All language subtitles for MacGruber.S01E03.WEBRip.x264-ION10.gerard

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,227 --> 00:00:22,397 The son of a bitch skinned Constantine 2 00:00:22,439 --> 00:00:24,519 then used his fucking skin 3 00:00:24,566 --> 00:00:26,856 as a protective barrier from the fire. 4 00:00:26,901 --> 00:00:28,241 Jesus. 5 00:00:28,278 --> 00:00:30,158 Keep an eye on our six, Dawkins. 6 00:00:30,196 --> 00:00:31,736 He's out there somewhere. 7 00:00:33,199 --> 00:00:34,369 On it. 8 00:00:34,409 --> 00:00:35,579 Can't wait to light this dude up 9 00:00:35,618 --> 00:00:38,198 like the fucking 4th of July. 10 00:00:40,457 --> 00:00:42,077 Shh, shh, shh, shh. 11 00:01:04,981 --> 00:01:07,821 Hold your fire! Hold your fire! 12 00:01:12,155 --> 00:01:13,485 Just a squirrel. 13 00:01:18,203 --> 00:01:19,413 Dawkins. 14 00:01:21,915 --> 00:01:24,245 Dawkins! 15 00:01:24,292 --> 00:01:25,462 Looking for this? 16 00:01:58,326 --> 00:02:00,536 Yoo-hoo. 17 00:02:15,385 --> 00:02:18,555 MacGruber! 18 00:02:46,583 --> 00:02:51,843 MacGruber 19 00:02:58,428 --> 00:03:00,638 Sir, just got a call from DHS, 20 00:03:00,680 --> 00:03:02,430 all borders are secure. Good. 21 00:03:02,474 --> 00:03:04,604 Alert JSOC we're going to Threatcon Delta. 22 00:03:04,642 --> 00:03:06,902 Need to catch these bastards. 23 00:03:06,936 --> 00:03:07,936 Barrett. 24 00:03:09,272 --> 00:03:10,862 Victoria, what are you doing here? 25 00:03:10,899 --> 00:03:12,069 We need to talk. 26 00:03:12,108 --> 00:03:14,278 Honey, I'm really up against it right now. 27 00:03:14,319 --> 00:03:16,239 I want to have a child with you. 28 00:03:16,279 --> 00:03:17,239 What? 29 00:03:17,280 --> 00:03:18,570 Look, I'm sorry. 30 00:03:18,615 --> 00:03:20,445 I know you're really up against it right now, 31 00:03:20,492 --> 00:03:23,202 but I'm finally ready, and I just had to tell you. 32 00:03:23,244 --> 00:03:25,084 I'm sorry it's taken me so long, 33 00:03:25,121 --> 00:03:27,251 but I've been scared. 34 00:03:27,290 --> 00:03:28,830 Like mess my pants scared. 35 00:03:30,460 --> 00:03:31,920 And I'm not scared anymore. 36 00:03:33,254 --> 00:03:35,264 Does this have anything to do with MacGruber? 37 00:03:35,298 --> 00:03:36,928 Absolutely not. 38 00:03:36,966 --> 00:03:38,676 Then what's changed? 39 00:03:38,718 --> 00:03:41,468 Last night, when you told me MacGruber was dead, 40 00:03:41,513 --> 00:03:43,603 I went home and it hit me like a ton of feathers. 41 00:03:45,100 --> 00:03:46,310 I've been sitting around 42 00:03:46,351 --> 00:03:49,401 waiting for some prince charming 43 00:03:49,437 --> 00:03:52,227 when all along, my Shrek 44 00:03:52,273 --> 00:03:54,823 has been standing right in front of me the whole time. 45 00:03:56,486 --> 00:03:58,486 And I don't want to wait one more second 46 00:03:58,530 --> 00:03:59,990 for my fairy tale ending. 47 00:04:01,533 --> 00:04:04,453 You mean that, Mrs. Fasoose? 48 00:04:04,494 --> 00:04:06,914 More than anything. 49 00:04:06,955 --> 00:04:08,705 My decision's final. 50 00:04:08,748 --> 00:04:10,918 I want to start a family with you. 51 00:04:10,959 --> 00:04:13,879 You have no idea how happy that makes me. 52 00:04:13,920 --> 00:04:15,340 Oh. 53 00:04:15,380 --> 00:04:17,470 Thank you, Victoria. 54 00:04:17,507 --> 00:04:19,297 Let's start tonight, okay? 55 00:04:19,342 --> 00:04:20,842 I say we try a bunch of times. 56 00:04:20,885 --> 00:04:23,175 Throw as much spaghetti against the wall as you can muster 57 00:04:23,221 --> 00:04:24,221 and see what sticks. 58 00:04:24,264 --> 00:04:25,434 Really get it up there. 59 00:04:25,473 --> 00:04:26,983 Mm-hmm. 60 00:04:27,017 --> 00:04:29,727 Sound like a plan, Stan? It's a date, Kate. 61 00:04:29,769 --> 00:04:31,689 Well, I'll let you get back to work, Kirk. 62 00:04:32,897 --> 00:04:34,767 And good luck with the terrorists. 