All language subtitles for Le chalet - 01x06 - Episode 6.WEB-DL.DD5.1.H264-SUM.En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,680 --> 00:00:16,680 www.titlovi.com 2 00:00:19,680 --> 00:00:21,840 - Yes, hello? - Please hold. 3 00:00:23,080 --> 00:00:27,240 - National Lottery, please hold. - �tienne. It's the lottery. 4 00:00:27,840 --> 00:00:29,280 What? 5 00:00:29,360 --> 00:00:30,280 - Hello? - Hello? 6 00:00:30,360 --> 00:00:33,320 Hello. May I speak to Mr. Philippe Personnaz, please? 7 00:00:33,400 --> 00:00:34,840 He's not here. What's it about? 8 00:00:34,920 --> 00:00:37,720 A winning ticket that was validated at his establishment. 9 00:00:37,800 --> 00:00:40,680 - Winning ticket? For how much? - Seventy million francs. 10 00:00:40,760 --> 00:00:43,920 One sole winning ticket on Wednesday, August 20. 11 00:00:44,000 --> 00:00:45,920 - Hello? Madam? - Yes. 12 00:00:46,000 --> 00:00:48,920 The newspaper from August 20! Hurry up! 13 00:00:49,000 --> 00:00:51,680 - I'll give you the winning numbers. - Yes. 14 00:00:51,760 --> 00:00:57,200 - 13, 32, 38, 44, 1, 3. - Yeah. 15 00:00:57,280 --> 00:00:58,200 Yeah. 16 00:00:58,280 --> 00:01:03,760 You can reach us at 0836657000. 17 00:01:05,360 --> 00:01:07,440 Thank you. He'll call you back. 18 00:01:07,520 --> 00:01:09,440 - Good-bye. - Good-bye. 19 00:01:15,080 --> 00:01:18,880 "13, 32, 38, 44, 1, 3." 20 00:01:18,960 --> 00:01:21,720 Oh, damn. Those are Muriel's numbers. 21 00:01:21,800 --> 00:01:22,800 What? 22 00:01:23,240 --> 00:01:26,080 I can't believe it. Look. 13 is her lucky number. 23 00:01:26,160 --> 00:01:28,960 32 is her age. She was born on March 1. 24 00:01:29,040 --> 00:01:31,800 - And 38, what's that? - Her dress size. 25 00:01:31,880 --> 00:01:34,560 - And 44? - I don't know. 26 00:01:34,960 --> 00:01:38,120 Maybe Rodier's age. They filled out the grid together. 27 00:01:40,200 --> 00:01:43,600 Damn. But who has the ticket? Her or him? 28 00:01:44,560 --> 00:01:45,920 I don't know. 29 00:01:59,080 --> 00:02:00,160 Where's Philippe? 30 00:02:00,240 --> 00:02:02,760 - Why, is there a problem at the bar? - No. 31 00:02:02,840 --> 00:02:06,280 - So what are you doing here? - I have to talk to him. 32 00:02:06,360 --> 00:02:07,800 - Christine? - We have to talk. 33 00:02:07,880 --> 00:02:10,560 I asked you not to bring your employee back here. 34 00:02:10,640 --> 00:02:13,880 - Wanna hear what she has to say? - It's okay, Christine. Come on. 35 00:02:19,200 --> 00:02:21,880 Did you really have to come here? It couldn't wait? 36 00:02:28,560 --> 00:02:32,880 Christine, can you help me? There's still a bunch of stuff in the car. 37 00:02:34,080 --> 00:02:36,160 What's going on? Did someone die? 38 00:02:36,240 --> 00:02:37,480 You won. 39 00:02:38,920 --> 00:02:40,480 What did I win? 40 00:02:40,920 --> 00:02:43,520 You played the lottery with Jean-Louis the other day? 41 00:02:43,600 --> 00:02:45,560 Yes. Well, a few weeks ago. 42 00:02:45,640 --> 00:02:48,240 I took a subscription with the same numbers. 43 00:02:51,080 --> 00:02:53,440 - Wait, don't tell me that... - Yes, indeed. 44 00:02:53,840 --> 00:02:56,280 Your numbers were drawn on Wednesday. 45 00:02:56,960 --> 00:02:58,440 And you won the jackpot. 46 00:02:59,000 --> 00:03:00,880 Seventy million. 47 00:03:01,800 --> 00:03:03,760 - No, that's not possible! - Yes, it is. 48 00:03:03,840 --> 00:03:05,600 - It's true. - It's true. You won. 49 00:03:05,680 --> 00:03:07,160 Yeah, you won. 50 00:03:07,240 --> 00:03:10,840 No, I didn't win. He did. I gave him the ticket. 51 00:03:10,920 --> 00:03:12,760 - It was a gift. - No. 52 00:03:13,280 --> 00:03:16,200 - You played together. - And it was your idea. 53 00:03:16,280 --> 00:03:17,120 Wait... 54 00:03:17,200 --> 00:03:19,880 Where do things stand? Is he gonna leave Fran�oise? 55 00:03:19,960 --> 00:03:22,400 - That's none of your business. - Muriel. 56 00:03:23,160 --> 00:03:27,480 Do you realize what 70 million francs means for you, for us all, for the kids? 57 00:03:27,560 --> 00:03:29,840 For us all? So you've won the lottery now? 58 00:03:29,920 --> 00:03:32,320 - Who has the ticket? - Leave me alone! 59 00:03:32,400 --> 00:03:33,440 Listen. 60 00:03:33,520 --> 00:03:37,280 No, that's between Jean-Louis and me. I need to handle this. 61 00:03:37,960 --> 00:03:40,240 - Where are you going? - I'm taking a shower. 62 00:03:43,160 --> 00:03:44,800 He's got the ticket. 63 00:03:55,360 --> 00:03:57,520 - Hello. - Yes. 64 00:03:57,600 --> 00:04:00,640 Jean-Louis, it's Muriel. I must talk to you. 65 00:04:00,720 --> 00:04:03,880 What do you want? I thought we had discussed everything. 66 00:04:03,960 --> 00:04:05,680 No, this is important. 67 00:04:06,840 --> 00:04:10,960 For both of our sakes, I must see you. I'll wait for you at the lake. 68 00:04:11,600 --> 00:04:14,680 I promise you won't regret it. In half an hour, okay? 69 00:04:14,760 --> 00:04:17,200 - Wait, Muriel... - No. See you soon. 70 00:04:46,160 --> 00:04:49,800 This tourist will make 70 million because he's screwing your sister. 71 00:04:49,880 --> 00:04:51,320 Want to put him on trial? 72 00:04:51,400 --> 00:04:53,800 - She deserves at least half, no? - Of course. 