All language subtitles for MacGruber.S01E04.WEBRip.x264-ION10.gerard

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,180 --> 00:00:15,890 Whoa 2 00:00:15,932 --> 00:00:18,142 All right. Looks like we win this round. 3 00:00:18,184 --> 00:00:20,604 We win this round? They got the weapon! 4 00:00:20,645 --> 00:00:23,055 Oh, fine. Call it a tie. 5 00:00:23,106 --> 00:00:25,476 So, uh, Vick, why did you sell us out? 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,025 What are you talking about? Oh, yeah. 7 00:00:27,068 --> 00:00:29,898 I guess the U.S. military just kind of happened to show up 8 00:00:29,946 --> 00:00:33,066 at our exact location on a dog-dang hunch? 9 00:00:33,116 --> 00:00:34,576 Yeah, that makes sense. 10 00:00:34,617 --> 00:00:36,287 What exactly are you accusing me of? 11 00:00:36,327 --> 00:00:37,747 Oh, come on! 12 00:00:37,787 --> 00:00:40,747 You called your little boy toy after I specifically made 13 00:00:40,790 --> 00:00:43,420 a no-calling-husbands rule, and now looked what happened! 14 00:00:43,460 --> 00:00:45,300 Yeah, we were saved from death! 15 00:00:45,337 --> 00:00:46,587 Because of you! 16 00:00:46,629 --> 00:00:48,549 He probably just tracked her phone. 17 00:00:48,590 --> 00:00:50,760 No, that's impossible, Piper. It's a wireless phone. 18 00:00:50,800 --> 00:00:51,680 Very funny. 19 00:00:51,718 --> 00:00:53,508 No, they can track those too. 20 00:00:53,553 --> 00:00:54,723 Really? 21 00:00:54,763 --> 00:00:57,433 Fucking get out of here. That's very cool. 22 00:00:57,474 --> 00:00:59,314 Well, Vicki, based on that, 23 00:00:59,351 --> 00:01:01,311 I owe you a huge apology. 24 00:01:01,353 --> 00:01:03,153 And I'd like to personally apologize 25 00:01:03,188 --> 00:01:05,108 to your phone as well. May I? 26 00:01:05,148 --> 00:01:07,568 Oh, thank you. That's sweet. 27 00:01:08,902 --> 00:01:11,282 Yeah. All right. 28 00:01:11,321 --> 00:01:13,741 MacGruber! 29 00:01:13,782 --> 00:01:15,532 That ought to slow down those fucking gomers. 30 00:01:15,575 --> 00:01:17,115 Oh, shit, shit, shit! 31 00:01:17,160 --> 00:01:18,450 Piper, down! But those are our guys! 32 00:01:18,495 --> 00:01:19,445 Down, now! Vicki, quick! 33 00:01:19,496 --> 00:01:20,656 Get your mouth over here! What? 34 00:01:20,705 --> 00:01:21,915 Get your mouth over here! Oh. 35 00:01:31,091 --> 00:01:33,011 That was a close one. 36 00:01:33,051 --> 00:01:34,471 Nice undercover work, Vick. 37 00:01:34,511 --> 00:01:36,641 I think they bought it. Thank you. 38 00:01:36,680 --> 00:01:39,180 Shit, more pigs! 39 00:01:39,224 --> 00:01:40,524 All right, we better get this bad boy 40 00:01:40,558 --> 00:01:42,558 off the road and plan our next move. 41 00:01:44,688 --> 00:01:46,518 You've reached singer-songwriter 42 00:01:46,564 --> 00:01:48,824 Vicki St. Elmo-Fasoose. 43 00:01:48,858 --> 00:01:50,818 Leave your name and your number 44 00:01:50,860 --> 00:01:55,660 And a message after the to-wo-wo-wo-wo... 45 00:01:55,699 --> 00:01:58,699 Sir, we have surveillance photos of the drone strike. 46 00:02:00,412 --> 00:02:01,832 Jesus, Vicki. 47 00:02:01,871 --> 00:02:04,751 We also found this. 48 00:02:04,791 --> 00:02:07,751 Ran it through our database. Says it's Brigadier Commander-- 49 00:02:07,794 --> 00:02:09,384 Enos Queeth. 50 00:02:09,421 --> 00:02:11,461 You know him, sir? Used to. 51 00:02:11,506 --> 00:02:13,626 Till he was killed in action 20 years ago. 52 00:02:15,385 --> 00:02:18,095 Looks pretty good for a dead guy. 53 00:02:18,138 --> 00:02:20,018 You think he's behind MacGruber's kidnapping? 54 00:02:20,056 --> 00:02:22,516 Makes sense. The two of them had a history. 55 00:02:22,559 --> 00:02:24,519 I guess Queeth finally settled the score. 56 00:02:24,561 --> 00:02:26,311 There's something else you should see. 57 00:02:27,814 --> 00:02:31,654 Lieutenant Colonel Dixon Piper. 