All language subtitles for MacGruber.S01E02.WEBRip.x264-ION10.gerard

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,260 --> 00:00:11,890 Signal reestablished. 2 00:00:11,928 --> 00:00:13,718 Satellites just coming back online, General. 3 00:00:13,763 --> 00:00:15,063 Okay, people, we need answers, 4 00:00:15,098 --> 00:00:16,468 and we need them yesterday. 5 00:00:16,516 --> 00:00:19,476 Do we have any idea who these kidnappers are, major? 6 00:00:19,519 --> 00:00:20,849 No, sir. They scrambled our comms 7 00:00:20,895 --> 00:00:21,895 before we could get a real ID. 8 00:00:21,938 --> 00:00:23,398 What about a location? 9 00:00:23,440 --> 00:00:24,860 We dispatched two recon drones 10 00:00:24,899 --> 00:00:26,319 to try and track them down, but nothing so far. 11 00:00:26,359 --> 00:00:27,939 So we don't know who they are, 12 00:00:27,986 --> 00:00:29,146 where they are, 13 00:00:29,195 --> 00:00:32,155 or what they're planning to do next? 14 00:00:32,198 --> 00:00:34,028 No, sir. 15 00:00:34,075 --> 00:00:38,115 Jesus. 16 00:00:38,163 --> 00:00:39,463 What about MacGruber? 17 00:00:41,541 --> 00:00:44,461 I'm sorry, sir. We have to assume the worst. 18 00:00:45,795 --> 00:00:47,295 Sir. 19 00:00:48,298 --> 00:00:51,128 Barrett. 20 00:00:52,218 --> 00:00:53,848 Honey, now is not a good time. 21 00:00:53,887 --> 00:00:55,427 MacGruber's in trouble. I can sense it. 22 00:00:55,472 --> 00:00:56,602 I--I know I can help. 23 00:00:56,639 --> 00:00:58,219 There's nothing you can do for him. 24 00:00:58,266 --> 00:01:00,436 Come on, Barrett. I-I-I know him better than anyone, please. 25 00:01:00,477 --> 00:01:02,477 He was my mentor, my first husband. 26 00:01:02,520 --> 00:01:04,560 Victoria. I know how he thinks. 27 00:01:04,606 --> 00:01:06,436 I know how he moves. Victoria. 28 00:01:06,483 --> 00:01:07,943 He took both my virginities, for God sakes. 29 00:01:07,984 --> 00:01:09,994 Victoria! 30 00:01:10,028 --> 00:01:11,778 He's dead. 31 00:01:13,490 --> 00:01:17,620 What? MacGruber is dead. 32 00:01:17,660 --> 00:01:19,040 I'm sorry. 33 00:01:19,079 --> 00:01:20,749 Sir. Not now, major. 34 00:01:20,789 --> 00:01:24,709 Sir, the president is on the line. 35 00:01:24,751 --> 00:01:26,131 Victoria, I have to take this. 36 00:01:26,169 --> 00:01:29,259 Please, go home. Don't worry. 37 00:01:29,297 --> 00:01:30,627 Look, I'm gonna find whoever did this, 38 00:01:30,674 --> 00:01:32,224 and I'm gonna make them pay. I promise. 39 00:02:16,136 --> 00:02:20,346 MacGruber 40 00:02:24,644 --> 00:02:27,194 Happy birthday 41 00:02:27,230 --> 00:02:31,690 Happy birthday to you To you 42 00:02:31,735 --> 00:02:37,945 Open. Happy birthday to you 43 00:02:37,991 --> 00:02:40,201 Queeth. 44 00:02:40,243 --> 00:02:41,753 Mommy! 45 00:02:45,415 --> 00:02:46,745 MacGruber? 46 00:02:46,791 --> 00:02:49,041 Mommy! 47 00:02:59,804 --> 00:03:01,774 Hello. 48 00:03:01,806 --> 00:03:04,516 Hello. 49 00:03:04,559 --> 00:03:07,149 I know you're out there, Queeth. 50 00:03:07,187 --> 00:03:10,477 Where are you, you sack of shit? 51 00:03:10,523 --> 00:03:12,903 Well, look who's up. 52 00:03:18,907 --> 00:03:21,077 Hello, MacGruber. 53 00:03:21,117 --> 00:03:22,407 Have a bad dream? 54 00:03:22,452 --> 00:03:24,952 No, I had a fucking great dream. 