Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,680 --> 00:00:16,680
www.titlovi.com
2
00:00:19,680 --> 00:00:21,840
- Yes, hello?
- Please hold.
3
00:00:23,080 --> 00:00:27,240
- National Lottery, please hold.
- �tienne. It's the lottery.
4
00:00:27,840 --> 00:00:29,280
What?
5
00:00:29,360 --> 00:00:30,280
- Hello?
- Hello?
6
00:00:30,360 --> 00:00:33,320
Hello. May I speak
to Mr. Philippe Personnaz, please?
7
00:00:33,400 --> 00:00:34,840
He's not here. What's it about?
8
00:00:34,920 --> 00:00:37,720
A winning ticket that was validated
at his establishment.
9
00:00:37,800 --> 00:00:40,680
- Winning ticket? For how much?
- Seventy million francs.
10
00:00:40,760 --> 00:00:43,920
One sole winning ticket
on Wednesday, August 20.
11
00:00:44,000 --> 00:00:45,920
- Hello? Madam?
- Yes.
12
00:00:46,000 --> 00:00:48,920
The newspaper from August 20! Hurry up!
13
00:00:49,000 --> 00:00:51,680
- I'll give you the winning numbers.
- Yes.
14
00:00:51,760 --> 00:00:57,200
- 13, 32, 38, 44, 1, 3.
- Yeah.
15
00:00:57,280 --> 00:00:58,200
Yeah.
16
00:00:58,280 --> 00:01:03,760
You can reach us at 0836657000.
17
00:01:05,360 --> 00:01:07,440
Thank you. He'll call you back.
18
00:01:07,520 --> 00:01:09,440
- Good-bye.
- Good-bye.
19
00:01:15,080 --> 00:01:18,880
"13, 32, 38, 44, 1, 3."
20
00:01:18,960 --> 00:01:21,720
Oh, damn. Those are Muriel's numbers.
21
00:01:21,800 --> 00:01:22,800
What?
22
00:01:23,240 --> 00:01:26,080
I can't believe it. Look.
13 is her lucky number.
23
00:01:26,160 --> 00:01:28,960
32 is her age. She was born on March 1.
24
00:01:29,040 --> 00:01:31,800
- And 38, what's that?
- Her dress size.
25
00:01:31,880 --> 00:01:34,560
- And 44?
- I don't know.
26
00:01:34,960 --> 00:01:38,120
Maybe Rodier's age.
They filled out the grid together.
27
00:01:40,200 --> 00:01:43,600
Damn. But who has the ticket? Her or him?
28
00:01:44,560 --> 00:01:45,920
I don't know.
29
00:01:59,080 --> 00:02:00,160
Where's Philippe?
30
00:02:00,240 --> 00:02:02,760
- Why, is there a problem at the bar?
- No.
31
00:02:02,840 --> 00:02:06,280
- So what are you doing here?
- I have to talk to him.
32
00:02:06,360 --> 00:02:07,800
- Christine?
- We have to talk.
33
00:02:07,880 --> 00:02:10,560
I asked you not to bring
your employee back here.
34
00:02:10,640 --> 00:02:13,880
- Wanna hear what she has to say?
- It's okay, Christine. Come on.
35
00:02:19,200 --> 00:02:21,880
Did you really have to come here?
It couldn't wait?
36
00:02:28,560 --> 00:02:32,880
Christine, can you help me?
There's still a bunch of stuff in the car.
37
00:02:34,080 --> 00:02:36,160
What's going on? Did someone die?
38
00:02:36,240 --> 00:02:37,480
You won.
39
00:02:38,920 --> 00:02:40,480
What did I win?
40
00:02:40,920 --> 00:02:43,520
You played the lottery
with Jean-Louis the other day?
41
00:02:43,600 --> 00:02:45,560
Yes. Well, a few weeks ago.
42
00:02:45,640 --> 00:02:48,240
I took a subscription
with the same numbers.
43
00:02:51,080 --> 00:02:53,440
- Wait, don't tell me that...
- Yes, indeed.
44
00:02:53,840 --> 00:02:56,280
Your numbers were drawn on Wednesday.
45
00:02:56,960 --> 00:02:58,440
And you won the jackpot.
46
00:02:59,000 --> 00:03:00,880
Seventy million.
47
00:03:01,800 --> 00:03:03,760
- No, that's not possible!
- Yes, it is.
48
00:03:03,840 --> 00:03:05,600
- It's true.
- It's true. You won.
49
00:03:05,680 --> 00:03:07,160
Yeah, you won.
50
00:03:07,240 --> 00:03:10,840
No, I didn't win. He did.
I gave him the ticket.
51
00:03:10,920 --> 00:03:12,760
- It was a gift.
- No.
52
00:03:13,280 --> 00:03:16,200
- You played together.
- And it was your idea.
53
00:03:16,280 --> 00:03:17,120
Wait...
54
00:03:17,200 --> 00:03:19,880
Where do things stand?
Is he gonna leave Fran�oise?
55
00:03:19,960 --> 00:03:22,400
- That's none of your business.
- Muriel.
56
00:03:23,160 --> 00:03:27,480
Do you realize what 70 million francs
means for you, for us all, for the kids?
57
00:03:27,560 --> 00:03:29,840
For us all? So you've won the lottery now?
58
00:03:29,920 --> 00:03:32,320
- Who has the ticket?
- Leave me alone!
59
00:03:32,400 --> 00:03:33,440
Listen.
60
00:03:33,520 --> 00:03:37,280
No, that's between Jean-Louis and me.
I need to handle this.
61
00:03:37,960 --> 00:03:40,240
- Where are you going?
- I'm taking a shower.
62
00:03:43,160 --> 00:03:44,800
He's got the ticket.
63
00:03:55,360 --> 00:03:57,520
- Hello.
- Yes.
64
00:03:57,600 --> 00:04:00,640
Jean-Louis, it's Muriel.
I must talk to you.
65
00:04:00,720 --> 00:04:03,880
What do you want?
I thought we had discussed everything.
66
00:04:03,960 --> 00:04:05,680
No, this is important.
67
00:04:06,840 --> 00:04:10,960
For both of our sakes, I must see you.
I'll wait for you at the lake.
68
00:04:11,600 --> 00:04:14,680
I promise you won't regret it.
In half an hour, okay?
69
00:04:14,760 --> 00:04:17,200
- Wait, Muriel...
- No. See you soon.
70
00:04:46,160 --> 00:04:49,800
This tourist will make 70 million
because he's screwing your sister.
71
00:04:49,880 --> 00:04:51,320
Want to put him on trial?
