01:03:48,520 They're twin stones which seek each other out more the further apart they are. 801 01:03:49,520 --> 01:03:55,020 If they're what's causing this, then one of the stones must be in that world. 802 01:03:55,910 --> 01:03:57,899 Hey! All done here! 803 01:03:57,900 --> 01:03:58,930 Coming. 804 01:04:02,190 --> 01:04:03,940 You need to see this. 805 01:04:06,730 --> 01:04:09,149 This is what's happening in Tokyo. 806 01:04:09,150 --> 01:04:10,150 There's more. 807 01:04:11,890 --> 01:04:13,380 It's all over the world? 808 01:04:14,160 --> 01:04:19,570 And if you overlay data of what regions are playing the game the most... 809 01:04:22,770 --> 01:04:24,250 It matches perfectly! 810 01:04:24,860 --> 01:04:29,630 Perhaps there's a connection between the game and the real world effects. 811 01:04:29,920 --> 01:04:32,550 Now here's the staff list for the game. 812 01:04:34,200 --> 01:04:35,640 It's Daddy! 813 01:04:36,910 --> 01:04:38,470 Nice detective work, Long Hair! 814 01:04:39,040 --> 01:04:41,980 Which means there's only one place we need to be! 815 01:04:49,620 --> 01:04:51,700 It's no use. He's not picking up. 816 01:04:52,020 --> 01:04:53,609 Takahiro, it's up to you guys! 817 01:04:53,610 --> 01:04:54,640 Right. 818 01:04:57,370 --> 01:04:58,100 We're gonna crash. 819 01:04:58,101 --> 01:04:59,209 Crash! 820 01:04:59,210 --> 01:05:01,140 Takahiro, keep going straight. 821 01:05:09,740 --> 01:05:12,519 Wh-What am I supposed to do now? 822 01:05:12,520 --> 01:05:13,929 Calm down. 823 01:05:13,930 --> 01:05:16,670 When you're in the driver's seat, it's no longer scary. 824 01:05:17,660 --> 01:05:18,680 Okay. 825 01:05:20,020 --> 01:05:21,760 I'm trusting you! 826 01:05:32,850 --> 01:05:34,289 What the heck? 827 01:05:34,290 --> 01:05:36,429 Trees are growing from the buildings. 828 01:05:36,430 --> 01:05:37,779 Takahiro! 829 01:05:37,780 --> 01:05:39,240 We can get in through there! 830 01:05:50,070 --> 01:05:52,130 Okay! Kensei, what floor is it? 831 01:05:52,560 --> 01:05:53,679 I think... 832 01:05:53,680 --> 01:05:54,880 Thirty-third floor. 833 01:05:55,360 --> 01:05:56,800 Yoyo, let's move! 834 01:06:05,020 --> 01:06:06,219 It won't budge. 835 01:06:06,220 --> 01:06:07,950 Take care of it with your magic, Yoyo. 836 01:06:14,210 --> 01:06:15,679 It opened. 837 01:06:15,680 --> 01:06:17,280 Mr. Nishiura, the door's open! 838 01:06:19,640 --> 01:06:20,560 Huh? 839 01:06:20,561 --> 01:06:21,790 Takahiro? 840 01:06:22,540 --> 01:06:23,749 What are you doing here? 841 01:06:23,750 --> 01:06:25,220 Forget that, Uncle! 842 01:06:25,660 --> 01:06:28,279 You need to stop your game right now! 843 01:06:28,280 --> 01:06:31,170 Both this world and the Magical Kingdom are in danger! 844 01:06:31,570 --> 01:06:33,000 The Magical Kingdom? 845 01:06:35,120 --> 01:06:36,300 Who are you? 846 01:06:37,130 --> 01:06:39,890 The game is affecting the real world? 847 01:06:41,080 --> 01:06:42,860 No, that's not possible. 848 01:06:43,560 --> 01:06:46,980 But strange things are happening around people who play it! 849 01:06:47,670 --> 01:06:53,320 This game only uses a magic that gives people happiness. 850 01:06:54,500 --> 01:06:56,370 Could you explain? 