55 00:03:24,996 --> 00:03:27,366 Fucked your mom and dad unprotected, 56 00:03:27,415 --> 00:03:29,575 came in both of them a bunch of times. 57 00:03:29,626 --> 00:03:31,286 That sounds pretty wild. 58 00:03:31,336 --> 00:03:33,456 Oh, it was. And it was so much better 59 00:03:33,505 --> 00:03:35,415 than the nightmare you're about to have. 60 00:03:35,465 --> 00:03:37,795 Tell me about it. Oh, gladly. 61 00:03:37,842 --> 00:03:40,142 It'll be a simple two-step process 62 00:03:40,178 --> 00:03:43,598 in which I get loose and then do to you exactly 63 00:03:43,640 --> 00:03:46,730 what I did to your folks, mephorically, of course. 64 00:03:46,768 --> 00:03:48,228 'Cause I wouldn't let my dick 65 00:03:48,269 --> 00:03:52,439 get within 100 calendar feet of your dirty butthole 66 00:03:52,482 --> 00:03:53,982 So we're calling that a dick now? 67 00:03:54,025 --> 00:03:55,895 Oh, fuck you, Queeth. 68 00:03:55,944 --> 00:03:58,454 You'll pay for what you did to my family. 69 00:03:58,488 --> 00:04:00,868 Oh, I have no idea what you're talking about. 70 00:04:00,907 --> 00:04:02,077 Oh, but you do. 71 00:04:02,117 --> 00:04:03,657 As soon as I get out of here, 72 00:04:03,702 --> 00:04:05,952 I'm gonna skin you from stem to stern 73 00:04:05,995 --> 00:04:09,955 and leave your bloody carcass to rot in the noonday sun. 74 00:04:10,000 --> 00:04:11,790 And that's a promise. 75 00:04:11,835 --> 00:04:14,455 You got me quaking in my boots. 76 00:04:14,504 --> 00:04:16,514 Oh, where are my manners? 77 00:04:16,548 --> 00:04:18,298 You got some old friends here 78 00:04:18,341 --> 00:04:19,971 who just can't wait to say hello. 79 00:04:22,178 --> 00:04:24,638 Master Sergeant Lon Vincente, 80 00:04:24,681 --> 00:04:27,981 killed in action May 1, 1998. 81 00:04:28,018 --> 00:04:29,558 No. 82 00:04:29,602 --> 00:04:34,272 Sergeant Major Presley Dean, killed in action May 1, 1998. 83 00:04:35,859 --> 00:04:42,069 Commander Baker Jaxx, killed in action May 1, 1998. 84 00:04:42,115 --> 00:04:47,155 Lieutenant Chance Tucker, killed in action May 1, 1998. 85 00:04:47,203 --> 00:04:48,663 Been too long. 86 00:04:48,705 --> 00:04:53,875 Captain Bex Dawson, killed in action May 1, 1998. 87 00:04:53,918 --> 00:04:57,708 I suspect you're detecting a bit of a theme here. 88 00:04:57,756 --> 00:05:01,046 Yeah, you guys are all still super ugly as shit. 89 00:05:02,469 --> 00:05:06,099 You know, it feels just like yesterday 90 00:05:06,139 --> 00:05:08,429 that you left us all for dead 91 00:05:08,475 --> 00:05:11,265 bleeding to death in the burning-hot savannas 92 00:05:11,311 --> 00:05:13,061 of Burkina Faso. 93 00:05:13,980 --> 00:05:16,690 But it wasn't yesterday, was it? 94 00:05:16,733 --> 00:05:20,363 No, it was 20 years ago, 95 00:05:20,403 --> 00:05:23,993 20 years of near constant torture 96 00:05:24,032 --> 00:05:27,042 in a secret prison camp behind enemy lines. 97 00:05:27,077 --> 00:05:29,997 I guess that's what happens to traitors. 98 00:05:30,038 --> 00:05:31,748 Traitors? 99 00:05:32,749 --> 00:05:34,999 We were American soldiers 100 00:05:35,043 --> 00:05:38,053 putting our asses on the line for our country. 101 00:05:38,088 --> 00:05:40,088 All we wanted was our fair share. 102 00:05:40,131 --> 00:05:41,381 Am I right? 