73 00:04:54,400 --> 00:04:57,920 Can you imagine what we'd do with just 35 million? 74 00:04:58,000 --> 00:04:59,400 Thirty-five million! 75 00:04:59,480 --> 00:05:01,160 But why 35? 76 00:05:01,840 --> 00:05:03,440 Rodier doesn't deserve a dime. 77 00:05:04,520 --> 00:05:08,400 It's the bar, that means Philippe, who paid for the ticket. 78 00:05:08,480 --> 00:05:10,600 Muriel wrote down all the numbers. 79 00:05:10,680 --> 00:05:12,920 Her own birth date, damn it. 80 00:05:13,000 --> 00:05:15,880 The ticket belongs to Philippe and Muriel. We must get it back. 81 00:05:15,960 --> 00:05:17,680 - "We"? - Yes, we. 82 00:05:18,640 --> 00:05:22,400 If you or Muriel had won, you'd have shared with the entire village, right? 83 00:05:22,480 --> 00:05:25,240 - True. - Then we'll help you retrieve it. 84 00:05:25,320 --> 00:05:29,320 - Rodier probably already knows he won. - I don't think so. We'd have heard. 85 00:05:29,400 --> 00:05:30,960 Well, he's going to find out. 86 00:05:31,040 --> 00:05:33,720 He'll cash his check in town and leave with 70 bricks. 87 00:05:33,800 --> 00:05:36,280 - He doesn't give a shit about Valmoline. - Wait. 88 00:05:36,360 --> 00:05:39,400 - We must think about this. - No, we've thought it through. 89 00:05:39,480 --> 00:05:45,320 We must retrieve the ticket and attribute it to Muriel, Christine, you, and I. 90 00:05:45,800 --> 00:05:47,960 We'll say that the four of us bought it. 91 00:05:48,040 --> 00:05:51,080 - No one will question it. - And how do we do that? 92 00:05:51,480 --> 00:05:53,600 We'll figure something out. 93 00:05:53,680 --> 00:05:56,880 Wait. And if he realizes that it's his ticket? 94 00:05:56,960 --> 00:05:59,600 So what? What proof will he have? 95 00:05:59,680 --> 00:06:02,880 This won't work. He's going to be suspicious of us. 96 00:06:04,760 --> 00:06:06,120 Unless... 97 00:06:09,840 --> 00:06:11,720 Unless he doesn't complain. 98 00:06:18,640 --> 00:06:20,440 Be honest, for once. 99 00:06:22,920 --> 00:06:26,000 I need to know. It's very important. 100 00:06:26,840 --> 00:06:28,920 Did you lie to me from the start? 101 00:06:31,200 --> 00:06:33,320 You never intended to leave Fran�oise? 102 00:06:33,400 --> 00:06:36,440 This is what was so important? 103 00:06:36,520 --> 00:06:39,000 No, I don't want to leave Fran�oise. 104 00:06:39,080 --> 00:06:42,120 She's the mother of my children. Is that clear enough? 105 00:06:42,200 --> 00:06:43,800 But you don't love her anymore. 106 00:06:44,240 --> 00:06:46,120 What do you know about that? 107 00:06:46,520 --> 00:06:48,960 I can have a real conversation with her at least. 108 00:06:49,800 --> 00:06:51,520 You son of a bitch. 109 00:06:51,960 --> 00:06:53,800 What you need is an �tienne, 110 00:06:53,880 --> 00:06:57,280 the good brute from the Alps who'll give you tons of babies. 111 00:06:58,680 --> 00:07:00,640 You like to hurt people. 112 00:07:01,720 --> 00:07:05,280 It amuses you. Do you really believe what you said? 113 00:07:05,360 --> 00:07:10,320 I'm sorry, Muriel, but it's the truth. You know it is. 114 00:07:11,040 --> 00:07:14,240 You think your book is done. You're mistaken. 115 00:07:14,560 --> 00:07:16,040 It's not done yet. 116 00:07:16,680 --> 00:07:18,760 I'll give you that book ending. 117 00:07:19,720 --> 00:07:21,360 You won't be disappointed. 118 00:07:22,440 --> 00:07:24,520 - What are you going to do? - You'll see. 119 00:07:24,960 --> 00:07:27,240 Are you going to talk to Fran�oise? 120 00:07:28,200 --> 00:07:30,800 You really think I've never cheated on her before? 121 00:07:30,880 --> 00:07:33,280 Don't even try. You lack the imagination. 122 00:07:33,360 --> 00:07:34,560 Good-bye. 123 00:07:47,680 --> 00:07:50,680 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 124 00:09:36,280 --> 00:09:39,680 And she said, "The kids came back"? What does it mean? 125 00:09:39,760 --> 00:09:41,960 The Rodier kids. They came back. 126 00:09:42,320 --> 00:09:43,760 I think she's right. 127 00:09:44,360 --> 00:09:46,640 What the hell are you talking about? 128 00:09:46,720 --> 00:09:48,680 You really don't remember anything? 129 00:09:48,760 --> 00:09:51,960 August 22, 1997. You were 13 years old. 130 00:09:52,840 --> 00:09:56,720 I'd asked you to stand guard at the chalet. 131 00:09:56,800 --> 00:09:59,200 Yes, yes. I remember that night. So? 132 00:09:59,280 --> 00:10:01,440 We thought the kids were dead... 133 00:10:02,640 --> 00:10:04,200 but we never found them. 134 00:10:11,400 --> 00:10:14,040 You think they killed Christine? 135 00:10:17,960 --> 00:10:19,400 Yes. 136 00:10:21,160 --> 00:10:22,400 Damn. 137 00:10:25,040 --> 00:10:26,480 What happened? 138 00:10:29,840 --> 00:10:32,280 - She took a bullet. - Oh, damn. 139 00:10:35,120 --> 00:10:37,240 And you're okay? They left you alone? 140 00:10:41,200 --> 00:10:42,840 I was hiding. 141 00:10:50,400 --> 00:10:51,640 Where is she? 142 00:10:52,480 --> 00:10:53,720 In the shed. 143 00:11:22,640 --> 00:11:24,040 Did you see them? 144 00:11:24,480 --> 00:11:26,280 No. But it has to be them. 145 00:11:29,360 --> 00:11:31,120 I'm sure it's Fabio. 