All language subtitles for Le chalet - 01x05 - Episode 5.WEB-DL.DD5.1.H264-SUM.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,200 --> 00:00:24,200 www.titlovi.com 2 00:00:27,200 --> 00:00:28,880 Go behind the wood there. 3 00:01:44,600 --> 00:01:47,600 Not a sound, or we kill your kids. Get up! 4 00:01:48,880 --> 00:01:50,440 Philippe, what's going on? 5 00:01:50,520 --> 00:01:51,920 - Walk. - What do you want? 6 00:01:52,000 --> 00:01:54,200 - Start walking. - Go downstairs! 7 00:01:54,280 --> 00:01:57,360 - Hurry up. - Start walking. Think about your kids. 8 00:01:57,440 --> 00:01:59,480 Please don't hurt the kids. 9 00:01:59,560 --> 00:02:01,840 Philippe, please! Philippe! 10 00:02:10,960 --> 00:02:13,880 - What do you want? - Go downstairs! 11 00:02:13,960 --> 00:02:16,600 - Hurry up. - Please don't hurt the kids. 12 00:02:16,680 --> 00:02:17,880 Philippe, please! 13 00:02:19,400 --> 00:02:20,440 Philippe! 14 00:02:26,080 --> 00:02:28,280 Did you find it? 15 00:02:30,280 --> 00:02:32,040 On your knees! 16 00:02:38,160 --> 00:02:39,680 This is crazy. 17 00:02:40,200 --> 00:02:42,480 We have to stop. We must tell them to stop! 18 00:02:42,560 --> 00:02:44,040 - No, it's too late! - No. 19 00:02:44,120 --> 00:02:46,120 We must tell them to stop! 20 00:02:46,200 --> 00:02:47,480 - It's too late. - No! 21 00:02:48,200 --> 00:02:49,360 Stop! 22 00:02:49,960 --> 00:02:53,160 Muriel! Is that you? Are you there? 23 00:02:54,360 --> 00:02:56,360 Jean-Louis! 24 00:02:56,440 --> 00:02:57,720 Shut up! 25 00:02:58,600 --> 00:03:00,480 Jean-Louis! 26 00:03:00,560 --> 00:03:01,880 Shut up! 27 00:03:02,280 --> 00:03:03,360 Shut up! 28 00:03:04,640 --> 00:03:08,280 I beg you, please don't hurt the kids! I beg you! 29 00:03:10,600 --> 00:03:13,200 No! 30 00:03:30,720 --> 00:03:32,120 I've got it. 31 00:03:50,800 --> 00:03:52,280 Damn it. 32 00:03:58,400 --> 00:04:00,080 Where did they go? 33 00:04:00,720 --> 00:04:02,040 Shit. 34 00:04:26,440 --> 00:04:28,560 They're gone. We're screwed. 35 00:04:28,640 --> 00:04:32,520 What are you doing? Help me. Don't just stand there crying! 36 00:04:32,600 --> 00:04:35,600 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 37 00:05:26,760 --> 00:05:28,880 What do you like most about Alice? 38 00:05:28,960 --> 00:05:31,400 - What do I like most about Alice? - Yeah. 39 00:05:32,680 --> 00:05:34,960 - Everything. - No, too easy. 40 00:05:35,040 --> 00:05:37,240 Give me your top three. 41 00:05:37,800 --> 00:05:39,760 Well, her badass personality, 42 00:05:40,360 --> 00:05:42,640 her frankness, and her ass. 43 00:05:44,680 --> 00:05:48,320 What are the top three things you like most about S�bastien? 44 00:05:49,200 --> 00:05:54,200 He's handsome, he's got money, and he's good in bed. 45 00:05:54,280 --> 00:05:57,720 Wow, a real prince charming. How romantic! 46 00:05:57,800 --> 00:05:59,960 - You think I'm too pragmatic? - No. 47 00:06:00,040 --> 00:06:03,640 Everyone has their priorities. I don't judge. Plus, I like you a lot. 48 00:06:04,200 --> 00:06:06,120 Shit, I forgot my smokes. 49 00:06:06,200 --> 00:06:07,760 Don't wait for me. 50 00:06:09,200 --> 00:06:12,160 Bye, Little Red Riding Hood. Beware the Big Bad Wolf. 51 00:06:12,240 --> 00:06:13,360 Right. 52 00:06:13,440 --> 00:06:15,120 Say hello to Grandma! 53 00:06:29,360 --> 00:06:31,520 I made breakfast. Coming? 54 00:06:35,040 --> 00:06:36,440 Are you okay? 55 00:06:38,240 --> 00:06:39,880 Great, you? 56 00:06:40,400 --> 00:06:41,680 Well, yeah. 57 00:06:43,240 --> 00:06:45,880 Did you have fun with your little cook? 58 00:06:45,960 --> 00:06:48,080 - Yeah, he's nice. - "He's nice." 59 00:06:51,040 --> 00:06:52,520 Are you jealous? 60 00:06:53,560 --> 00:06:55,280 No, not at all. 61 00:06:55,360 --> 00:06:59,000 Good, because he's very nice, but he's not at all my type. 62 00:06:59,080 --> 00:07:00,680 He taught me how to make brioche... 63 00:07:00,760 --> 00:07:03,040 - You can fuck him if you want. - What? 64 00:07:03,120 --> 00:07:04,840 I don't give a shit. 65 00:07:07,600 --> 00:07:11,760 - We're done, Maud. - Oh, yeah? Because I like Fabio? 66 00:07:12,600 --> 00:07:16,040 No, I don't give a shit about Fabio and his stupid brioche. 67 00:07:18,480 --> 00:07:21,200 I'm finally going to live the life I deserve. 