103 00:05:41,424 --> 00:05:42,474 Yes, sir. 104 00:05:42,509 --> 00:05:44,089 But you wouldn't let that happen. 105 00:05:44,135 --> 00:05:47,055 Oh, well, ex-squeeze me if I had a little problem with you 106 00:05:47,097 --> 00:05:50,307 selling a chemical weapon to the Russian government. 107 00:05:50,350 --> 00:05:55,400 We were never going to use Brimstone, you fucking dolt. 108 00:05:55,438 --> 00:05:57,108 No one was ever gonna die. 109 00:05:57,148 --> 00:06:01,398 But all that time we spent rotting away in that prison, 110 00:06:01,444 --> 00:06:03,244 we perfected the plan. 111 00:06:03,279 --> 00:06:06,279 And now people will die. 112 00:06:06,324 --> 00:06:09,124 Looks to me like you're forgetting one teeny, 113 00:06:09,160 --> 00:06:12,290 tiny, little, incredibly huge thing. 114 00:06:12,330 --> 00:06:13,920 Yeah? What is that? 115 00:06:13,957 --> 00:06:16,167 There's only one person in the world 116 00:06:16,209 --> 00:06:18,039 who knows where Brimstone is. 117 00:06:18,086 --> 00:06:21,166 And his name rhymes with fuck you-ber. 118 00:06:21,214 --> 00:06:23,264 And that man or woman-- 119 00:06:23,299 --> 00:06:24,759 could be a woman-- 120 00:06:24,801 --> 00:06:27,011 hid it in a very safe place. 121 00:06:27,053 --> 00:06:29,853 So looks like you're shit out of luck, bud, 122 00:06:29,889 --> 00:06:31,769 'cause you're never, ever, 123 00:06:31,808 --> 00:06:33,938 ever, ever, ever gonna-- 124 00:06:33,977 --> 00:06:35,397 Uh, what's that? 125 00:06:38,231 --> 00:06:39,441 Brimstone. 126 00:06:39,482 --> 00:06:40,732 No, it can't be. 127 00:06:40,775 --> 00:06:42,525 It can, and it is. 128 00:06:42,569 --> 00:06:43,739 You're lying. 129 00:06:43,778 --> 00:06:46,278 You're tying play me like a blank CD. 130 00:06:46,322 --> 00:06:49,282 But we all know what happens to blank CDs. 131 00:06:49,325 --> 00:06:51,865 They get burned. 132 00:06:52,954 --> 00:06:54,254 Okay. 133 00:06:54,289 --> 00:06:56,789 Well, if this isn't Brimstone, 134 00:06:56,833 --> 00:07:00,303 then why am I gonna kill you right now? 135 00:07:00,337 --> 00:07:03,417 You're not, right? 136 00:07:03,465 --> 00:07:07,295 Perhaps you remember your old friend, Constantine Bach. 137 00:07:07,344 --> 00:07:08,974 Constantine. 138 00:07:13,058 --> 00:07:14,348 No. 139 00:07:16,353 --> 00:07:18,563 Hello, MacGruber. 140 00:07:18,605 --> 00:07:20,015 But you're dead. 141 00:07:20,065 --> 00:07:22,855 No, he survived that explosion at Cunth's compound. 142 00:07:22,901 --> 00:07:25,151 His eyes didn't, however, 143 00:07:25,195 --> 00:07:27,315 which is why he requested personally 144 00:07:27,364 --> 00:07:29,204 to kill you himself. 145 00:07:30,200 --> 00:07:32,700 I just wish he could see what he's about to do to you. 146 00:07:34,996 --> 00:07:37,826 Well, we're off to make merry. 147 00:07:37,874 --> 00:07:40,094 Hey, Queeth, one more thing. 148 00:07:41,419 --> 00:07:43,589 Go fuck yourself. 149 00:07:44,881 --> 00:07:46,681 Another home run. 150 00:07:46,716 --> 00:07:48,046 Have you been working on these? 151 00:07:48,093 --> 00:07:49,433 I sure have. 152 00:07:49,469 --> 00:07:51,809 And I don't accept your compliment. 153 00:07:52,806 --> 00:07:54,176 Goodbye, MacGruber. 