All language subtitles for Le chalet - 01x04 - Episode 4.WEB-DL.DD5.1.H264-SUM.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,160 --> 00:02:07,160 www.titlovi.com 2 00:02:10,160 --> 00:02:13,160 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 3 00:03:11,840 --> 00:03:13,560 Are you still angry? 4 00:03:16,320 --> 00:03:19,920 I'm sorry, but between Julien's attitude and your suspicions... 5 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 Don't take me for an idiot. 6 00:03:22,080 --> 00:03:23,840 - What are you... - Damn it. 7 00:03:25,400 --> 00:03:28,600 I clearly saw that Philippe's sister caught your eye. 8 00:03:28,680 --> 00:03:31,760 Unless it was the other one, the barmaid. Stop. 9 00:03:31,840 --> 00:03:35,160 Of course not. They're not my type at all. 10 00:03:35,240 --> 00:03:37,080 Oh, you have a type? 11 00:03:37,520 --> 00:03:40,280 Damn, I talk to them, just like everyone else. 12 00:03:40,880 --> 00:03:42,720 I talk. I don't fuck. 13 00:03:43,520 --> 00:03:46,000 - We can still talk to people, right? - Yeah, right. 14 00:03:46,080 --> 00:03:50,880 But you know me. That's how I work. I need living subjects to write. 15 00:03:50,960 --> 00:03:55,880 Living subjects. Mr. Writer needs living subjects to write. 16 00:03:56,440 --> 00:03:58,680 What is this, a promotional interview? 17 00:04:08,760 --> 00:04:10,400 What's he doing here? 18 00:04:10,480 --> 00:04:12,360 He's old enough to keep watch. 19 00:04:29,120 --> 00:04:31,560 I thought we would be happy here. 20 00:04:32,240 --> 00:04:33,520 You too, you know? 21 00:04:34,240 --> 00:04:36,680 - Yeah. - Did you want to come? 22 00:04:37,840 --> 00:04:39,000 Yes. 23 00:04:40,040 --> 00:04:41,480 But you've had enough? 24 00:04:43,040 --> 00:04:44,840 Do you want to leave me? 25 00:04:44,920 --> 00:04:46,240 No. 26 00:04:47,840 --> 00:04:49,440 Tell me the truth. 27 00:04:53,080 --> 00:04:54,960 - Are you in love? - Yes. 28 00:04:57,200 --> 00:04:58,600 With you. 29 00:05:09,680 --> 00:05:11,560 So what's going on? 30 00:05:15,200 --> 00:05:16,840 It's my book. 31 00:05:17,960 --> 00:05:19,520 I'm obsessed with it. 32 00:05:22,080 --> 00:05:24,160 I don't have to worry then? 33 00:05:24,240 --> 00:05:25,560 No. 34 00:05:30,000 --> 00:05:32,320 Are you happy with what you're writing? 35 00:05:33,240 --> 00:05:34,760 Sometimes yes. 36 00:05:35,280 --> 00:05:36,760 Sometimes no. 37 00:05:37,080 --> 00:05:39,960 - Did you find a subject? - Yes. 38 00:05:41,160 --> 00:05:42,760 Want to talk about it? 39 00:05:45,080 --> 00:05:46,840 I'd rather not, no. 40 00:05:48,600 --> 00:05:53,200 With your first book, you let me read everything as you were writing it. 41 00:05:55,200 --> 00:05:58,440 This time, I'd rather you discover it all at once. 42 00:06:05,360 --> 00:06:07,520 You know, I didn't want to tell you... 43 00:06:10,600 --> 00:06:12,400 but it'll be dedicated to you. 44 00:06:22,480 --> 00:06:24,120 Hold me. 45 00:07:02,320 --> 00:07:04,160 Go behind the wood there. 46 00:08:32,760 --> 00:08:34,240 It's pointless. 47 00:08:35,720 --> 00:08:36,880 Come on. 48 00:08:47,640 --> 00:08:49,760 - What are you doing here? - My love! 49 00:08:50,440 --> 00:08:53,200 Come on, let's get out. Come on. Let's get out. 50 00:08:54,360 --> 00:08:55,800 Easy now. 51 00:09:09,240 --> 00:09:12,760 When I think I went in there because I was craving ice cream... 52 00:09:14,040 --> 00:09:15,600 Want me to get you some? 53 00:09:16,960 --> 00:09:18,520 No, thanks. 54 00:09:19,280 --> 00:09:22,080 I don't understand how you locked yourselves in there. 55 00:09:22,160 --> 00:09:24,360 Apparently because of this screw. 56 00:09:24,440 --> 00:09:27,480 It jammed the lock so it couldn't open from the inside. 57 00:09:28,680 --> 00:09:31,360 That's why I had to work harder to open it. 58 00:09:32,080 --> 00:09:34,760 Hooray for pregnant women and their cravings. 59 00:09:35,360 --> 00:09:37,640 You could have frozen to death. 