68 00:07:21,280 --> 00:07:22,840 The life you deserve? 69 00:07:24,640 --> 00:07:25,880 Okay. 70 00:07:26,200 --> 00:07:28,720 So tell me, what's the life you deserve? 71 00:07:33,240 --> 00:07:36,600 Look, Maud, it's over, okay? 72 00:07:40,480 --> 00:07:42,920 I know it's a bit harsh. 73 00:07:44,360 --> 00:07:46,080 I'm leaving you for Alice. 74 00:07:46,760 --> 00:07:47,840 Alice? 75 00:07:49,120 --> 00:07:50,640 That's bullshit. 76 00:07:50,720 --> 00:07:53,240 Alice doesn't love you. She's with Fabio. 77 00:07:53,960 --> 00:07:55,520 Not for much longer. 78 00:08:00,560 --> 00:08:03,040 You've got to be kidding me. 79 00:08:03,120 --> 00:08:05,960 - What are you playing at, S�bastien? - It's okay. 80 00:08:06,560 --> 00:08:08,800 Come here. It's okay. 81 00:08:10,200 --> 00:08:13,040 - It's okay. - You scared me. Fuck. 82 00:08:13,920 --> 00:08:19,480 We don't have to split up angry, you know. I could leave you with one last souvenir. 83 00:08:19,560 --> 00:08:23,600 - After all, we've had a lot of fun, no? - You fucking moron. 84 00:08:24,880 --> 00:08:28,240 - Come here. - Get the fuck off of me. 85 00:08:30,240 --> 00:08:32,800 So you're dumping me just like that? 86 00:08:32,880 --> 00:08:35,920 You knew that we weren't going to last forever. 87 00:08:36,000 --> 00:08:38,640 Yeah. And you think that Alice is in love with you? 88 00:08:39,240 --> 00:08:42,320 You've lost it. You're even stupider than I thought. 89 00:08:42,400 --> 00:08:44,680 - You're nothing to her. - That's enough. 90 00:08:44,760 --> 00:08:46,360 - Nothing, zero. - Stop. 91 00:08:48,760 --> 00:08:53,040 Wow, I tried to be nice and this is how you thank me. 92 00:08:53,120 --> 00:08:55,960 Pick up all your crap and get the hell out. 93 00:08:56,040 --> 00:08:57,680 Stupid asshole. 94 00:08:58,880 --> 00:09:03,560 They'll find you a spot at the chalet. You can make some brioche. 95 00:09:03,640 --> 00:09:04,800 Asshole! 96 00:09:07,320 --> 00:09:09,280 Asshole. Fuck. 97 00:09:12,080 --> 00:09:13,480 Asshole! 98 00:09:15,360 --> 00:09:18,160 I'm leaving this damn place. 99 00:10:06,840 --> 00:10:09,400 - What? - It's Philippe and Olivier. 100 00:10:09,480 --> 00:10:10,920 What happened? 101 00:10:14,320 --> 00:10:17,480 - Someone shot at them below the bridge. - What? 102 00:10:18,320 --> 00:10:21,040 - But who shot them? - I don't know. I couldn't see. 103 00:10:21,120 --> 00:10:23,600 - You left them there? - There was nothing I could do. 104 00:10:23,680 --> 00:10:25,240 You abandoned them. 105 00:10:25,560 --> 00:10:28,640 I tried to get to them, but they shot at me too. 106 00:10:28,720 --> 00:10:31,160 Tell me. Tell me if they're dead. 107 00:10:31,240 --> 00:10:33,040 Tell me if they're dead. 108 00:10:33,640 --> 00:10:36,200 Look at me! Tell me if they're dead. 109 00:10:36,280 --> 00:10:38,120 They both fell to the ground. 110 00:10:41,080 --> 00:10:44,360 - Neither one got back up. - There was nothing you could do? 111 00:10:44,440 --> 00:10:47,120 There was nothing you could do? Look at me! 112 00:10:47,200 --> 00:10:48,800 There was nothing you could do? 113 00:10:49,480 --> 00:10:50,840 Where are you going? 114 00:10:55,680 --> 00:10:56,960 Muriel. 115 00:10:57,360 --> 00:10:59,680 I'm not leaving you alone here, okay? 116 00:11:00,200 --> 00:11:02,680 We have to go tell Mathilde and the others. 117 00:11:03,520 --> 00:11:05,520 Leave me alone. 118 00:11:05,600 --> 00:11:08,200 I'm sorry, forgive me. 119 00:11:09,360 --> 00:11:12,120 There was nothing I could do. I swear to you. 120 00:11:14,200 --> 00:11:15,600 I'm sorry. 121 00:11:17,000 --> 00:11:19,360 - There was nothing... - Leave me alone. 122 00:11:19,440 --> 00:11:21,000 Come with me. 123 00:11:23,320 --> 00:11:25,240 Come with me. I'm sorry. 124 00:11:34,920 --> 00:11:36,360 I'm sorry. 125 00:11:48,680 --> 00:11:50,440 Go downstairs! 126 00:11:50,520 --> 00:11:53,600 - Hurry up. - Start walking. Think about your kids. 127 00:11:53,680 --> 00:11:55,640 Please don't hurt the kids. 128 00:11:55,720 --> 00:11:58,400 Philippe, please! Philippe! 129 00:12:15,560 --> 00:12:16,880 This is crazy. 