63 00:04:58,340 --> 00:05:00,340 Babe, I'm gonna hit the head. Will you grab me some Combos? 64 00:05:00,383 --> 00:05:01,553 Yep. 65 00:05:04,220 --> 00:05:05,810 What you looking at, freak? 66 00:05:07,891 --> 00:05:09,521 Be that way. 67 00:05:37,087 --> 00:05:40,127 Tell you something I want you to know 68 00:05:40,173 --> 00:05:42,093 Rodney, wait. Where are you going? 69 00:05:43,677 --> 00:05:45,217 To kick ass. 70 00:05:56,231 --> 00:05:57,861 Fuck you. 71 00:06:30,598 --> 00:06:32,138 Perfect. 72 00:06:32,183 --> 00:06:33,393 You forgot one thing... 73 00:06:34,936 --> 00:06:36,056 MacGruber. 74 00:06:45,989 --> 00:06:47,619 They said you were dead. 75 00:06:47,657 --> 00:06:49,027 I'm sorry, Vick, 76 00:06:49,075 --> 00:06:51,995 I know it'd be a lot easier for you if I had died. 77 00:06:52,037 --> 00:06:54,457 I don't know what you're talking about. 78 00:06:54,497 --> 00:06:56,617 I think you do. 79 00:06:56,666 --> 00:07:00,496 Rose buds, candles, champagne, 80 00:07:00,545 --> 00:07:02,705 chocolate covered strawberries. 81 00:07:05,258 --> 00:07:07,928 You're making a child tonight, aren't you? 82 00:07:07,969 --> 00:07:10,849 Yes, as a matter of fact, I am. 83 00:07:10,889 --> 00:07:12,679 So I guess it's true, 84 00:07:12,724 --> 00:07:15,144 you really have moved on. 85 00:07:15,185 --> 00:07:17,345 I guess so. 86 00:07:17,395 --> 00:07:18,725 Well, then we'll just 87 00:07:18,772 --> 00:07:20,732 have to keep things strictly professional. 88 00:07:23,234 --> 00:07:25,704 I like this song, Vick. Thank you. 89 00:07:25,737 --> 00:07:28,617 No, thank you for putting such a big night 90 00:07:28,656 --> 00:07:30,406 on hold and joining this mission. 91 00:07:30,450 --> 00:07:32,330 What? What mission? 92 00:07:32,369 --> 00:07:34,409 MacGruber. 93 00:07:34,454 --> 00:07:35,584 I came as soon as I could. 94 00:07:35,622 --> 00:07:37,792 And the gang's all here. 95 00:07:37,832 --> 00:07:39,292 Look, we got a lot to cover, Vicki. 96 00:07:39,334 --> 00:07:41,674 Piper's already been debriefed. Hey, Vicki. 97 00:07:41,711 --> 00:07:43,211 Hi, Piper. Look, I'm sorry. 98 00:07:43,254 --> 00:07:45,094 You guys have to leave. You cannot be here right now. 99 00:07:45,131 --> 00:07:46,511 Tonight is a very important night 100 00:07:46,549 --> 00:07:48,549 for me and my husband, who will be home any second. 101 00:07:48,593 --> 00:07:50,803 Vicki, please just hear us out. 102 00:07:50,845 --> 00:07:53,215 Two days ago, I was dropped off in the desert 103 00:07:53,264 --> 00:07:55,894 and exchanged for a little girl and a fucking dog. 104 00:07:55,934 --> 00:07:57,734 And you'll never guess who was behind it. 105 00:07:57,769 --> 00:07:59,399 Queeth. Piper! 106 00:07:59,437 --> 00:08:00,557 What? You told me. 107 00:08:00,605 --> 00:08:01,895 Yeah, but Vicki didn't know yet. 108 00:08:01,940 --> 00:08:03,730 Remind me to mess up your next big story 109 00:08:03,775 --> 00:08:05,025 that you're excited to tell. 110 00:08:05,068 --> 00:08:07,568 So yeah, anyway it was Queeth. 111 00:08:07,612 --> 00:08:08,782 I'm sorry, I don't know who that is. 112 00:08:08,822 --> 00:08:09,912 Brigadier Commander Enos Queeth. 113 00:08:09,948 --> 00:08:11,828 Piper! Jesus Christ. 114 00:08:11,866 --> 00:08:13,906 No, go ahead. You want it so bad, go, say it. 115 00:08:13,952 --> 00:08:15,542 Come on, let's hear all about him. 116 00:08:15,578 --> 00:08:16,868 Be my guest. 117 00:08:16,913 --> 00:08:18,923 Oh, thank you so much for giving me permission 118 00:08:18,957 --> 00:08:21,577 to tell my own story. 119 00:08:21,626 --> 00:08:23,496 Brigadier Commander Enos Queeth, 120 00:08:23,545 --> 00:08:26,585 elite special forces leader turned American traitor. 