58 00:02:31,693 --> 00:02:34,243 And if you look closely behind him... 59 00:02:35,822 --> 00:02:36,742 MacGruber. 60 00:02:36,781 --> 00:02:38,531 I'll be damned. 61 00:02:38,575 --> 00:02:40,615 That son of a bitch is still alive. 62 00:02:40,660 --> 00:02:42,870 Thank you, Major. 63 00:02:45,457 --> 00:02:48,377 Jesus, Vicki. 64 00:02:48,418 --> 00:02:49,878 What have you gotten yourself into? 65 00:02:49,919 --> 00:02:52,379 Wo-one 66 00:02:52,422 --> 00:02:55,342 Leave a message at the tone 67 00:03:20,283 --> 00:03:24,543 MacGruber 68 00:03:34,381 --> 00:03:36,801 And just like that, 69 00:03:36,841 --> 00:03:39,681 we're ghosts. 70 00:03:39,719 --> 00:03:41,679 All right. You want to maybe go take care of that alarm? 71 00:03:41,721 --> 00:03:43,221 Oh, shit! Yeah, come on. 72 00:03:43,264 --> 00:03:44,474 Vick, come on! 73 00:03:46,976 --> 00:03:48,266 Okay. 74 00:03:48,311 --> 00:03:49,481 Okay, here we go. 75 00:03:49,521 --> 00:03:52,521 6-9-6-9-6-9. 76 00:03:52,565 --> 00:03:54,435 Shit! Worth a shot. 77 00:03:54,484 --> 00:03:56,904 60 seconds, MacGruber. 78 00:03:56,945 --> 00:03:59,525 All right. We got this, Vick. 79 00:03:59,572 --> 00:04:02,532 All right, follow this band to the source. 80 00:04:02,575 --> 00:04:07,995 So, uh, you, uh, digging the jazz? 81 00:04:08,039 --> 00:04:10,249 What do you mean? I don't hear any music. 82 00:04:10,291 --> 00:04:14,051 No, this. The jazz. 83 00:04:14,087 --> 00:04:15,797 Fighting the good fight, 84 00:04:15,839 --> 00:04:19,469 getting back in the game for one last dance. 85 00:04:19,509 --> 00:04:21,849 I do enjoy watching you play. 86 00:04:21,886 --> 00:04:25,596 The game. The jazz. Yeah. 87 00:04:25,640 --> 00:04:27,100 Got to be honest with you: 88 00:04:27,142 --> 00:04:30,692 been in prison so long, I'm a little out of practice. 89 00:04:32,188 --> 00:04:34,358 Excuse me? 90 00:04:34,399 --> 00:04:37,989 Vicki, do I have to spell it out for you? 91 00:04:38,028 --> 00:04:41,068 I need to do it with you. 92 00:04:41,114 --> 00:04:43,874 MacGruber, I'm married. 93 00:04:43,908 --> 00:04:46,368 The alarm, Vicki. 94 00:04:46,411 --> 00:04:49,581 The alarm. 95 00:04:49,622 --> 00:04:52,002 All right. Here. Hand me those wire cutters. 96 00:04:52,042 --> 00:04:53,212 You got it, MacGruber. 97 00:04:53,251 --> 00:04:54,841 Now get in there. Oh. 98 00:04:54,878 --> 00:04:57,048 Now let's take those fingers of yours 99 00:04:57,088 --> 00:05:00,298 and spread those wires apart very slowly. 100 00:05:00,342 --> 00:05:01,512 These wires? There we go. 101 00:05:01,551 --> 00:05:03,931 Those ones right there. Great job. 102 00:05:03,970 --> 00:05:05,100 Gently. 103 00:05:05,138 --> 00:05:07,518 There we go. Attagirl. 104 00:05:07,557 --> 00:05:09,057 Okay, now I'm just gonna take my tool. 105 00:05:09,100 --> 00:05:10,190 Yeah? 106 00:05:10,226 --> 00:05:11,516 I'm just gonna jam it in there. 107 00:05:11,561 --> 00:05:13,611 I'm just gonna come inside you there. 108 00:05:13,646 --> 00:05:15,976 Don't worry. This is gonna be very quick. 109 00:05:16,024 --> 00:05:18,994 I'm almost there already. I'm about there. 110 00:05:19,027 --> 00:05:21,237 I'm about there! I'm about to cut it! 111 00:05:21,279 --> 00:05:22,529 I'm about to get it! Yes! 112 00:05:22,572 --> 00:05:24,242 Oh, you know I'm about to get it! 113 00:05:24,282 --> 00:05:25,832 You see me getting it! Yeah! 114 00:05:25,867 --> 00:05:27,787 You're feeling me getting it! I'm about to get it! 115 00:05:27,827 --> 00:05:29,287 Yes! I'm about to finish! 116 00:05:29,329 --> 00:05:30,709 Oh, my God! Ah! 117 00:05:30,747 --> 00:05:31,957 Oh! 118 00:05:31,998 --> 00:05:33,748 Got it. 119 00:05:33,792 --> 00:05:36,382 Nice work. Wow. 120 00:05:36,419 --> 00:05:38,759 Oh, my God. Okay. 121 00:05:40,590 --> 00:05:42,630 So, MacGruber, can you please explain 122 00:05:42,676 --> 00:05:44,466 why we're avoiding telling the U.S. government 123 00:05:44,511 --> 00:05:46,391 that some maniac just got his hands 124 00:05:46,429 --> 00:05:47,969 on a weapon of mass destruction? 