851 01:06:57,680 --> 01:07:01,850 All of us humans have mana in us, to some extent. 852 01:07:02,430 --> 01:07:05,000 Do you believe me, Takahiro? 853 01:07:05,410 --> 01:07:07,120 We have mana? 854 01:07:07,600 --> 01:07:11,540 However, it is quickly absorbed by the Earth. 855 01:07:12,120 --> 01:07:13,970 So no one ever realized it was there. 856 01:07:14,670 --> 01:07:17,880 Slowly but surely, Nao lost her magic too. 857 01:07:18,860 --> 01:07:20,180 That's why my mana is dropping! 858 01:07:21,070 --> 01:07:25,060 Then one day, Nao thought of a way to store mana in a certain stone. 859 01:07:25,970 --> 01:07:29,550 And I put that magic into this game. 860 01:07:33,320 --> 01:07:35,280 So that's the miracle stone? 861 01:07:36,570 --> 01:07:37,779 How do you know about that? 862 01:07:37,780 --> 01:07:40,450 Mr. Aki's Dad, where is that stone now? 863 01:07:42,840 --> 01:07:44,599 Uncle! 864 01:07:44,600 --> 01:07:45,660 Well... 865 01:07:48,260 --> 01:07:49,500 Snow! 866 01:07:50,700 --> 01:07:51,700 What?! 867 01:07:54,200 --> 01:07:55,489 Snow? 868 01:07:55,490 --> 01:07:56,710 But it's summer! 869 01:08:01,510 --> 01:08:02,600 Now what? 870 01:08:19,360 --> 01:08:20,580 It's there. 871 01:08:23,010 --> 01:08:26,920 Nao's stone is in there. 872 01:08:43,390 --> 01:08:47,190 Sister Yoyo, there's no time! In this situation— 873 01:08:49,860 --> 01:08:51,699 I'm going to destroy the stone. 874 01:08:51,700 --> 01:08:52,700 Is that okay? 875 01:08:56,460 --> 01:08:57,510 Let's go. 876 01:09:48,070 --> 01:09:50,370 A r-robot? 877 01:09:51,300 --> 01:09:53,370 It's protecting the stone? 878 01:09:56,830 --> 01:09:58,040 Oh man! 879 01:10:13,190 --> 01:10:14,690 Yahoo! 880 01:10:22,950 --> 01:10:24,150 H-Hey! 881 01:10:24,680 --> 01:10:26,450 What's going on? 882 01:10:34,860 --> 01:10:40,469 Li'l Nene, something's wrong. Ms. Yoyo's mana expenditure is absurd. 883 01:10:40,470 --> 01:10:42,550 If this too... 884 01:10:43,260 --> 01:10:47,630 If this too is because of the miracle stones being separated... 885 01:10:48,090 --> 01:10:51,680 ...then bringing them even a tiny bit closer together should weaken the effect! 886 01:10:58,250 --> 01:10:59,690 The Pumpkin Party! 887 01:11:01,050 --> 01:11:02,110 Ms. Oyone! 888 01:11:08,230 --> 01:11:09,230 Yoyo? 889 01:11:21,000 --> 01:11:22,029 Yoyo. 890 01:11:22,030 --> 01:11:23,300 What? 891 01:11:24,170 --> 01:11:25,240 Don't tell me... 892 01:11:30,710 --> 01:11:32,600 I don't look half bad with black hair. 893 01:11:46,830 --> 01:11:48,360 T-Takahiro? 894 01:11:49,360 --> 01:11:52,159 Hold on tight! 895 01:11:52,160 --> 01:11:54,759 Yoyo, I'm sorry! 896 01:11:54,760 --> 01:11:55,760 I— 897 01:11:56,660 --> 01:12:00,859 I promise, when this is over... 898 01:12:00,860 --> 01:12:04,249 ...I'll get you home, no matter what! 899 01:12:04,250 --> 01:12:05,380 So— 900 01:12:05,870 --> 01:12:07,150 So— 901 01:12:08,900 --> 01:12:10,360 Am I heavy? 902 01:12:10,910 --> 01:12:12,140 Not at all! 903 01:12:18,600 --> 01:12:19,570 What's up? 904 01:12:19,571 --> 01:12:20,810 Look! 905 01:12:24,230 --> 01:12:26,059 It's cursed water. 906 01:12:26,060 --> 01:12:27,459 Cursed water? 