60 00:09:37,720 --> 00:09:42,000 No. Fabio would surely have gone in there by the end of the day. 61 00:09:42,080 --> 00:09:43,200 The end of the day? 62 00:09:43,280 --> 00:09:47,560 Do you realize the seriousness of spending three hours below zero with no protection? 63 00:09:47,640 --> 00:09:49,560 Adèle saved our lives. 64 00:09:51,480 --> 00:09:54,000 - All because of a screw. - The freezer is new. 65 00:09:54,760 --> 00:09:59,000 It was installed a month ago and hasn't caused any problems whatsoever. 66 00:09:59,640 --> 00:10:05,240 This screw was loosened by someone, not by chance. 67 00:10:06,720 --> 00:10:10,720 Whoever did this... wanted to kill us. 68 00:10:12,960 --> 00:10:15,720 Well, I'm happy to be alive. 69 00:10:30,480 --> 00:10:32,840 He's exaggerating, right? 70 00:10:34,000 --> 00:10:35,560 Where did he go? 71 00:10:51,680 --> 00:10:53,240 Are you okay? 72 00:10:53,320 --> 00:10:56,000 Are you hungry? Want me to bring you something? 73 00:10:56,080 --> 00:10:58,040 No, thanks, I'm not hungry. 74 00:11:01,680 --> 00:11:04,280 - I have to tell you. - Yes? 75 00:11:05,640 --> 00:11:07,320 I'm pregnant. 76 00:11:09,000 --> 00:11:11,080 Oh, my dear... 77 00:11:11,840 --> 00:11:14,040 I found out before we left. 78 00:11:15,320 --> 00:11:16,880 I wanted to surprise them. 79 00:11:18,600 --> 00:11:20,960 Laurent, my parents. 80 00:11:21,840 --> 00:11:23,600 The wedding day. 81 00:11:25,600 --> 00:11:27,480 I can't keep it. 82 00:11:29,080 --> 00:11:32,080 - It's the child of death. - No, don't say that. 83 00:11:34,880 --> 00:11:36,960 Give yourself some time to think. 84 00:11:37,480 --> 00:11:39,600 - What will become of me? - You have time. 85 00:11:40,400 --> 00:11:42,640 I want my mom to be with me. 86 00:11:42,720 --> 00:11:45,680 I understand. 87 00:11:46,440 --> 00:11:48,920 She must be so worried. 88 00:11:50,760 --> 00:11:52,760 She must be trying to call me. 89 00:11:53,360 --> 00:11:55,800 I'd like to get away from here. 90 00:12:05,880 --> 00:12:08,800 And Erika? Any news? 91 00:12:08,880 --> 00:12:12,920 No. She must be with Thierry. But we're expecting them. 92 00:12:21,120 --> 00:12:24,880 It's okay. It's going to be okay. 93 00:12:25,480 --> 00:12:27,520 Yes, yes. 94 00:12:28,840 --> 00:12:31,240 It's going to be okay. Come here. 95 00:12:40,440 --> 00:12:41,880 It's going to be okay. 96 00:12:58,240 --> 00:12:59,960 You okay, my darling? 97 00:13:21,080 --> 00:13:23,120 - You took a shower? - Yes. 98 00:13:23,200 --> 00:13:26,000 - Where's Léo? - She's having a snack. 99 00:13:32,880 --> 00:13:34,720 I was with Tiphaine. 100 00:13:36,800 --> 00:13:39,000 She told me she's pregnant. 101 00:13:42,920 --> 00:13:44,400 Okay. 102 00:13:44,960 --> 00:13:47,560 You okay? You seem out of sorts. 103 00:13:48,960 --> 00:13:50,920 Hey, what's wrong? 104 00:13:51,880 --> 00:13:55,200 Philippe, Manu, and I got trapped in the walk-in freezer. 105 00:13:56,080 --> 00:13:58,640 If Adèle hadn't come because she wanted ice cream... 106 00:13:58,720 --> 00:14:01,000 - You all could have died. - Yes. 107 00:14:01,920 --> 00:14:03,000 Yes. 108 00:14:04,280 --> 00:14:08,440 - I don't think it was an accident. - Don't joke. Who could have...? 109 00:14:08,520 --> 00:14:09,840 I don't know. 110 00:14:14,320 --> 00:14:16,880 I'm leaving at dawn to get help. Don't tell anyone. 111 00:14:16,960 --> 00:14:20,000 No. You can't do that. I don't want to stay alone. 112 00:14:20,080 --> 00:14:23,640 Nothing will happen to you or Léo. And you won't be alone. 113 00:14:23,720 --> 00:14:26,400 You can trust Manu and Adèle. Stay by their side. 114 00:14:26,480 --> 00:14:29,920 I don't want you to take any chances. It's too dangerous. 115 00:14:30,000 --> 00:14:34,120 We have no idea about Thierry and Erika... Tiphaine's parents will sound the alarm. 116 00:14:34,200 --> 00:14:37,760 We have no choice, Mathilde. It will be too late. 117 00:14:37,840 --> 00:14:40,320 We can't keep falling into traps like this. 118 00:14:40,840 --> 00:14:43,320 I want to give us every chance. 