72
00:04:51,400 --> 00:04:53,800
- She deserves at least half, no?
- Of course.
73
00:04:54,400 --> 00:04:57,920
Can you imagine what we'd do
with just 35 million?
74
00:04:58,000 --> 00:04:59,400
Thirty-five million!
75
00:04:59,480 --> 00:05:01,160
But why 35?
76
00:05:01,840 --> 00:05:03,440
Rodier doesn't deserve a dime.
77
00:05:04,520 --> 00:05:08,400
It's the bar, that means Philippe,
who paid for the ticket.
78
00:05:08,480 --> 00:05:10,600
Muriel wrote down all the numbers.
79
00:05:10,680 --> 00:05:12,920
Her own birth date, damn it.
80
00:05:13,000 --> 00:05:15,880
The ticket belongs to Philippe and Muriel.
We must get it back.
81
00:05:15,960 --> 00:05:17,680
- "We"?
- Yes, we.
82
00:05:18,640 --> 00:05:22,400
If you or Muriel had won, you'd have
shared with the entire village, right?
83
00:05:22,480 --> 00:05:25,240
- True.
- Then we'll help you retrieve it.
84
00:05:25,320 --> 00:05:29,320
- Rodier probably already knows he won.
- I don't think so. We'd have heard.
85
00:05:29,400 --> 00:05:30,960
Well, he's going to find out.
86
00:05:31,040 --> 00:05:33,720
He'll cash his check in town
and leave with 70 bricks.
87
00:05:33,800 --> 00:05:36,280
- He doesn't give a shit about Valmoline.
- Wait.
88
00:05:36,360 --> 00:05:39,400
- We must think about this.
- No, we've thought it through.
89
00:05:39,480 --> 00:05:45,320
We must retrieve the ticket and attribute
it to Muriel, Christine, you, and I.
90
00:05:45,800 --> 00:05:47,960
We'll say that the four of us bought it.
91
00:05:48,040 --> 00:05:51,080
- No one will question it.
- And how do we do that?
92
00:05:51,480 --> 00:05:53,600
We'll figure something out.
93
00:05:53,680 --> 00:05:56,880
Wait.
And if he realizes that it's his ticket?
94
00:05:56,960 --> 00:05:59,600
So what? What proof will he have?
95
00:05:59,680 --> 00:06:02,880
This won't work.
He's going to be suspicious of us.
96
00:06:04,760 --> 00:06:06,120
Unless...
97
00:06:09,840 --> 00:06:11,720
Unless he doesn't complain.
98
00:06:18,640 --> 00:06:20,440
Be honest, for once.
99
00:06:22,920 --> 00:06:26,000
I need to know. It's very important.
100
00:06:26,840 --> 00:06:28,920
Did you lie to me from the start?
101
00:06:31,200 --> 00:06:33,320
You never intended to leave Fran�oise?
102
00:06:33,400 --> 00:06:36,440
This is what was so important?
103
00:06:36,520 --> 00:06:39,000
No, I don't want to leave Fran�oise.
104
00:06:39,080 --> 00:06:42,120
She's the mother of my children.
Is that clear enough?
105
00:06:42,200 --> 00:06:43,800
But you don't love her anymore.
106
00:06:44,240 --> 00:06:46,120
What do you know about that?
107
00:06:46,520 --> 00:06:48,960
I can have a real conversation
with her at least.
108
00:06:49,800 --> 00:06:51,520
You son of a bitch.
109
00:06:51,960 --> 00:06:53,800
What you need is an �tienne,
110
00:06:53,880 --> 00:06:57,280
the good brute from the Alps
who'll give you tons of babies.
111
00:06:58,680 --> 00:07:00,640
You like to hurt people.
112
00:07:01,720 --> 00:07:05,280
It amuses you.
Do you really believe what you said?
113
00:07:05,360 --> 00:07:10,320
I'm sorry, Muriel, but it's the truth.
You know it is.
114
00:07:11,040 --> 00:07:14,240
You think your book is done.
You're mistaken.
115
00:07:14,560 --> 00:07:16,040
It's not done yet.
116
00:07:16,680 --> 00:07:18,760
I'll give you that book ending.
117
00:07:19,720 --> 00:07:21,360
You won't be disappointed.
118
00:07:22,440 --> 00:07:24,520
- What are you going to do?
- You'll see.
119
00:07:24,960 --> 00:07:27,240
Are you going to talk to Fran�oise?
120
00:07:28,200 --> 00:07:30,800
You really think
I've never cheated on her before?
121
00:07:30,880 --> 00:07:33,280
Don't even try. You lack the imagination.
122
00:07:33,360 --> 00:07:34,560
Good-bye.
123
00:07:47,680 --> 00:07:50,680
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
124
00:09:36,280 --> 00:09:39,680
And she said, "The kids came back"?
What does it mean?
125
00:09:39,760 --> 00:09:41,960
The Rodier kids. They came back.
126
00:09:42,320 --> 00:09:43,760
I think she's right.
127
00:09:44,360 --> 00:09:46,640
What the hell are you talking about?
128
00:09:46,720 --> 00:09:48,680
You really don't remember anything?
129
00:09:48,760 --> 00:09:51,960
August 22, 1997. You were 13 years old.
130
00:09:52,840 --> 00:09:56,720
I'd asked you
to stand guard at the chalet.
131
00:09:56,800 --> 00:09:59,200
Yes, yes. I remember that night. So?
132
00:09:59,280 --> 00:10:01,440
We thought the kids were dead...
133
00:10:02,640 --> 00:10:04,200
but we never found them.
134
00:10:11,400 --> 00:10:14,040
You think they killed Christine?
135
00:10:17,960 --> 00:10:19,400
Yes.
136
00:10:21,160 --> 00:10:22,400
Damn.
137
00:10:25,040 --> 00:10:26,480
What happened?
138
00:10:29,840 --> 00:10:32,280
- She took a bullet.
- Oh, damn.
139
00:10:35,120 --> 00:10:37,240
And you're okay? They left you alone?
140
00:10:41,200 --> 00:10:42,840
I was hiding.
141
00:10:50,400 --> 00:10:51,640
Where is she?
142
00:10:52,480 --> 00:10:53,720
In the shed.
143
00:11:22,640 --> 00:11:24,040
Did you see them?
144
00:11:24,480 --> 00:11:26,280
No. But it has to be them.
145
00:11:29,360 --> 00:11:31,120
I'm sure it's Fabio.
146
00:11:31,200 --> 00:11:33,240
What, the cook? Are you sure?
147
00:11:33,320 --> 00:11:36,040
Yes, of course.
He's the only stranger here.