907 01:12:27,460 --> 01:12:30,259 Touch it and any manner of curse could be cast on you. 908 01:12:30,260 --> 01:12:31,500 Put me down. 909 01:12:33,550 --> 01:12:34,690 Takahiro? 910 01:12:38,410 --> 01:12:40,489 Ew, this is so nasty! 911 01:12:40,490 --> 01:12:41,670 Takahiro! 912 01:12:41,980 --> 01:12:43,289 What are you doing? 913 01:12:43,290 --> 01:12:45,429 Put me down! 914 01:12:45,430 --> 01:12:47,920 Your mana's low, right? 915 01:12:48,750 --> 01:12:52,419 We can't afford to use magic for this. 916 01:12:52,420 --> 01:12:55,889 If I get cursed, just decurse me! 917 01:12:55,890 --> 01:12:57,930 When this is all done! 918 01:13:01,770 --> 01:13:03,940 Target acquired. 919 01:13:04,250 --> 01:13:05,779 Prepare to charge! 920 01:13:05,780 --> 01:13:10,189 If we fully invade, all of us will be stuck there, you know. 921 01:13:10,190 --> 01:13:12,829 All we need is to stick the main cannons in. 922 01:13:12,830 --> 01:13:15,299 All hands, get ready! 923 01:13:15,300 --> 01:13:16,660 Ms. Oyone! 924 01:13:21,560 --> 01:13:22,560 Nene? 925 01:13:34,030 --> 01:13:35,089 See? 926 01:13:35,090 --> 01:13:36,640 Got us across. 927 01:13:37,490 --> 01:13:38,620 Takahiro. 928 01:14:03,960 --> 01:14:04,960 Nao. 929 01:14:05,730 --> 01:14:07,420 Is this my fault? 930 01:14:08,220 --> 01:14:12,010 Was this magic not meant to be shared? 931 01:14:16,600 --> 01:14:17,600 Go. 932 01:14:18,800 --> 01:14:19,430 But— 933 01:14:19,431 --> 01:14:21,050 I'll catch up! 934 01:14:26,820 --> 01:14:30,120 But I can't use much magic. 935 01:14:31,100 --> 01:14:32,370 Run! 936 01:14:34,630 --> 01:14:37,310 Don't stop. You've got legs, right? 937 01:14:37,900 --> 01:14:40,949 Arms, too. You can swing a weapon! 938 01:14:40,950 --> 01:14:44,570 And if you don't got a broom, then run! 939 01:14:48,190 --> 01:14:49,210 Whales... 940 01:14:50,420 --> 01:14:52,130 Whales have fallen from my eyes! 941 01:14:55,530 --> 01:14:56,720 Thank you! 942 01:16:04,530 --> 01:16:05,790 Time's up. 943 01:16:06,320 --> 01:16:07,699 Just a little longer! 944 01:16:07,700 --> 01:16:08,999 Nene. 945 01:16:09,000 --> 01:16:12,380 Are you talking back to the ruler of the Magical Kingdom? 946 01:16:12,870 --> 01:16:17,419 Sister Nene is losing her mana and can't come back! 947 01:16:17,420 --> 01:16:19,260 If you attack now, she'll be hit too! 948 01:16:20,570 --> 01:16:22,930 I have my position and expectations to uphold. 949 01:16:23,200 --> 01:16:25,260 But family comes first! 950 01:16:25,650 --> 01:16:26,890 Grandma! 951 01:16:29,970 --> 01:16:32,769 How about waiting 20 minutes? 952 01:16:32,770 --> 01:16:33,910 Big Sis. 953 01:16:37,590 --> 01:16:38,820 Ten minutes. 954 01:16:54,750 --> 01:16:55,910 I did it! 955 01:17:12,060 --> 01:17:14,280 This is the miracle stone? 956 01:17:18,910 --> 01:17:20,510 It couldn't take the strain. 957 01:17:28,890 --> 01:17:30,040 Hold it! 958 01:17:42,600 --> 01:17:44,550 Th-That's huge! 959 01:17:50,490 --> 01:17:52,139 Oh man. 960 01:17:52,140 --> 01:17:53,090 Yoyo? 961 01:17:53,091 --> 01:17:55,790 She must have been swallowed by the curse. 962 01:17:56,340 --> 01:17:57,480 Can't she just pop out? 963 01:17:58,630 --> 01:18:01,010 She doesn't have enough mana to resist. 