154 00:07:57,018 --> 00:07:59,398 Constantine, he's all yours. 155 00:07:59,437 --> 00:08:00,767 Fuck you! 156 00:08:00,814 --> 00:08:02,404 You won't get away with this! 157 00:08:02,440 --> 00:08:05,860 I'm gonna get outta here, and I'm gonna stop you! 158 00:08:05,902 --> 00:08:08,412 Fuck you! Ready the choppers. 159 00:08:25,755 --> 00:08:28,295 What is all this crap we're hauling anyway? 160 00:08:28,341 --> 00:08:29,801 No idea. 161 00:08:29,843 --> 00:08:32,013 But it's important enough for me to get an H2 clearance 162 00:08:32,053 --> 00:08:33,433 and miss my daughter's birthday. 163 00:08:33,471 --> 00:08:36,601 Oh, that's too bad, man. How old is she? 164 00:08:36,641 --> 00:08:38,561 She's 8 going on 18. 165 00:08:41,521 --> 00:08:44,441 Aw, she's a cute kid. 166 00:08:45,692 --> 00:08:47,992 Gonna need therapy, though. 167 00:08:48,028 --> 00:08:50,528 Wait, why would you say... 168 00:08:54,909 --> 00:08:56,829 The partridge is in the pear tree. 169 00:08:56,870 --> 00:08:58,000 Wonderful. 170 00:08:58,038 --> 00:09:01,078 Tell the reindeer to turn that sled around. 171 00:09:01,124 --> 00:09:04,044 Copy that. 172 00:09:06,546 --> 00:09:08,086 Free 173 00:09:08,131 --> 00:09:10,261 When we hear 174 00:09:10,300 --> 00:09:12,930 The voices sing 175 00:09:12,969 --> 00:09:14,929 The book of love will open up 176 00:09:14,971 --> 00:09:17,521 And let us in 177 00:09:18,725 --> 00:09:19,975 Thanks for coming. 178 00:09:20,018 --> 00:09:22,848 Your message sounded pretty urgent. 179 00:09:22,896 --> 00:09:26,606 Piper, MacGruber's dead! 180 00:09:26,649 --> 00:09:29,819 Ohh, he's dead! Ah! 181 00:09:31,071 --> 00:09:32,991 They asked him to do a suicide mission. 182 00:09:33,031 --> 00:09:36,031 And he RSVP'd, "Yass, queen." 183 00:09:36,076 --> 00:09:37,196 He didn't tell you? 184 00:09:38,244 --> 00:09:39,414 I didn't let him. 185 00:09:40,747 --> 00:09:42,537 Ohh. 186 00:09:42,582 --> 00:09:44,422 We used to make love to this song. 187 00:09:44,459 --> 00:09:45,589 Mm. 188 00:09:45,627 --> 00:09:46,837 Me and MacGruber. 189 00:09:46,878 --> 00:09:48,208 Yeah, I got it. 190 00:09:48,254 --> 00:09:52,264 Oh, he was such a giving partner. 191 00:09:52,300 --> 00:09:56,260 He never wanted me to have to do any of the work. 192 00:09:56,304 --> 00:09:57,644 Sometimes he would even tell me 193 00:09:57,681 --> 00:09:59,721 to not talk so he could picture something. 194 00:09:59,766 --> 00:10:01,386 Nice. 195 00:10:01,434 --> 00:10:05,524 Probably just the two of us on a hike or swimming at the Y. 196 00:10:06,606 --> 00:10:09,436 We would build to this crescendo, 197 00:10:09,484 --> 00:10:14,204 and he would generously finish for the both of us. 198 00:10:14,239 --> 00:10:15,489 And then use the restroom. 199 00:10:15,532 --> 00:10:16,372 Okay. 200 00:10:16,408 --> 00:10:19,238 Be in there for a while. 201 00:10:19,285 --> 00:10:22,705 Then he would come, and in his best 202 00:10:22,747 --> 00:10:27,207 Jim Carry voice he would say, "Do not go in there." 203 00:10:27,252 --> 00:10:29,252 Cool. He would shake my hand, 204 00:10:29,295 --> 00:10:35,135 ask me to leave, and then hug me with one arm. 205 00:10:35,176 --> 00:10:37,636 It was pure bliss. 