130 00:12:16,960 --> 00:12:19,400 We have to stop. We must tell them to stop! 131 00:12:19,480 --> 00:12:20,840 - No, it's too late! - No. 132 00:12:20,920 --> 00:12:22,800 We must tell them to stop! 133 00:12:22,880 --> 00:12:24,480 It's too late. 134 00:12:26,880 --> 00:12:28,160 Stop! 135 00:12:28,240 --> 00:12:31,240 Muriel! Is that you? Are you there? 136 00:12:32,160 --> 00:12:34,240 Jean-Louis! 137 00:12:34,320 --> 00:12:35,560 Shut up! 138 00:12:36,240 --> 00:12:38,160 Am�lie. 139 00:12:38,240 --> 00:12:40,160 Come on, we have to hide now! 140 00:12:40,240 --> 00:12:42,440 Hurry. Come on. 141 00:12:44,640 --> 00:12:46,920 - No! - Are you okay? 142 00:13:00,120 --> 00:13:01,560 Damn it. 143 00:13:07,640 --> 00:13:09,720 Where did they go? 144 00:13:10,240 --> 00:13:11,520 Shit. 145 00:14:24,880 --> 00:14:26,160 Room service, angel. 146 00:14:27,480 --> 00:14:29,360 Thanks, I'm not hungry. 147 00:14:29,920 --> 00:14:31,680 That's too bad. 148 00:14:32,480 --> 00:14:34,360 Are you going hunting? 149 00:14:36,960 --> 00:14:39,800 Are you sure? I found your favorite jam. 150 00:14:39,880 --> 00:14:41,600 I told you I'm not hungry. 151 00:14:42,720 --> 00:14:46,760 Fine. I see you're in good spirits. I'm taking a shower. 152 00:14:46,840 --> 00:14:49,280 Let me know when you're in a better mood. 153 00:15:20,600 --> 00:15:21,600 Alice? 154 00:15:26,440 --> 00:15:28,360 Alice, do you have your period? 155 00:15:29,680 --> 00:15:31,920 Is that why you're so grouchy? 156 00:16:09,200 --> 00:16:10,640 Mathilde. 157 00:16:17,680 --> 00:16:19,640 They may only be injured. 158 00:16:19,720 --> 00:16:22,520 No. They're dead. 159 00:16:24,000 --> 00:16:26,600 Like Thierry, Laurent, Erika. 160 00:16:28,440 --> 00:16:30,200 They're all dead. 161 00:16:31,840 --> 00:16:34,160 And it's gonna be our turn soon. 162 00:16:34,240 --> 00:16:35,960 Why do you say that? 163 00:16:39,920 --> 00:16:41,560 This morning... 164 00:16:42,640 --> 00:16:46,560 This morning, S�bastien came by with a shotgun. 165 00:16:48,120 --> 00:16:49,560 What did he say? 166 00:16:50,200 --> 00:16:51,920 He was looking for Maud. 167 00:16:53,720 --> 00:16:55,840 Maybe he shot Olivier and Philippe. 168 00:16:55,920 --> 00:16:58,440 Why? He didn't have anything against them. 169 00:16:58,520 --> 00:17:00,240 But he had a shotgun. 170 00:17:00,320 --> 00:17:03,360 Yeah, but I can't understand him shooting at them. 171 00:17:03,440 --> 00:17:06,480 Besides, he couldn't have been both places at once. 172 00:17:07,320 --> 00:17:10,560 - What's going on? - Philippe and Olivier are dead. 173 00:17:10,640 --> 00:17:11,960 Muriel! 174 00:17:12,360 --> 00:17:15,040 What's the point of hiding the truth from her? 175 00:17:33,360 --> 00:17:34,880 Have you seen Alice? 176 00:17:34,960 --> 00:17:37,120 - What, she's not with you? - No. 177 00:17:37,200 --> 00:17:39,000 She left when I was in the bathroom. 178 00:17:39,920 --> 00:17:42,160 - She didn't say where she was going? - No. 179 00:17:42,560 --> 00:17:45,200 - She took her bow, I think. - Her bow? 180 00:17:46,240 --> 00:17:47,640 Oh, okay. 181 00:17:48,120 --> 00:17:49,920 What, you know where she is? 182 00:17:50,000 --> 00:17:52,840 No. I'll take a look around the village. 183 00:17:53,360 --> 00:17:56,000 I'll go back to her place. She might already be back. 184 00:17:56,080 --> 00:17:58,920 You should grab some shotguns from Philippe's house. 185 00:17:59,000 --> 00:18:00,480 Why? 186 00:19:08,120 --> 00:19:09,720 Where did they go? 187 00:19:10,760 --> 00:19:12,000 Shit. 188 00:19:23,320 --> 00:19:25,600 They're gone. We're screwed. 189 00:19:25,680 --> 00:19:29,640 What are you doing? Help me. Don't just stand there crying! 190 00:20:12,040 --> 00:20:13,280 Come on. 191 00:20:14,520 --> 00:20:16,120 Hold on tight. 192 00:20:16,960 --> 00:20:18,560 Don't be scared. 193 00:20:31,120 --> 00:20:32,800 I can't! 194 00:20:35,680 --> 00:20:37,080 Hold on tight. 195 00:20:47,520 --> 00:20:49,880 We made it. Come on. 196 00:21:00,240 --> 00:21:02,880 The kids have disappeared. Hey! 197 00:21:02,960 --> 00:21:05,280 - What? - Their rooms are empty. 198 00:21:05,360 --> 00:21:07,840 Move it. We have to find them. Come on! 199 00:21:07,920 --> 00:21:09,720 Did you search everywhere? 200 00:21:10,440 --> 00:21:13,080 Damn it. They must be hiding up there. 201 00:21:15,040 --> 00:21:16,600 I'll go look outside. 