Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,641 --> 00:00:34,281
CHANGE OF GOVERNMENT
2
00:00:38,761 --> 00:00:41,081
Nothing. They backed out too.
3
00:00:49,041 --> 00:00:52,641
Jina, are you sure you're explaining
it right when you call them?
4
00:00:52,801 --> 00:00:55,841
Of course, Álex, I'm just telling
them what we spoke about.
5
00:00:56,001 --> 00:00:57,321
Look,
6
00:00:57,481 --> 00:01:00,681
Atlantis is giving us the treasure
the day after tomorrow
7
00:01:00,841 --> 00:01:02,881
and we still
don't have a transport company!
8
00:01:03,041 --> 00:01:04,641
This is a disaster!
9
00:01:04,801 --> 00:01:08,241
I'm sorry, boss, but all
the companies are scared.
10
00:01:09,401 --> 00:01:11,921
I told you, Alex. No transportion
companies
11
00:01:12,081 --> 00:01:14,161
are going to accept that
merchandise as it is
12
00:01:14,321 --> 00:01:16,801
without an armored
convoy. Hire ex-Marines!
13
00:01:16,961 --> 00:01:20,241
No, no. I refuse to turn this
into the Fourth of July,
14
00:01:20,401 --> 00:01:22,081
it will only attract
more attention.
15
00:01:22,241 --> 00:01:23,801
I'll tell you what
we're going to do.
16
00:01:23,961 --> 00:01:24,641
Okay.
17
00:01:25,201 --> 00:01:26,201
We'll lie to them.
18
00:01:26,761 --> 00:01:27,561
What?!
19
00:01:27,641 --> 00:01:30,401
We'll tell them they're transporting
something else.
20
00:01:30,561 --> 00:01:32,241
Something else?
No, that's too risky.
21
00:01:32,801 --> 00:01:34,241
Well, you know...
22
00:01:34,681 --> 00:01:38,041
The all-or-nothing battles
are the only ones worth fighting.
23
00:01:38,201 --> 00:01:39,561
Oh, please!
24
00:01:40,881 --> 00:01:41,921
Am I wrong?
25
00:01:43,441 --> 00:01:44,241
Yes.
26
00:01:55,881 --> 00:01:57,201
What if...?
27
00:01:58,041 --> 00:01:58,881
Sorry.
28
00:02:00,401 --> 00:02:04,721
What if we ask the
county police for protection?
29
00:02:06,681 --> 00:02:09,281
Just a few officers
in plain clothes, you know.
30
00:02:09,961 --> 00:02:12,201
You mean ask for help
from the State?
31
00:02:12,361 --> 00:02:13,361
Yes.
32
00:02:17,281 --> 00:02:20,281
What makes you think
the great State of Georgia
33
00:02:21,001 --> 00:02:23,721
is going to help a little Spaniard
34
00:02:24,161 --> 00:02:27,481
take treasure from these here
United States?
35
00:02:40,201 --> 00:02:41,801
Home sweet home.
36
00:02:43,641 --> 00:02:46,881
Actually this place brings back
good memories for me.
37
00:02:47,881 --> 00:02:49,681
- Does it for you?
- Yeah.
38
00:03:04,161 --> 00:03:06,401
Cut off an interstate highway
on American soil?
39
00:03:06,561 --> 00:03:08,961
Mazas, only for 4 hours.
40
00:03:09,121 --> 00:03:11,881
We have a serious problem
with the transport.
41
00:03:12,041 --> 00:03:14,281
We'd need a ton of permits
and by the time we got them
42
00:03:14,441 --> 00:03:15,481
it would be too late.
43
00:03:15,641 --> 00:03:17,761
Bego! Leave that mess
for the next guys.
44
00:03:17,921 --> 00:03:19,961
- Let me talk to the Minister.
- What?
45
00:03:20,121 --> 00:03:23,641
To the new Minister, whoever is in
charge now, to explain personally...
46
00:03:23,801 --> 00:03:25,081
The new Minister
47
00:03:25,241 --> 00:03:27,681
takes office tomorrow.
Look, Ventura.
48
00:03:27,841 --> 00:03:30,201
They're moving us to a new
department and we're slammed.
49
00:03:30,361 --> 00:03:33,121
Stop bugging us
with all this highway business.
50
00:03:33,281 --> 00:03:35,361
Hey, hey. That stays too.
51
00:03:37,321 --> 00:03:39,681
Always the same...
52
00:03:47,881 --> 00:03:48,681
Lucía?
53
00:03:49,361 --> 00:03:51,321
Hi, Alex. How are you?
54
00:03:51,481 --> 00:03:54,161
Hi. Hi... fine.
55
00:03:54,321 --> 00:03:56,121
What a surprise,
I wasn't expecting...