119 00:14:43,400 --> 00:14:46,240 I'll ask Manu and Philippe to help me get down. 120 00:14:46,720 --> 00:14:48,440 I'm so scared. 121 00:14:48,520 --> 00:14:51,680 It'll be okay. When Thierry left, everybody knew. 122 00:14:51,760 --> 00:14:54,800 This time, no one will know except for Philippe, Manu, and you. 123 00:14:54,880 --> 00:14:56,720 And I'll be vigilant. 124 00:14:57,280 --> 00:14:59,520 Don't worry. I'll be careful. 125 00:15:00,360 --> 00:15:02,680 Nothing will happen to me. Don't worry. 126 00:15:03,760 --> 00:15:06,080 If it weren't for Léo, I'd go with you. 127 00:15:06,160 --> 00:15:10,520 Adèle has totally lost it. Philippe should have shut up in front of her. 128 00:15:10,600 --> 00:15:13,080 But Philippe has lost his son, Manu. 129 00:15:13,680 --> 00:15:17,880 And he's right. This is at least the third accident. 130 00:15:19,200 --> 00:15:21,240 And you really could have died. 131 00:15:22,640 --> 00:15:25,280 Let alone Thierry and Erika, who've simply vanished. 132 00:15:25,360 --> 00:15:27,960 - This is one hell of a nightmare. - I know. 133 00:15:28,480 --> 00:15:31,880 The worst is not knowing where it comes from or why it's happening. 134 00:15:31,960 --> 00:15:34,720 Why, no. But who... 135 00:15:36,480 --> 00:15:37,840 Wait, what do you know? 136 00:15:37,920 --> 00:15:41,040 I don't know anything, but I've been thinking, 137 00:15:41,720 --> 00:15:45,240 and I don't think a stranger set the trap and destroyed the relay. 138 00:15:45,320 --> 00:15:48,480 - It's someone from the village. - But there's only us here. 139 00:15:48,560 --> 00:15:50,920 That's what I mean. It's one of us. 140 00:15:51,000 --> 00:15:54,360 He feeds on our fear. He'll do anything to make us crazy. 141 00:15:54,440 --> 00:15:56,000 Wait, stop this bullshit. 142 00:15:56,080 --> 00:15:58,040 It could be a total stranger, 143 00:15:58,120 --> 00:16:01,680 a psychopath who's hiding in an abandoned house or in the forest. 144 00:16:01,760 --> 00:16:03,120 Not hard to hide around here. 145 00:16:03,200 --> 00:16:05,080 - I don't think so. - Why not? 146 00:16:05,160 --> 00:16:08,400 A total stranger wouldn't have known when we'd climb to the relay. 147 00:16:08,480 --> 00:16:12,680 Nor that we'd put Laurent in the freezer and when we'd do it. 148 00:16:12,760 --> 00:16:14,040 He knows everything. 149 00:16:14,120 --> 00:16:16,600 He listens to everything. He knows everything. 150 00:16:16,680 --> 00:16:19,920 - What you're saying is horrendous. - It's logical. 151 00:16:20,840 --> 00:16:23,360 It's obvious, even, when you think about it. 152 00:16:25,720 --> 00:16:27,400 Do you have someone in mind? 153 00:16:27,480 --> 00:16:32,480 No. But I'm going to leave this place, and I'm not telling anyone what I'm doing. 154 00:16:32,560 --> 00:16:33,960 Where will you go? 155 00:16:34,480 --> 00:16:36,440 To my dad's house with Fabio. 156 00:16:36,520 --> 00:16:38,680 At night, we'll lock the doors real tight. 157 00:16:41,640 --> 00:16:44,200 - And you don't trust me? - Yes, I do. 158 00:16:45,280 --> 00:16:47,960 You should come to my place with Adèle. 159 00:16:48,560 --> 00:16:53,000 But I don't trust anyone else. Tiphaine, Olivier, Mathilde. 160 00:16:53,080 --> 00:16:56,480 Especially those from the village: Sébastien, Étienne, Christine, Philippe. 161 00:16:56,560 --> 00:16:58,280 Philippe? Stop it! 162 00:16:58,600 --> 00:17:00,120 What are you talking about? 163 00:17:00,720 --> 00:17:02,840 Well, I don't trust them much. 164 00:17:04,160 --> 00:17:06,920 My dad didn't like them much either. 165 00:17:10,920 --> 00:17:12,240 What's wrong? 166 00:17:13,240 --> 00:17:15,120 How long have you known Fabio? 167 00:17:15,760 --> 00:17:17,480 Three years. Why? 168 00:17:20,760 --> 00:17:23,200 Wait, don't tell me that... That's bullshit. 