202 00:21:38,800 --> 00:21:39,920 Come on. 203 00:21:40,640 --> 00:21:43,440 Come. Go on. 204 00:21:45,640 --> 00:21:46,800 Don't make any noise. 205 00:22:17,640 --> 00:22:18,960 Shit! 206 00:22:46,520 --> 00:22:47,680 No! 207 00:22:48,600 --> 00:22:51,280 No. I didn't want to. 208 00:22:52,360 --> 00:22:54,920 - I didn't want to... - Calm down. 209 00:22:56,480 --> 00:22:58,240 Calm down. 210 00:22:58,880 --> 00:23:01,120 It's done. It's over. 211 00:23:01,600 --> 00:23:02,960 We're gonna be rich. 212 00:23:04,120 --> 00:23:05,120 Yes! 213 00:23:06,080 --> 00:23:07,920 We're gonna be rich. 214 00:23:08,960 --> 00:23:13,160 You wanted to go around the world, didn't you? Get the hell out of here? 215 00:23:13,680 --> 00:23:15,400 This is our chance. 216 00:23:16,200 --> 00:23:19,040 Come on, Muriel. Help me close this damn tarp. 217 00:23:19,120 --> 00:23:20,560 - Come on! - No! 218 00:23:23,480 --> 00:23:24,720 Shit. 219 00:23:40,040 --> 00:23:42,280 They left by the balcony, you idiots! 220 00:23:42,680 --> 00:23:44,480 Couldn't you pay attention? 221 00:23:45,640 --> 00:23:47,240 Where is she? 222 00:23:48,160 --> 00:23:49,640 Fuck! 223 00:23:53,640 --> 00:23:55,280 They left by the balcony. 224 00:23:55,680 --> 00:23:57,480 They can't be very far. 225 00:23:57,800 --> 00:24:00,480 S�bastien's in front and Gaspard's watching the road. 226 00:24:00,560 --> 00:24:03,960 They must be in the forest. We'll find them frozen to death. 227 00:24:04,040 --> 00:24:07,680 Come on, hurry! We have to clean up. Now! 228 00:24:09,040 --> 00:24:12,120 We've got to go. We can't make any noise. 229 00:24:12,200 --> 00:24:15,800 It's like hide-and-seek, okay? Come on. 230 00:24:15,880 --> 00:24:17,920 Quickly. 231 00:24:18,280 --> 00:24:19,400 Run! 232 00:24:21,040 --> 00:24:22,040 Hurry! 233 00:25:12,360 --> 00:25:14,360 What the hell? 234 00:25:15,760 --> 00:25:17,320 Anyone here? 235 00:25:20,800 --> 00:25:23,120 Just my fucking luck. 236 00:25:30,640 --> 00:25:35,120 - Why do you have your suitcase? - I wish those deranged Genestas would die. 237 00:25:35,200 --> 00:25:38,000 The way things are going, it might not take long. 238 00:25:39,200 --> 00:25:40,320 What? 239 00:25:41,200 --> 00:25:43,080 Philippe and Olivier are dead. 240 00:25:44,040 --> 00:25:45,040 What? 241 00:25:46,080 --> 00:25:49,720 They went to get help with Manu. 242 00:25:50,200 --> 00:25:51,840 They hadn't told anyone. 243 00:25:51,920 --> 00:25:54,880 But that didn't prevent someone from shooting them. 244 00:25:54,960 --> 00:25:58,120 Fuck, you're kidding me. And Manu? 245 00:25:59,240 --> 00:26:02,880 He managed to survive. He told us what happened. 246 00:26:06,880 --> 00:26:08,560 Can I come in? 247 00:26:08,640 --> 00:26:10,440 Yes, of course. Come in. 248 00:26:30,120 --> 00:26:32,120 I just can't believe it. 249 00:26:32,200 --> 00:26:34,800 It's so horrible. Where's Mathilde? 250 00:26:35,400 --> 00:26:37,240 Up there with her daughter. 251 00:26:37,560 --> 00:26:40,560 Maybe... No, I don't know. 252 00:26:44,880 --> 00:26:47,800 Is it okay if I stay here? 253 00:26:48,440 --> 00:26:50,560 It shouldn't be a problem. 254 00:26:51,200 --> 00:26:54,760 So what's this stupid story about an expedition? 255 00:26:54,840 --> 00:26:58,280 - Why didn't you tell us? - Philippe asked me not to. 256 00:26:58,360 --> 00:27:00,040 But why, damn it? 257 00:27:00,120 --> 00:27:02,440 Because he didn't trust anybody. 258 00:27:02,520 --> 00:27:05,520 Not even us? That's bullshit. 259 00:27:06,160 --> 00:27:09,440 At least Philippe tried to do something for the rest of us. 260 00:27:09,520 --> 00:27:12,440 Yeah, awesome. That worked out really well. Bravo. 261 00:27:12,840 --> 00:27:14,200 That bastard Manu. 262 00:27:15,360 --> 00:27:17,560 He's gonna explain to me what happened. 263 00:27:17,640 --> 00:27:19,400 You know what happened. 264 00:27:21,560 --> 00:27:23,120 Laurent is dead. 265 00:27:23,200 --> 00:27:26,160 Philippe and Olivier are dead. 266 00:27:26,480 --> 00:27:28,640 Thierry and Erika have disappeared. 267 00:27:28,720 --> 00:27:31,040 Paul. Gaspard. 268 00:27:31,120 --> 00:27:32,760 You know where they are? 269 00:27:34,680 --> 00:27:36,360 That's seven people. 