56
00:03:56,281 --> 00:03:59,241
Listen, you're at the hotel about
to pick up the treasure, right?
57
00:03:59,401 --> 00:04:03,801
Yeah, we start tomorrow. Right now
that's all we know for sure...
58
00:04:03,961 --> 00:04:07,001
The Ministry told me to supervise
the Numismatics team.
59
00:04:07,641 --> 00:04:08,401
What do you think?
60
00:04:08,481 --> 00:04:10,281
- Really?
- Yeah.
61
00:04:11,121 --> 00:04:12,881
You mean you'd come here?
62
00:04:13,041 --> 00:04:16,041
- Of course.
- But you'd have to get a flight
63
00:04:16,201 --> 00:04:17,681
right away.
We don't have much time...
64
00:04:17,841 --> 00:04:19,641
- Look outside.
- I could really use your help...
65
00:04:19,801 --> 00:04:21,681
- What?
- Look outside.
66
00:04:27,921 --> 00:04:28,881
Over here!
67
00:04:31,361 --> 00:04:32,641
Hi, altar boy.
68
00:04:52,201 --> 00:04:55,641
At 9 AM they open the doors
of the complex for us.
69
00:04:55,801 --> 00:04:58,761
But that doesn't mean
the battle is won yet.
70
00:04:58,921 --> 00:05:00,201
What do you mean?
71
00:05:00,921 --> 00:05:03,041
We still don't have
a transport company.
72
00:05:03,921 --> 00:05:04,801
Really...?
73
00:05:04,881 --> 00:05:07,001
Yes. And we can't rule out
the possibility that
74
00:05:07,681 --> 00:05:10,601
- someone might want to rob us.
- Rob us?
75
00:05:11,161 --> 00:05:12,881
- Who?!
- Who wouldn't.
76
00:05:13,521 --> 00:05:17,361
The treasure isn't safe
until we reach Spanish soil,
77
00:05:17,521 --> 00:05:20,241
- right, Jonas?
- And I'm worried about Wild.
78
00:05:21,081 --> 00:05:23,841
He might come up with any
excuse to delay us.
79
00:05:24,001 --> 00:05:26,401
Orchestrate a protest
or something... How do I know.
80
00:05:26,561 --> 00:05:28,241
But we have to move quickly.
81
00:05:29,081 --> 00:05:31,721
We are doing it in three days,
right, girls?
82
00:05:32,641 --> 00:05:35,321
Look, we have everything
ready to count
83
00:05:35,481 --> 00:05:36,841
and take inventory, but
84
00:05:37,001 --> 00:05:39,561
we still don't know
what we will find.
85
00:05:41,441 --> 00:05:44,001
Everything will go perfectly,
you'll see...
86
00:05:44,161 --> 00:05:46,001
Look, what are we?
87
00:05:46,161 --> 00:05:47,361
What?
88
00:05:47,521 --> 00:05:49,081
- No, not here...
- What are we?
89
00:05:49,801 --> 00:05:51,841
Civil servants!
90
00:06:28,241 --> 00:06:29,241
Good morning.
91
00:06:31,481 --> 00:06:32,481
Thank you.
92
00:06:47,561 --> 00:06:51,681
After we check you out, park your
vehicle by the main entrance.
93
00:07:21,921 --> 00:07:22,921
Good morning.
94
00:07:23,041 --> 00:07:24,281
I'm Álex Ventura.
95
00:07:24,441 --> 00:07:26,281
This is my team. We're here...
96
00:07:26,441 --> 00:07:27,801
I'll be honest with you.
97
00:07:28,241 --> 00:07:30,721
Your presence here
makes my skin crawl.
98
00:07:31,321 --> 00:07:34,041
Frank Wild is an old friend.
I don't think he deserves...
99
00:07:34,201 --> 00:07:35,961
Excuse me, sir. Please.
100
00:07:37,641 --> 00:07:39,081
Take us to the treasure.
101
00:07:42,081 --> 00:07:44,761
This is a maximum security center.
102
00:07:46,161 --> 00:07:50,161
You'll only be able to
access the areas we indicate.
103
00:07:50,921 --> 00:07:53,641
And one of my men will be with
you at all times.
104
00:07:59,921 --> 00:08:01,321
I hope everything is clear.
105
00:08:01,881 --> 00:08:02,841
Perfectly.
106
00:08:44,721 --> 00:08:45,561
Stop.
107
00:09:19,441 --> 00:09:20,721
Holy shit!
108
00:09:20,881 --> 00:09:22,161
Damn!
109
00:10:09,121 --> 00:10:10,641
I can't believe it.
110
00:10:12,721 --> 00:10:13,801
We got it.
111
00:10:14,361 --> 00:10:15,841
We got it.