964 01:18:01,780 --> 01:18:02,780 Mr. Takahiro! 965 01:18:03,380 --> 01:18:06,009 If you can give her some mana... 966 01:18:06,010 --> 01:18:08,160 Mana? I don't have that! 967 01:18:08,910 --> 01:18:10,870 What am I supposed to do? 968 01:18:13,670 --> 01:18:14,670 Kensei. 969 01:18:15,040 --> 01:18:15,960 Bring Aki. 970 01:18:15,961 --> 01:18:18,439 Bring her to me. 971 01:18:18,440 --> 01:18:20,339 Huh? Aki? 972 01:18:20,340 --> 01:18:24,039 Please! I can't control the game system. 973 01:18:24,040 --> 01:18:25,339 It's unstoppable! 974 01:18:25,340 --> 01:18:30,100 If the stone is going haywire, we'll need Nao's power! 975 01:18:33,930 --> 01:18:36,200 What is this? 976 01:18:52,330 --> 01:18:53,520 Where... 977 01:18:59,080 --> 01:19:00,090 ...am I? 978 01:19:06,430 --> 01:19:07,579 So cold. 979 01:19:07,580 --> 01:19:09,000 So hungry. 980 01:19:12,790 --> 01:19:14,970 Oh, didn't see you there. 981 01:19:16,860 --> 01:19:19,200 Even in this city you can see them, huh? 982 01:19:35,930 --> 01:19:37,869 Takahiro! Are you listening? 983 01:19:37,870 --> 01:19:41,499 Kensei's currently bringing Aki here! 984 01:19:41,500 --> 01:19:43,119 Just wait where you are! 985 01:19:43,120 --> 01:19:44,789 To you? 986 01:19:44,790 --> 01:19:46,140 Wait here? 987 01:20:10,950 --> 01:20:13,330 Mrs. Nao? 988 01:21:01,550 --> 01:21:05,000 Are these memories embedded in the stone? 989 01:21:08,060 --> 01:21:10,039 I should be close! 990 01:21:10,040 --> 01:21:11,510 Hey! 991 01:21:15,520 --> 01:21:16,809 Daddy! 992 01:21:16,810 --> 01:21:17,810 Uncle! 993 01:21:17,811 --> 01:21:19,289 Daddy! 994 01:21:19,290 --> 01:21:20,290 Aki! 995 01:21:22,260 --> 01:21:24,050 Thank you, Kensei. 996 01:21:24,630 --> 01:21:25,750 No problem. 997 01:21:27,380 --> 01:21:28,380 Let's go. 998 01:21:52,630 --> 01:21:54,880 Store mana in the stone? 999 01:21:55,250 --> 01:21:58,419 Yes. But I can't do it on my own. 1000 01:21:58,420 --> 01:22:01,919 I'll have to borrow a little from everyone. 1001 01:22:01,920 --> 01:22:08,059 And in exchange they'll have their wishes granted with magic. How does that sound? 1002 01:22:08,060 --> 01:22:09,910 Where's this coming from? 1003 01:22:10,650 --> 01:22:15,790 I want to show her where I was born. 1004 01:22:17,380 --> 01:22:18,410 I see. 1005 01:22:19,420 --> 01:22:24,120 This girl is the magic of happiness I wasn't able to create on my own. 1006 01:22:24,870 --> 01:22:31,380 So I want all these people who have lent me their happiness to be blessed in turn. 1007 01:22:33,430 --> 01:22:35,380 I hope you succeed. 1008 01:22:48,840 --> 01:22:50,000 Daddy? 1009 01:22:52,930 --> 01:22:53,670 Aki. 1010 01:22:53,670 --> 01:22:54,670 Huh? 1011 01:22:55,070 --> 01:22:56,740 I have a favor to ask of you. 1012 01:22:57,370 --> 01:23:00,410 Takahiro's waiting for you at the foot of that tree. 1013 01:23:00,950 --> 01:23:02,400 Go find him. 1014 01:23:09,290 --> 01:23:14,119 Before I lose the last of my mana, I'll leave the stone in this tree. 1015 01:23:14,120 --> 01:23:16,440 In the place where we met, huh? 1016 01:23:17,550 --> 01:23:20,870 I'm sure this tree will be her protector. 