270 00:27:37,000 --> 00:27:40,040 There's you, me, Muriel, and S�bastien left. 271 00:27:40,680 --> 00:27:42,400 Four people to eliminate, 272 00:27:42,480 --> 00:27:45,920 and the Genesta and Personnaz families will be gone. 273 00:27:46,000 --> 00:27:47,680 End of Valmoline. 274 00:28:54,880 --> 00:28:56,120 My bear! 275 00:28:56,200 --> 00:28:59,200 I'll come back for it. We don't have time to stop. 276 00:31:14,480 --> 00:31:16,320 Rape is disgusting. 277 00:31:18,680 --> 00:31:21,080 Rapists should all be shot dead. 278 00:31:23,520 --> 00:31:26,320 But we must recognize one thing. 279 00:31:27,560 --> 00:31:29,760 Women always start by saying no. 280 00:31:31,480 --> 00:31:36,520 They always do that to provoke, to tease... 281 00:31:37,680 --> 00:31:39,840 even when they like the guy, 282 00:31:39,920 --> 00:31:43,120 and we have to insist so they'll change their mind. 283 00:31:44,000 --> 00:31:46,640 Gotta convince them, is that it? 284 00:31:47,440 --> 00:31:48,800 Often, yeah. 285 00:31:50,360 --> 00:31:52,520 They never say yes up front? 286 00:31:52,600 --> 00:31:56,720 No. The easy girls, the whores do. 287 00:31:57,520 --> 00:31:59,120 But not the others. 288 00:32:00,640 --> 00:32:03,640 - What others? - The ones who are worth it. 289 00:32:03,720 --> 00:32:06,120 It's a way of being more desirable. 290 00:32:06,640 --> 00:32:08,960 Insisting is part of the game. 291 00:32:09,360 --> 00:32:11,200 And if we don't insist... 292 00:32:13,280 --> 00:32:14,720 they're disappointed. 293 00:32:16,160 --> 00:32:18,360 It's always been like this. 294 00:32:20,720 --> 00:32:24,440 And up to what point can one insist? 295 00:32:25,520 --> 00:32:27,920 Up to the use of force? 296 00:32:29,480 --> 00:32:34,280 I see what you're up to. Why not handcuffs and ropes while you're at it? 297 00:32:38,680 --> 00:32:40,800 Force isn't brutality. 298 00:32:40,880 --> 00:32:42,000 It's... 299 00:32:43,880 --> 00:32:45,880 It's the expression of virility. 300 00:32:46,920 --> 00:32:50,280 It's men's virility that brings out women's femininity. 301 00:32:50,360 --> 00:32:54,080 We're complementary. 302 00:32:56,480 --> 00:32:57,800 You don't agree? 303 00:32:59,040 --> 00:33:04,560 So, a man can make love to a woman who says no, without brutalizing her? 304 00:33:04,640 --> 00:33:06,400 Yeah, of course. 305 00:33:07,680 --> 00:33:09,880 If her mouth says no... 306 00:33:12,120 --> 00:33:14,000 but her body says yes. 307 00:33:16,360 --> 00:33:20,080 So women like to get raped. Is that it? 308 00:33:20,160 --> 00:33:23,680 No. That's not what I said. You're distorting my words. 309 00:33:23,760 --> 00:33:27,960 What I said is that they like when we push them up against a wall. 310 00:33:29,400 --> 00:33:30,760 That's how it is. 311 00:33:31,720 --> 00:33:32,960 It's nature. 312 00:33:33,480 --> 00:33:35,160 Male, female. 313 00:33:36,760 --> 00:33:38,320 It's biological. 314 00:33:43,400 --> 00:33:47,200 And these women who are "worth it," 315 00:33:47,800 --> 00:33:50,880 none of them said yes right away? 316 00:33:55,840 --> 00:33:59,600 And none of them said no to the end? 317 00:34:04,560 --> 00:34:06,400 You're not answering. 318 00:34:09,400 --> 00:34:12,000 Why do you say that? Is there someone accusing me? 319 00:34:16,320 --> 00:34:18,520 You're not answering. 320 00:34:30,680 --> 00:34:34,200 Don't you understand? We're screwed. We're all gonna die here. 321 00:34:34,280 --> 00:34:38,320 You're coming back to the chalet. Fabio is packing your suitcases. 322 00:34:38,400 --> 00:34:41,480 We're gonna lock ourselves in and help will come eventually. 323 00:34:41,560 --> 00:34:44,480 But �tienne and S�bastien have shotguns. I have a bow. 324 00:34:44,560 --> 00:34:47,160 - We can't do anything. - I have a shotgun too. 325 00:34:47,240 --> 00:34:48,840 But you're not a killer. 326 00:34:48,920 --> 00:34:52,000 - You really think it's them? - Who else could it be? 327 00:34:52,080 --> 00:34:53,840 But why would they do that? 328 00:34:53,920 --> 00:34:56,320 They're both fucking psychopaths. 329 00:34:56,400 --> 00:34:58,800 - Isn't that enough? - No, there has to be a motive. 330 00:34:58,880 --> 00:35:01,640 Why kill everybody all of a sudden, just like that? 331 00:35:05,720 --> 00:35:09,560 Why, this morning, in my home, did S�bastien come to rape me? 332 00:35:10,600 --> 00:35:11,880 What? 333 00:35:12,400 --> 00:35:14,000 You want details? 