148
00:11:36,120 --> 00:11:37,920
He's the right age too.
149
00:11:38,400 --> 00:11:41,920
- You think Alice is mixed up in all this?
- No.
150
00:11:45,240 --> 00:11:47,240
Wait. It's not possible.
151
00:11:47,960 --> 00:11:51,440
He couldn't have shot Olivier
and Philippe this morning.
152
00:11:51,520 --> 00:11:53,000
How do you know?
153
00:11:54,080 --> 00:11:55,320
He was with Maud.
154
00:11:55,400 --> 00:11:58,080
- Did she tell you that?
- No, I saw them.
155
00:11:58,160 --> 00:12:01,360
What time was this?
He could have been back already.
156
00:12:03,720 --> 00:12:07,000
And the Rodiers' little girl,
she was young in 1997.
157
00:12:07,760 --> 00:12:09,960
- How old is Maud?
- Hold on.
158
00:12:10,040 --> 00:12:13,160
You think Maud is Julien's sister?
That's impossible.
159
00:12:13,240 --> 00:12:14,720
Why not?
160
00:12:18,200 --> 00:12:22,080
It's Adele. I couldn't stand
that chick from the start.
161
00:12:22,160 --> 00:12:23,800
No, I'd be surprised.
162
00:12:23,880 --> 00:12:28,280
Can you see her rappelling down and
killing people with her bun in the oven?
163
00:12:28,360 --> 00:12:29,400
No.
164
00:12:30,040 --> 00:12:31,920
How long have you known Maud?
165
00:12:33,120 --> 00:12:36,200
Damn, I don't know.
I hired her six months ago.
166
00:12:36,280 --> 00:12:39,160
She was really into me.
Three days later, she was in my bed.
167
00:12:39,240 --> 00:12:41,240
And her family, do you know them?
168
00:12:43,120 --> 00:12:45,040
No, they live abroad.
169
00:12:45,120 --> 00:12:49,000
So you don't know anything about her.
Does she have any siblings?
170
00:12:49,920 --> 00:12:52,800
- No.
- What a coincidence.
171
00:12:56,720 --> 00:12:59,920
It's true that she's done everything
to warm me up.
172
00:13:00,000 --> 00:13:02,240
She's submissive. She accepts everything.
173
00:13:06,080 --> 00:13:08,680
And she's always with that bastard Fabio.
174
00:13:09,200 --> 00:13:11,080
Where are you going?
175
00:13:11,720 --> 00:13:13,400
To solve the problem.
176
00:13:23,080 --> 00:13:25,760
Is it the mountain air
that makes you so bitchy?
177
00:13:47,160 --> 00:13:48,840
Lovely.
178
00:14:01,720 --> 00:14:03,640
Fabio, what the hell are you doing?
179
00:14:18,120 --> 00:14:20,040
This isn't funny.
180
00:14:40,200 --> 00:14:41,320
No.
181
00:14:41,760 --> 00:14:43,200
No, not that.
182
00:14:45,040 --> 00:14:46,040
No.
183
00:15:12,360 --> 00:15:14,720
Your sauce smells really good.
184
00:15:16,360 --> 00:15:18,920
- You're gifted in the kitchen.
- Thank you.
185
00:15:19,320 --> 00:15:21,120
But you better taste it first.
186
00:15:21,880 --> 00:15:24,960
- What are we eating, Mommy?
- Pasta with tomato sauce.
187
00:15:25,040 --> 00:15:28,280
- With meat?
- Yeah, that's a good idea.
188
00:15:28,360 --> 00:15:29,720
Yes, please, Mommy!
189
00:15:29,800 --> 00:15:31,760
Can you use your headphones?
190
00:15:31,840 --> 00:15:33,840
I can't stand that music anymore.
191
00:15:35,080 --> 00:15:38,480
- There isn't any meat.
- Yes, there is, in the freezer.
192
00:15:41,360 --> 00:15:45,160
Yeah, I know it's a bit gory,
but we have to eat, right?
193
00:15:47,280 --> 00:15:49,360
Yeah. You're right.
194
00:15:50,720 --> 00:15:52,600
Come on, buck up. I'm going.
195
00:15:52,680 --> 00:15:56,200
- Want me to go with you?
- No, I'd prefer you stay with L�o
196
00:15:56,280 --> 00:15:59,400
and keep an eye on the sauce.
I'll just be a minute.
197
00:16:23,640 --> 00:16:24,800
Tiphaine!
198
00:17:15,120 --> 00:17:16,560
You missed.
199
00:17:16,880 --> 00:17:18,320
Wow!
200
00:17:21,320 --> 00:17:22,880
Are you okay?
201
00:17:27,720 --> 00:17:29,200
No, you're not okay.
202
00:17:29,720 --> 00:17:31,480
Was it that hard?
203
00:17:32,680 --> 00:17:35,960
If something happens to me,
could you look after L�o?
204
00:17:36,440 --> 00:17:37,960
Yeah, of course.
205
00:17:38,040 --> 00:17:40,600
- But why, is there a problem?
- No. It's okay.
206
00:17:41,160 --> 00:17:43,520
- You weren't able to go in?
- No.
207
00:17:43,960 --> 00:17:45,720
- Do you want me to go?
- No.
208
00:17:46,680 --> 00:17:50,080
- Why?
- Not now. Later.
209
00:17:54,480 --> 00:17:57,360
Listen, it'll be fine.
I swear we'll make it.
210
00:17:59,960 --> 00:18:01,600
I don't think so.
211
00:18:16,640 --> 00:18:18,400
Florence is scaring me.
212
00:18:21,560 --> 00:18:24,960
She thinks we have something to do
with the Rodiers disappearing.
213
00:18:25,040 --> 00:18:27,320
You haven't managed
to persuade her otherwise?
214
00:18:27,400 --> 00:18:29,720
- You find that funny?
- What's the solution?
215
00:18:29,800 --> 00:18:32,480
I don't know. She's scaring me.
216
00:18:36,480 --> 00:18:39,040
You'll just have to give her
some of the money.
217
00:18:39,120 --> 00:18:41,560
She's your wife. It's your problem.
218
00:18:41,640 --> 00:18:43,120
I'm going to bed.
219
00:18:48,440 --> 00:18:52,200
Muriel is right, Philippe.
It's our problem, not hers.
220
00:18:52,720 --> 00:18:54,640
- Our problem?
- Of course.
221
00:18:54,720 --> 00:18:57,120
It's up to us to take action.
222
00:18:57,840 --> 00:18:59,600
She's the mother of my children.
223
00:19:00,920 --> 00:19:05,040
The mother of your children will
send us to jail for the next 25 years.