169 00:17:23,280 --> 00:17:25,600 - Do you really know him? - Don't do this to me. 170 00:17:25,680 --> 00:17:28,600 - Do you know his family? - Stop, you're pissing me off! 171 00:17:37,360 --> 00:17:39,200 - Manu? - Yeah. 172 00:17:39,280 --> 00:17:41,520 - Got a minute? - Yes, why? 173 00:17:42,360 --> 00:17:44,000 I've got to talk to you. 174 00:17:56,640 --> 00:17:58,080 You scared me. 175 00:17:58,600 --> 00:18:01,360 Tonight we sleep at my dad's place. I'll get it ready. 176 00:18:01,440 --> 00:18:02,960 Okay, boss. 177 00:18:03,040 --> 00:18:04,840 We'll still eat first, right? 178 00:18:05,360 --> 00:18:06,520 Yes. 179 00:18:08,160 --> 00:18:11,600 - Do you need help? - No, I'm good. See you later. 180 00:18:46,000 --> 00:18:48,360 Could you lend me supplies to clean my house? 181 00:18:49,040 --> 00:18:50,520 Yes, of course. 182 00:18:51,040 --> 00:18:52,520 What do you need? 183 00:18:54,280 --> 00:18:56,760 Well, cleaner, brushes, sponges. 184 00:18:56,840 --> 00:18:58,560 - I'll go grab it. - Thank you. 185 00:19:00,840 --> 00:19:03,360 - You're opening up your house? - Yeah. 186 00:19:06,560 --> 00:19:08,960 What are you doing with that shotgun? 187 00:19:10,600 --> 00:19:11,960 I'm going hunting. 188 00:19:13,240 --> 00:19:16,960 - Isn't the season over? - This is ridiculous. 189 00:19:17,040 --> 00:19:20,520 Christine, say something. He's your guy! 190 00:19:21,880 --> 00:19:23,720 What do you want me to tell him? 191 00:19:24,280 --> 00:19:25,960 Let him unwind. 192 00:19:29,480 --> 00:19:30,760 Here. 193 00:19:31,800 --> 00:19:35,480 - If you need something, any help... - No, I'm good, thanks. 194 00:20:25,120 --> 00:20:27,480 We're looking for Philippe. Is he here? 195 00:20:27,560 --> 00:20:29,200 He left with his shotgun. 196 00:20:29,280 --> 00:20:31,760 - Where to? - I have no idea. 197 00:20:33,200 --> 00:20:34,800 Any idea what he's doing? 198 00:20:35,320 --> 00:20:36,840 He went hunting. 199 00:20:36,920 --> 00:20:38,600 I don't like it. Come on. 200 00:20:39,120 --> 00:20:42,400 That's enough, leave him alone! He just lost his son! 201 00:20:46,080 --> 00:20:47,360 Gossange! 202 00:20:48,400 --> 00:20:49,960 Come out of your shack! 203 00:20:50,560 --> 00:20:51,920 Gossange! 204 00:20:55,000 --> 00:20:56,800 You know why I'm here? 205 00:20:58,440 --> 00:20:59,840 Laurent is dead. 206 00:21:00,360 --> 00:21:02,000 You knew that, right? 207 00:21:02,800 --> 00:21:04,920 Do you know why Thierry's not back? 208 00:21:05,000 --> 00:21:08,360 You better tell me. You obviously know something. 209 00:21:08,440 --> 00:21:11,120 Want me to tell you what I know? All right. 210 00:21:11,800 --> 00:21:15,520 Men only think about satisfying their appetite for money, power, hatred, 211 00:21:15,600 --> 00:21:18,040 without ever thinking about the consequences. 212 00:21:19,200 --> 00:21:22,080 Today you're witnessing the consequences of your actions. 213 00:21:22,160 --> 00:21:23,760 Is that what you wanted to know? 214 00:21:23,840 --> 00:21:27,920 I don't care about your morality lessons. I want to know who killed my son. 215 00:21:28,000 --> 00:21:29,680 Answer me, Gossange. 216 00:21:30,120 --> 00:21:31,600 Answer me or I shoot. 217 00:21:34,440 --> 00:21:35,960 It's you. 218 00:21:36,600 --> 00:21:39,040 You can kill me. It won't change a thing. 219 00:21:57,720 --> 00:21:59,240 What are you doing? 220 00:21:59,680 --> 00:22:01,200 Alexandre Gossange? 221 00:22:01,880 --> 00:22:04,000 Yes, that's me. What do you want? 222 00:22:04,080 --> 00:22:08,440 The Rodier family left the village abruptly. Do you know them? 223 00:22:08,960 --> 00:22:10,720 Françoise is my cousin. 224 00:22:10,800 --> 00:22:12,280 Have you seen her recently? 225 00:22:12,960 --> 00:22:14,680 She stops by once in a while. 226 00:22:14,760 --> 00:22:16,760 When was the last time? 227 00:22:16,840 --> 00:22:18,760 About ten days ago. 228 00:22:18,840 --> 00:22:21,240 And she didn't say anything about leaving? 229 00:22:22,240 --> 00:22:23,280 No. 230 00:22:26,440 --> 00:22:28,280 Can we look at your place? 