121 00:08:26,631 --> 00:08:28,431 He's been off the grid for 20 years 122 00:08:28,466 --> 00:08:31,046 rotting away in a Burkina Fasonian prison. 123 00:08:31,094 --> 00:08:32,644 And guess who put him there? 124 00:08:32,679 --> 00:08:34,509 Piper, you want to ruin this one, too? 125 00:08:34,556 --> 00:08:36,016 I did. 126 00:08:36,057 --> 00:08:38,767 So needless to say, we don't exchange Christmas cards, 127 00:08:38,810 --> 00:08:41,100 especially after what he did to my family. 128 00:08:41,146 --> 00:08:42,436 Oh no, what'd he do to your family? 129 00:08:49,404 --> 00:08:50,954 Doesn't matter. 130 00:08:52,907 --> 00:08:55,197 All that matters now is that we take him out, 131 00:08:55,243 --> 00:08:56,953 for good this time. 132 00:08:56,995 --> 00:08:58,365 And I'm the only one who can do it 133 00:08:58,413 --> 00:09:01,293 'cause I'm the only one who knows what he's up to. 134 00:09:01,332 --> 00:09:02,462 What is he up to? 135 00:09:02,500 --> 00:09:04,670 My gut tells me that Queeth is planning 136 00:09:04,711 --> 00:09:06,801 to unleash a major chemical weapon 137 00:09:06,838 --> 00:09:08,508 somewhere on American soil. 138 00:09:08,548 --> 00:09:10,258 What? Oh, my God. 139 00:09:10,300 --> 00:09:12,470 Don't worry, we still have a chance to stop him, 140 00:09:12,510 --> 00:09:14,470 but we're running out of time. 141 00:09:14,512 --> 00:09:15,722 So what do you say? 142 00:09:17,390 --> 00:09:19,100 Piper's in. 143 00:09:19,142 --> 00:09:22,352 I didn't say that. But you're about to. 144 00:09:22,395 --> 00:09:24,645 Look, Vicki, 145 00:09:24,689 --> 00:09:26,319 I understand that you're trying 146 00:09:26,358 --> 00:09:28,438 to bring a new life into this world, 147 00:09:28,485 --> 00:09:30,315 but if we don't stop Queeth, 148 00:09:30,362 --> 00:09:34,742 there might not be a world left to bring that child into. 149 00:09:45,460 --> 00:09:48,340 I'll give you 24 hours, but that's it. 150 00:09:48,380 --> 00:09:49,340 Thank you. 151 00:09:50,840 --> 00:09:51,970 Hey, Pipe. 152 00:09:55,512 --> 00:09:58,222 Have you ever seen the movie "The Outsiders?" 153 00:09:58,264 --> 00:09:59,314 No. 154 00:10:02,060 --> 00:10:03,730 Do it for Johnny. 155 00:10:06,398 --> 00:10:07,938 What does that mean? 156 00:10:07,982 --> 00:10:11,192 That's something they say in that movie. 157 00:10:11,236 --> 00:10:12,446 Let's get something straight. 158 00:10:12,487 --> 00:10:15,617 If I do this, I'm doing it for my family. 159 00:10:15,657 --> 00:10:17,527 Are we clear? Loud and. 160 00:10:17,575 --> 00:10:19,615 Piper the family man. 161 00:10:19,661 --> 00:10:23,041 Never thought I'd see the day. 162 00:10:23,081 --> 00:10:25,211 I'm already regretting this. 163 00:10:25,250 --> 00:10:26,710 Okay, let's go. We can take my Jeep. 164 00:10:26,751 --> 00:10:28,421 Nice try, Piper, 165 00:10:28,461 --> 00:10:30,461 but we're gonna need something with a little 166 00:10:30,505 --> 00:10:32,835 more juice. 167 00:10:41,683 --> 00:10:44,893 Anything that you desire 168 00:10:44,936 --> 00:10:47,726 Magic 169 00:10:47,772 --> 00:10:53,402 And you know you're the one who can put out the fire 170 00:10:53,445 --> 00:10:55,655 Sir, just got word. 171 00:10:55,697 --> 00:10:57,947 The dispersal devices are now in our possession. 172 00:11:01,953 --> 00:11:04,463 Well, we got our Christmas stockings. 173 00:11:04,497 --> 00:11:06,877 Now all we have to do is stuff them with coal. 174 00:11:12,922 --> 00:11:15,012 Oh, the night 175 00:11:15,050 --> 00:11:17,470 Is my world 176 00:11:17,510 --> 00:11:19,640 City light 177 00:11:19,679 --> 00:11:21,929 Painted girl 178 00:11:21,973 --> 00:11:23,183 Hey, sorry, Vick. 179 00:11:23,224 --> 00:11:25,104 Between serving a life sentence 180 00:11:25,143 --> 00:11:27,603 and doing that suicide mission for my country, 181 00:11:27,645 --> 00:11:30,815 never had a chance to clean up our wedding decorations. 