1017 01:23:21,910 --> 01:23:27,640 But I'll leave a piece of the stone as a protective charm with our daughter, Aki. 1018 01:23:28,640 --> 01:23:29,640 Don't worry. 1019 01:23:30,440 --> 01:23:32,510 Mommy will protect you. 1020 01:23:33,340 --> 01:23:34,900 She'll save everyone. 1021 01:23:35,530 --> 01:23:36,530 Daddy. 1022 01:23:49,000 --> 01:23:53,300 Mrs. Nao wanted everyone to be happy. 1023 01:23:55,930 --> 01:23:57,170 But... 1024 01:24:00,870 --> 01:24:04,930 ...all people did was think of their own happiness. 1025 01:24:06,300 --> 01:24:12,480 And no matter what kind of magic, if it's used by selfish people it'll turn into a curse. 1026 01:24:17,380 --> 01:24:18,380 Everyone's... 1027 01:24:19,450 --> 01:24:21,490 Everyone's so selfish. 1028 01:24:45,600 --> 01:24:46,720 What're you doing? 1029 01:24:48,040 --> 01:24:53,020 I don't know if it'll work, but this is an app that grants wishes. 1030 01:24:53,960 --> 01:24:56,020 Better than just praying, right? 1031 01:24:57,600 --> 01:24:58,600 I see. 1032 01:24:59,810 --> 01:25:02,280 Maybe I'll do the same. 1033 01:25:42,010 --> 01:25:43,820 What's going on? 1034 01:25:57,250 --> 01:26:00,000 The mana in the stone was released? 1035 01:26:19,130 --> 01:26:20,430 Wow. 1036 01:26:23,570 --> 01:26:26,009 Look, Aki. 1037 01:26:26,010 --> 01:26:29,730 This is what Mommy wanted to show you. 1038 01:26:53,390 --> 01:26:55,550 Hello? The stone's already broken! 1039 01:27:00,290 --> 01:27:01,410 Aki! 1040 01:27:02,680 --> 01:27:04,400 It's too late. 1041 01:27:05,130 --> 01:27:06,850 The world's... 1042 01:27:16,440 --> 01:27:17,440 Li'l Nene! 1043 01:27:19,510 --> 01:27:20,819 Sister Yoyo! 1044 01:27:20,820 --> 01:27:23,059 I'm going to purify this world. 1045 01:27:23,060 --> 01:27:24,840 Help me! 1046 01:27:25,180 --> 01:27:27,329 But if you use such powerful magic— 1047 01:27:27,330 --> 01:27:28,930 I won't be able to go home. 1048 01:27:31,710 --> 01:27:34,270 With that mana, you could come home instead. 1049 01:27:34,810 --> 01:27:36,930 Please, come home! 1050 01:27:37,370 --> 01:27:38,660 Sister Yoyo! 1051 01:27:40,660 --> 01:27:43,940 The people of this world gave me this mana. 1052 01:27:44,520 --> 01:27:46,609 It's only right to give it back. 1053 01:27:46,610 --> 01:27:47,650 Plus... 1054 01:27:49,410 --> 01:27:53,679 ...the Curser Sisters have a 100% clear rate. 1055 01:27:53,680 --> 01:27:55,060 Sister Yoyo. 1056 01:27:55,780 --> 01:27:56,940 Do it. 1057 01:27:58,070 --> 01:28:01,250 You know what's waiting for you if you fail, though, right? 1058 01:28:01,650 --> 01:28:04,169 I'll destroy that world entirely. 1059 01:28:04,170 --> 01:28:05,170 Yoyo. 1060 01:28:08,160 --> 01:28:11,010 I believe in magic! 1061 01:28:11,830 --> 01:28:14,780 Honestly. So stubborn. 1062 01:28:16,100 --> 01:28:21,310 Looks like Spikey's the most capable magic user of us all. 1063 01:28:21,640 --> 01:28:26,570 Do you really think mana's the only source of magic? 1064 01:28:48,010 --> 01:28:49,420 Her mana! 1065 01:28:49,780 --> 01:28:51,800 Don't worry. We have Aki! 1066 01:28:52,280 --> 01:28:54,459 She has something Nao gave her! 1067 01:28:54,460 --> 01:28:55,460 Bihaku? 