206 00:10:37,679 --> 00:10:39,719 Yeah, it sounds--yeah. 207 00:10:39,764 --> 00:10:42,024 The book of love will open up 208 00:10:42,058 --> 00:10:44,688 Whoo! Come on, Piper. Let's go. 209 00:10:44,728 --> 00:10:45,808 Let's celebrate. 210 00:10:45,854 --> 00:10:46,944 Vicki, you don't have to do this. 211 00:10:46,980 --> 00:10:50,320 Don't have to what, Piper? Be happy? 212 00:10:50,358 --> 00:10:54,278 I have a wonderful husband and a big, glitzy house, 213 00:10:54,320 --> 00:10:55,910 and I don't ever have to work again. 214 00:10:55,947 --> 00:10:58,577 And no more getting shot at, and no more risking my life 215 00:10:58,616 --> 00:10:59,906 to save the world. 216 00:10:59,951 --> 00:11:02,951 I have the best job ever now. 217 00:11:02,996 --> 00:11:04,496 I'm a wife. 218 00:11:07,250 --> 00:11:09,000 I'm really happy. 219 00:11:09,044 --> 00:11:11,134 Ohh. 220 00:11:13,673 --> 00:11:15,513 He needed us. 221 00:11:15,550 --> 00:11:18,970 He needed us. 222 00:11:19,012 --> 00:11:20,812 Baby 223 00:11:20,847 --> 00:11:24,387 Okay. Okay, what you need is some sleep. 224 00:11:24,434 --> 00:11:25,444 Yeah. 225 00:11:25,477 --> 00:11:26,727 So let me take you home, okay? 226 00:11:26,770 --> 00:11:29,940 Yeah. All right. 227 00:11:29,981 --> 00:11:31,691 What kind of car do you have? 228 00:11:35,862 --> 00:11:36,992 Ahh! 229 00:11:37,030 --> 00:11:39,240 Ah, there he is. 230 00:11:42,035 --> 00:11:44,655 Shall we begin? 231 00:11:44,704 --> 00:11:47,674 I made these especially for you, MacGruber. 232 00:11:47,707 --> 00:11:48,577 Oh, God. 233 00:11:48,625 --> 00:11:51,165 And I can't wait to use them. 234 00:11:51,211 --> 00:11:52,711 Constantine, come on, buddy. 235 00:11:52,754 --> 00:11:54,304 What's the rush, right? 236 00:11:54,339 --> 00:11:57,509 You know, you should grab a few Molsons and pull up a chair. 237 00:11:57,550 --> 00:12:00,350 I'll just hang here literally. 238 00:12:00,387 --> 00:12:03,177 But seriously, let's catch up, huh? 239 00:12:03,223 --> 00:12:07,813 I've thought about this day for 11 years. 240 00:12:07,852 --> 00:12:10,022 I've thought about it too. 241 00:12:10,063 --> 00:12:13,323 'Cause I knew that this would be the day that you forgave me 242 00:12:13,358 --> 00:12:15,818 for getting your eyes all blown up to shit. 243 00:12:15,860 --> 00:12:19,530 Look, I got some buds in the optical industry. 244 00:12:19,572 --> 00:12:21,702 So why don't you let me out of here, 245 00:12:21,741 --> 00:12:24,081 and we can go get you a brand-new set of peepers 246 00:12:24,119 --> 00:12:26,329 for those eye stumps of yours, huh? 247 00:12:26,371 --> 00:12:27,831 Any color you want. 248 00:12:27,872 --> 00:12:31,382 And I promise you from the bottom of my heart 249 00:12:31,418 --> 00:12:32,838 I will not press charges. 250 00:12:32,877 --> 00:12:35,417 You've done a lot of very hideous things today 251 00:12:35,463 --> 00:12:38,383 that are illegal, to be honest, very illegal. 252 00:12:38,425 --> 00:12:40,085 And I will not-- I'll overlook it. 253 00:12:40,135 --> 00:12:42,885 I'll just like, "Didn't happen." 254 00:12:42,929 --> 00:12:45,219 Sorry, MacGruber. 255 00:12:45,265 --> 00:12:49,265 Now, what do I want to start with? 256 00:12:50,437 --> 00:12:53,897 Ah, this will do nicely. 