125 00:05:48,014 --> 00:05:50,734 Piper, why do you think I hid that stuff in a fucking cave 126 00:05:50,767 --> 00:05:52,387 for the past 20 years? 127 00:05:52,435 --> 00:05:54,015 For gits and shiggles? 128 00:05:54,062 --> 00:05:56,442 No, I hid it because no government on Earth 129 00:05:56,481 --> 00:05:59,941 should have it, not even the USA. 130 00:05:59,984 --> 00:06:03,324 I mean, we're talking about a world-ender here, Piper. 131 00:06:03,363 --> 00:06:06,783 I don't know about you, but I kind of like the world. 132 00:06:09,202 --> 00:06:11,412 I like sunsets. 133 00:06:11,454 --> 00:06:14,084 I like snowcapped mountains. 134 00:06:14,124 --> 00:06:17,754 I like kicking back with a cold Molson and watching the game. 135 00:06:19,379 --> 00:06:21,719 I like babies and kettle corn. 136 00:06:21,756 --> 00:06:24,216 Monster trucks and puppy dogs. 137 00:06:24,259 --> 00:06:28,509 I like the tig, ol' bitties and bunchin' mox. 138 00:06:28,555 --> 00:06:31,175 I even like cancer and type 2 diabetes 139 00:06:31,224 --> 00:06:34,644 because they remind me that life is precious. 140 00:06:34,686 --> 00:06:36,766 And that is why it is imperative 141 00:06:36,813 --> 00:06:39,773 that we keep this shit out of Queeth's hands! 142 00:06:39,816 --> 00:06:43,106 But you just gave Queeth the weapon! 143 00:06:43,153 --> 00:06:44,653 You know what? 144 00:06:44,696 --> 00:06:46,776 I'm gonna start calling you Checkers, 145 00:06:46,823 --> 00:06:48,583 'cause that's the game you're playing. 146 00:06:48,616 --> 00:06:50,406 But me? I play chess. 147 00:06:50,452 --> 00:06:52,002 The thinking man's game. 148 00:06:52,037 --> 00:06:53,747 And if you want to win at chess, 149 00:06:53,788 --> 00:06:55,828 you got to think outside the bun 150 00:06:55,874 --> 00:06:57,794 'cause that's how you win at chess, Checkers. 151 00:06:57,834 --> 00:06:59,714 Checksmate. We good here? 152 00:06:59,753 --> 00:07:01,593 No, we're not good here. 153 00:07:01,629 --> 00:07:03,969 We should tell the general and get his help. 154 00:07:04,007 --> 00:07:07,297 We don't need his help! All right? 155 00:07:07,344 --> 00:07:09,394 We can do this ourselves. 156 00:07:09,429 --> 00:07:10,929 I mean, don't you see? 157 00:07:10,972 --> 00:07:13,272 You're not a driving instructor, Checkers. 158 00:07:14,559 --> 00:07:17,979 And, Vicki, you're not a housewife. 159 00:07:18,021 --> 00:07:22,031 You're soldiers, and you always will be. 160 00:07:22,067 --> 00:07:23,857 You're gonna get us all killed. 161 00:07:25,111 --> 00:07:27,781 Vicki, can you give us a second? 162 00:07:27,822 --> 00:07:29,072 Sure. But stay here. 163 00:07:29,115 --> 00:07:29,945 Yeah. 164 00:07:29,991 --> 00:07:31,701 I want you to hear this. 165 00:07:33,495 --> 00:07:34,825 Would it change your mind, Checkers, 166 00:07:34,871 --> 00:07:38,331 if I told you that Enos Queeth murdered my mother? 167 00:07:40,585 --> 00:07:43,205 What? Yeah. 168 00:07:43,254 --> 00:07:45,014 I want to tell you guys a little story 169 00:07:45,048 --> 00:07:47,468 that I've only told about 40 other people. 170 00:07:51,471 --> 00:07:53,011 Back in the day, 171 00:07:53,056 --> 00:07:56,226 Queeth and my father were fast friends. 172 00:07:57,894 --> 00:08:00,484 Actually served in the military together. 173 00:08:00,522 --> 00:08:03,152 Oorah. 174 00:08:03,191 --> 00:08:06,951 But when my father made full bird colonel in record time, 175 00:08:06,986 --> 00:08:10,906 it sent Queeth into a jealous rage. 176 00:08:10,949 --> 00:08:12,529 The night of my fifth birthday, 177 00:08:12,575 --> 00:08:14,075 he came over to our house 178 00:08:14,119 --> 00:08:16,579 looking to put an end to my father's life. 179 00:08:16,621 --> 00:08:19,791 Instead, he ended our family. 