182 00:11:30,857 --> 00:11:33,357 Oh, I hadn't noticed. 183 00:11:36,863 --> 00:11:38,993 Oh, shoot. Barrett's calling. 184 00:11:39,032 --> 00:11:40,582 No, don't answer it. Don't answer it. 185 00:11:40,617 --> 00:11:42,447 Don't you want the help of the United States government? 186 00:11:42,494 --> 00:11:44,124 Look, I don't know how far down 187 00:11:44,162 --> 00:11:45,542 the rabbit hole this thing goes. 188 00:11:45,580 --> 00:11:47,870 So until we know more, we got to keep this 189 00:11:47,916 --> 00:11:51,166 in the inner circle and not including of our dong husbands. 190 00:11:51,211 --> 00:11:52,131 I thought you said we were gonna 191 00:11:52,170 --> 00:11:53,380 keep this professional. 192 00:11:53,421 --> 00:11:55,341 I always keep things professional, 193 00:11:55,382 --> 00:11:57,432 and you both know that. Hmm. 194 00:11:57,467 --> 00:11:59,547 Good, because I think Barrett could be a huge asset. 195 00:11:59,594 --> 00:12:02,564 A huge ass head? Yeah, I don't disagree. 196 00:12:02,597 --> 00:12:03,807 Face! 197 00:12:03,848 --> 00:12:05,058 Piper gets it. 198 00:12:06,685 --> 00:12:08,135 Oh, look, he's calling again. 199 00:12:08,186 --> 00:12:09,686 If I don't answer, he's gonna know something's wrong. 200 00:12:09,729 --> 00:12:12,359 Okay, fine, but say exactly what I tell you to. 201 00:12:12,399 --> 00:12:15,989 Just answer the way you'd normally answer your phone. 202 00:12:16,027 --> 00:12:18,447 Hello? Hi, sweetie. 203 00:12:18,488 --> 00:12:20,368 Still stuck at work. Where are you? 204 00:12:20,407 --> 00:12:22,527 Where am I? 205 00:12:22,575 --> 00:12:25,325 Make up something. I'm at the park. 206 00:12:25,370 --> 00:12:27,120 You're in the park? No, no, no. 207 00:12:27,163 --> 00:12:28,753 No, I'm not at the park. 208 00:12:28,790 --> 00:12:30,250 What made you say that? 209 00:12:30,291 --> 00:12:32,461 You must've misheard me. I'll try to speak more clearly. 210 00:12:32,502 --> 00:12:35,842 Um, I'm on a ship. You're on a ship? 211 00:12:35,880 --> 00:12:37,010 I'm certainly not in the car, 212 00:12:37,048 --> 00:12:38,048 if that's what you're implying, mister. 213 00:12:38,091 --> 00:12:39,841 Good, good. 214 00:12:39,884 --> 00:12:41,184 Is everything okay? 215 00:12:41,219 --> 00:12:42,599 He's asking if everything's okay. 216 00:12:42,637 --> 00:12:45,887 Oh, fuck, fuck. Oh, what do we do here? 217 00:12:45,932 --> 00:12:47,852 What's our play? What's our fucking play? 218 00:12:47,892 --> 00:12:49,772 What do I say? Do I say it's good? 219 00:12:49,811 --> 00:12:51,691 Oh, got it, got it. 220 00:12:51,730 --> 00:12:55,360 Tell him everything's normal. Everything's normal. 221 00:12:55,400 --> 00:12:57,900 Um, I'm not at the park. I'm on a ship. 222 00:12:57,944 --> 00:12:59,824 Wow. Just a normal ship. 223 00:12:59,863 --> 00:13:01,363 Is everything normal where you are? 224 00:13:01,406 --> 00:13:03,526 Well, actually, things are starting to heat up over here. 225 00:13:03,575 --> 00:13:07,325 Anyway, I wanted to apologize again about tonight. 226 00:13:07,370 --> 00:13:09,540 Having a child with you is 227 00:13:09,581 --> 00:13:11,671 the most important thing in the world to me, honey, 228 00:13:11,708 --> 00:13:14,628 and I just wanted to make sure that you knew that. 229 00:13:14,669 --> 00:13:16,339 Oh, okay. Bye. 230 00:13:19,549 --> 00:13:21,969 Great job, Vicki. That was the perfect call. 231 00:13:22,010 --> 00:13:23,090 Right, Piper? 232 00:13:24,888 --> 00:13:26,638 Whoo! 233 00:13:39,235 --> 00:13:41,235 Sir. Yes, Major. 234 00:13:41,279 --> 00:13:43,199 A C-130 was hijacked over the Indian Ocean 235 00:13:43,239 --> 00:13:45,119 and dropped off radar. 236 00:13:45,158 --> 00:13:46,988 We think it's our guys. What were they carrying? 