224
00:19:05,120 --> 00:19:06,880
Is that what you want?
225
00:19:08,720 --> 00:19:11,720
PERSONNAZ SPORTS
HIKING - MOUNTAINEERING
226
00:20:27,400 --> 00:20:29,560
- You gave her the right dose?
- Yes.
227
00:20:30,600 --> 00:20:32,200
Should we undress her?
228
00:20:32,280 --> 00:20:36,800
No. If I were to commit suicide,
I wouldn't want to be found naked.
229
00:20:36,880 --> 00:20:40,080
And since she's such a prude,
no one would believe it.
230
00:20:40,160 --> 00:20:41,680
- Go ahead.
- Yeah.
231
00:20:44,120 --> 00:20:46,320
- Hold on.
- Come on.
232
00:20:48,720 --> 00:20:50,080
Come on.
233
00:21:31,400 --> 00:21:32,920
I can't.
234
00:21:33,520 --> 00:21:35,600
Come on, darling, be strong!
235
00:21:42,280 --> 00:21:43,680
I can't.
236
00:21:44,200 --> 00:21:45,480
Here.
237
00:22:03,880 --> 00:22:05,520
Do you think that...?
238
00:22:06,600 --> 00:22:09,600
Yeah, it's good.
She'll bleed out in the warm water.
239
00:22:10,160 --> 00:22:11,480
Come on.
240
00:22:20,320 --> 00:22:24,920
That's her diary. I knew it.
She writes everything down in there.
241
00:22:25,640 --> 00:22:29,360
"Philippe spent the night out
and took a shower when he got back."
242
00:22:30,640 --> 00:22:32,800
"I think the Rodiers are dead.
243
00:22:32,880 --> 00:22:35,160
And I think Philippe is involved."
244
00:22:39,400 --> 00:22:41,680
"Why would he kill them?"
245
00:22:42,680 --> 00:22:44,600
We don't care about supplies.
246
00:22:48,480 --> 00:22:52,160
"I miss the kids so much.
Can't wait for All Saints' Day vacation.
247
00:22:52,240 --> 00:22:55,280
Philippe grows more absent.
His bitch taunts me every day.
248
00:22:55,360 --> 00:22:57,120
I don't want any more of this life."
249
00:22:59,400 --> 00:23:04,160
"I don't want them to get away with it.
But I can't send my husband to jail."
250
00:23:04,240 --> 00:23:08,200
- You see, we had to do it.
- Yes.
251
00:23:24,560 --> 00:23:26,680
I don't want any more of this life
252
00:23:28,880 --> 00:23:30,680
- Come on.
- Wait.
253
00:23:45,080 --> 00:23:46,360
There.
254
00:24:01,080 --> 00:24:04,880
- If I testify, they'd go to jail.
- You'd end up in an orphanage.
255
00:24:04,960 --> 00:24:08,280
Or with host families chosen by fools
who don't know you.
256
00:24:08,800 --> 00:24:11,120
Then you'd be the ones punished.
257
00:24:11,200 --> 00:24:14,240
- We could stay with you.
- No, it's too dangerous.
258
00:24:16,440 --> 00:24:18,960
The people I'll take you to
are good people.
259
00:24:19,040 --> 00:24:21,720
They'll educate you
as if you were their own.
260
00:24:22,800 --> 00:24:24,920
You'll just have to change your names.
261
00:24:25,000 --> 00:24:28,600
But I don't want to change my name.
262
00:24:28,680 --> 00:24:31,520
But for Julien and I,
you will always be Am�lie.
263
00:24:32,400 --> 00:24:34,720
And for Daddy and Mommy?
264
00:24:34,800 --> 00:24:36,560
You will always be Am�lie.
265
00:24:37,000 --> 00:24:39,080
I'd like to see Mommy.
266
00:24:40,320 --> 00:24:41,920
She's not here anymore.
267
00:24:42,960 --> 00:24:44,600
Where is she?
268
00:24:46,440 --> 00:24:48,480
She will always be wherever you are.
269
00:24:48,560 --> 00:24:52,200
Is that true?
She'll be there when I wake up?
270
00:24:53,080 --> 00:24:54,080
Yes.
271
00:24:55,240 --> 00:24:56,840
Even if you don't see her.
272
00:24:58,040 --> 00:25:00,880
And I'll always be here.
I'll never leave you.
273
00:25:08,800 --> 00:25:11,240
The villagers will never be punished?
274
00:25:11,840 --> 00:25:13,160
I didn't say that.
275
00:25:13,560 --> 00:25:15,240
You're 13.
276
00:25:15,320 --> 00:25:18,000
You've got plenty of time
to decide what to do.
277
00:25:18,600 --> 00:25:20,200
You've got plenty of time.
278
00:25:21,920 --> 00:25:23,160
We'll be back.
279
00:25:29,320 --> 00:25:30,840
We'll be back.
280
00:25:41,760 --> 00:25:43,320
What are you doing?
281
00:25:50,360 --> 00:25:51,960
What's wrong?
282
00:25:52,400 --> 00:25:54,520
You're not going out? It's dangerous.
283
00:25:54,600 --> 00:25:56,720
- I'm leaving.
- What?
284
00:25:57,760 --> 00:25:59,080
I'm leaving.
285
00:26:01,840 --> 00:26:04,560
- Where to?
- Don't worry about me.
286
00:26:07,280 --> 00:26:10,600
- Adele, are you feeling okay?
- Perfectly fine.
287
00:26:13,080 --> 00:26:15,760
What then?
Is there a problem with the baby?
288
00:26:16,360 --> 00:26:18,240
Manu, I'm not pregnant.
289
00:26:19,840 --> 00:26:22,680
My name isn't Adele.
I've lied to you from the start.
290
00:26:26,320 --> 00:26:27,160
But what...
291
00:26:27,240 --> 00:26:31,080
My name is Am�lie Rodier. I'm the daughter
of Jean-Louis and Fran�oise Rodier.
292
00:26:31,160 --> 00:26:34,320
My parents were murdered here
on August 22, 1997.
293
00:26:34,400 --> 00:26:36,600
Do you remember them?
294
00:26:36,680 --> 00:26:38,720
What are you talking about?
295
00:26:40,080 --> 00:26:42,600
- The Rodier family left town.
- No.
296
00:26:43,080 --> 00:26:47,040
They were murdered here
by the Personnazes and the Genestas.
297
00:26:48,120 --> 00:26:50,320
And I came back to make them pay.
298
00:26:54,920 --> 00:26:56,640
I don't understand.