112
00:10:16,001 --> 00:10:17,441
The treasure, yes.
113
00:10:18,001 --> 00:10:20,921
I just hope all this small change
fits in your pockets.
114
00:10:29,041 --> 00:10:30,041
Good morning.
115
00:10:31,401 --> 00:10:33,921
As you can see,
the treasure is perfectly preserved,
116
00:10:34,081 --> 00:10:36,161
under ideal conditions.
117
00:10:37,401 --> 00:10:38,721
But I'm very laid back.
118
00:10:38,881 --> 00:10:40,841
I'm not going to charge you
for maintenance
119
00:10:41,001 --> 00:10:44,441
or for security or anything like
that. However...
120
00:10:47,841 --> 00:10:49,721
There is one tiny
121
00:10:49,881 --> 00:10:52,401
but very important detail
that you overlooked.
122
00:10:55,841 --> 00:10:58,281
I have the court order
right here.
123
00:10:58,441 --> 00:11:01,201
And there's not a single word
in it about
124
00:11:01,361 --> 00:11:02,201
buckets.
125
00:11:03,081 --> 00:11:06,961
You cannot expect me to give you
all of these buckets.
126
00:11:07,121 --> 00:11:08,921
Where do we get hundreds
of buckets like these?
127
00:11:09,081 --> 00:11:10,521
And the saline solution?
128
00:11:10,681 --> 00:11:12,401
Like I said, I'm very laid back.
129
00:11:19,001 --> 00:11:21,721
That's the court order and also
my offer.
130
00:11:25,281 --> 00:11:26,281
What?!
131
00:11:28,481 --> 00:11:29,881
Two hundred dollars a bucket.
132
00:11:31,201 --> 00:11:33,361
I could charge you more, but
133
00:11:33,521 --> 00:11:36,281
I want to get rid of you as quickly
as you want to get rid of me.
134
00:11:39,481 --> 00:11:40,521
Very well.
135
00:11:40,681 --> 00:11:42,801
- What are you going to do?
- I'm going to call the D.A.
136
00:11:43,201 --> 00:11:46,401
Frank here is looking for another
lawsuit. This time it's extortion.
137
00:11:46,841 --> 00:11:49,441
And you are going to get one too
for letting his ass in here!
138
00:11:49,601 --> 00:11:52,161
- No, no...
- This is so pathetic!
139
00:11:52,321 --> 00:11:53,161
Look.
140
00:11:54,281 --> 00:11:56,361
We already have enough problems.
141
00:11:56,521 --> 00:11:58,881
Let's get the buckets
and get this over with.
142
00:11:59,041 --> 00:12:01,121
This is a scam. He has no right.
143
00:12:01,281 --> 00:12:04,481
He's trying to provoke you,
don't you realize?
144
00:12:05,121 --> 00:12:08,121
He wants to delay everything
and go back to court over...
145
00:12:08,281 --> 00:12:09,681
one hundred thousand dollars.
146
00:12:11,201 --> 00:12:12,321
It's another trap.
147
00:12:20,041 --> 00:12:21,441
I can't just let him
keep on stealing...
148
00:12:21,601 --> 00:12:22,641
Jonas, stop!
149
00:12:26,761 --> 00:12:28,161
We already won.
150
00:12:30,081 --> 00:12:31,161
You won.
151
00:12:37,201 --> 00:12:38,161
All right.
152
00:12:42,601 --> 00:12:43,841
Mr. Wild.
153
00:12:45,761 --> 00:12:46,921
We'll buy the buckets.
154
00:13:02,281 --> 00:13:03,561
Fuck!
155
00:13:06,721 --> 00:13:09,081
Goddamn it!
156
00:13:49,401 --> 00:13:50,441
Hey, Jina.
157
00:13:50,601 --> 00:13:52,561
Please tell me you have
good news for me.
158
00:13:53,041 --> 00:13:55,081
Boss, we have transport!
159
00:13:55,241 --> 00:13:57,041
Yes! Yes!
160
00:13:57,201 --> 00:13:58,201
Awesome!
161
00:13:58,281 --> 00:14:00,081
Her name is Vilma Santos.
162
00:14:00,241 --> 00:14:02,961
She owns a body shop
in Douglasville.
163
00:14:03,121 --> 00:14:05,521
And I think she desperately
needs the work.
164
00:14:06,041 --> 00:14:08,361
But there's one thing
that worries me.
165
00:14:08,521 --> 00:14:10,041
- What?
- Her assistants.
166
00:14:10,201 --> 00:14:12,401
I mean... I checked their profiles
167
00:14:12,561 --> 00:14:14,921
and they look
a little suspicious to me.
168
00:14:15,081 --> 00:14:16,401
Look, it's not like
169
00:14:16,561 --> 00:14:19,321
we have any choice.