257 00:13:03,867 --> 00:13:08,407 I'm gonna carve you up like a country ham. 258 00:13:08,455 --> 00:13:12,575 And I'm gonna take it nice and slow 259 00:13:12,625 --> 00:13:16,455 so you can enjoy every second of it. 260 00:13:16,504 --> 00:13:18,474 No, no, no. Please, don't do this. 261 00:13:18,506 --> 00:13:20,716 This isn't you. You're better than this. 262 00:13:20,759 --> 00:13:23,639 Be best. Be best. 263 00:13:24,888 --> 00:13:27,428 How about little music? 264 00:13:27,474 --> 00:13:30,604 It tends to cover the screaming. 265 00:13:30,643 --> 00:13:33,773 Yeah, yeah. Yeah. 266 00:13:36,941 --> 00:13:41,111 Constantine, bud, on your way to get that music going-- 267 00:13:41,154 --> 00:13:42,324 which by the way I agree 268 00:13:42,364 --> 00:13:44,534 is a great way to cover up screaming-- 269 00:13:44,574 --> 00:13:47,164 could you pop into the other room and get me a little water, 270 00:13:47,202 --> 00:13:49,792 you know, sparkling if you got it? 271 00:13:49,829 --> 00:13:51,659 Nice try, MacGruber. 272 00:13:51,706 --> 00:13:53,076 Shit. 273 00:13:53,124 --> 00:13:56,044 You know, after you blinded me in that explosion, 274 00:13:56,086 --> 00:13:58,336 it took me years to recover. 275 00:13:59,839 --> 00:14:03,639 The only thing that got me through was the thought 276 00:14:03,677 --> 00:14:07,967 that one day I'd be able to deliver to you 277 00:14:08,014 --> 00:14:09,724 as much pain 278 00:14:09,766 --> 00:14:14,436 as you gave me over the last 11 years. 279 00:14:17,607 --> 00:14:22,397 Not my first choice, but I'll live. 280 00:14:22,445 --> 00:14:27,405 You on the other hand... 281 00:14:27,450 --> 00:14:31,120 Guess who's out of his restraints 282 00:14:31,162 --> 00:14:35,042 And I know you can't see this, but... 283 00:14:35,083 --> 00:14:37,003 Fuck you too, MacGruber. 284 00:14:37,043 --> 00:14:40,133 Well, I guess I'm gonna skedaddle on outta here. 285 00:14:40,171 --> 00:14:42,631 By the way, thanks for leaving that scalpel right by 286 00:14:42,674 --> 00:14:44,514 where my fucking hands were, 287 00:14:44,551 --> 00:14:46,511 you fucking dumbass. 288 00:14:46,553 --> 00:14:48,393 I mean, that was the biggest dipshit move, 289 00:14:48,430 --> 00:14:50,680 and I cannot wait to tell Queeth about it 290 00:14:50,724 --> 00:14:53,274 right before I rip out his throat 291 00:14:53,309 --> 00:14:56,399 and take a major dump down his neck. 292 00:14:56,438 --> 00:14:57,728 You know what that's called, huh? 293 00:14:58,648 --> 00:15:01,688 An upper-necker. Yeah. 294 00:15:01,735 --> 00:15:04,355 So, well, guess I should be going. 295 00:15:04,404 --> 00:15:06,784 Great to "see" you. 296 00:15:06,823 --> 00:15:09,333 And yes, that is a dig at the fact 297 00:15:09,367 --> 00:15:11,367 that you don't have usable eyes anymore. 298 00:15:11,411 --> 00:15:13,041 Oh, and one more thing. 299 00:15:13,079 --> 00:15:16,619 I am totally pressing charges. 300 00:15:16,666 --> 00:15:17,996 Yeah. 301 00:15:19,544 --> 00:15:21,884 So kiss my fucking butt, 302 00:15:21,921 --> 00:15:25,971 'cause I am officially outta here. 303 00:15:26,009 --> 00:15:27,589 What the fuck? 304 00:15:27,635 --> 00:15:30,925 Maybe it's time we even the playing field. 