299
00:26:56,720 --> 00:26:58,800
Why are you calling me Julien?
300
00:27:00,720 --> 00:27:03,280
My papers are in my pocket.
Everything's there.
301
00:27:03,360 --> 00:27:06,440
Stop it. Papers can be easily changed.
302
00:27:07,320 --> 00:27:09,520
It's pointless to lie to us, Julien.
303
00:27:09,600 --> 00:27:11,560
But why would I change my name?
304
00:27:12,080 --> 00:27:13,520
Just ask Alice.
305
00:27:19,680 --> 00:27:21,520
I'm not a fucking idiot!
306
00:27:23,000 --> 00:27:24,600
Get back up.
307
00:27:29,880 --> 00:27:34,800
What the hell did you tell her to make her
stay with a runt like you?
308
00:27:35,400 --> 00:27:37,280
You're in love with her?
309
00:27:37,960 --> 00:27:41,720
You idiot. When she found out
you were coming, she almost left.
310
00:27:41,800 --> 00:27:44,120
The biggest asshole she's ever known.
311
00:27:44,200 --> 00:27:46,360
Shut up.
312
00:27:46,440 --> 00:27:48,320
Know what she used to call you?
313
00:27:49,000 --> 00:27:51,600
- The viper. Yeah, that's it.
- Shut up!
314
00:27:59,120 --> 00:28:03,400
Why did you do that, damn it?
He won't tell us anything now.
315
00:28:03,480 --> 00:28:06,800
I'd had enough of listening to him.
Maud is his accomplice.
316
00:28:06,880 --> 00:28:08,720
He wouldn't have confessed anyway.
317
00:28:08,800 --> 00:28:11,840
- And if it's not Maud?
- Of course it's her.
318
00:28:12,360 --> 00:28:14,040
You really got screwed.
319
00:28:14,640 --> 00:28:16,680
We do her in and it's over.
320
00:28:18,000 --> 00:28:21,080
- How will you do that?
- I'll figure something out.
321
00:28:36,360 --> 00:28:37,880
Fuck.
322
00:28:56,920 --> 00:29:00,800
You killed Laurent, Philippe, Olivier?
323
00:29:02,480 --> 00:29:04,160
That's not possible.
324
00:29:04,560 --> 00:29:06,040
Yes, it is possible.
325
00:29:06,640 --> 00:29:08,360
Thierry and Erika too?
326
00:29:15,120 --> 00:29:17,280
Why? They never did anything to you.
327
00:29:19,760 --> 00:29:21,760
I lost my parents.
328
00:29:22,360 --> 00:29:24,440
Philippe lost his children.
329
00:29:25,040 --> 00:29:26,680
You're insane.
330
00:29:27,920 --> 00:29:30,480
I couldn't let them leave and get help.
331
00:29:30,560 --> 00:29:33,760
It's not true. I don't believe you.
Adele, wait.
332
00:29:37,360 --> 00:29:39,000
You're not going to do this?
333
00:29:39,320 --> 00:29:42,320
No. Not if I can find another way.
334
00:29:44,720 --> 00:29:47,240
Promise me that you won't budge from here.
335
00:29:47,320 --> 00:29:48,760
No.
336
00:29:53,280 --> 00:29:58,600
You want me to take care of Maud,
Mathilde, and her daughter?
337
00:30:00,280 --> 00:30:02,360
You're not gonna hurt them?
338
00:30:02,680 --> 00:30:06,440
No. Not if you stay here.
339
00:30:07,320 --> 00:30:09,320
But what are you going to do?
340
00:30:09,400 --> 00:30:11,080
Kill the rest.
341
00:30:12,400 --> 00:30:14,400
You're totally insane.
342
00:30:15,800 --> 00:30:18,440
- And after?
- I'll disappear.
343
00:30:20,600 --> 00:30:22,240
I'm sorry.
344
00:30:26,640 --> 00:30:28,520
You're a good guy.
345
00:30:30,760 --> 00:30:33,800
I could have fallen in love with you,
but I don't exist.
346
00:30:37,960 --> 00:30:39,880
I died 20 years ago.
347
00:32:18,840 --> 00:32:20,400
Open up!
348
00:32:22,280 --> 00:32:24,480
- Open up.
- Who's there?
349
00:32:24,560 --> 00:32:26,200
It's Alice.
350
00:32:28,280 --> 00:32:32,520
Fabio has disappeared.
I was on the road. I was walking ahead.
351
00:32:32,600 --> 00:32:34,240
- I looked everywhere.
- Come in.
352
00:32:51,800 --> 00:32:54,120
I turned around and he was gone.
353
00:32:54,200 --> 00:32:56,520
- You didn't see or hear anything?
- Nothing.
354
00:32:57,120 --> 00:32:59,320
- Is Manu here?
- Yes.
355
00:32:59,680 --> 00:33:01,000
Manu?
356
00:33:11,200 --> 00:33:13,240
- Manu.
- Manu?
357
00:33:13,560 --> 00:33:14,800
Alice.
358
00:33:17,280 --> 00:33:19,000
Fabio disappeared.
359
00:33:19,080 --> 00:33:21,960
- Where?
- On the road coming here.
360
00:33:23,840 --> 00:33:25,880
No. That's impossible.
361
00:33:25,960 --> 00:33:28,000
Mommy?
362
00:33:28,080 --> 00:33:30,000
Why? You still suspect him?
363
00:33:31,120 --> 00:33:35,200
This is nonsense. Fabio isn't capable
of this. I know him so well.
364
00:33:35,280 --> 00:33:39,400
You think he'd disappear if he were
the murderer? No, he'd stay with us.
365
00:33:39,480 --> 00:33:42,280
Except if he had a rendezvous
with his accomplice.
366
00:33:42,360 --> 00:33:44,040
What accomplice?
367
00:33:47,040 --> 00:33:48,560
Adele.
368
00:33:57,440 --> 00:33:58,880
Adele?
369
00:34:08,520 --> 00:34:10,160
CHALET COPY
370
00:34:56,280 --> 00:34:57,760
Is anyone there?
371
00:34:59,680 --> 00:35:01,280
Is anyone there?
372
00:35:04,360 --> 00:35:07,600
- Adele, is that you?
- S�bastien, help me. Alice is injured.
373
00:35:07,680 --> 00:35:09,880
What? Where?
374
00:35:09,960 --> 00:35:13,480
She managed to get to the chalet,
but someone shot her.
375
00:35:46,080 --> 00:35:49,200
S�bastien has decided
to give us a hand, it seems.
376
00:35:49,600 --> 00:35:51,960
The Genestas have completely lost it.