1068 01:28:56,600 --> 01:29:00,360 Inside it is the last of her mana! 1069 01:29:03,280 --> 01:29:05,050 Thanks, Bihaku! 1070 01:29:06,280 --> 01:29:08,690 B-But will you make it in time? 1071 01:29:09,080 --> 01:29:10,390 I've just gotta go! 1072 01:29:11,110 --> 01:29:13,070 Figure out the rest later! 1073 01:29:13,490 --> 01:29:15,580 Just gotta have faith! 1074 01:29:17,440 --> 01:29:19,079 Just hang in there, Sister Yoyo! 1075 01:29:19,080 --> 01:29:22,080 They're bringing you the last of the stone! 1076 01:29:22,780 --> 01:29:25,570 No matter what happens, just get back up! 1077 01:29:33,060 --> 01:29:37,089 My legs! 1078 01:29:37,090 --> 01:29:38,600 Hey, this is cool! 1079 01:29:43,840 --> 01:29:45,310 Idiot! 1080 01:30:06,040 --> 01:30:07,150 Bihaku? 1081 01:30:27,810 --> 01:30:28,940 It's time! 1082 01:30:29,300 --> 01:30:30,559 Ms. Oyone! 1083 01:30:30,560 --> 01:30:31,670 Quiet! 1084 01:30:32,690 --> 01:30:34,330 Charge! 1085 01:30:40,710 --> 01:30:41,990 Swing the arms! 1086 01:30:46,870 --> 01:30:48,580 Pierce through! 1087 01:30:50,100 --> 01:30:58,100 Sister Yoyo! 1088 01:31:03,220 --> 01:31:06,020 Sister Yoyo! 1089 01:31:11,460 --> 01:31:12,460 Li'l Nene! 1090 01:31:24,430 --> 01:31:26,620 Li'l... Nene? 1091 01:31:39,800 --> 01:31:40,800 You can do it. 1092 01:31:43,250 --> 01:31:44,250 You can do it! 1093 01:31:45,600 --> 01:31:47,180 Yoyo! 1094 01:31:54,900 --> 01:31:55,900 Mommy's— 1095 01:32:05,880 --> 01:32:06,880 Mommy? 1096 01:32:10,550 --> 01:32:12,449 Prepare to fire main cannon! 1097 01:32:12,450 --> 01:32:13,450 Big Sis? 1098 01:32:15,510 --> 01:32:18,009 Catch! 1099 01:32:18,010 --> 01:32:20,630 Target the big thing! 1100 01:33:25,360 --> 01:33:26,799 Job... 1101 01:33:26,800 --> 01:33:27,800 ...com... 1102 01:33:28,620 --> 01:33:29,700 ...plete. 1103 01:33:43,900 --> 01:33:45,060 You awake? 1104 01:33:48,630 --> 01:33:49,720 Where are we? 1105 01:33:53,900 --> 01:33:56,870 I guess I can use magic too, now. 1106 01:33:59,460 --> 01:34:00,650 I get it. 1107 01:34:01,290 --> 01:34:06,200 This world takes mana from its denizens to continue existing. 1108 01:34:07,870 --> 01:34:10,410 But now it's full of mana. 1109 01:34:13,280 --> 01:34:16,560 Then this rainbow's gonna disappear eventually, too? 1110 01:34:18,880 --> 01:34:20,480 Pails have fallen from my eyes. 1111 01:34:37,570 --> 01:34:38,570 Here. 1112 01:34:43,350 --> 01:34:45,980 I don't got any money, so I'm paying you with this. 1113 01:34:48,150 --> 01:34:49,490 Thank you! 1114 01:34:50,530 --> 01:34:54,710 You're supposed to hug back now. 1115 01:34:55,430 --> 01:34:57,720 R-Right. 1116 01:35:00,150 --> 01:35:01,849 This is for you. 1117 01:35:01,850 --> 01:35:03,170 Are you sure? 1118 01:35:04,790 --> 01:35:06,430 I don't need it. 1119 01:35:08,240 --> 01:35:10,060 Thank you for everything. 1120 01:35:13,660 --> 01:35:15,510 You're welcome. 1121 01:35:20,090 --> 01:35:21,830 Thanks, Yoyo. 1122 01:35:26,200 --> 01:35:27,320 I... 1123 01:35:28,090 --> 01:35:30,070 ...believe in magic now. 1124 01:35:54,550 --> 01:35:57,080 This world doesn't need me anymore. 1125 01:36:17,200 --> 01:36:20,280 Tell me more; do you remember your dream? 1126 01:36:20,710 --> 01:36:24,329 Tell me, when did you forget the fairy stories? 