305 00:15:35,977 --> 00:15:38,437 Fuck. 306 00:15:44,486 --> 00:15:45,946 Baa, baa, black sheep, have you any wool? 307 00:15:45,987 --> 00:15:47,277 Fuck. Fuck. 308 00:15:47,322 --> 00:15:51,032 How the fuck do you get out of this place? Shit. 309 00:15:51,076 --> 00:15:53,446 Hey, MacGruber. 310 00:15:53,495 --> 00:15:55,995 I went and got myself a little toy. 311 00:15:57,499 --> 00:16:00,039 Holy shit. A fire gun. 312 00:16:00,085 --> 00:16:02,795 A flamethrower. Yeah, a flamethrower. 313 00:16:02,837 --> 00:16:04,417 You know, the only good thing 314 00:16:04,464 --> 00:16:06,884 about losing one of your senses? 315 00:16:06,925 --> 00:16:10,005 The other ones grow much stronger. 316 00:16:10,053 --> 00:16:12,973 You can smell better. 317 00:16:13,014 --> 00:16:15,644 You can hear better. 318 00:16:15,684 --> 00:16:17,144 You can kill better. 319 00:16:17,185 --> 00:16:18,395 Ahh! 320 00:16:21,064 --> 00:16:23,154 It's the one with the ducks on the door. 321 00:16:23,191 --> 00:16:25,781 Nice. 322 00:16:28,613 --> 00:16:30,573 He's gone, Piper. 323 00:16:30,615 --> 00:16:32,775 He's really gone. 324 00:16:32,826 --> 00:16:33,866 Mm. 325 00:16:35,328 --> 00:16:37,748 And he's never, ever coming back. 326 00:16:37,789 --> 00:16:41,039 Hey, remember what he always used to say. 327 00:16:41,084 --> 00:16:44,344 "Never ever say never ever." 328 00:16:44,379 --> 00:16:45,709 He taught us so much. 329 00:16:47,007 --> 00:16:49,877 He was the smartest man that ever lived. 330 00:16:51,428 --> 00:16:52,678 Uh, yeah. 331 00:16:54,681 --> 00:16:57,391 I bet he's in heaven right now 332 00:16:57,434 --> 00:17:01,234 fighting for justice with Gandhi and Lady Di. 333 00:17:01,271 --> 00:17:02,401 I bet he is. 334 00:17:02,439 --> 00:17:04,979 You know, like, if some bad guys got in, 335 00:17:05,025 --> 00:17:07,275 like, they snuck in on, like, a technicality 336 00:17:07,318 --> 00:17:08,988 and they shouldn't have... Right. 337 00:17:09,029 --> 00:17:11,569 I bet he's punching them in the face right now... 338 00:17:11,614 --> 00:17:13,624 Sure. Kicking them in the friggin' 339 00:17:13,658 --> 00:17:15,698 butts and ribs and pulling out their eyes. 340 00:17:20,165 --> 00:17:24,745 He always wanted to pull out someone's eyes. 341 00:17:24,794 --> 00:17:26,304 But he didn't get to. 342 00:17:26,338 --> 00:17:28,838 I'm sorry. 343 00:17:28,882 --> 00:17:31,302 I don't mean to make this all about me. 344 00:17:31,343 --> 00:17:34,393 I know you're hurting too. 345 00:17:34,429 --> 00:17:36,059 Yeah. 346 00:17:36,097 --> 00:17:38,017 What do you think he'd be doing to the bad guys up there? 347 00:17:41,936 --> 00:17:43,226 All the stuff that you said. 348 00:17:43,271 --> 00:17:49,071 That's so true. 349 00:17:49,110 --> 00:17:51,240 Thanks, Piper. 350 00:17:51,988 --> 00:17:54,118 Look, you're gonna get through this. 351 00:17:54,157 --> 00:17:57,447 I know it's hard, but just try to remember, 352 00:17:57,494 --> 00:17:58,794 he's in a better place. 353 00:17:58,828 --> 00:18:01,038 He's in a better place. 354 00:18:02,832 --> 00:18:04,082 Okay. 355 00:18:12,509 --> 00:18:14,969 He's in a better place. 356 00:18:21,518 --> 00:18:27,518 MacGruber, where are ya? 357 00:18:47,043 --> 00:18:49,553 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. 