377
00:35:56,720 --> 00:35:58,160
Poor Fabio.
378
00:36:01,520 --> 00:36:03,240
Poor Fabio.
379
00:36:05,000 --> 00:36:08,920
S�bastien was jealous of him,
but I don't know why he killed Christine.
380
00:36:12,920 --> 00:36:15,560
Julien, I can't do this anymore.
I want to stop.
381
00:36:15,640 --> 00:36:17,400
You know we can't, Lili.
382
00:36:18,080 --> 00:36:21,800
The worst of them is still alive.
And it's almost over. Come on.
383
00:36:27,480 --> 00:36:30,760
We're no different from them.
We too have killed innocents.
384
00:36:30,840 --> 00:36:34,160
No. Injustice provokes injustice.
385
00:36:34,240 --> 00:36:36,640
We're not the ones
who handed out the cards.
386
00:36:36,720 --> 00:36:40,160
Alice and Manu haven't done anything.
Should they pay too?
387
00:36:40,880 --> 00:36:43,640
You've fallen in love with Manu,
is that it?
388
00:36:43,720 --> 00:36:45,960
He's never hurt anyone.
389
00:36:46,040 --> 00:36:49,320
He let us down too. He chose his side.
390
00:36:49,400 --> 00:36:51,200
He was 13.
391
00:36:52,240 --> 00:36:53,760
He was 13, Julien.
392
00:36:54,360 --> 00:36:56,640
How could he have known what would happen?
393
00:36:56,720 --> 00:36:58,920
He never found out, actually.
394
00:37:01,400 --> 00:37:03,400
You want to kill Alice too?
395
00:37:07,040 --> 00:37:08,920
She hasn't done anything either.
396
00:37:11,400 --> 00:37:13,680
We're going to finish what we've started.
397
00:37:18,840 --> 00:37:20,640
What do we do now?
398
00:37:23,280 --> 00:37:24,760
I don't know.
399
00:37:28,520 --> 00:37:30,080
I can't believe it.
400
00:37:30,960 --> 00:37:33,720
Little Am�lie. Adele.
401
00:37:35,200 --> 00:37:36,720
I believe it.
402
00:37:37,760 --> 00:37:39,160
Adele.
403
00:37:40,360 --> 00:37:42,160
She was so strange.
404
00:37:43,040 --> 00:37:45,880
I always had the feeling
she was playing a role.
405
00:37:46,480 --> 00:37:47,680
Now you tell me?
406
00:37:47,760 --> 00:37:50,400
How would you have reacted
if I'd said that yesterday?
407
00:37:53,080 --> 00:37:58,960
But why would people here
have murdered the Rodiers?
408
00:37:59,040 --> 00:38:00,680
I have no idea.
409
00:38:06,680 --> 00:38:08,000
What's wrong?
410
00:38:09,880 --> 00:38:11,920
I don't know.
411
00:38:13,440 --> 00:38:15,240
They disappeared so quickly.
412
00:38:16,320 --> 00:38:18,840
Julien never said good-bye to me.
413
00:38:20,560 --> 00:38:22,480
And I remember...
414
00:38:23,880 --> 00:38:25,200
What?
415
00:38:26,840 --> 00:38:29,080
I don't know. It's not clear.
416
00:38:29,840 --> 00:38:33,200
But I'd gone to their house
in the middle of the night.
417
00:38:33,280 --> 00:38:36,200
- And?
- And I don't know. I don't know.
418
00:38:37,840 --> 00:38:39,240
I don't know.
419
00:38:40,200 --> 00:38:43,640
Let's go find Fabio.
He's gotta be somewhere over there.
420
00:38:43,720 --> 00:38:46,760
Wait.
Adele is armed and ready for anything.
421
00:38:46,840 --> 00:38:50,200
What if she went to meet up with Fabio?
Am�lie had a brother.
422
00:38:50,280 --> 00:38:54,560
No. Fabio is Fabio. He's not Julien.
I would have recognized him.
423
00:38:54,640 --> 00:38:57,280
Look, stay here if you want. I'm going.
424
00:38:57,360 --> 00:38:59,960
I'll let Mathilde and Maud know
and come with you.
425
00:39:09,720 --> 00:39:13,000
- �tienne isn't there.
- He might be with Muriel.
426
00:39:13,320 --> 00:39:15,880
- No.
- What do you know about it?
427
00:39:16,480 --> 00:39:17,920
Muriel's done.
428
00:39:19,000 --> 00:39:20,240
At the lake.
429
00:39:25,680 --> 00:39:27,280
What's wrong?
430
00:39:28,000 --> 00:39:29,440
I couldn't hate her.
431
00:39:31,600 --> 00:39:33,240
Are you kidding?
432
00:39:33,840 --> 00:39:36,040
She loved Dad, I think.
433
00:39:36,520 --> 00:39:38,480
She was there on August 22.
434
00:39:39,320 --> 00:39:43,080
I heard her voice.
She was also there in front of the chalet.
435
00:39:43,160 --> 00:39:45,000
Don't be sad for her.
436
00:39:46,600 --> 00:39:48,200
She got what she deserved.
437
00:39:52,440 --> 00:39:53,840
Come on.
438
00:40:33,400 --> 00:40:35,720
I'm tired of being here.
439
00:40:42,920 --> 00:40:46,440
Why are we going upstairs again?
I prefer the room downstairs.
440
00:40:46,520 --> 00:40:48,200
Yes, I know.
441
00:40:49,240 --> 00:40:53,200
- When can we go home?
- Soon, my darling.
442
00:40:55,240 --> 00:40:57,960
Maud, I forgot my game.
Can you bring it to me?
443
00:40:58,040 --> 00:41:00,200
- I'll bring it up.
- Thank you.
444
00:41:03,240 --> 00:41:07,000
If you scream, I'll kill you. Walk.
445
00:41:08,840 --> 00:41:09,840
Walk.
446
00:41:18,960 --> 00:41:20,280
Walk.
447
00:41:26,680 --> 00:41:30,560
As a child, did you think
that your father was always right?
448
00:41:32,240 --> 00:41:33,640
No.
449
00:41:34,160 --> 00:41:35,520
Of course not.
450
00:41:35,600 --> 00:41:38,080
Did you disobey him sometimes?
451
00:41:39,640 --> 00:41:41,040
Yes, often.
452
00:41:42,640 --> 00:41:44,960
Except when he'd take me hunting.
453
00:41:46,200 --> 00:41:48,040
He was a good hunter.
454
00:41:48,680 --> 00:41:50,320
He taught me how to shoot.
455
00:41:50,400 --> 00:41:53,920
And how would he react
when you disobeyed him?