231 00:22:45,760 --> 00:22:48,200 You had some problems with the law ten years ago. 232 00:22:48,280 --> 00:22:50,040 You roughed up your colleague. 233 00:22:50,120 --> 00:22:52,760 He wasn't a colleague. He was a usurper and a thief. 234 00:22:54,520 --> 00:22:57,560 - What had he stolen from you? - A theorem. 235 00:22:59,600 --> 00:23:01,760 You don't know anything about the Rodiers? 236 00:23:02,440 --> 00:23:03,840 Nothing. 237 00:23:06,720 --> 00:23:08,600 And what was your line of work? 238 00:23:09,160 --> 00:23:12,600 Functional analysis and motivic cohomology. 239 00:23:14,320 --> 00:23:15,680 All right. 240 00:23:16,880 --> 00:23:18,320 Good-bye. 241 00:23:19,160 --> 00:23:20,680 Good-bye, sir. 242 00:24:31,240 --> 00:24:33,360 - Manu, that's him. - Oh, no! 243 00:24:39,560 --> 00:24:40,680 He's alive. 244 00:24:40,760 --> 00:24:43,360 Philippe. 245 00:24:44,160 --> 00:24:45,920 Are you okay? It's me. 246 00:25:02,440 --> 00:25:04,840 - What happened? - Did you fall? 247 00:25:21,440 --> 00:25:23,480 Thierry and Erika's wedding rings. 248 00:25:24,080 --> 00:25:26,520 - What? Are you sure? - Yes, look. 249 00:25:27,200 --> 00:25:29,320 Their names are engraved inside. 250 00:25:32,240 --> 00:25:34,160 That means that they're dead. 251 00:25:34,240 --> 00:25:36,120 No, wait, we don't know that. 252 00:25:36,720 --> 00:25:39,440 It might be just to scare you. 253 00:25:45,120 --> 00:25:46,960 No, they're dead. 254 00:25:48,440 --> 00:25:50,160 I don't have sons anymore. 255 00:25:53,120 --> 00:25:54,600 Come on. 256 00:25:55,600 --> 00:25:57,240 Can you stand up? 257 00:25:57,560 --> 00:25:59,080 - Help me. - Yes. 258 00:26:00,040 --> 00:26:02,560 - Release your leg. - Easy now. 259 00:26:05,040 --> 00:26:07,760 - You can walk. Philippe, stop! - Easy now. 260 00:27:07,600 --> 00:27:09,400 Hello, Mr. Genesta. 261 00:27:12,400 --> 00:27:15,080 If you still want to play games, don't bother. 262 00:27:15,160 --> 00:27:17,040 I'd rather stay in my cell. 263 00:27:21,040 --> 00:27:24,680 Mr. Genesta, I need to evaluate your personality 264 00:27:24,760 --> 00:27:27,080 to establish your level of responsibility. 265 00:27:28,720 --> 00:27:30,600 Fuck, but I didn't do anything. 266 00:27:33,360 --> 00:27:35,880 Can you tell me about your childhood? 267 00:27:45,120 --> 00:27:46,680 Okay, if you want. 268 00:27:49,000 --> 00:27:52,600 I had an amazing childhood in nature. I did what I wanted. 269 00:27:53,880 --> 00:27:56,360 It didn't prevent me from succeeding in life. 270 00:27:56,440 --> 00:27:59,200 Did you get along well with your parents? 271 00:28:02,280 --> 00:28:04,440 My mother left when I was seven. 272 00:28:07,040 --> 00:28:09,120 And you haven't seen her since? 273 00:28:11,120 --> 00:28:12,120 No. 274 00:28:12,200 --> 00:28:14,040 Do you remember her? 275 00:28:16,360 --> 00:28:17,680 No. 276 00:28:19,840 --> 00:28:22,920 Did you feel her absence as a form of abandonment? 277 00:28:23,000 --> 00:28:24,840 She did abandon me, yes. 278 00:28:26,240 --> 00:28:28,240 But I didn't miss her. 279 00:28:28,320 --> 00:28:31,200 Your father didn't tell you why she left? 280 00:28:32,920 --> 00:28:35,320 No. My father doesn't talk about this stuff. 281 00:28:36,720 --> 00:28:39,840 Would you like to know what happened? Why she left? 282 00:28:39,920 --> 00:28:42,120 For what purpose? Huh? 283 00:28:44,400 --> 00:28:46,280 I think I'll go back to my cell. 284 00:28:46,880 --> 00:28:48,800 You don't want to cooperate? 285 00:28:52,720 --> 00:28:54,080 For what fucking purpose? 286 00:28:55,480 --> 00:28:56,720 I... 287 00:29:00,520 --> 00:29:01,800 I'm innocent. 288 00:29:03,760 --> 00:29:05,080 I'm fucking innocent. 289 00:29:08,200 --> 00:29:11,120 You think I don't know what you're trying to do? 290 00:29:14,960 --> 00:29:16,880 You're trying to pin this on me. 291 00:29:18,240 --> 00:29:21,000 I don't see why I should help you get me convicted. 