146 00:11:31,200 --> 00:11:33,240 What, the cook? Are you sure? 147 00:11:33,320 --> 00:11:36,040 Yes, of course. He's the only stranger here. 148 00:11:36,120 --> 00:11:37,920 He's the right age too. 149 00:11:38,400 --> 00:11:41,920 - You think Alice is mixed up in all this? - No. 150 00:11:45,240 --> 00:11:47,240 Wait. It's not possible. 151 00:11:47,960 --> 00:11:51,440 He couldn't have shot Olivier and Philippe this morning. 152 00:11:51,520 --> 00:11:53,000 How do you know? 153 00:11:54,080 --> 00:11:55,320 He was with Maud. 154 00:11:55,400 --> 00:11:58,080 - Did she tell you that? - No, I saw them. 155 00:11:58,160 --> 00:12:01,360 What time was this? He could have been back already. 156 00:12:03,720 --> 00:12:07,000 And the Rodiers' little girl, she was young in 1997. 157 00:12:07,760 --> 00:12:09,960 - How old is Maud? - Hold on. 158 00:12:10,040 --> 00:12:13,160 You think Maud is Julien's sister? That's impossible. 159 00:12:13,240 --> 00:12:14,720 Why not? 160 00:12:18,200 --> 00:12:22,080 It's Adele. I couldn't stand that chick from the start. 161 00:12:22,160 --> 00:12:23,800 No, I'd be surprised. 162 00:12:23,880 --> 00:12:28,280 Can you see her rappelling down and killing people with her bun in the oven? 163 00:12:28,360 --> 00:12:29,400 No. 164 00:12:30,040 --> 00:12:31,920 How long have you known Maud? 165 00:12:33,120 --> 00:12:36,200 Damn, I don't know. I hired her six months ago. 166 00:12:36,280 --> 00:12:39,160 She was really into me. Three days later, she was in my bed. 167 00:12:39,240 --> 00:12:41,240 And her family, do you know them? 168 00:12:43,120 --> 00:12:45,040 No, they live abroad. 169 00:12:45,120 --> 00:12:49,000 So you don't know anything about her. Does she have any siblings? 170 00:12:49,920 --> 00:12:52,800 - No. - What a coincidence. 171 00:12:56,720 --> 00:12:59,920 It's true that she's done everything to warm me up. 172 00:13:00,000 --> 00:13:02,240 She's submissive. She accepts everything. 173 00:13:06,080 --> 00:13:08,680 And she's always with that bastard Fabio. 174 00:13:09,200 --> 00:13:11,080 Where are you going? 175 00:13:11,720 --> 00:13:13,400 To solve the problem. 176 00:13:23,080 --> 00:13:25,760 Is it the mountain air that makes you so bitchy? 177 00:13:47,160 --> 00:13:48,840 Lovely. 178 00:14:01,720 --> 00:14:03,640 Fabio, what the hell are you doing? 179 00:14:18,120 --> 00:14:20,040 This isn't funny. 180 00:14:40,200 --> 00:14:41,320 No. 181 00:14:41,760 --> 00:14:43,200 No, not that. 182 00:14:45,040 --> 00:14:46,040 No. 183 00:15:12,360 --> 00:15:14,720 Your sauce smells really good. 184 00:15:16,360 --> 00:15:18,920 - You're gifted in the kitchen. - Thank you. 185 00:15:19,320 --> 00:15:21,120 But you better taste it first. 186 00:15:21,880 --> 00:15:24,960 - What are we eating, Mommy? - Pasta with tomato sauce. 187 00:15:25,040 --> 00:15:28,280 - With meat? - Yeah, that's a good idea. 188 00:15:28,360 --> 00:15:29,720 Yes, please, Mommy! 189 00:15:29,800 --> 00:15:31,760 Can you use your headphones? 190 00:15:31,840 --> 00:15:33,840 I can't stand that music anymore. 191 00:15:35,080 --> 00:15:38,480 - There isn't any meat. - Yes, there is, in the freezer. 192 00:15:41,360 --> 00:15:45,160 Yeah, I know it's a bit gory, but we have to eat, right? 193 00:15:47,280 --> 00:15:49,360 Yeah. You're right. 194 00:15:50,720 --> 00:15:52,600 Come on, buck up. I'm going. 195 00:15:52,680 --> 00:15:56,200 - Want me to go with you? - No, I'd prefer you stay with L�o 196 00:15:56,280 --> 00:15:59,400 and keep an eye on the sauce. I'll just be a minute. 197 00:16:23,640 --> 00:16:24,800 Tiphaine! 198 00:17:15,120 --> 00:17:16,560 You missed. 199 00:17:16,880 --> 00:17:18,320 Wow! 200 00:17:21,320 --> 00:17:22,880 Are you okay? 201 00:17:27,720 --> 00:17:29,200 No, you're not okay. 202 00:17:29,720 --> 00:17:31,480 Was it that hard? 203 00:17:32,680 --> 00:17:35,960 If something happens to me, could you look after L�o? 204 00:17:36,440 --> 00:17:37,960 Yeah, of course. 205 00:17:38,040 --> 00:17:40,600 - But why, is there a problem? - No. It's okay. 206 00:17:41,160 --> 00:17:43,520 - You weren't able to go in? - No. 207 00:17:43,960 --> 00:17:45,720 - Do you want me to go? - No. 208 00:17:46,680 --> 00:17:50,080 - Why? - Not now. Later. 209 00:17:54,480 --> 00:17:57,360 Listen, it'll be fine. I swear we'll make it. 210 00:17:59,960 --> 00:18:01,600 I don't think so. 211 00:18:16,640 --> 00:18:18,400 Florence is scaring me. 212 00:18:21,560 --> 00:18:24,960 She thinks we have something to do with the Rodiers disappearing. 213 00:18:25,040 --> 00:18:27,320 You haven't managed to persuade her otherwise? 214 00:18:27,400 --> 00:18:29,720 - You find that funny? - What's the solution? 215 00:18:29,800 --> 00:18:32,480 I don't know. She's scaring me. 216 00:18:36,480 --> 00:18:39,040 You'll just have to give her some of the money. 217 00:18:39,120 --> 00:18:41,560 She's your wife. It's your problem. 218 00:18:41,640 --> 00:18:43,120 I'm going to bed. 219 00:18:48,440 --> 00:18:52,200 Muriel is right, Philippe. It's our problem, not hers. 220 00:18:52,720 --> 00:18:54,640 - Our problem? - Of course. 221 00:18:54,720 --> 00:18:57,120 It's up to us to take action. 222 00:18:57,840 --> 00:18:59,600 She's the mother of my children. 