456
00:41:55,400 --> 00:41:57,000
He'd hit me.
457
00:41:58,880 --> 00:42:01,760
In those moments,
did you want to kill him?
458
00:42:04,520 --> 00:42:05,800
No.
459
00:42:08,680 --> 00:42:11,480
I was waiting for the day
I'd be stronger than him.
460
00:42:11,960 --> 00:42:13,880
And that day arrived?
461
00:42:17,240 --> 00:42:18,560
Yes.
462
00:42:20,240 --> 00:42:21,800
And what did you do?
463
00:42:23,400 --> 00:42:25,560
I punched him back, hit for hit.
464
00:42:27,000 --> 00:42:28,760
Until he fell.
465
00:42:30,360 --> 00:42:33,040
Is that what justice means to you?
466
00:42:33,120 --> 00:42:34,760
What justice?
467
00:42:35,560 --> 00:42:39,520
Justice is an invention. It doesn't exist.
468
00:42:41,480 --> 00:42:44,560
What does exist is the law of the fittest.
469
00:42:45,600 --> 00:42:47,320
It's the law of nature.
470
00:42:49,080 --> 00:42:52,600
It's always been like that,
and it will always be like that.
471
00:42:58,600 --> 00:42:59,920
Muriel?
472
00:43:00,840 --> 00:43:02,520
Is anyone here?
473
00:43:08,560 --> 00:43:10,160
There's no one here.
474
00:43:11,920 --> 00:43:13,240
Come on.
475
00:43:21,080 --> 00:43:23,160
- What do you want?
- Shut up! Walk!
476
00:43:23,240 --> 00:43:24,880
Your little game is over.
477
00:43:24,960 --> 00:43:27,600
All this because
those two idiots let you escape.
478
00:43:27,680 --> 00:43:29,760
- What are you talking about?
- Walk!
479
00:43:33,720 --> 00:43:36,400
There you go.
It's the end of �tienne Genesta.
480
00:43:47,520 --> 00:43:49,440
You're Julien, correct?
481
00:43:52,560 --> 00:43:53,920
You're his sister?
482
00:43:54,800 --> 00:43:59,280
So S�bastien was right. You're
the little Rodier, not the tall idiot.
483
00:43:59,360 --> 00:44:01,600
And the cook he got dead wrong.
484
00:44:03,240 --> 00:44:06,360
You killed Christine. Why?
485
00:44:07,640 --> 00:44:09,480
He doesn't even know himself.
486
00:44:09,560 --> 00:44:13,320
The Genestas don't need a reason to kill.
It's just a reflex for them.
487
00:44:14,200 --> 00:44:17,400
- And now it's your turn, �tienne.
- Wait, Julien.
488
00:44:19,080 --> 00:44:22,200
Why did you kill our parents?
What did they do to you?
489
00:44:23,920 --> 00:44:25,400
Too much luck.
490
00:44:25,960 --> 00:44:27,480
Too much luck?
491
00:44:28,480 --> 00:44:29,800
Muriel.
492
00:44:30,400 --> 00:44:32,960
Then the ticket. The lottery.
493
00:44:34,080 --> 00:44:37,760
All that money for that asshole.
It wasn't fair.
494
00:44:38,360 --> 00:44:41,840
A 12-gage cartridge each.
That's all that they deserved.
495
00:44:43,560 --> 00:44:45,040
Kill him.
496
00:44:46,160 --> 00:44:49,520
- S�bastien will have your skin.
- We've already taken care of him.
497
00:44:50,160 --> 00:44:54,160
- Kill him.
- Son of a bitch!
498
00:45:38,240 --> 00:45:39,760
- Are you okay?
- Yeah.
499
00:45:40,360 --> 00:45:41,680
Come on.
500
00:47:29,240 --> 00:47:30,320
Olivier?
501
00:47:31,680 --> 00:47:33,480
I saw you fall.
502
00:47:40,480 --> 00:47:42,360
Hello, Alice.
503
00:47:48,360 --> 00:47:49,720
Julien?
504
00:47:49,800 --> 00:47:51,880
I was afraid you'd recognize me.
505
00:47:52,360 --> 00:47:55,360
But, no, you really forgot me.
But I didn't.
506
00:47:55,880 --> 00:47:57,440
Now I recognize you.
507
00:48:01,240 --> 00:48:02,440
Where is Fabio?
508
00:48:02,520 --> 00:48:06,040
The Genestas killed him.
I'm sorry. We got there too late.
509
00:48:07,160 --> 00:48:11,000
That's your fault. You're the ones
who started this slaughter.
510
00:48:11,440 --> 00:48:14,440
You've killed
the last inhabitants of the village?
511
00:48:15,880 --> 00:48:17,520
And S�bastien?
512
00:48:17,600 --> 00:48:19,880
We have other plans for him.
513
00:48:19,960 --> 00:48:21,400
And us?
514
00:48:22,360 --> 00:48:25,520
We're the only witnesses.
You're gonna kill us too.
515
00:48:25,600 --> 00:48:27,560
- Julien, please. Let's leave.
- No.
516
00:48:28,800 --> 00:48:31,040
Manu is right. Let's go to the chalet.
517
00:48:32,760 --> 00:48:35,920
Mathilde and Maud haven't done
anything to you. And L�onore!
518
00:48:37,320 --> 00:48:39,040
Drop your weapon.
519
00:48:44,360 --> 00:48:46,000
Come on, let's go.
520
00:48:47,000 --> 00:48:48,320
Go.
521
00:48:50,040 --> 00:48:51,560
Go.
522
00:49:47,160 --> 00:49:49,160
What will I tell L�o?
523
00:49:51,000 --> 00:49:53,000
You'll find the right words.
524
00:49:54,360 --> 00:49:56,040
So...
525
00:49:57,640 --> 00:49:59,720
you lied to me.
526
00:49:59,800 --> 00:50:02,560
You used us all these years.
527
00:50:04,360 --> 00:50:07,160
The perfect family,
the perfect camouflage.
528
00:50:08,680 --> 00:50:10,680
How did I not realize it?
529
00:50:12,480 --> 00:50:14,160
No, I loved you both.
530
00:50:15,840 --> 00:50:17,640
You helped me so much.
531
00:50:17,720 --> 00:50:19,640
To organize your vengeance?
532
00:50:19,720 --> 00:50:22,040
Not just that. To live too.
533
00:50:23,920 --> 00:50:26,640
I almost gave up, many times.
But I couldn't.
534
00:50:27,440 --> 00:50:29,320
It's over now.
535
00:50:30,920 --> 00:50:34,040
You think you'll be able
to disappear just like that?