334 00:35:14,760 --> 00:35:17,360 He pushed me against the sink, shoved his fingers inside, 335 00:35:17,440 --> 00:35:19,760 and penetrated me by force. 336 00:35:21,520 --> 00:35:23,720 - Fucking bastard. - Yeah. 337 00:35:24,920 --> 00:35:29,080 And now I want him to die slowly. I don't want him to escape. 338 00:35:30,240 --> 00:35:32,560 But if you say anything, I'll kill you. 339 00:35:44,480 --> 00:35:46,480 This has to stop, �tienne. 340 00:35:46,560 --> 00:35:47,960 It's damned. 341 00:35:48,800 --> 00:35:52,400 - What's damned? - Everything. Even if we survive. 342 00:35:52,480 --> 00:35:56,680 Could you live here after everything that's happened? All these deaths? 343 00:35:56,760 --> 00:35:58,880 In any case, we won't survive this. 344 00:35:59,880 --> 00:36:01,800 This is bullshit. 345 00:36:06,440 --> 00:36:09,160 I'm gonna find the asshole who killed Philippe. 346 00:36:20,000 --> 00:36:22,560 There's no chance that we'll survive. 347 00:36:23,520 --> 00:36:27,600 Or maybe there is, if we speak up about what we did 20 years ago. 348 00:36:27,920 --> 00:36:29,280 What? 349 00:36:29,880 --> 00:36:32,640 What have we got to lose? 350 00:36:32,720 --> 00:36:37,080 We live like prisoners. None of us has ever had the courage to leave here. 351 00:36:37,160 --> 00:36:41,000 We all stayed in our hole, with the money that we never spent 352 00:36:41,080 --> 00:36:43,400 and the village dying around us. 353 00:36:44,680 --> 00:36:45,840 What a life. 354 00:36:46,440 --> 00:36:48,120 Our kids benefited from it. 355 00:36:49,400 --> 00:36:51,200 I don't have any kids. 356 00:36:53,520 --> 00:36:55,880 Look at you, �tienne. 357 00:36:55,960 --> 00:37:00,280 You did all that for her, but Muriel never loved you. 358 00:37:00,360 --> 00:37:04,320 We've been living dead for 20 years, and soon we'll simply be dead. 359 00:37:04,400 --> 00:37:07,560 - Isn't it time for it to stop? - I'm happy here. 360 00:37:07,640 --> 00:37:11,200 This is my home, my land. I don't want to go elsewhere. 361 00:37:11,280 --> 00:37:13,080 I'll face whoever wants me dead. 362 00:37:13,160 --> 00:37:16,800 - Not me. I'm going to the chalet. - What are you going to do? 363 00:37:16,880 --> 00:37:20,000 I just told you. I'm gonna tell them the truth. 364 00:37:20,080 --> 00:37:21,520 What good will that do? 365 00:37:22,640 --> 00:37:26,760 I haven't done anything. You and Philippe are the ones who killed them. 366 00:37:27,560 --> 00:37:29,800 Stop, don't do this, Christine. 367 00:37:29,880 --> 00:37:32,480 I've had enough, �tienne. It's over. 368 00:37:42,640 --> 00:37:44,800 Fuck, look what you made me do! 369 00:37:45,720 --> 00:37:47,640 It's the kids. 370 00:37:48,920 --> 00:37:50,160 What? 371 00:37:50,800 --> 00:37:52,840 They came back. 372 00:38:12,760 --> 00:38:14,320 It's me, Seb. 373 00:38:21,120 --> 00:38:22,400 Damn. 374 00:38:31,160 --> 00:38:33,080 What the fuck is going on? 375 00:38:42,600 --> 00:38:44,280 It's Seb! 376 00:38:52,560 --> 00:38:54,080 You've got to be kidding. 377 00:39:04,360 --> 00:39:06,760 - Open up! - Get lost, asshole. 378 00:39:07,160 --> 00:39:08,720 Maud, is that you? 379 00:39:08,800 --> 00:39:12,600 - Hey, sweetie, open the door. - Yeah, right. Go fuck yourself. 380 00:39:14,440 --> 00:39:16,160 - I must talk to Manu. - He's not here. 381 00:39:16,240 --> 00:39:18,880 - What's going on? - It's S�bastien. I'm not opening. 382 00:39:18,960 --> 00:39:20,840 Is it because you two had a fight that... 383 00:39:20,920 --> 00:39:23,440 Muriel, it's Seb. I must talk to Manu. 384 00:39:23,520 --> 00:39:25,920 - He's not here. - I'm not letting that asshole in. 385 00:39:26,000 --> 00:39:29,120 - Open the fucking door! - No, go away! 386 00:39:29,720 --> 00:39:30,520 Maud. 387 00:39:30,600 --> 00:39:33,440 - What's going on? - Open the fucking door! 388 00:39:33,520 --> 00:39:37,360 - I don't want to let S�bastien in. - You're right. I don't trust him. 389 00:39:37,440 --> 00:39:41,640 He takes his shotgun everywhere. I don't want him near my daughter. 390 00:39:43,360 --> 00:39:46,240 - And you, Adele? - Same. I don't like him. 391 00:39:47,000 --> 00:39:49,360 We've taken a vote, so go away now! 392 00:39:51,920 --> 00:39:54,200 Okay, Maud, listen carefully. 