223 00:19:00,920 --> 00:19:05,040 The mother of your children will send us to jail for the next 25 years. 224 00:19:05,120 --> 00:19:06,880 Is that what you want? 225 00:19:08,720 --> 00:19:11,720 PERSONNAZ SPORTS HIKING - MOUNTAINEERING 226 00:20:27,400 --> 00:20:29,560 - You gave her the right dose? - Yes. 227 00:20:30,600 --> 00:20:32,200 Should we undress her? 228 00:20:32,280 --> 00:20:36,800 No. If I were to commit suicide, I wouldn't want to be found naked. 229 00:20:36,880 --> 00:20:40,080 And since she's such a prude, no one would believe it. 230 00:20:40,160 --> 00:20:41,680 - Go ahead. - Yeah. 231 00:20:44,120 --> 00:20:46,320 - Hold on. - Come on. 232 00:20:48,720 --> 00:20:50,080 Come on. 233 00:21:31,400 --> 00:21:32,920 I can't. 234 00:21:33,520 --> 00:21:35,600 Come on, darling, be strong! 235 00:21:42,280 --> 00:21:43,680 I can't. 236 00:21:44,200 --> 00:21:45,480 Here. 237 00:22:03,880 --> 00:22:05,520 Do you think that...? 238 00:22:06,600 --> 00:22:09,600 Yeah, it's good. She'll bleed out in the warm water. 239 00:22:10,160 --> 00:22:11,480 Come on. 240 00:22:20,320 --> 00:22:24,920 That's her diary. I knew it. She writes everything down in there. 241 00:22:25,640 --> 00:22:29,360 "Philippe spent the night out and took a shower when he got back." 242 00:22:30,640 --> 00:22:32,800 "I think the Rodiers are dead. 243 00:22:32,880 --> 00:22:35,160 And I think Philippe is involved." 244 00:22:39,400 --> 00:22:41,680 "Why would he kill them?" 245 00:22:42,680 --> 00:22:44,600 We don't care about supplies. 246 00:22:48,480 --> 00:22:52,160 "I miss the kids so much. Can't wait for All Saints' Day vacation. 247 00:22:52,240 --> 00:22:55,280 Philippe grows more absent. His bitch taunts me every day. 248 00:22:55,360 --> 00:22:57,120 I don't want any more of this life." 249 00:22:59,400 --> 00:23:04,160 "I don't want them to get away with it. But I can't send my husband to jail." 250 00:23:04,240 --> 00:23:08,200 - You see, we had to do it. - Yes. 251 00:23:24,560 --> 00:23:26,680 I don't want any more of this life 252 00:23:28,880 --> 00:23:30,680 - Come on. - Wait. 253 00:23:45,080 --> 00:23:46,360 There. 254 00:24:01,080 --> 00:24:04,880 - If I testify, they'd go to jail. - You'd end up in an orphanage. 255 00:24:04,960 --> 00:24:08,280 Or with host families chosen by fools who don't know you. 256 00:24:08,800 --> 00:24:11,120 Then you'd be the ones punished. 257 00:24:11,200 --> 00:24:14,240 - We could stay with you. - No, it's too dangerous. 258 00:24:16,440 --> 00:24:18,960 The people I'll take you to are good people. 259 00:24:19,040 --> 00:24:21,720 They'll educate you as if you were their own. 260 00:24:22,800 --> 00:24:24,920 You'll just have to change your names. 261 00:24:25,000 --> 00:24:28,600 But I don't want to change my name. 262 00:24:28,680 --> 00:24:31,520 But for Julien and I, you will always be Am�lie. 263 00:24:32,400 --> 00:24:34,720 And for Daddy and Mommy? 264 00:24:34,800 --> 00:24:36,560 You will always be Am�lie. 265 00:24:37,000 --> 00:24:39,080 I'd like to see Mommy. 266 00:24:40,320 --> 00:24:41,920 She's not here anymore. 267 00:24:42,960 --> 00:24:44,600 Where is she? 268 00:24:46,440 --> 00:24:48,480 She will always be wherever you are. 269 00:24:48,560 --> 00:24:52,200 Is that true? She'll be there when I wake up? 270 00:24:53,080 --> 00:24:54,080 Yes. 271 00:24:55,240 --> 00:24:56,840 Even if you don't see her. 272 00:24:58,040 --> 00:25:00,880 And I'll always be here. I'll never leave you. 273 00:25:08,800 --> 00:25:11,240 The villagers will never be punished? 274 00:25:11,840 --> 00:25:13,160 I didn't say that. 275 00:25:13,560 --> 00:25:15,240 You're 13. 276 00:25:15,320 --> 00:25:18,000 You've got plenty of time to decide what to do. 277 00:25:18,600 --> 00:25:20,200 You've got plenty of time. 278 00:25:21,920 --> 00:25:23,160 We'll be back. 279 00:25:29,320 --> 00:25:30,840 We'll be back. 280 00:25:41,760 --> 00:25:43,320 What are you doing? 281 00:25:50,360 --> 00:25:51,960 What's wrong? 282 00:25:52,400 --> 00:25:54,520 You're not going out? It's dangerous. 283 00:25:54,600 --> 00:25:56,720 - I'm leaving. - What? 284 00:25:57,760 --> 00:25:59,080 I'm leaving. 285 00:26:01,840 --> 00:26:04,560 - Where to? - Don't worry about me. 286 00:26:07,280 --> 00:26:10,600 - Adele, are you feeling okay? - Perfectly fine. 287 00:26:13,080 --> 00:26:15,760 What then? Is there a problem with the baby? 288 00:26:16,360 --> 00:26:18,240 Manu, I'm not pregnant. 289 00:26:19,840 --> 00:26:22,680 My name isn't Adele. I've lied to you from the start. 290 00:26:26,320 --> 00:26:27,160 But what... 291 00:26:27,240 --> 00:26:31,080 My name is Am�lie Rodier. I'm the daughter of Jean-Louis and Fran�oise Rodier. 292 00:26:31,160 --> 00:26:34,320 My parents were murdered here on August 22, 1997. 293 00:26:34,400 --> 00:26:36,600 Do you remember them? 294 00:26:36,680 --> 00:26:38,720 What are you talking about? 295 00:26:40,080 --> 00:26:42,600 - The Rodier family left town. - No. 296 00:26:43,080 --> 00:26:47,040 They were murdered here by the Personnazes and the Genestas. 297 00:26:48,120 --> 00:26:50,320 And I came back to make them pay. 298 00:26:54,920 --> 00:26:56,640 I don't understand. 