358 00:18:49,587 --> 00:18:51,047 Thy kingdom come; thy will be done. 359 00:19:03,685 --> 00:19:08,105 Baa, baa, black sheep, have you any wool? 360 00:19:08,148 --> 00:19:11,318 Yes sir, yes sir, three bags full 361 00:19:11,359 --> 00:19:12,819 Gotcha! 362 00:19:12,861 --> 00:19:15,741 Those stairs are a dead end, MacGruber. 363 00:19:15,780 --> 00:19:17,320 You're fucked now. 364 00:19:17,365 --> 00:19:19,325 Ah-ha-ha-ha-ha-ha-ha! 365 00:19:21,703 --> 00:19:23,083 Fuck, fuck. 366 00:19:29,586 --> 00:19:34,216 MacGruber, I have a story for ya. 367 00:19:34,257 --> 00:19:37,177 Long ago there was a king 368 00:19:37,218 --> 00:19:42,058 with a very interesting way of dealing with criminals. 369 00:19:42,098 --> 00:19:46,388 He'd give them a choice between two doors. 370 00:19:46,436 --> 00:19:50,016 Behind one door was a hungry lion 371 00:19:50,065 --> 00:19:54,105 who'd immediately tear the criminal to pieces. 372 00:19:54,152 --> 00:19:57,412 Behind the other door was a pot of gold. 373 00:19:57,447 --> 00:20:00,777 The criminal just had to make the right choice. 374 00:20:00,825 --> 00:20:03,745 What's the play? What's the fucking play? 375 00:20:03,787 --> 00:20:07,917 What choice are you going to make, MacGruber? 376 00:20:07,957 --> 00:20:11,957 Well, unfortunately for you, 377 00:20:12,003 --> 00:20:15,013 in my version of the story, 378 00:20:15,048 --> 00:20:17,678 there's a lion behind both doors. 379 00:20:17,717 --> 00:20:19,337 And guess what. 380 00:20:19,386 --> 00:20:21,756 It's dinnertime. 381 00:20:21,805 --> 00:20:25,225 Ha-ha-ha-ha-ha! 382 00:20:25,266 --> 00:20:30,806 Ahh! Ahh! 383 00:20:31,815 --> 00:20:34,395 Now, that's a spicy meatball. 384 00:20:38,488 --> 00:20:41,118 Oh, shit. 385 00:20:41,157 --> 00:20:42,657 Shit, shit, shit. 386 00:20:42,701 --> 00:20:43,741 Ahh! 387 00:21:44,346 --> 00:21:46,386 So this is it. 388 00:21:46,431 --> 00:21:49,891 This is where he dies. 389 00:21:49,934 --> 00:21:52,484 So long, MacGruber. 390 00:21:52,520 --> 00:21:54,900 You were one of the good ones. 391 00:21:59,527 --> 00:22:02,817 At ease, soldier. 392 00:22:02,864 --> 00:22:08,834 We'll take it from here. 393 00:22:52,580 --> 00:22:54,250 Oh, thank God, 394 00:22:54,290 --> 00:22:56,540 the light at the end of the tunnel. 395 00:23:25,405 --> 00:23:28,315 Oh, yes, yes, yes. 396 00:23:28,366 --> 00:23:31,116 There's no chance I won't make it now. 397 00:23:32,287 --> 00:23:33,657 Ahh! 398 00:23:33,705 --> 00:23:36,705 What do you say we burn in hell together, MacGruber? 399 00:23:36,750 --> 00:23:39,170 Ha-ha-ha-ha-ha! 400 00:23:39,210 --> 00:23:41,550 Ahh! Ah-ha-ha-ha-ha! 401 00:23:41,588 --> 00:23:44,758 Ah-ha-ha-ha-ha! Ahh! 402 00:23:48,803 --> 00:23:51,263 Ah-ha-ha-ha-ha! No! No! 403 00:23:57,395 --> 00:23:59,685 Ah-ha-ha! 404 00:24:02,359 --> 00:24:03,859 Ah-ha-ha-ha-ha! 405 00:24:07,489 --> 00:24:09,949 Sleep well, my prince. 406 00:24:09,991 --> 00:24:12,451 Ah-ha-ha-ha-ha! Goodbye, my love. 407 00:24:12,494 --> 00:24:14,624 Ahh! 408 00:24:38,895 --> 00:24:41,055 Ahh! 409 00:24:45,985 --> 00:24:48,025 Got a man down here. 410 00:24:52,784 --> 00:24:54,204 Oh, my God, Constantine. 411 00:24:54,244 --> 00:24:56,204 Man, how are you even alive? 412 00:24:56,246 --> 00:24:58,286 I'm not. 413 00:24:59,457 --> 00:25:01,997 But I am. 28252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.