237 00:13:47,035 --> 00:13:48,325 That's the thing, 238 00:13:48,370 --> 00:13:50,000 it was just a bunch of ventilation equipment. 239 00:13:52,457 --> 00:13:54,667 What the hell are they up to? 240 00:13:54,709 --> 00:13:56,919 We managed to trace a call from the cockpit 241 00:13:56,961 --> 00:13:58,671 to an encrypted satellite phone. 242 00:13:58,713 --> 00:13:59,763 We're tracking that phone now. 243 00:13:59,798 --> 00:14:01,168 Don't lose that signal, 244 00:14:01,216 --> 00:14:02,926 and get a Reaper in the air pronto, Major. 245 00:14:02,967 --> 00:14:04,427 Yes, sir. 246 00:14:07,681 --> 00:14:09,431 Stay frosty, people. 247 00:14:11,017 --> 00:14:12,517 This is our only shot. 248 00:14:29,536 --> 00:14:33,116 What is this place? An abandoned weapons depot. 249 00:14:33,164 --> 00:14:35,294 It officially doesn't exist, 250 00:14:35,333 --> 00:14:37,843 but it does, and you're about to see it. 251 00:14:41,589 --> 00:14:42,669 This way. 252 00:14:48,054 --> 00:14:50,224 Haven't been in here for 20 years. 253 00:14:50,265 --> 00:14:54,015 Fingers crossed, nobody else has, either. 254 00:14:54,060 --> 00:14:55,190 Piper! 255 00:14:56,896 --> 00:14:57,856 Trip wire. 256 00:15:02,318 --> 00:15:04,528 That could've been very bad for all of us. 257 00:15:04,571 --> 00:15:06,991 Now, watch your step 'cause I booby trapped 258 00:15:07,032 --> 00:15:09,332 this whole place to the fucking gills. 259 00:15:09,367 --> 00:15:11,537 Now, let's keep moving. 260 00:15:11,578 --> 00:15:12,448 Carefully. 261 00:15:12,495 --> 00:15:14,325 Hey, guys. 262 00:15:14,372 --> 00:15:17,082 I think I got a problem. 263 00:15:20,712 --> 00:15:22,302 Okay, look. 264 00:15:22,339 --> 00:15:24,919 Stay very still, Vicki. Okay. 265 00:15:24,966 --> 00:15:27,506 I'm gonna get you out of this. 266 00:15:27,552 --> 00:15:28,552 All right. 267 00:15:28,595 --> 00:15:30,095 Look, you've already triggered it. 268 00:15:30,138 --> 00:15:31,468 I know. 269 00:15:31,514 --> 00:15:34,684 As long as we keep pressure on it, like so, 270 00:15:34,726 --> 00:15:36,346 we'll be fine. 271 00:15:36,394 --> 00:15:38,444 It's all about physics. Mm-hmm. 272 00:15:38,480 --> 00:15:40,480 Well, we can't stay here forever, right? 273 00:15:40,523 --> 00:15:41,523 Yeah. 274 00:15:41,566 --> 00:15:43,146 So we're gonna have to make a move. 275 00:15:43,193 --> 00:15:45,203 Okay, look. Vicki, look at me. 276 00:15:45,236 --> 00:15:46,526 Look at me! 277 00:15:46,571 --> 00:15:49,281 I need you to trust me. Do you trust me? 278 00:15:49,324 --> 00:15:50,994 Yes. Do you trust me? 279 00:15:51,034 --> 00:15:53,164 I said yes. Good. 280 00:15:53,203 --> 00:15:54,703 'Cause I'm about to spring this-- 281 00:15:54,746 --> 00:15:55,786 What? Right-- 282 00:15:55,830 --> 00:15:56,960 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 283 00:15:56,998 --> 00:15:58,708 Now! 284 00:16:05,590 --> 00:16:08,720 Like I said, watch your step. 285 00:16:11,137 --> 00:16:13,847 Thank you for saving me. 286 00:16:13,890 --> 00:16:17,190 It's what I do, and it comes naturally, 287 00:16:17,227 --> 00:16:19,147 like breathing. Oh. 288 00:16:19,187 --> 00:16:21,517 Just in and out. 289 00:16:21,564 --> 00:16:26,444 In, out, in, out. 290 00:16:26,486 --> 00:16:29,276 In, out. 291 00:16:29,322 --> 00:16:33,872 In and out. In and out. 292 00:16:33,910 --> 00:16:35,910 Uh, could we keep moving? 293 00:16:39,124 --> 00:16:40,384 Lady's choice. 294 00:16:41,918 --> 00:16:45,548 Sure, well, I guess we should keep moving. 295 00:16:45,588 --> 00:16:47,218 Yeah. 296 00:16:47,257 --> 00:16:49,127 Here you go. 297 00:16:49,175 --> 00:16:51,715 There we go. All right. 