393 00:39:54,280 --> 00:39:56,680 As of now, every man for himself. You hear me? 394 00:39:56,760 --> 00:39:58,360 You can all go to hell! 395 00:40:12,880 --> 00:40:15,680 Good, he's leaving. Of course it might be a ruse. 396 00:40:17,560 --> 00:40:19,040 Here's a gift. 397 00:40:19,560 --> 00:40:22,000 - Are all the shutters closed? - Yes. 398 00:40:22,760 --> 00:40:26,600 - Let's check them anyway. - You go ahead. I'm going back to L�o. 399 00:40:26,680 --> 00:40:27,880 Okay. 400 00:40:30,200 --> 00:40:32,800 - Mommy, are we going to play? - Yes. 401 00:40:39,880 --> 00:40:42,280 You must regret coming here... 402 00:40:43,400 --> 00:40:45,520 with your baby on the way. 403 00:40:46,560 --> 00:40:49,560 A child is the most important thing in the world. 404 00:40:49,640 --> 00:40:51,640 You're lucky to be pregnant. 405 00:40:52,880 --> 00:40:54,760 I wasn't able to have any. 406 00:40:56,240 --> 00:40:57,800 Really? 407 00:41:00,560 --> 00:41:04,880 Well, first you have to find the man with whom you want to have one. 408 00:41:05,880 --> 00:41:10,120 And the man I wanted to have a child with is dead. 409 00:41:11,360 --> 00:41:12,680 I'm sorry. 410 00:41:14,440 --> 00:41:16,080 They killed him. 411 00:41:17,720 --> 00:41:18,960 Who's "they"? 412 00:41:24,600 --> 00:41:25,960 What was his name? 413 00:41:28,440 --> 00:41:29,920 Jean-Louis. 414 00:41:32,000 --> 00:41:33,600 His name was Jean-Louis. 415 00:41:35,800 --> 00:41:37,360 We loved each other. 416 00:41:38,720 --> 00:41:40,840 We were going to leave together. 417 00:41:43,400 --> 00:41:45,000 He loved you? 418 00:41:46,640 --> 00:41:49,760 I'm sorry. I need to go home. 419 00:41:58,600 --> 00:42:01,520 Wait. He told you he loved you? 420 00:42:04,640 --> 00:42:08,080 - Don't leave. It's dangerous outside. - I don't care. 421 00:42:09,840 --> 00:42:11,160 Muriel! 422 00:42:42,040 --> 00:42:45,400 - What are you doing here? - What's going on at the Rodiers? 423 00:42:45,480 --> 00:42:48,640 Shut up. You didn't hear or see anything, okay? 424 00:42:48,720 --> 00:42:50,600 That way you might survive. 425 00:42:50,680 --> 00:42:53,960 If you ever say anything, you and your dad will die. 426 00:42:54,040 --> 00:42:59,160 Swear that you won't say anything. Swear to me, now and forever. 427 00:43:44,440 --> 00:43:46,760 Alice! Wake up! 428 00:43:49,240 --> 00:43:50,680 Alice! 429 00:43:55,080 --> 00:43:57,080 Fuck. Stupid idiot. 430 00:44:00,000 --> 00:44:02,200 Why didn't you fucking listen to me? 431 00:45:02,200 --> 00:45:04,160 Back in bed? 432 00:45:04,960 --> 00:45:06,360 Where have you been? 433 00:45:07,520 --> 00:45:08,760 Alice. 434 00:45:08,840 --> 00:45:10,800 Oh, my God. What happened to you? 435 00:45:10,880 --> 00:45:13,080 - Nothing, why? - Where have you been? 436 00:45:13,160 --> 00:45:15,520 Don't you know? You're covered in blood. 437 00:45:15,600 --> 00:45:17,520 - What happened? - I don't know. 438 00:45:17,600 --> 00:45:19,760 - Were you in an accident? - I don't know. 439 00:45:19,840 --> 00:45:21,560 We're going to the hospital. 440 00:45:23,520 --> 00:45:25,120 Wait. 441 00:45:35,520 --> 00:45:37,400 - Bye, Gaspard. - Bye. 442 00:45:39,200 --> 00:45:42,800 What's going on, boy? You're not with your friends? 443 00:45:42,880 --> 00:45:44,600 They piss me off. 444 00:45:46,920 --> 00:45:49,520 Do you know what happened to Milou's daughter? 445 00:45:50,320 --> 00:45:51,600 No. 446 00:45:51,680 --> 00:45:54,800 She split her head open while sleepwalking. 447 00:45:54,880 --> 00:45:57,320 He took her to the hospital. You didn't know? 448 00:46:00,000 --> 00:46:01,520 She's alive? 449 00:46:03,000 --> 00:46:04,280 Well, yeah. 450 00:46:24,760 --> 00:46:26,840 You've got to be kidding. 451 00:46:28,120 --> 00:46:30,640 Have they all blown a gasket or what? Dad! 452 00:46:36,200 --> 00:46:37,800 Open, damn it! 453 00:46:40,680 --> 00:46:42,560 - Why was it locked? - Come in. 454 00:46:42,640 --> 00:46:44,360 - You scared of me too? - Come in. 455 00:46:48,960 --> 00:46:50,840 Did Christine go home? 456 00:46:51,600 --> 00:46:52,920 - Yes. - Yeah? 457 00:46:53,640 --> 00:46:56,360 That's stupid of her. There's killer out there. 