299 00:26:56,720 --> 00:26:58,800 Why are you calling me Julien? 300 00:27:00,720 --> 00:27:03,280 My papers are in my pocket. Everything's there. 301 00:27:03,360 --> 00:27:06,440 Stop it. Papers can be easily changed. 302 00:27:07,320 --> 00:27:09,520 It's pointless to lie to us, Julien. 303 00:27:09,600 --> 00:27:11,560 But why would I change my name? 304 00:27:12,080 --> 00:27:13,520 Just ask Alice. 305 00:27:19,680 --> 00:27:21,520 I'm not a fucking idiot! 306 00:27:23,000 --> 00:27:24,600 Get back up. 307 00:27:29,880 --> 00:27:34,800 What the hell did you tell her to make her stay with a runt like you? 308 00:27:35,400 --> 00:27:37,280 You're in love with her? 309 00:27:37,960 --> 00:27:41,720 You idiot. When she found out you were coming, she almost left. 310 00:27:41,800 --> 00:27:44,120 The biggest asshole she's ever known. 311 00:27:44,200 --> 00:27:46,360 Shut up. 312 00:27:46,440 --> 00:27:48,320 Know what she used to call you? 313 00:27:49,000 --> 00:27:51,600 - The viper. Yeah, that's it. - Shut up! 314 00:27:59,120 --> 00:28:03,400 Why did you do that, damn it? He won't tell us anything now. 315 00:28:03,480 --> 00:28:06,800 I'd had enough of listening to him. Maud is his accomplice. 316 00:28:06,880 --> 00:28:08,720 He wouldn't have confessed anyway. 317 00:28:08,800 --> 00:28:11,840 - And if it's not Maud? - Of course it's her. 318 00:28:12,360 --> 00:28:14,040 You really got screwed. 319 00:28:14,640 --> 00:28:16,680 We do her in and it's over. 320 00:28:18,000 --> 00:28:21,080 - How will you do that? - I'll figure something out. 321 00:28:36,360 --> 00:28:37,880 Fuck. 322 00:28:56,920 --> 00:29:00,800 You killed Laurent, Philippe, Olivier? 323 00:29:02,480 --> 00:29:04,160 That's not possible. 324 00:29:04,560 --> 00:29:06,040 Yes, it is possible. 325 00:29:06,640 --> 00:29:08,360 Thierry and Erika too? 326 00:29:15,120 --> 00:29:17,280 Why? They never did anything to you. 327 00:29:19,760 --> 00:29:21,760 I lost my parents. 328 00:29:22,360 --> 00:29:24,440 Philippe lost his children. 329 00:29:25,040 --> 00:29:26,680 You're insane. 330 00:29:27,920 --> 00:29:30,480 I couldn't let them leave and get help. 331 00:29:30,560 --> 00:29:33,760 It's not true. I don't believe you. Adele, wait. 332 00:29:37,360 --> 00:29:39,000 You're not going to do this? 333 00:29:39,320 --> 00:29:42,320 No. Not if I can find another way. 334 00:29:44,720 --> 00:29:47,240 Promise me that you won't budge from here. 335 00:29:47,320 --> 00:29:48,760 No. 336 00:29:53,280 --> 00:29:58,600 You want me to take care of Maud, Mathilde, and her daughter? 337 00:30:00,280 --> 00:30:02,360 You're not gonna hurt them? 338 00:30:02,680 --> 00:30:06,440 No. Not if you stay here. 339 00:30:07,320 --> 00:30:09,320 But what are you going to do? 340 00:30:09,400 --> 00:30:11,080 Kill the rest. 341 00:30:12,400 --> 00:30:14,400 You're totally insane. 342 00:30:15,800 --> 00:30:18,440 - And after? - I'll disappear. 343 00:30:20,600 --> 00:30:22,240 I'm sorry. 344 00:30:26,640 --> 00:30:28,520 You're a good guy. 345 00:30:30,760 --> 00:30:33,800 I could have fallen in love with you, but I don't exist. 346 00:30:37,960 --> 00:30:39,880 I died 20 years ago. 347 00:32:18,840 --> 00:32:20,400 Open up! 348 00:32:22,280 --> 00:32:24,480 - Open up. - Who's there? 349 00:32:24,560 --> 00:32:26,200 It's Alice. 350 00:32:28,280 --> 00:32:32,520 Fabio has disappeared. I was on the road. I was walking ahead. 351 00:32:32,600 --> 00:32:34,240 - I looked everywhere. - Come in. 352 00:32:51,800 --> 00:32:54,120 I turned around and he was gone. 353 00:32:54,200 --> 00:32:56,520 - You didn't see or hear anything? - Nothing. 354 00:32:57,120 --> 00:32:59,320 - Is Manu here? - Yes. 355 00:32:59,680 --> 00:33:01,000 Manu? 356 00:33:11,200 --> 00:33:13,240 - Manu. - Manu? 357 00:33:13,560 --> 00:33:14,800 Alice. 358 00:33:17,280 --> 00:33:19,000 Fabio disappeared. 359 00:33:19,080 --> 00:33:21,960 - Where? - On the road coming here. 360 00:33:23,840 --> 00:33:25,880 No. That's impossible. 361 00:33:25,960 --> 00:33:28,000 Mommy? 362 00:33:28,080 --> 00:33:30,000 Why? You still suspect him? 363 00:33:31,120 --> 00:33:35,200 This is nonsense. Fabio isn't capable of this. I know him so well. 364 00:33:35,280 --> 00:33:39,400 You think he'd disappear if he were the murderer? No, he'd stay with us. 365 00:33:39,480 --> 00:33:42,280 Except if he had a rendezvous with his accomplice. 366 00:33:42,360 --> 00:33:44,040 What accomplice? 367 00:33:47,040 --> 00:33:48,560 Adele. 368 00:33:57,440 --> 00:33:58,880 Adele? 369 00:34:08,520 --> 00:34:10,160 CHALET COPY 370 00:34:56,280 --> 00:34:57,760 Is anyone there? 371 00:34:59,680 --> 00:35:01,280 Is anyone there? 372 00:35:04,360 --> 00:35:07,600 - Adele, is that you? - S�bastien, help me. Alice is injured. 373 00:35:07,680 --> 00:35:09,880 What? Where? 374 00:35:09,960 --> 00:35:13,480 She managed to get to the chalet, but someone shot her. 375 00:35:46,080 --> 00:35:49,200 S�bastien has decided to give us a hand, it seems. 376 00:35:49,600 --> 00:35:51,960 The Genestas have completely lost it. 377 00:35:56,720 --> 00:35:58,160 Poor Fabio. 