298 00:17:10,280 --> 00:17:13,490 Six, nine, six, nine, six, nine, 299 00:17:13,533 --> 00:17:15,743 six, nine, number sign. 300 00:17:21,332 --> 00:17:24,502 So MacGruber, why are we here? 301 00:17:24,544 --> 00:17:27,764 May 1, 1998, Burkina Faso. 302 00:17:27,797 --> 00:17:30,627 Tiger Company, the most elite special ops unit 303 00:17:30,675 --> 00:17:32,505 in the world had just gone rogue, 304 00:17:32,552 --> 00:17:35,392 and their leader, Brigadier Commander Enos Queeth, 305 00:17:35,430 --> 00:17:37,770 had just gotten his hands on the most devastating 306 00:17:37,807 --> 00:17:40,767 chemical weapon the world has ever known-- 307 00:17:40,810 --> 00:17:42,230 Brimstone. 308 00:17:45,357 --> 00:17:48,987 Six, nine, six, nine, six, nine, 309 00:17:49,027 --> 00:17:50,987 six, nine, number sign. 310 00:17:53,865 --> 00:17:57,195 But what Queeth didn't know is that Tiger Company had a mole. 311 00:17:57,243 --> 00:18:00,463 Well, a mole-Gruber. 312 00:18:00,497 --> 00:18:03,117 Long story short, I stole Brimstone 313 00:18:03,166 --> 00:18:04,536 and left Queeth and his men to die 314 00:18:04,584 --> 00:18:06,504 in a Burkina Fasonian prison. 315 00:18:06,544 --> 00:18:09,674 Only problem, they didn't die. 316 00:18:09,714 --> 00:18:13,184 And now Queeth will do anything to get his hands on this stuff, 317 00:18:13,218 --> 00:18:14,678 but luckily for us, 318 00:18:14,719 --> 00:18:18,179 I hid it where Queeth will never find it. 319 00:18:18,223 --> 00:18:21,603 Right through this door. 320 00:18:21,643 --> 00:18:24,063 Six, nine, six, nine, six, nine, 321 00:18:24,104 --> 00:18:25,734 six, nine, number sign. 322 00:18:33,321 --> 00:18:34,741 Why didn't you just destroy it? 323 00:18:34,781 --> 00:18:38,081 Piper, someone worked very hard on this. 324 00:18:38,118 --> 00:18:41,448 And now the moment we've all been waiting for. 325 00:18:41,496 --> 00:18:45,246 Did Queeth beat us to it, or did we beat Queeth? 326 00:18:47,460 --> 00:18:52,170 Six, nine, six, nine, six, nine, six, nine. 327 00:18:52,215 --> 00:18:53,375 No number sign. 328 00:19:18,616 --> 00:19:20,446 Oh, thank God. Yes! 329 00:19:20,493 --> 00:19:23,333 Fuck yeah. And crisis averted. 330 00:19:23,371 --> 00:19:24,621 Fucking liar. 331 00:19:26,374 --> 00:19:28,754 What do you mean liar? Oh, just a detail. 332 00:19:28,793 --> 00:19:30,883 Queeth lied to me, said he already had this thing. 333 00:19:30,920 --> 00:19:33,760 But why would he lie to you about having it? 334 00:19:33,798 --> 00:19:35,838 I don't know, some people just like to lie. 335 00:19:35,884 --> 00:19:37,264 You know, it makes them feel like 336 00:19:37,302 --> 00:19:38,802 they can hang with the big boys, 337 00:19:38,845 --> 00:19:42,925 but sadly, Queeth is munching our farts on this one. 338 00:19:42,974 --> 00:19:44,894 Fucking dumbass. 339 00:19:44,934 --> 00:19:48,444 I mean, this is such a great series of wins for me. 340 00:19:48,480 --> 00:19:50,070 He fucking lies to me about having it, 341 00:19:50,106 --> 00:19:52,476 and I know he's lying, that's win number one. 342 00:19:52,525 --> 00:19:54,395 Then I escape like a fucking badass, 343 00:19:54,444 --> 00:19:55,704 that's win number two. 344 00:19:55,737 --> 00:19:57,657 And now I have the thing he desperately needs. 345 00:19:57,697 --> 00:19:59,697 I don't know if you're counting, but I am, 346 00:19:59,741 --> 00:20:01,031 and that's win number two. 347 00:20:02,744 --> 00:20:06,124 So he lied to you and said he already had Brimstone. 348 00:20:06,164 --> 00:20:07,464 Yes. 349 00:20:07,499 --> 00:20:10,339 And then you somehow escaped. 350 00:20:10,377 --> 00:20:13,087 Heroically and against all odds, yes. 351 00:20:13,129 --> 00:20:14,629 Yeah, they let you go. 352 00:20:14,673 --> 00:20:16,013 Practically, right? 353 00:20:16,049 --> 00:20:18,549 No, I mean, they let you out on purpose. 354 00:20:18,593 --> 00:20:22,353 What? Ha. I assure you, they did not. 355 00:20:25,058 --> 00:20:26,518 Why don't you tell us a little more 356 00:20:26,559 --> 00:20:28,099 about this crazy escape of yours? 