292 00:30:02,720 --> 00:30:05,920 Not a sound, or we kill your kids. Get up! 293 00:30:08,480 --> 00:30:09,920 - Walk. - What do you want? 294 00:30:10,000 --> 00:30:12,240 - Start walking. - Go downstairs! 295 00:30:12,320 --> 00:30:15,120 - Hurry up. - Start walking. Think about your kids. 296 00:30:15,200 --> 00:30:17,440 Please don't hurt the kids. 297 00:30:17,520 --> 00:30:19,920 Philippe, please! Philippe! 298 00:30:31,000 --> 00:30:32,760 Did you find it? 299 00:31:03,720 --> 00:31:06,920 - I'm gonna go. It's time. - Be careful, darling, please. 300 00:31:07,000 --> 00:31:10,320 Go back to sleep. I'll be back in less than two hours. 301 00:31:12,400 --> 00:31:13,680 All right? 302 00:31:18,720 --> 00:31:20,200 Kiss me. 303 00:31:24,600 --> 00:31:26,080 Better than that. 304 00:31:36,040 --> 00:31:39,080 They're waiting for me. I promise I'll be back quickly. 305 00:31:51,600 --> 00:31:55,280 Lock yourself in once I've left. I'll feel more reassured. 306 00:31:55,840 --> 00:31:57,080 All right. 307 00:32:17,400 --> 00:32:19,920 I really wish there were another solution. 308 00:32:24,520 --> 00:32:26,920 Be careful, I beg you. 309 00:32:27,480 --> 00:32:30,320 Don't worry. With the other two, it'll be fine. 310 00:32:30,400 --> 00:32:32,880 I'll be back with help within two hours. 311 00:32:33,280 --> 00:32:36,600 - And we'll finally be able to leave. - Yes. 312 00:32:37,840 --> 00:32:39,760 When all this is over, 313 00:32:40,440 --> 00:32:43,000 we could maybe decide to start living together. 314 00:32:43,840 --> 00:32:45,640 I thought you didn't want to. 315 00:32:46,160 --> 00:32:48,320 Well, I've changed my mind. 316 00:32:54,560 --> 00:32:56,000 I love you, Olivier. 317 00:32:59,880 --> 00:33:01,400 Me too. 318 00:33:42,920 --> 00:33:44,480 A bit of hot coffee? 319 00:33:45,160 --> 00:33:46,640 No, thanks. 320 00:33:49,440 --> 00:33:51,280 Did you get any sleep? 321 00:33:51,720 --> 00:33:53,160 What do you think? 322 00:33:59,040 --> 00:34:01,440 I can manage with Olivier, if you want. 323 00:34:01,520 --> 00:34:04,280 Out of the question. I'm going down with him. 324 00:34:04,360 --> 00:34:06,320 - Are you sure? - Yes. 325 00:34:07,320 --> 00:34:09,560 I want to know what happened down there. 326 00:34:11,680 --> 00:34:13,240 And Muriel is right. 327 00:34:14,720 --> 00:34:17,080 Thierry and Erika may need some help. 328 00:35:05,120 --> 00:35:06,600 Erika? 329 00:35:07,120 --> 00:35:08,600 Where were you? 330 00:35:09,640 --> 00:35:11,280 Wait for me! 331 00:35:13,640 --> 00:35:15,920 We've looked everywhere for you! 332 00:35:16,000 --> 00:35:17,560 Erika! 333 00:35:18,840 --> 00:35:21,600 You know I'm scared of the dark. Stop. 334 00:35:23,920 --> 00:35:26,080 Well, too bad. I'm going back in. 335 00:35:31,800 --> 00:35:33,000 Stop. 336 00:35:37,840 --> 00:35:39,640 She didn't do anything to you. 337 00:36:05,960 --> 00:36:08,920 - Who's there? - It's Tiphaine. Open up. 338 00:36:10,880 --> 00:36:13,800 - What's going on? - I just saw Erika outside. 339 00:36:14,400 --> 00:36:16,680 - She aimed. - What? 340 00:36:16,760 --> 00:36:19,320 She aimed a crossbow at me. 341 00:36:19,400 --> 00:36:22,400 You must believe me! She tried to kill me outside! 342 00:36:22,480 --> 00:36:23,600 Okay. 343 00:36:23,680 --> 00:36:25,280 I'm not crazy! 344 00:36:25,360 --> 00:36:27,680 - Did she say anything to you? - No. 345 00:36:27,760 --> 00:36:30,880 - She didn't say anything, but it was her. - Mom! 346 00:36:31,600 --> 00:36:34,160 Yes, Léo, I'm coming. I'm coming, darling. 347 00:36:34,240 --> 00:36:37,360 Come sleep with us. It's okay. 348 00:36:37,440 --> 00:36:40,120 Is it true the Rodiers' car was found untouched 349 00:36:40,200 --> 00:36:42,680 in a parking lot by the Annecy train station? 350 00:36:42,760 --> 00:36:44,360 Absolutely. 351 00:36:44,440 --> 00:36:46,480 Do you think they left the region? 352 00:36:46,560 --> 00:36:48,240 It's quite probable. 