378 00:36:01,520 --> 00:36:03,240 Poor Fabio. 379 00:36:05,000 --> 00:36:08,920 S�bastien was jealous of him, but I don't know why he killed Christine. 380 00:36:12,920 --> 00:36:15,560 Julien, I can't do this anymore. I want to stop. 381 00:36:15,640 --> 00:36:17,400 You know we can't, Lili. 382 00:36:18,080 --> 00:36:21,800 The worst of them is still alive. And it's almost over. Come on. 383 00:36:27,480 --> 00:36:30,760 We're no different from them. We too have killed innocents. 384 00:36:30,840 --> 00:36:34,160 No. Injustice provokes injustice. 385 00:36:34,240 --> 00:36:36,640 We're not the ones who handed out the cards. 386 00:36:36,720 --> 00:36:40,160 Alice and Manu haven't done anything. Should they pay too? 387 00:36:40,880 --> 00:36:43,640 You've fallen in love with Manu, is that it? 388 00:36:43,720 --> 00:36:45,960 He's never hurt anyone. 389 00:36:46,040 --> 00:36:49,320 He let us down too. He chose his side. 390 00:36:49,400 --> 00:36:51,200 He was 13. 391 00:36:52,240 --> 00:36:53,760 He was 13, Julien. 392 00:36:54,360 --> 00:36:56,640 How could he have known what would happen? 393 00:36:56,720 --> 00:36:58,920 He never found out, actually. 394 00:37:01,400 --> 00:37:03,400 You want to kill Alice too? 395 00:37:07,040 --> 00:37:08,920 She hasn't done anything either. 396 00:37:11,400 --> 00:37:13,680 We're going to finish what we've started. 397 00:37:18,840 --> 00:37:20,640 What do we do now? 398 00:37:23,280 --> 00:37:24,760 I don't know. 399 00:37:28,520 --> 00:37:30,080 I can't believe it. 400 00:37:30,960 --> 00:37:33,720 Little Am�lie. Adele. 401 00:37:35,200 --> 00:37:36,720 I believe it. 402 00:37:37,760 --> 00:37:39,160 Adele. 403 00:37:40,360 --> 00:37:42,160 She was so strange. 404 00:37:43,040 --> 00:37:45,880 I always had the feeling she was playing a role. 405 00:37:46,480 --> 00:37:47,680 Now you tell me? 406 00:37:47,760 --> 00:37:50,400 How would you have reacted if I'd said that yesterday? 407 00:37:53,080 --> 00:37:58,960 But why would people here have murdered the Rodiers? 408 00:37:59,040 --> 00:38:00,680 I have no idea. 409 00:38:06,680 --> 00:38:08,000 What's wrong? 410 00:38:09,880 --> 00:38:11,920 I don't know. 411 00:38:13,440 --> 00:38:15,240 They disappeared so quickly. 412 00:38:16,320 --> 00:38:18,840 Julien never said good-bye to me. 413 00:38:20,560 --> 00:38:22,480 And I remember... 414 00:38:23,880 --> 00:38:25,200 What? 415 00:38:26,840 --> 00:38:29,080 I don't know. It's not clear. 416 00:38:29,840 --> 00:38:33,200 But I'd gone to their house in the middle of the night. 417 00:38:33,280 --> 00:38:36,200 - And? - And I don't know. I don't know. 418 00:38:37,840 --> 00:38:39,240 I don't know. 419 00:38:40,200 --> 00:38:43,640 Let's go find Fabio. He's gotta be somewhere over there. 420 00:38:43,720 --> 00:38:46,760 Wait. Adele is armed and ready for anything. 421 00:38:46,840 --> 00:38:50,200 What if she went to meet up with Fabio? Am�lie had a brother. 422 00:38:50,280 --> 00:38:54,560 No. Fabio is Fabio. He's not Julien. I would have recognized him. 423 00:38:54,640 --> 00:38:57,280 Look, stay here if you want. I'm going. 424 00:38:57,360 --> 00:38:59,960 I'll let Mathilde and Maud know and come with you. 425 00:39:09,720 --> 00:39:13,000 - �tienne isn't there. - He might be with Muriel. 426 00:39:13,320 --> 00:39:15,880 - No. - What do you know about it? 427 00:39:16,480 --> 00:39:17,920 Muriel's done. 428 00:39:19,000 --> 00:39:20,240 At the lake. 429 00:39:25,680 --> 00:39:27,280 What's wrong? 430 00:39:28,000 --> 00:39:29,440 I couldn't hate her. 431 00:39:31,600 --> 00:39:33,240 Are you kidding? 432 00:39:33,840 --> 00:39:36,040 She loved Dad, I think. 433 00:39:36,520 --> 00:39:38,480 She was there on August 22. 434 00:39:39,320 --> 00:39:43,080 I heard her voice. She was also there in front of the chalet. 435 00:39:43,160 --> 00:39:45,000 Don't be sad for her. 436 00:39:46,600 --> 00:39:48,200 She got what she deserved. 437 00:39:52,440 --> 00:39:53,840 Come on. 438 00:40:33,400 --> 00:40:35,720 I'm tired of being here. 439 00:40:42,920 --> 00:40:46,440 Why are we going upstairs again? I prefer the room downstairs. 440 00:40:46,520 --> 00:40:48,200 Yes, I know. 441 00:40:49,240 --> 00:40:53,200 - When can we go home? - Soon, my darling. 442 00:40:55,240 --> 00:40:57,960 Maud, I forgot my game. Can you bring it to me? 443 00:40:58,040 --> 00:41:00,200 - I'll bring it up. - Thank you. 444 00:41:03,240 --> 00:41:07,000 If you scream, I'll kill you. Walk. 445 00:41:08,840 --> 00:41:09,840 Walk. 446 00:41:18,960 --> 00:41:20,280 Walk. 447 00:41:26,680 --> 00:41:30,560 As a child, did you think that your father was always right? 448 00:41:32,240 --> 00:41:33,640 No. 449 00:41:34,160 --> 00:41:35,520 Of course not. 450 00:41:35,600 --> 00:41:38,080 Did you disobey him sometimes? 451 00:41:39,640 --> 00:41:41,040 Yes, often. 452 00:41:42,640 --> 00:41:44,960 Except when he'd take me hunting. 453 00:41:46,200 --> 00:41:48,040 He was a good hunter. 454 00:41:48,680 --> 00:41:50,320 He taught me how to shoot. 