458 00:46:56,440 --> 00:46:58,120 Is she trying to be next? 459 00:47:03,640 --> 00:47:05,120 What's that? 460 00:47:18,760 --> 00:47:20,240 What happened? 461 00:47:26,520 --> 00:47:28,560 What did you do to Christine? 462 00:47:32,120 --> 00:47:35,120 Did you shoot Philippe and Olivier? 463 00:47:38,120 --> 00:47:40,360 Are you the one killing everybody? 464 00:47:50,040 --> 00:47:51,800 Answer me, Dad, please. 465 00:47:58,120 --> 00:47:59,440 Answer me. 466 00:48:14,240 --> 00:48:15,840 Julien? 467 00:48:21,480 --> 00:48:23,400 Open up! 468 00:48:25,720 --> 00:48:27,040 Alice. 469 00:48:29,080 --> 00:48:30,480 What do you want? 470 00:48:35,200 --> 00:48:37,720 It's pointless. The Rodiers are gone. 471 00:48:38,960 --> 00:48:40,360 Since when? 472 00:48:40,440 --> 00:48:42,640 What do you mean, since when? 473 00:48:44,080 --> 00:48:45,760 Don't you remember? 474 00:48:46,240 --> 00:48:48,080 No. I don't care. 475 00:48:51,160 --> 00:48:52,560 Hey, Alice. 476 00:48:53,800 --> 00:48:57,800 - If you want a laugh, I'm here. - Yeah, right. Go to hell. 477 00:49:14,640 --> 00:49:18,200 I was really worried. You could've said where you were going. 478 00:49:18,280 --> 00:49:21,440 - Calm down, I'm fine. - Obviously I was worried! 479 00:49:21,520 --> 00:49:24,960 Philippe and Olivier get shot. You disappear outside. 480 00:49:26,600 --> 00:49:28,640 Why did you vanish without a word? 481 00:49:31,440 --> 00:49:35,680 All right, don't answer. I've about had it up to here. 482 00:49:36,080 --> 00:49:38,440 What's with the blood in the bathroom? 483 00:49:39,120 --> 00:49:40,840 I had a nosebleed. 484 00:49:42,760 --> 00:49:44,320 Shall we go? 485 00:49:45,800 --> 00:49:48,760 - What have I done to you? - Nothing. 486 00:49:50,120 --> 00:49:51,680 You wouldn't hurt a fly. 487 00:49:53,400 --> 00:49:55,120 I don't know how to use this shotgun. 488 00:49:55,200 --> 00:49:58,160 Then leave it. Your thing is the veggie peeler. 489 00:51:07,360 --> 00:51:08,920 Stop! 490 00:51:10,240 --> 00:51:12,680 Muriel! Is that you? 491 00:51:12,760 --> 00:51:14,280 - Jean-Louis! - Are you there? 492 00:51:14,360 --> 00:51:15,520 - Jean-Louis! - Shut up! 493 00:51:15,600 --> 00:51:17,640 - Jean-Louis! - Shut up! 494 00:51:22,680 --> 00:51:24,440 I was looking for you. 495 00:51:34,480 --> 00:51:35,960 Are you sleeping? 496 00:51:40,080 --> 00:51:41,480 No. 497 00:51:44,000 --> 00:51:45,400 Are you okay? 498 00:51:46,960 --> 00:51:48,120 Yeah. 499 00:51:48,440 --> 00:51:51,080 - Did you find Alice? - Yeah. 500 00:51:51,160 --> 00:51:52,600 Is she okay? 501 00:51:54,600 --> 00:51:55,800 Yeah. 502 00:52:07,400 --> 00:52:09,480 You don't need to worry, you know. 503 00:52:10,000 --> 00:52:12,960 Things will inevitably turn out fine. 504 00:52:14,440 --> 00:52:16,200 Time is on our side. 505 00:52:18,320 --> 00:52:21,240 We're not going to remain isolated for much longer. 506 00:52:21,840 --> 00:52:23,480 This is France, after all. 507 00:52:28,200 --> 00:52:29,880 Muriel left? 508 00:52:30,680 --> 00:52:32,040 Yes. 509 00:52:33,320 --> 00:52:35,200 She should have stayed. 510 00:52:39,240 --> 00:52:41,160 Did you know her lover? 511 00:52:42,440 --> 00:52:44,040 Her lover? 512 00:52:44,480 --> 00:52:45,960 Jean-Louis. 513 00:52:49,000 --> 00:52:51,640 Twenty years ago. She was in love with him. 514 00:52:51,720 --> 00:52:53,720 They were going to run away together. 515 00:52:53,800 --> 00:52:57,120 Did you know that story? Do you think it's true? 516 00:52:57,200 --> 00:52:59,200 I don't know anything about it. 517 00:52:59,800 --> 00:53:02,560 And I really don't care about Muriel's love life. 518 00:53:03,840 --> 00:53:06,120 Are Mathilde and her daughter in their room? 519 00:53:06,960 --> 00:53:08,400 I don't know. 520 00:53:08,800 --> 00:53:11,280 - And Tiphaine? - She must be sleeping. 521 00:53:19,120 --> 00:53:20,560 Manu... 522 00:54:02,760 --> 00:54:03,840 Fabio! 523 00:54:05,760 --> 00:54:07,440 I swear we'll make it. 524 00:54:09,680 --> 00:54:11,400 What accomplice? 525 00:54:13,880 --> 00:54:14,880 Shut up! Walk! 526 00:54:16,360 --> 00:54:18,360 Subtitle translation by Nathalie Lesage 527 00:54:21,360 --> 00:54:25,360 Preuzeto sa www.titlovi.com 36768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.