180 00:08:19,833 --> 00:08:21,793 Put a bullet in my mother's head. 181 00:08:21,835 --> 00:08:25,625 splattered her brains all over my face and cake. 182 00:08:25,672 --> 00:08:28,262 Happy birthday to me. 183 00:08:28,299 --> 00:08:30,639 My father was inconsolable. 184 00:08:30,677 --> 00:08:33,387 Queeth stole the love of his life. 185 00:08:33,430 --> 00:08:35,390 Went into a deep depression. 186 00:08:35,432 --> 00:08:38,562 Tried to fill the void with the drugs and liqueurs. 187 00:08:38,601 --> 00:08:39,891 Long story short, 188 00:08:39,936 --> 00:08:42,806 Queeth fucking ruined him. 189 00:08:42,856 --> 00:08:45,646 So the day I turned 18, I went down 190 00:08:45,692 --> 00:08:49,202 and I joined the Green Berets, Navy SEALs, and Coast Guard 191 00:08:49,237 --> 00:08:54,077 and made it my life's mission to take Queeth down. 192 00:08:54,117 --> 00:08:58,157 So, you see, this isn't just any mission for me. 193 00:08:58,204 --> 00:08:59,834 This is personal. 194 00:09:02,792 --> 00:09:05,252 I remain in. 195 00:09:05,295 --> 00:09:06,625 Thank you, soldier. 196 00:09:15,138 --> 00:09:18,308 Fine. Checkers, really? 197 00:09:18,350 --> 00:09:20,640 Yes, but please stop calling me Checkers. 198 00:09:20,685 --> 00:09:21,935 Of course. 199 00:09:21,978 --> 00:09:24,188 Now let's go stop this son of a bitch. 200 00:09:24,230 --> 00:09:25,610 Yeah, and how are we gonna do that? 201 00:09:25,648 --> 00:09:28,278 We have exactly zero leads. 202 00:09:28,318 --> 00:09:30,238 Guess again, Checkers. 203 00:09:30,278 --> 00:09:34,528 Queeth's go-to scientist, Irina Poliskaya. 204 00:09:34,574 --> 00:09:35,954 The world's preeminent chemist 205 00:09:35,992 --> 00:09:38,042 in the field of organophosphates. 206 00:09:38,078 --> 00:09:39,908 She's got every degree in the book. 207 00:09:39,954 --> 00:09:43,004 And a heart as black as the coal in Queeth's stocking. 208 00:09:43,041 --> 00:09:45,041 So you think she's gonna synthesize Brimstone? 209 00:09:45,085 --> 00:09:47,585 I bet your baby's life on it. MacGruber! 210 00:09:47,629 --> 00:09:49,919 Vicki, I don't want Piper's baby to get murdered 211 00:09:49,964 --> 00:09:51,634 or even die of natural causes, 212 00:09:51,675 --> 00:09:53,795 but that's how certain I am. 213 00:09:53,843 --> 00:09:56,143 Poliskaya is our synthesizer. 214 00:09:56,179 --> 00:09:57,719 Well, then we need to find her and get to her 215 00:09:57,764 --> 00:09:58,974 before Queeth does. 216 00:09:59,015 --> 00:10:01,135 ICDAG. 217 00:10:01,184 --> 00:10:03,354 The International Chemical Defense Association Gala. 218 00:10:03,395 --> 00:10:04,645 ...Gala! 219 00:10:04,688 --> 00:10:06,358 Yeah, I know it well. 220 00:10:06,398 --> 00:10:08,318 The International... Gala. 221 00:10:08,358 --> 00:10:10,648 Yeah, that's right. I know it very well. 222 00:10:10,694 --> 00:10:14,114 Well, it says here there's a big soiree in Miami this week. 223 00:10:14,155 --> 00:10:16,485 Every top chemical engineer in the world will be there. 224 00:10:16,533 --> 00:10:20,453 And guess who's getting a lifetime achievement award? 225 00:10:25,834 --> 00:10:27,254 Irina Poliskaya. 226 00:10:29,295 --> 00:10:31,915 As I suspected. 227 00:10:31,965 --> 00:10:33,675 Queeth must have timed this whole operation 228 00:10:33,717 --> 00:10:35,007 for when he'd have access to her. 229 00:10:35,051 --> 00:10:37,511 Checkers, this ain't no coinky-dink. 230 00:10:37,554 --> 00:10:39,854 No, this is an on-purpy-dink. 231 00:10:39,889 --> 00:10:41,559 So what's our plan, MacGruber? 232 00:10:41,599 --> 00:10:45,309 Looks like we're going fishing for Russian scientists. 233 00:10:45,353 --> 00:10:46,603 It won't be easy. 234 00:10:46,646 --> 00:10:48,016 She's gonna be under heavy guard. 235 00:10:48,064 --> 00:10:50,864 You can catch anything if you use a big enough worm. 236 00:10:50,900 --> 00:10:52,440 It's true. 237 00:10:52,485 --> 00:10:54,645 Hey, MacGruber, we can't keep driving around 238 00:10:54,696 --> 00:10:55,856 in that car of yours. 