455 00:41:50,400 --> 00:41:53,920 And how would he react when you disobeyed him? 456 00:41:55,400 --> 00:41:57,000 He'd hit me. 457 00:41:58,880 --> 00:42:01,760 In those moments, did you want to kill him? 458 00:42:04,520 --> 00:42:05,800 No. 459 00:42:08,680 --> 00:42:11,480 I was waiting for the day I'd be stronger than him. 460 00:42:11,960 --> 00:42:13,880 And that day arrived? 461 00:42:17,240 --> 00:42:18,560 Yes. 462 00:42:20,240 --> 00:42:21,800 And what did you do? 463 00:42:23,400 --> 00:42:25,560 I punched him back, hit for hit. 464 00:42:27,000 --> 00:42:28,760 Until he fell. 465 00:42:30,360 --> 00:42:33,040 Is that what justice means to you? 466 00:42:33,120 --> 00:42:34,760 What justice? 467 00:42:35,560 --> 00:42:39,520 Justice is an invention. It doesn't exist. 468 00:42:41,480 --> 00:42:44,560 What does exist is the law of the fittest. 469 00:42:45,600 --> 00:42:47,320 It's the law of nature. 470 00:42:49,080 --> 00:42:52,600 It's always been like that, and it will always be like that. 471 00:42:58,600 --> 00:42:59,920 Muriel? 472 00:43:00,840 --> 00:43:02,520 Is anyone here? 473 00:43:08,560 --> 00:43:10,160 There's no one here. 474 00:43:11,920 --> 00:43:13,240 Come on. 475 00:43:21,080 --> 00:43:23,160 - What do you want? - Shut up! Walk! 476 00:43:23,240 --> 00:43:24,880 Your little game is over. 477 00:43:24,960 --> 00:43:27,600 All this because those two idiots let you escape. 478 00:43:27,680 --> 00:43:29,760 - What are you talking about? - Walk! 479 00:43:33,720 --> 00:43:36,400 There you go. It's the end of �tienne Genesta. 480 00:43:47,520 --> 00:43:49,440 You're Julien, correct? 481 00:43:52,560 --> 00:43:53,920 You're his sister? 482 00:43:54,800 --> 00:43:59,280 So S�bastien was right. You're the little Rodier, not the tall idiot. 483 00:43:59,360 --> 00:44:01,600 And the cook he got dead wrong. 484 00:44:03,240 --> 00:44:06,360 You killed Christine. Why? 485 00:44:07,640 --> 00:44:09,480 He doesn't even know himself. 486 00:44:09,560 --> 00:44:13,320 The Genestas don't need a reason to kill. It's just a reflex for them. 487 00:44:14,200 --> 00:44:17,400 - And now it's your turn, �tienne. - Wait, Julien. 488 00:44:19,080 --> 00:44:22,200 Why did you kill our parents? What did they do to you? 489 00:44:23,920 --> 00:44:25,400 Too much luck. 490 00:44:25,960 --> 00:44:27,480 Too much luck? 491 00:44:28,480 --> 00:44:29,800 Muriel. 492 00:44:30,400 --> 00:44:32,960 Then the ticket. The lottery. 493 00:44:34,080 --> 00:44:37,760 All that money for that asshole. It wasn't fair. 494 00:44:38,360 --> 00:44:41,840 A 12-gage cartridge each. That's all that they deserved. 495 00:44:43,560 --> 00:44:45,040 Kill him. 496 00:44:46,160 --> 00:44:49,520 - S�bastien will have your skin. - We've already taken care of him. 497 00:44:50,160 --> 00:44:54,160 - Kill him. - Son of a bitch! 498 00:45:38,240 --> 00:45:39,760 - Are you okay? - Yeah. 499 00:45:40,360 --> 00:45:41,680 Come on. 500 00:47:29,240 --> 00:47:30,320 Olivier? 501 00:47:31,680 --> 00:47:33,480 I saw you fall. 502 00:47:40,480 --> 00:47:42,360 Hello, Alice. 503 00:47:48,360 --> 00:47:49,720 Julien? 504 00:47:49,800 --> 00:47:51,880 I was afraid you'd recognize me. 505 00:47:52,360 --> 00:47:55,360 But, no, you really forgot me. But I didn't. 506 00:47:55,880 --> 00:47:57,440 Now I recognize you. 507 00:48:01,240 --> 00:48:02,440 Where is Fabio? 508 00:48:02,520 --> 00:48:06,040 The Genestas killed him. I'm sorry. We got there too late. 509 00:48:07,160 --> 00:48:11,000 That's your fault. You're the ones who started this slaughter. 510 00:48:11,440 --> 00:48:14,440 You've killed the last inhabitants of the village? 511 00:48:15,880 --> 00:48:17,520 And S�bastien? 512 00:48:17,600 --> 00:48:19,880 We have other plans for him. 513 00:48:19,960 --> 00:48:21,400 And us? 514 00:48:22,360 --> 00:48:25,520 We're the only witnesses. You're gonna kill us too. 515 00:48:25,600 --> 00:48:27,560 - Julien, please. Let's leave. - No. 516 00:48:28,800 --> 00:48:31,040 Manu is right. Let's go to the chalet. 517 00:48:32,760 --> 00:48:35,920 Mathilde and Maud haven't done anything to you. And L�onore! 518 00:48:37,320 --> 00:48:39,040 Drop your weapon. 519 00:48:44,360 --> 00:48:46,000 Come on, let's go. 520 00:48:47,000 --> 00:48:48,320 Go. 521 00:48:50,040 --> 00:48:51,560 Go. 522 00:49:47,160 --> 00:49:49,160 What will I tell L�o? 523 00:49:51,000 --> 00:49:53,000 You'll find the right words. 524 00:49:54,360 --> 00:49:56,040 So... 525 00:49:57,640 --> 00:49:59,720 you lied to me. 526 00:49:59,800 --> 00:50:02,560 You used us all these years. 527 00:50:04,360 --> 00:50:07,160 The perfect family, the perfect camouflage. 528 00:50:08,680 --> 00:50:10,680 How did I not realize it? 529 00:50:12,480 --> 00:50:14,160 No, I loved you both. 530 00:50:15,840 --> 00:50:17,640 You helped me so much. 531 00:50:17,720 --> 00:50:19,640 To organize your vengeance? 532 00:50:19,720 --> 00:50:22,040 Not just that. To live too. 533 00:50:23,920 --> 00:50:26,640 I almost gave up, many times. But I couldn't. 534 00:50:27,440 --> 00:50:29,320 It's over now. 535 00:50:30,920 --> 00:50:34,040 You think you'll be able to disappear just like that? 536 00:50:34,440 --> 00:50:39,000 You think cops are stupid? That they won't look for the murderer? 