536
00:50:34,440 --> 00:50:39,000
You think cops are stupid?
That they won't look for the murderer?
537
00:50:39,080 --> 00:50:43,000
No. I've got the perfect
guilty person for them.
538
00:50:48,640 --> 00:50:51,400
- If you agree.
- And if I refuse?
539
00:50:52,480 --> 00:50:54,520
You'll kill me and my daughter?
540
00:50:54,600 --> 00:50:58,760
S�bastien is guilty.
He's the proud son of his father.
541
00:50:59,560 --> 00:51:01,920
Manu, Maud, and Alice will never agree.
542
00:51:02,000 --> 00:51:03,360
I think they will.
543
00:51:04,200 --> 00:51:08,920
And you'll have to confirm that I never
came back from our expedition for help,
544
00:51:09,000 --> 00:51:10,920
and that Adele has never existed.
545
00:51:11,600 --> 00:51:13,680
But it will never work. L�o saw her.
546
00:51:13,760 --> 00:51:17,960
No. Adele has never been
in the same room as your daughter.
547
00:51:18,040 --> 00:51:19,920
She's never spoken to her.
548
00:51:21,680 --> 00:51:23,840
It's all up to you, Mathilde.
549
00:51:25,280 --> 00:51:29,080
You know, I really loved you.
550
00:51:32,480 --> 00:51:34,200
And I believe I still do.
551
00:51:34,800 --> 00:51:37,440
And I place our lives in your hands.
552
00:51:38,280 --> 00:51:42,040
The Personnazes and the Genestas
don't deserve your pity,
553
00:51:42,120 --> 00:51:45,080
but you'll decide
which truth you will tell.
554
00:51:46,800 --> 00:51:48,480
Whatever you decide...
555
00:51:50,520 --> 00:51:52,800
you know I'll never hurt either of you.
556
00:52:21,000 --> 00:52:23,560
I don't know
if we can promise to be quiet.
557
00:52:25,400 --> 00:52:30,120
S�bastien is an asshole, but he didn't
kill Thierry, Laurent, and Philippe.
558
00:52:31,160 --> 00:52:32,440
That was you two.
559
00:52:33,920 --> 00:52:35,760
You've manipulated us.
560
00:52:39,440 --> 00:52:41,200
How far were you willing to go?
561
00:52:44,760 --> 00:52:46,360
I'm sorry, Manu.
562
00:52:46,960 --> 00:52:49,000
- You're like them.
- No.
563
00:52:49,480 --> 00:52:52,640
If we were like them,
you all would already be dead.
564
00:52:53,760 --> 00:52:56,320
We wouldn't take the chance
of letting you testify.
565
00:52:56,400 --> 00:52:59,240
You really want to let S�bastien go?
566
00:53:00,560 --> 00:53:04,320
You've forgotten that he and his dad
tortured and killed Fabio.
567
00:53:06,480 --> 00:53:10,360
And he was there,
keeping guard in front of the chalet,
568
00:53:10,440 --> 00:53:13,040
when our parents were savagely murdered
569
00:53:13,120 --> 00:53:16,280
by �tienne, Philippe, Muriel,
and Christine.
570
00:53:19,200 --> 00:53:22,240
If we hadn't escaped,
they would have killed us too.
571
00:53:23,360 --> 00:53:25,080
It's true.
572
00:53:25,640 --> 00:53:28,160
It's all true. I was there.
573
00:53:30,200 --> 00:53:33,000
I had come to the chalet to find Julien.
574
00:53:34,640 --> 00:53:37,080
I'd heard something.
575
00:53:39,240 --> 00:53:41,040
The whistle.
576
00:53:46,760 --> 00:53:48,880
And S�bastien was there too.
577
00:53:50,920 --> 00:53:53,240
He's the one who knocked me out.
578
00:53:58,360 --> 00:54:00,800
That asshole
really fucked up a lot of lives.
579
00:54:08,040 --> 00:54:09,520
Manu.
580
00:54:11,280 --> 00:54:13,880
Please promise them
you won't say anything.
581
00:54:14,960 --> 00:54:17,400
For Fabio and for me. Please.
582
00:54:32,240 --> 00:54:33,320
Maud?
583
00:54:40,600 --> 00:54:42,400
You two saved my life.
584
00:54:44,720 --> 00:54:46,560
I'm sorry, Alice.
585
00:54:50,880 --> 00:54:55,440
Fabio was gentle. He was funny, kind.
586
00:54:56,560 --> 00:54:59,520
He was the nicest guy I'd ever met.
587
00:55:03,800 --> 00:55:05,880
S�bastien can die.
588
00:55:25,840 --> 00:55:27,600
In conclusion,
589
00:55:27,680 --> 00:55:32,760
S�bastien Genesta lives in an imaginary,
but rather coherent, world.
590
00:55:32,840 --> 00:55:35,360
He has rebuilt his truth,
591
00:55:36,320 --> 00:55:38,720
an extraordinary story of revenge,
592
00:55:38,800 --> 00:55:42,960
stemming from a mix of fantasies
and memories more or less invented,
593
00:55:43,040 --> 00:55:46,640
and certainly very much influenced
by a violent father
594
00:55:47,520 --> 00:55:52,520
and an absent mother he both loved
and hated...
595
00:55:53,960 --> 00:55:56,800
a mother at the root of his view
of all women.
596
00:55:56,880 --> 00:55:59,280
DR. M. SEGUR
PSYCHIATRIC EXPERT, COURT OF LYON
597
00:56:00,560 --> 00:56:03,600
We'll probably never know the full story...
598
00:56:05,040 --> 00:56:10,480
but it's likely that he helped his father
decimate the population of Valmoline,
599
00:56:10,560 --> 00:56:12,800
and its visitors, before killing him.
600
00:56:15,920 --> 00:56:21,280
The survivors, Emmanuel Laverne,
Alice Bordaz...
601
00:56:23,120 --> 00:56:28,480
Maud Dautremer,
Mathilde Raynard, and her daughter...
602
00:56:30,400 --> 00:56:32,480
have had a lot of luck.
603
00:56:35,120 --> 00:56:38,920
If he remains at this stage of delirium,
604
00:56:39,000 --> 00:56:42,320
S�bastien Genesta will probably avoid
a life sentence in prison
605
00:56:42,400 --> 00:56:45,640
and instead be locked up
with the criminally insane.
606
00:58:37,600 --> 00:58:39,600
Subtitle translation by Nathalie Lesage
607
00:58:42,600 --> 00:58:46,600
Preuzeto sa www.titlovi.com
44712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.