239 00:10:55,905 --> 00:10:57,315 It's kind of hard to stay undercover 240 00:10:57,365 --> 00:10:58,525 in a bright red Miata. 241 00:10:58,575 --> 00:11:01,695 Way ahead of you, Checkers. 242 00:11:08,835 --> 00:11:10,205 Yep, much better. 243 00:11:20,722 --> 00:11:22,392 I'm not a man 244 00:11:22,432 --> 00:11:23,562 Or machine 245 00:11:23,600 --> 00:11:26,020 I'm just something in between 246 00:11:26,061 --> 00:11:28,981 Whoa-oh, whoa-oh 247 00:11:29,022 --> 00:11:31,612 I'm all love, a dynamo 248 00:11:31,649 --> 00:11:34,189 So push the button and let me go 249 00:11:34,235 --> 00:11:36,395 Whoa-oh, whoa-oh 250 00:11:36,446 --> 00:11:40,076 Aah, you want me to come alive? 251 00:11:40,116 --> 00:11:42,616 Flick the switch into overdrive 252 00:11:42,660 --> 00:11:45,250 You and me can let it be 253 00:11:45,288 --> 00:11:46,618 Ready Ready 254 00:11:46,664 --> 00:11:49,424 Aim Aim 255 00:11:49,459 --> 00:11:50,959 Fire 256 00:11:51,002 --> 00:11:53,422 Touch that dial, turn me on 257 00:11:53,463 --> 00:11:56,303 Start me like a motor, make me run 258 00:11:56,341 --> 00:11:57,971 Lovin' every minute of it 259 00:11:58,009 --> 00:11:59,089 Lovin' 260 00:11:59,135 --> 00:12:00,755 Lovin' every minute of it 261 00:12:00,804 --> 00:12:03,724 Big worm is in position. 262 00:12:03,765 --> 00:12:05,595 How are we looking, Checkers? 263 00:12:05,642 --> 00:12:06,852 Give me a sec. 264 00:12:10,897 --> 00:12:12,067 Who are you? 265 00:12:12,107 --> 00:12:13,527 The night shift. 266 00:12:17,904 --> 00:12:19,704 I'm in. Okay, gang. 267 00:12:19,739 --> 00:12:21,659 This is for all the marbles. 268 00:12:21,700 --> 00:12:23,620 We won't get another chance. 269 00:12:23,660 --> 00:12:25,040 Vicki, you in place? 270 00:12:25,078 --> 00:12:27,118 Yeah, I'm at your 11:00. 271 00:12:28,832 --> 00:12:30,792 Sorry, Central Standard Time. 272 00:12:40,468 --> 00:12:41,388 There you are. 273 00:12:43,972 --> 00:12:47,232 Wow, you look... 274 00:12:47,267 --> 00:12:48,437 fine. 275 00:12:48,476 --> 00:12:53,476 Well, you also look... only fine. 276 00:12:53,523 --> 00:12:55,073 Hey, I got eyes on Poliskaya. 277 00:12:55,108 --> 00:12:57,568 She's by the bar, and she's got company. 278 00:12:57,610 --> 00:12:58,780 Big company. 279 00:12:58,820 --> 00:13:00,160 Piece of cake. 280 00:13:00,196 --> 00:13:03,316 Watch and learn, kid. Watch and learn. 281 00:13:08,204 --> 00:13:12,634 Same old science bullshit, different science day. 282 00:13:12,667 --> 00:13:15,547 What's up, turtledove? Buy you an eggnog? 283 00:13:15,587 --> 00:13:16,627 No. 284 00:13:16,671 --> 00:13:19,881 Hey, I can take a hint. 285 00:13:19,924 --> 00:13:22,554 Barkeep, two gin martinis. 286 00:13:22,594 --> 00:13:24,684 And I'll have mine... 287 00:13:24,721 --> 00:13:26,101 very dirty. 288 00:13:32,687 --> 00:13:33,607 Allow me. 289 00:13:36,900 --> 00:13:40,150 So, do you like it dirty? 290 00:13:43,948 --> 00:13:46,198 The lady does not wish to talk to you. 291 00:13:46,242 --> 00:13:47,872 Oh, the lady does not want 292 00:13:47,911 --> 00:13:49,541 to talk to me, huh? 293 00:13:49,579 --> 00:13:52,119 That's what you sound like, you fucking dode. 294 00:13:52,165 --> 00:13:54,875 In fact, the only thing more stupid than your accent 295 00:13:54,918 --> 00:13:57,878 is the way you're dressed, the content of your brain, 296 00:13:57,921 --> 00:13:59,961 and your fucking face. 297 00:14:00,006 --> 00:14:01,586 You will leave now. 298 00:14:01,633 --> 00:14:04,393 I will leave now. 299 00:14:06,638 --> 00:14:08,058 Fine. 300 00:14:08,098 --> 00:14:10,138 Let me just settle my bill. 301 00:14:13,978 --> 00:14:16,308 Barkeep, put those on the Queeth tab. 302 00:14:17,941 --> 00:14:19,071 It's an open bar. 303 00:14:19,109 --> 00:14:20,649 You're an open bar! 304 00:14:20,694 --> 00:14:24,034 Queeth. Tab. Now. 305 00:14:28,493 --> 00:14:29,953 Da. 306 00:14:31,496 --> 00:14:35,576 Sorry, Jorgus can be a little overprotective. 