353 00:36:48,320 --> 00:36:52,360 - And the clothes in the lake? - At the moment, there's no proof 354 00:36:52,440 --> 00:36:55,040 those clothes belonged to the Rodier children. 355 00:36:55,120 --> 00:36:59,240 If the Rodiers are in the lake, we'll never find the bodies. 356 00:36:59,880 --> 00:37:02,320 Rather, not for ten years, in the valley. 357 00:37:03,000 --> 00:37:04,560 That's horrible. 358 00:37:05,080 --> 00:37:07,040 In the valley? Why? 359 00:37:07,120 --> 00:37:10,720 The bottom of the lake meets up with the bowels of the mountain. 360 00:37:10,800 --> 00:37:12,720 They'll have been sucked in. 361 00:37:12,800 --> 00:37:14,640 Did you alert the border police? 362 00:37:14,720 --> 00:37:18,440 Of course, we always do when we have a suspicious disappearance. 363 00:37:19,040 --> 00:37:20,640 We're continuing our investigation. 364 00:37:20,720 --> 00:37:26,160 If any of you has anything new to report, don't hesitate to call us. 365 00:37:27,520 --> 00:37:29,000 Thanks, everyone. 366 00:37:29,080 --> 00:37:30,320 Come on. 367 00:37:50,120 --> 00:37:53,200 Well, the police are gone. You guys can relax now. 368 00:37:53,760 --> 00:37:56,560 - What do you mean? - You know exactly what I mean. 369 00:37:57,520 --> 00:37:59,840 I have no idea what you're talking about. 370 00:38:00,400 --> 00:38:01,880 Sure, play dumb. 371 00:38:02,800 --> 00:38:05,080 Things are going to change around here. 372 00:38:05,160 --> 00:38:08,720 I want you to fire that fat bitch who's always rubbing herself on you. 373 00:38:08,800 --> 00:38:11,360 She can go get screwed somewhere else. 374 00:38:11,440 --> 00:38:13,960 Are you nuts? What's wrong with you? 375 00:38:14,560 --> 00:38:16,720 You want me to call back the cops? 376 00:38:17,560 --> 00:38:19,760 You really want me to talk to them? 377 00:38:21,120 --> 00:38:24,840 About how you came in at 4:00 a.m. the night the Rodiers disappeared? 378 00:38:24,920 --> 00:38:26,640 And that you took a shower? 379 00:38:26,720 --> 00:38:28,080 To wash off what? 380 00:38:28,920 --> 00:38:31,800 And all the phone calls you made the next morning 381 00:38:31,880 --> 00:38:33,640 and your departure for Chambéry? 382 00:38:34,360 --> 00:38:36,640 Don't test me, Philippe. 383 00:38:37,320 --> 00:38:41,280 Tomorrow, you either fire Christine or I won't answer for anything. 384 00:38:41,360 --> 00:38:43,200 What's with all this blackmail? 385 00:38:43,280 --> 00:38:44,800 You're absolutely insane. 386 00:38:45,440 --> 00:38:47,200 Listen carefully, Philippe. 387 00:38:51,120 --> 00:38:53,200 Tomorrow, she leaves the bar. 388 00:38:53,800 --> 00:38:54,840 Otherwise... 389 00:40:12,160 --> 00:40:13,480 Maud? 390 00:40:20,360 --> 00:40:21,560 Maud! 391 00:40:26,360 --> 00:40:29,520 - Make sure your hooks are in correctly. - I'll be fine. 392 00:40:31,960 --> 00:40:35,160 - And take your time. There's no rush. - Okay. 393 00:40:36,240 --> 00:40:37,480 Come on. 394 00:41:35,480 --> 00:41:37,040 How's it going, Dad? 395 00:41:37,800 --> 00:41:40,240 - Have you seen Maud? - No. 396 00:41:40,840 --> 00:41:43,320 - She's not busy making herself pretty? - No. 397 00:41:43,400 --> 00:41:45,880 What the fuck is she doing? 398 00:41:46,200 --> 00:41:47,880 You two gonna get married? 399 00:41:49,560 --> 00:41:50,800 Are you crazy? 400 00:41:50,880 --> 00:41:53,280 Then what do you care where she is? 401 00:41:53,360 --> 00:41:54,960 I don't. I don't care. 402 00:41:56,480 --> 00:41:57,880 I don't care. 403 00:41:59,200 --> 00:42:02,120 But I've got other things to do than worry about her. 404 00:42:33,400 --> 00:42:34,800 Philippe! 405 00:42:40,120 --> 00:42:41,440 Olivier! 406 00:42:41,520 --> 00:42:44,240 They're shooting at us! Manu! 407 00:42:45,600 --> 00:42:47,200 Oh, fuck. Olivier! 408 00:42:47,280 --> 00:42:50,160 - Is he alive or not? - Philippe is dead! 409 00:42:50,720 --> 00:42:52,760 Damn it, Olivier, run or come back! 410 00:42:53,640 --> 00:42:55,080 Olivier! 