1127 01:36:24,330 --> 01:36:27,610 You believed in what you'd seen in your dreams 1128 01:36:28,090 --> 01:36:35,040 Off to the world you've never seen before, far away 1129 01:36:46,770 --> 01:36:50,220 It stays with you, you just can't see it anymore 1130 01:36:50,450 --> 01:36:54,379 Out of touch with what you wanted to touch 1131 01:36:54,380 --> 01:36:57,740 You can't go back to moments left behind 1132 01:36:58,030 --> 01:37:04,170 Now I know the reason why we feel the sorrow here 1133 01:37:04,740 --> 01:37:12,740 Pain in my skin and soul; wish this sadness could save somebody else 1134 01:37:16,610 --> 01:37:22,890 Everything looks like from another world 1135 01:37:24,380 --> 01:37:26,339 Words can be unintended 1136 01:37:26,340 --> 01:37:27,919 But you know they work so intended 1137 01:37:27,920 --> 01:37:31,249 Flying high in the sky 1138 01:37:31,250 --> 01:37:33,469 Play a symphony 1139 01:37:33,470 --> 01:37:38,819 If you sing your melody, they'll dance with wonder through the night 1140 01:37:38,820 --> 01:37:42,759 Make the harmony; it's not by way of chance 1141 01:37:42,760 --> 01:37:46,049 The time has come to start it up again 1142 01:37:46,050 --> 01:37:49,129 Your wish in your heart is always true 1143 01:37:49,130 --> 01:37:54,089 And always has to be free 1144 01:37:54,090 --> 01:37:57,629 For the brigher day, you'd better carry on 1145 01:37:57,630 --> 01:38:03,560 The magic of life is back in your hands 1146 01:38:05,580 --> 01:38:08,840 Once you said you'd never dream again 1147 01:38:09,480 --> 01:38:13,339 Smiled in vain and said it's time to grow up 1148 01:38:13,340 --> 01:38:16,260 You can't go back to moments left behind 1149 01:38:16,970 --> 01:38:22,820 Now you know how much you miss your tears you cried that night 1150 01:38:23,380 --> 01:38:31,380 Rain in the lonely eyes; wish this feeling could reach somebody else 1151 01:38:35,410 --> 01:38:41,870 Everything comes and goes in this dream 1152 01:38:43,200 --> 01:38:45,179 Days can be so unintended 1153 01:38:45,180 --> 01:38:46,909 But you know they pass so intended 1154 01:38:46,910 --> 01:38:50,109 Raise your hands to the sky 1155 01:38:50,110 --> 01:38:52,209 Feel the sympathy 1156 01:38:52,210 --> 01:38:57,619 If you sing your melody, they come back to you 1157 01:38:57,620 --> 01:39:01,609 Innocent time; holding onto the reason 1158 01:39:01,610 --> 01:39:04,839 To live out destiny 1159 01:39:04,840 --> 01:39:07,929 Your every day is a brand new day now 1160 01:39:07,930 --> 01:39:12,729 Please stay away from the lies you were told 1161 01:39:12,730 --> 01:39:16,379 Until the end of time, for the brighter day, 1162 01:39:16,380 --> 01:39:23,290 You'd better carry on; the magic of life is still in your hands 1163 01:39:51,340 --> 01:39:53,549 Now we wait three minutes. 1164 01:39:53,550 --> 01:39:55,280 We have to wait? 1165 01:39:56,280 --> 01:39:58,090 That's the key. 1166 01:40:01,360 --> 01:40:02,630 I'll get it! 1167 01:40:06,480 --> 01:40:07,489 Hello! 1168 01:40:07,490 --> 01:40:10,370 Cursing, decursing, we do it all! We're the Curser Sisters! 70326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.