537 00:50:39,080 --> 00:50:43,000 No. I've got the perfect guilty person for them. 538 00:50:48,640 --> 00:50:51,400 - If you agree. - And if I refuse? 539 00:50:52,480 --> 00:50:54,520 You'll kill me and my daughter? 540 00:50:54,600 --> 00:50:58,760 S�bastien is guilty. He's the proud son of his father. 541 00:50:59,560 --> 00:51:01,920 Manu, Maud, and Alice will never agree. 542 00:51:02,000 --> 00:51:03,360 I think they will. 543 00:51:04,200 --> 00:51:08,920 And you'll have to confirm that I never came back from our expedition for help, 544 00:51:09,000 --> 00:51:10,920 and that Adele has never existed. 545 00:51:11,600 --> 00:51:13,680 But it will never work. L�o saw her. 546 00:51:13,760 --> 00:51:17,960 No. Adele has never been in the same room as your daughter. 547 00:51:18,040 --> 00:51:19,920 She's never spoken to her. 548 00:51:21,680 --> 00:51:23,840 It's all up to you, Mathilde. 549 00:51:25,280 --> 00:51:29,080 You know, I really loved you. 550 00:51:32,480 --> 00:51:34,200 And I believe I still do. 551 00:51:34,800 --> 00:51:37,440 And I place our lives in your hands. 552 00:51:38,280 --> 00:51:42,040 The Personnazes and the Genestas don't deserve your pity, 553 00:51:42,120 --> 00:51:45,080 but you'll decide which truth you will tell. 554 00:51:46,800 --> 00:51:48,480 Whatever you decide... 555 00:51:50,520 --> 00:51:52,800 you know I'll never hurt either of you. 556 00:52:21,000 --> 00:52:23,560 I don't know if we can promise to be quiet. 557 00:52:25,400 --> 00:52:30,120 S�bastien is an asshole, but he didn't kill Thierry, Laurent, and Philippe. 558 00:52:31,160 --> 00:52:32,440 That was you two. 559 00:52:33,920 --> 00:52:35,760 You've manipulated us. 560 00:52:39,440 --> 00:52:41,200 How far were you willing to go? 561 00:52:44,760 --> 00:52:46,360 I'm sorry, Manu. 562 00:52:46,960 --> 00:52:49,000 - You're like them. - No. 563 00:52:49,480 --> 00:52:52,640 If we were like them, you all would already be dead. 564 00:52:53,760 --> 00:52:56,320 We wouldn't take the chance of letting you testify. 565 00:52:56,400 --> 00:52:59,240 You really want to let S�bastien go? 566 00:53:00,560 --> 00:53:04,320 You've forgotten that he and his dad tortured and killed Fabio. 567 00:53:06,480 --> 00:53:10,360 And he was there, keeping guard in front of the chalet, 568 00:53:10,440 --> 00:53:13,040 when our parents were savagely murdered 569 00:53:13,120 --> 00:53:16,280 by �tienne, Philippe, Muriel, and Christine. 570 00:53:19,200 --> 00:53:22,240 If we hadn't escaped, they would have killed us too. 571 00:53:23,360 --> 00:53:25,080 It's true. 572 00:53:25,640 --> 00:53:28,160 It's all true. I was there. 573 00:53:30,200 --> 00:53:33,000 I had come to the chalet to find Julien. 574 00:53:34,640 --> 00:53:37,080 I'd heard something. 575 00:53:39,240 --> 00:53:41,040 The whistle. 576 00:53:46,760 --> 00:53:48,880 And S�bastien was there too. 577 00:53:50,920 --> 00:53:53,240 He's the one who knocked me out. 578 00:53:58,360 --> 00:54:00,800 That asshole really fucked up a lot of lives. 579 00:54:08,040 --> 00:54:09,520 Manu. 580 00:54:11,280 --> 00:54:13,880 Please promise them you won't say anything. 581 00:54:14,960 --> 00:54:17,400 For Fabio and for me. Please. 582 00:54:32,240 --> 00:54:33,320 Maud? 583 00:54:40,600 --> 00:54:42,400 You two saved my life. 584 00:54:44,720 --> 00:54:46,560 I'm sorry, Alice. 585 00:54:50,880 --> 00:54:55,440 Fabio was gentle. He was funny, kind. 586 00:54:56,560 --> 00:54:59,520 He was the nicest guy I'd ever met. 587 00:55:03,800 --> 00:55:05,880 S�bastien can die. 588 00:55:25,840 --> 00:55:27,600 In conclusion, 589 00:55:27,680 --> 00:55:32,760 S�bastien Genesta lives in an imaginary, but rather coherent, world. 590 00:55:32,840 --> 00:55:35,360 He has rebuilt his truth, 591 00:55:36,320 --> 00:55:38,720 an extraordinary story of revenge, 592 00:55:38,800 --> 00:55:42,960 stemming from a mix of fantasies and memories more or less invented, 593 00:55:43,040 --> 00:55:46,640 and certainly very much influenced by a violent father 594 00:55:47,520 --> 00:55:52,520 and an absent mother he both loved and hated... 595 00:55:53,960 --> 00:55:56,800 a mother at the root of his view of all women. 596 00:55:56,880 --> 00:55:59,280 DR. M. SEGUR PSYCHIATRIC EXPERT, COURT OF LYON 597 00:56:00,560 --> 00:56:03,600 We'll probably never know the full story... 598 00:56:05,040 --> 00:56:10,480 but it's likely that he helped his father decimate the population of Valmoline, 599 00:56:10,560 --> 00:56:12,800 and its visitors, before killing him. 600 00:56:15,920 --> 00:56:21,280 The survivors, Emmanuel Laverne, Alice Bordaz... 601 00:56:23,120 --> 00:56:28,480 Maud Dautremer, Mathilde Raynard, and her daughter... 602 00:56:30,400 --> 00:56:32,480 have had a lot of luck. 603 00:56:35,120 --> 00:56:38,920 If he remains at this stage of delirium, 604 00:56:39,000 --> 00:56:42,320 S�bastien Genesta will probably avoid a life sentence in prison 605 00:56:42,400 --> 00:56:45,640 and instead be locked up with the criminally insane. 606 00:58:37,600 --> 00:58:39,600 Subtitle translation by Nathalie Lesage 607 00:58:42,600 --> 00:58:46,600 Preuzeto sa www.titlovi.com 44712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.