307 00:14:35,625 --> 00:14:36,875 Have we met? 308 00:14:36,918 --> 00:14:39,458 Let's just say I'm a friend of a friend. 309 00:14:41,631 --> 00:14:42,841 Thank you. Here. 310 00:14:42,882 --> 00:14:46,052 Oh, I got a little tip for you. 311 00:14:46,094 --> 00:14:47,224 Keep the change. 312 00:14:50,724 --> 00:14:52,064 All right. Hurry, MacGruber. 313 00:14:52,100 --> 00:14:53,560 The presentation starts in ten minutes, 314 00:14:53,601 --> 00:14:55,601 and you need five for the capsule to take effect. 315 00:14:55,645 --> 00:14:56,935 Loud and... 316 00:15:03,028 --> 00:15:04,528 Got a little boogie. 317 00:15:14,831 --> 00:15:17,711 Holy shit! Does that guy have his wiener out? 318 00:15:17,751 --> 00:15:18,961 Oh, he fully does! 319 00:15:19,002 --> 00:15:21,172 Oh, you got to turn your head and see this! 320 00:15:21,212 --> 00:15:22,552 It's so small! 321 00:15:22,589 --> 00:15:24,759 It's like a snail, or is it-- 322 00:15:24,799 --> 00:15:27,139 No, "it's a snail" is the perfect way to put it! 323 00:15:27,177 --> 00:15:28,637 Oh, my God! 324 00:15:28,678 --> 00:15:30,638 People are going nuts over there! 325 00:15:34,351 --> 00:15:35,271 No? 326 00:15:35,310 --> 00:15:36,980 Oh, God. You're missing out. 327 00:15:37,020 --> 00:15:38,980 Turn that head! 328 00:15:40,565 --> 00:15:44,185 Oh, my God. Look at this! You don't want to see this? 329 00:15:44,235 --> 00:15:46,315 Oh, it looks like he's gonna pull up his pants! 330 00:15:46,363 --> 00:15:48,663 Uh, no, no, no, no, no. It's still there! 331 00:15:48,698 --> 00:15:50,908 No? Okay. 332 00:15:50,950 --> 00:15:52,540 All right. All right. 333 00:15:54,245 --> 00:15:55,955 Ooh, let's have a head-turning contest! 334 00:15:55,997 --> 00:15:57,287 I'll start. 335 00:15:58,541 --> 00:16:00,501 Vicki, we need a distraction. 336 00:16:00,543 --> 00:16:01,923 On it. 337 00:16:01,961 --> 00:16:05,801 Ahh! 338 00:16:05,840 --> 00:16:07,760 No! 339 00:16:07,801 --> 00:16:10,511 Look at me! 340 00:16:10,553 --> 00:16:12,603 Over here! 341 00:16:12,639 --> 00:16:17,099 Ahh! 342 00:16:24,150 --> 00:16:25,780 Okay. That worked, I guess. 343 00:16:25,819 --> 00:16:27,989 Now get in position for phase two, Vicki. 344 00:16:28,029 --> 00:16:29,159 On the groove. 345 00:16:34,619 --> 00:16:37,249 Where were we? Oh, that's right. 346 00:16:37,288 --> 00:16:38,458 We were getting to know each other, 347 00:16:38,498 --> 00:16:40,498 and it was going fucking great. 348 00:16:40,542 --> 00:16:42,342 Is it just me, or are we 349 00:16:42,377 --> 00:16:45,587 in a major opposites-attract situation here? 350 00:16:45,630 --> 00:16:47,550 'Cause you travel with protection, 351 00:16:47,590 --> 00:16:51,590 and I never, ever, ever use protection. 352 00:16:52,762 --> 00:16:55,142 What do you say we get out of here? 353 00:16:55,181 --> 00:16:57,521 You're very persistent, Mr... 354 00:17:00,395 --> 00:17:02,895 Jebblidoo. Mm. 355 00:17:02,939 --> 00:17:06,149 Matias Jebblidoo. 356 00:17:06,192 --> 00:17:10,992 Mm, it's been a unique pleasure, Mr. Jebblidoo. 357 00:17:11,031 --> 00:17:13,781 Now if you'll excuse me, I have a prior obligation. 358 00:17:13,825 --> 00:17:17,865 Oh, hate for you to go Russian off, 359 00:17:17,912 --> 00:17:20,672 but if you must, then Soviet. 360 00:17:22,792 --> 00:17:24,132 To humor. 361 00:17:42,062 --> 00:17:43,272 She's walking. She did it. 362 00:17:43,313 --> 00:17:44,733 She drank it. I did it. 363 00:17:44,773 --> 00:17:46,153 I got her to drink it. 364 00:17:46,191 --> 00:17:47,731 Fuck yeah. You got her, Checkers? 365 00:17:47,776 --> 00:17:50,946 I got her, but please stop calling me that. 366 00:17:50,987 --> 00:17:53,317 Vicki, you in place? 