411 00:42:55,160 --> 00:42:56,160 Oh, fuck. 412 00:43:29,240 --> 00:43:30,680 Anybody here? 413 00:43:32,800 --> 00:43:33,840 Damn it. 414 00:43:35,920 --> 00:43:38,840 Hey, no need to scream. What's going on? 415 00:43:38,920 --> 00:43:42,160 - Have you seen Maud? - No. She might be at the chalet. 416 00:43:48,880 --> 00:43:50,320 Was that Sébastien? 417 00:43:51,760 --> 00:43:54,800 - What's going on now? - He's looking for his chick. 418 00:43:57,440 --> 00:43:59,200 Maud has disappeared? 419 00:44:04,680 --> 00:44:06,800 I'm not setting foot outside anymore. 420 00:44:33,560 --> 00:44:35,040 Come on. 421 00:44:35,120 --> 00:44:37,720 - Hey, where's Maud? - Hello. 422 00:44:38,280 --> 00:44:41,520 - Could you put away that gun, please? - No. So? 423 00:44:41,600 --> 00:44:44,000 - We haven't seen Maud. - I've seen her. 424 00:44:44,520 --> 00:44:47,360 - Oh, yeah? Where? - In the kitchen with Fabio. 425 00:44:48,640 --> 00:44:50,400 Wait, let me add some more. 426 00:44:50,480 --> 00:44:53,000 Now take some dough and really work it. 427 00:44:54,160 --> 00:44:58,720 Take it with your whole hands, and then you can flatten it and turn it. 428 00:44:59,200 --> 00:45:02,040 Don't hesitate to really get into it. 429 00:45:03,880 --> 00:45:06,040 - Like this? - Yes, very good. 430 00:45:06,120 --> 00:45:09,040 Put all your weight behind it. Come on. 431 00:45:39,200 --> 00:45:40,880 I've got a gift for you. 432 00:45:40,960 --> 00:45:42,400 I don't want your gift. 433 00:45:42,880 --> 00:45:44,800 Take it. Trust me. 434 00:45:50,360 --> 00:45:52,400 It's to protect you against bad spells. 435 00:45:57,520 --> 00:46:00,200 Yuck! You're sick! You're disgusting! 436 00:46:01,600 --> 00:46:03,480 It's just a rabbit's foot. 437 00:46:03,560 --> 00:46:05,320 Leave me alone. Go away. 438 00:46:05,400 --> 00:46:06,880 What's going on here? 439 00:46:10,600 --> 00:46:12,120 Damn, what's that? 440 00:46:13,280 --> 00:46:16,040 Is this what brings you pleasure in life? 441 00:46:16,120 --> 00:46:18,960 It's a rabbit's foot. It's a gift for Alice. 442 00:46:19,840 --> 00:46:22,040 - It's a good-luck charm. - Yeah, right. 443 00:46:22,120 --> 00:46:25,800 You're just as stupid as your dad. Pick up this crap and leave. 444 00:46:27,320 --> 00:46:29,120 Go on, get out of here. 445 00:46:41,240 --> 00:46:44,640 I've got to make breakfast for Alice. She must be starving. 446 00:46:47,760 --> 00:46:50,280 Do you know if there's any orange marmalade? 447 00:46:50,360 --> 00:46:51,800 I think so, yeah. 448 00:46:55,360 --> 00:46:57,040 Orange... 449 00:46:58,840 --> 00:46:59,960 Here. 450 00:47:00,560 --> 00:47:01,840 Thanks. 451 00:47:04,720 --> 00:47:06,960 Alice is lucky to have a chef at home. 452 00:47:08,800 --> 00:47:10,760 I'm lucky to have her too. 453 00:47:14,040 --> 00:47:16,320 I wish someone would say that about me someday. 454 00:47:16,400 --> 00:47:17,960 Good morning. 455 00:47:18,040 --> 00:47:20,600 Good morning, Mathilde. Good morning, Léo. 456 00:47:20,680 --> 00:47:23,080 Can you help me make Tiphaine's breakfast? 457 00:47:23,160 --> 00:47:25,360 Sure. Do you think she likes cereal? 458 00:47:25,440 --> 00:47:27,560 - Of course. - And we have some there. 459 00:47:27,640 --> 00:47:29,520 There's coffee if you'd like. 460 00:47:29,600 --> 00:47:32,560 And the brioches. They must be ready. 461 00:47:34,400 --> 00:47:35,920 Careful, it's hot. 462 00:47:39,360 --> 00:47:41,360 Maud, be careful, it's burning hot. 463 00:48:03,480 --> 00:48:05,200 You're finally joining me. 464 00:48:06,920 --> 00:48:09,480 Hurry up, there's almost no hot water left. 465 00:48:28,280 --> 00:48:29,400 You're in good spirits. 466 00:48:31,320 --> 00:48:33,000 They may only be injured. 467 00:48:35,920 --> 00:48:36,960 End of Valmoline. 468 00:48:40,400 --> 00:48:42,640 Subtitle translation by Nathalie Lesage 469 00:48:45,640 --> 00:48:49,640 Preuzeto sa www.titlovi.com 33958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.