357 00:20:28,144 --> 00:20:30,274 I'd fucking love to take you through it. 358 00:20:30,313 --> 00:20:33,363 Yes, so there I am at this freaky underground lair, 359 00:20:33,400 --> 00:20:35,690 naked, hanging schlong for all to see. 360 00:20:35,735 --> 00:20:37,525 And I didn't even fucking care, right? 361 00:20:37,570 --> 00:20:38,950 I sense an opening, 362 00:20:38,988 --> 00:20:41,198 and I just fucking rip out of my restraints 363 00:20:41,241 --> 00:20:43,951 and fight my way through the guy who was watching me. 364 00:20:43,993 --> 00:20:46,003 Wait, they left you with just one guy? 365 00:20:46,037 --> 00:20:48,577 Yeah, but he was, like, a super fucking badass. 366 00:20:48,623 --> 00:20:50,963 Like, one of the toughest blind guys you'll ever see. 367 00:20:51,001 --> 00:20:53,711 Sorry, they left you with a blind guy? 368 00:20:53,753 --> 00:20:55,803 Oh, yeah, and it was so fucking terrifying. 369 00:20:55,839 --> 00:20:57,469 You point that guy in the right direction, 370 00:20:57,507 --> 00:20:58,967 he's like a guided missile. 371 00:20:59,009 --> 00:21:02,009 Oh, Constantine Bach. You guys know him. Remember? 372 00:21:02,053 --> 00:21:04,603 Yeah, apparently, he didn't die in that explosion. 373 00:21:04,639 --> 00:21:06,849 Anyway, so there was this scalpel on a tray 374 00:21:06,891 --> 00:21:09,061 that was right next to me, and when the blind guy, 375 00:21:09,102 --> 00:21:11,482 Constantine, turned away for a sec-- 376 00:21:11,521 --> 00:21:13,651 stupid fucking move, right? 377 00:21:13,690 --> 00:21:16,530 It gave me more than enough time to free myself. 378 00:21:16,568 --> 00:21:18,988 And then I just hand to hand combatted him, 379 00:21:19,029 --> 00:21:20,909 burned him alive with his own flamethrower, 380 00:21:20,947 --> 00:21:23,197 skinned him--it was my first time doing that-- 381 00:21:23,241 --> 00:21:24,451 and then escaped. 382 00:21:24,492 --> 00:21:26,542 So you still think they let me out? 383 00:21:26,578 --> 00:21:29,368 100%. I think maybe they did. 384 00:21:29,414 --> 00:21:31,424 Yeah, that makes sense. 385 00:21:31,458 --> 00:21:34,208 They let me out so I could immediately race right here 386 00:21:34,252 --> 00:21:36,882 and stop them from getting the one thing they wanted? 387 00:21:36,921 --> 00:21:39,221 Yeah, they didn't know where it was. 388 00:21:39,257 --> 00:21:40,377 You led them right to it. 389 00:21:40,425 --> 00:21:42,005 Oh, my God, Piper. 390 00:21:42,052 --> 00:21:44,972 We are so embarrassed for you. 391 00:21:45,013 --> 00:21:47,063 You have so much fucking egg on your face. 392 00:21:47,098 --> 00:21:50,228 I mean, do you hear yourself when you talk? 393 00:21:50,268 --> 00:21:53,228 If I had led them right to it then they would be here by-- 394 00:21:53,271 --> 00:21:56,571 Whoa, whoa, there they are. 395 00:21:56,608 --> 00:21:58,398 MacGruber. 396 00:21:58,443 --> 00:21:59,903 Hello, Queeth. 397 00:21:59,944 --> 00:22:03,874 Thanks for leading us to your little hiding place. 398 00:22:03,907 --> 00:22:05,577 So this was all a set up? 399 00:22:05,617 --> 00:22:07,407 You really catch on quick. 400 00:22:10,372 --> 00:22:13,332 And you catch on slow and low. 401 00:22:13,375 --> 00:22:15,665 You're such a dumb piece of shit. 402 00:22:15,710 --> 00:22:18,250 See, I knew that was your plan all along, 403 00:22:18,296 --> 00:22:22,426 so I made the very smart decision to counterplan you. 404 00:22:22,467 --> 00:22:23,637 Net drop! 405 00:22:29,349 --> 00:22:31,769 So where were we? 406 00:22:31,810 --> 00:22:34,600 It was something about a counterplan. 407 00:22:34,646 --> 00:22:37,766 Ah, yes, the counterplan. 408 00:22:37,816 --> 00:22:39,976 I mean, do you honestly believe 409 00:22:40,026 --> 00:22:42,356 that I would lead you right to Brimstone? 