367 00:17:53,365 --> 00:17:54,655 Set to jet. 368 00:17:55,992 --> 00:17:59,542 All right. I'm in the pipe, five by five. 369 00:18:03,500 --> 00:18:05,540 Oh! Give me one moment. 370 00:18:12,092 --> 00:18:14,012 Okay. I lost eyes on her. 371 00:18:14,052 --> 00:18:15,302 This is all you, Vick. 372 00:18:29,317 --> 00:18:31,897 Excuse me, do you have any toilet paper? 373 00:18:33,947 --> 00:18:35,697 Let me see if I have some. 374 00:18:35,740 --> 00:18:38,240 Oh, you're in luck. Here you go. 375 00:18:51,047 --> 00:18:52,627 Sorry! 376 00:18:52,674 --> 00:18:55,054 She's out. Commencing the old switcheroo. 377 00:18:55,093 --> 00:18:56,433 Great work, Vick. 378 00:18:59,014 --> 00:19:01,644 Heads up, Vicki. Your company has got company. 379 00:19:07,230 --> 00:19:10,230 Okay, Vicki. Jack has just replaced Poliskaya's guard. 380 00:19:10,275 --> 00:19:11,605 Proceed with caution. 381 00:19:11,651 --> 00:19:13,991 Just making some final adjustments. 382 00:19:17,532 --> 00:19:19,332 Everything all right in there? 383 00:19:35,133 --> 00:19:37,683 Now remember, Vicki, we only need Queeth's guy 384 00:19:37,719 --> 00:19:39,679 to think you're Poliskaya for a few minutes 385 00:19:39,721 --> 00:19:41,971 until I can get the real Poliskaya out of here. 386 00:19:42,015 --> 00:19:44,135 Then, you can give that fucking jughead the slip. 387 00:19:44,184 --> 00:19:46,394 And then, we are in the clear. 388 00:19:46,436 --> 00:19:47,516 There you are. 389 00:19:47,562 --> 00:19:49,522 Hi, Miss Poliskaya. That's me. 390 00:19:49,564 --> 00:19:50,864 We're ahead of schedule. 391 00:19:50,899 --> 00:19:53,029 We're ready to bring you to the stage right now. 392 00:19:54,736 --> 00:19:57,446 Great. That's where I want to be. 393 00:19:57,489 --> 00:19:58,989 The ballroom is packed, 394 00:19:59,032 --> 00:20:02,872 and people are really excited to hear your speech. 395 00:20:02,911 --> 00:20:04,541 My speech? 396 00:20:04,579 --> 00:20:06,499 Yes, of course. 397 00:20:06,539 --> 00:20:09,079 It's not just an award. 398 00:20:09,125 --> 00:20:11,875 It's also a speech. 399 00:20:11,920 --> 00:20:12,840 Right this way. 400 00:20:14,923 --> 00:20:17,303 What do I do? What's he saying about a speech? 401 00:20:17,342 --> 00:20:18,432 That wasn't part of the plan! 402 00:20:18,468 --> 00:20:20,468 Plans change, Vick. Roll with it. 403 00:20:20,512 --> 00:20:21,552 What do you mean plans change? 404 00:20:21,596 --> 00:20:23,716 What am I supposed to say? 405 00:20:23,765 --> 00:20:25,555 Don't worry. I got your six. 406 00:20:25,600 --> 00:20:26,890 As the near-recipient 407 00:20:26,935 --> 00:20:28,895 of several lifetime achievement awards, 408 00:20:28,937 --> 00:20:31,057 I know that a speech is de rigueur, 409 00:20:31,106 --> 00:20:33,726 so I took the liberty of writing you an amazing speech. 410 00:20:33,775 --> 00:20:36,645 It's already under your podium. 411 00:20:36,695 --> 00:20:38,525 Thank you. 412 00:20:40,949 --> 00:20:44,199 And now, it is my great pleasure 413 00:20:44,244 --> 00:20:45,794 to welcome the recipient 414 00:20:45,829 --> 00:20:49,079 of this year's ICDA lifetime achievement award, 415 00:20:49,124 --> 00:20:52,094 Dr. Irina Poliskaya. 416 00:21:24,993 --> 00:21:26,453 Russian hello. 417 00:22:02,697 --> 00:22:06,867 Webster's dictionary defines "science" 418 00:22:06,910 --> 00:22:10,660 as the state or act of... 419 00:22:10,705 --> 00:22:13,785 being scientific. 420 00:22:15,335 --> 00:22:21,045 And this definition appears in the S's. 421 00:22:33,395 --> 00:22:34,685 Great job, Vick! 422 00:22:34,729 --> 00:22:36,819 Sounds like that audience is eating that shit up 423 00:22:36,856 --> 00:22:38,646 like a fucking pot roast. 424 00:22:38,692 --> 00:22:40,442 Keep going. 425 00:22:40,485 --> 00:22:43,445 Science. 426 00:22:43,488 --> 00:22:46,528 Science is all around us. 427 00:22:46,574 --> 00:22:49,124 Right? 428 00:22:49,160 --> 00:22:51,290 They know. 429 00:22:51,329 --> 00:22:55,249 It's when you hear your favorite song, 430 00:22:55,291 --> 00:22:56,791 when you... 431 00:22:59,129 --> 00:23:01,839 That is science. 432 00:23:01,881 --> 00:23:03,761 When you get into an elevator 433 00:23:03,800 --> 00:23:07,890 and sometimes there's a funny smell, 434 00:23:07,929 --> 00:23:11,059 that's also science. 435 00:23:11,099 --> 00:23:13,179 Okay. You got 'em on the hook. 436 00:23:13,226 --> 00:23:16,856 Now just reel 'em in nice and easy. 437 00:23:16,896 --> 00:23:22,276 Science is weather... 438 00:23:26,406 --> 00:23:29,406 corn... 439 00:23:29,451 --> 00:23:32,831 and electric. 440 00:23:34,914 --> 00:23:37,084 The laundry is in the hamper. 441 00:23:37,125 --> 00:23:40,875 Vicki, bring it home. Oh, thank God. 442 00:23:40,920 --> 00:23:43,090 Okay, well, that concludes my speech about science. 443 00:23:43,131 --> 00:23:46,261 Believe in your dreams! Russian goodbye. 444 00:23:51,264 --> 00:23:52,774 Great job, Vick! 445 00:23:52,807 --> 00:23:54,927 I had no idea you knew all that stuff. 446 00:23:54,976 --> 00:23:56,686 Now just head to the bathroom, 447 00:23:56,728 --> 00:23:58,268 change into the outfit I left you, 448 00:23:58,313 --> 00:23:59,653 and get out here. 449 00:23:59,689 --> 00:24:01,779 By the time they figure out our little trick play, 450 00:24:01,816 --> 00:24:04,026 we'll be long gone. 451 00:24:05,570 --> 00:24:06,700 Let's go. 452 00:24:08,531 --> 00:24:11,451 Car is out back. Car? 453 00:24:11,493 --> 00:24:12,793 We're going to the lab. 454 00:24:12,827 --> 00:24:15,707 For the synthesis? 455 00:24:17,123 --> 00:24:18,043 Yeah. 456 00:24:20,126 --> 00:24:23,796 Do you mind if I use the potty again? 457 00:24:23,838 --> 00:24:25,128 You're gonna have to hurry that up. 458 00:24:25,173 --> 00:24:27,013 We're on a tight schedule here. Mm-hmm. 459 00:24:31,513 --> 00:24:33,433 Guys, can you hear me? 460 00:24:33,473 --> 00:24:36,773 They're going to the lab. I think I should go with them. 461 00:24:36,810 --> 00:24:38,810 Vicki, we already got what we came for. 462 00:24:38,853 --> 00:24:40,113 Now stick to the plan. 463 00:24:40,146 --> 00:24:41,936 But they think I'm a scientist! 464 00:24:41,981 --> 00:24:43,981 If I can get my hands on Brimstone and destroy it, 465 00:24:44,025 --> 00:24:45,815 we can end this thing once and for all! 466 00:24:45,860 --> 00:24:48,070 No, it's too dangerous. Leave now! 467 00:24:48,113 --> 00:24:50,203 But this is just a temporary solution. 468 00:24:50,240 --> 00:24:52,030 Yeah, we've stopped this scientist this time, 469 00:24:52,075 --> 00:24:53,825 but eventually they're gonna find someone else 470 00:24:53,868 --> 00:24:55,118 to synthesize it. Look, Vicki. 471 00:24:55,161 --> 00:24:57,331 If you go to that lab, we can't protect you. 472 00:24:58,873 --> 00:25:00,423 I have to take that chance. 473 00:25:01,835 --> 00:25:03,665 Vicki, please. 474 00:25:03,712 --> 00:25:07,012 If you do this, you will die. 475 00:25:07,048 --> 00:25:10,338 If I don't, millions of people will die. 476 00:25:10,385 --> 00:25:13,505 Hey, this is a direct order. 477 00:25:13,555 --> 00:25:15,555 Stick to the goddamn plan! 478 00:25:15,598 --> 00:25:17,478 All right? 479 00:25:17,517 --> 00:25:19,807 Vicki! 480 00:25:19,853 --> 00:25:22,943 Vicki, did you hear what I said? 481 00:25:24,899 --> 00:25:26,739 Yeah, I heard exactly what you said. 482 00:25:31,740 --> 00:25:33,070 Plans change. 483 00:25:37,328 --> 00:25:38,538 Take me to the lab. 484 00:25:38,580 --> 00:25:40,250 After you. 485 00:25:40,290 --> 00:25:42,460 Vicki, please don't do this! 486 00:25:42,500 --> 00:25:43,710 Vicki! Vicki! 487 00:25:43,752 --> 00:25:46,002 Vicki, come in! 488 00:25:46,046 --> 00:25:47,956 Vicki! Vicki! 489 00:25:48,006 --> 00:25:49,836 Come on, Vicki! Please! 33689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.