410 00:22:42,404 --> 00:22:43,614 Well then, think again. 411 00:22:43,655 --> 00:22:45,985 Then think again and then think again 412 00:22:46,032 --> 00:22:49,292 and again and again and again, 'cause that ain't this 413 00:22:49,327 --> 00:22:51,287 and this ain't that. 414 00:22:51,329 --> 00:22:52,789 Then you'll let me have it. 415 00:22:52,831 --> 00:22:57,171 Go ahead, take it. Here. 416 00:22:57,210 --> 00:22:58,670 Be my guest. 417 00:23:00,338 --> 00:23:01,718 Why did you do that? 418 00:23:04,759 --> 00:23:07,389 I'm telling you, you're getting played. 419 00:23:07,429 --> 00:23:08,599 Right, guys? 420 00:23:08,638 --> 00:23:10,968 Yes. 421 00:23:11,016 --> 00:23:13,636 That's right-- not only is that canister 422 00:23:13,685 --> 00:23:15,685 filled with a bunch of fresh jizz 423 00:23:15,729 --> 00:23:17,519 from me and Piper here-- right, Piper? 424 00:23:17,564 --> 00:23:19,734 Right, Piper? Yeah. 425 00:23:19,774 --> 00:23:22,034 But as we speak, you are surrounded 426 00:23:22,068 --> 00:23:25,158 by the full width and breadth of the U.S. military, 427 00:23:25,196 --> 00:23:28,616 who have orders to shoot you on my command. 428 00:23:28,658 --> 00:23:31,328 Hold off there, General, for a second. 429 00:23:31,369 --> 00:23:34,459 Think I might be able to talk a little sense into him. 430 00:23:34,497 --> 00:23:35,917 Oh, 10-4, what's that? 431 00:23:35,957 --> 00:23:39,087 Huh? Roger? Mm-hmm, mm-hmm. 432 00:23:41,880 --> 00:23:44,800 Oh, they want to shoot your fucking face off so bad, 433 00:23:44,841 --> 00:23:48,761 but I won't let them yet. 434 00:23:48,803 --> 00:23:51,723 So you want to rethink your dumb little plan? 435 00:23:51,765 --> 00:23:52,965 Hang on, hang on. 436 00:23:53,016 --> 00:23:55,846 Yeah, he's thinking about it 437 00:23:55,894 --> 00:23:59,274 with his dumb little brain. 438 00:23:59,314 --> 00:24:01,694 So don't kill him yet. 439 00:24:01,733 --> 00:24:03,283 Give him another ten... 440 00:24:05,236 --> 00:24:06,736 Nine... 441 00:24:08,114 --> 00:24:09,124 Eight... 442 00:24:10,492 --> 00:24:12,242 Seven. S--seven. 443 00:24:15,163 --> 00:24:16,793 Six. Six. 444 00:24:16,831 --> 00:24:18,541 Five. Fi-- 445 00:24:18,583 --> 00:24:19,963 Four. 446 00:24:20,001 --> 00:24:22,211 Four... 447 00:24:22,253 --> 00:24:23,383 Three. 448 00:24:23,421 --> 00:24:28,341 Three... 449 00:24:28,385 --> 00:24:29,385 Two. 450 00:24:29,427 --> 00:24:36,597 Two... 451 00:24:43,441 --> 00:24:44,611 One. 452 00:24:53,618 --> 00:24:55,538 One more, straight down the barrel. 453 00:24:55,578 --> 00:24:56,788 Yes, sir. 454 00:25:01,209 --> 00:25:02,289 Come on! This way. 455 00:25:04,129 --> 00:25:06,509 Sir, it was a drone. It's coming around again. 456 00:25:06,548 --> 00:25:08,048 Yeah, well, take it out. 457 00:25:09,467 --> 00:25:10,637 Now! 458 00:25:31,156 --> 00:25:32,236 Good God. 459 00:25:38,830 --> 00:25:40,210 Abort! Abort! 460 00:25:40,248 --> 00:25:41,618 Sorry, sir, it's been deployed. 461 00:25:41,666 --> 00:25:43,456 Redirect. Redirect! 462 00:25:43,501 --> 00:25:44,791 Trying, sir. 463 00:25:47,047 --> 00:25:49,337 Swing and a miss. 464 00:25:51,718 --> 00:25:53,178 Fire. 465 00:25:55,138 --> 00:25:56,678 Got them. 466 00:26:02,354 --> 00:26:04,984 Uplink terminated. Damn it! 467 00:26:05,023 --> 00:26:06,983 Get another Reaper up now. 468 00:26:07,025 --> 00:26:08,855 20 minutes, sir. Now, major! 469 00:26:08,902 --> 00:26:10,282 Yes, sir. 470 00:26:10,320 --> 00:26:12,820 Now, where's our friend, MacGruber? 471 00:26:16,076 --> 00:26:18,696 Ha, ha! Fuck you, Queeth. 472 00:26:21,873 --> 00:26:23,253 Want us to go after him, sir? 473 00:26:23,291 --> 00:26:26,921 No, we got a schedule to keep. 474 00:26:28,630 --> 00:26:30,510 We got what we came for. 33061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.