I need them here now.
170
00:14:19,481 --> 00:14:22,001
- At Dream Island?
- Yes. At the hotel.
171
00:14:22,841 --> 00:14:24,121
In two hours.
172
00:14:25,201 --> 00:14:27,601
- Not bad for a first day, huh?
- Yeah.
173
00:14:27,761 --> 00:14:29,801
Tomorrow, more and faster.
174
00:14:30,401 --> 00:14:32,721
- 121...
- No, 122. This one.
175
00:14:32,881 --> 00:14:34,161
All right.
176
00:14:37,921 --> 00:14:38,921
Yes?
177
00:14:39,681 --> 00:14:41,121
It's...
178
00:14:41,921 --> 00:14:43,241
- Álex Ventura?
- Yeah.
179
00:14:43,401 --> 00:14:45,601
- Please, come in.
- Thank you.
180
00:14:52,601 --> 00:14:54,721
I'm Vilma Santos, nice to meet you.
181
00:14:54,881 --> 00:14:55,801
My pleasure.
182
00:14:55,881 --> 00:14:57,521
- Nice to meet you.
- At your service.
183
00:14:57,681 --> 00:14:59,121
And these are my boys,
184
00:14:59,281 --> 00:15:01,081
Diamond, Rico
185
00:15:01,921 --> 00:15:02,921
and Mike.
186
00:15:04,441 --> 00:15:06,241
You mean... your sons?
187
00:15:08,001 --> 00:15:10,041
Well, yes! My sons!
188
00:15:10,521 --> 00:15:12,001
Say hello!
189
00:15:13,561 --> 00:15:14,521
Nice to meet you.
190
00:15:14,601 --> 00:15:17,401
I imagine Jina told you
everything you need to know.
191
00:15:17,561 --> 00:15:20,481
She did.
She told us about the crabs.
192
00:15:20,641 --> 00:15:22,241
The crabs, right?
193
00:15:22,401 --> 00:15:24,281
Actually we are not sure of what
194
00:15:24,441 --> 00:15:25,801
certain people might be
willing to do
195
00:15:25,961 --> 00:15:28,921
to steal our... our...
our crabs, or the dangers...
196
00:15:29,081 --> 00:15:30,641
Don't worry, sir.
197
00:15:30,801 --> 00:15:33,481
My boys and I have everything
under control.
198
00:15:33,641 --> 00:15:34,881
Right, boys?
199
00:15:35,521 --> 00:15:36,721
Your merchandise is safe.
200
00:15:37,841 --> 00:15:38,961
The little crabbies!
201
00:15:41,201 --> 00:15:43,161
And I suppose you
202
00:15:43,321 --> 00:15:45,881
have the necessary permits...
I mean,
203
00:15:46,801 --> 00:15:47,761
everything is legal, right?
204
00:15:47,841 --> 00:15:50,841
Of course, sir. All legal.
All legal.
205
00:15:51,001 --> 00:15:52,961
Okay. Thank you.
206
00:15:59,121 --> 00:15:59,961
So...
207
00:16:00,441 --> 00:16:01,841
One problem less, right?
208
00:16:02,361 --> 00:16:04,641
I hope it doesn't turn into
another problem.
209
00:16:05,921 --> 00:16:07,961
I'm leaving. Good night.
210
00:16:08,121 --> 00:16:09,041
- NGood night.
- See you tomorrow.
211
00:16:09,121 --> 00:16:10,841
- Get some rest.
- I will.
212
00:16:16,601 --> 00:16:18,561
Alex, can I ask you a question?
213
00:16:19,921 --> 00:16:22,041
At this hour? It won't keep me up
all night, will it?
214
00:16:24,041 --> 00:16:25,121
Why...
215
00:16:26,281 --> 00:16:27,841
Why were you so boring?
216
00:16:29,121 --> 00:16:31,401
Boring? Me? When?
217
00:16:32,561 --> 00:16:34,641
I send you a message saying
218
00:16:34,801 --> 00:16:36,921
happy birthday
and you answer: "Thanks."
219
00:16:37,081 --> 00:16:39,321
- It blew me away.
- Right.
220
00:16:40,241 --> 00:16:43,561
If you only knew how much
I thought about that message...
221
00:16:46,161 --> 00:16:48,961
But it felt like
a normal answer, right?
222
00:16:49,961 --> 00:16:50,961
There wasn't
223
00:16:51,481 --> 00:16:52,681
much more to say.
224
00:16:54,881 --> 00:16:57,761
I mean, we were honest with each
other back in the day and...
225
00:16:59,001 --> 00:17:01,001
we both went our own way.
226
00:17:07,881 --> 00:17:11,321
It was very hard for me
to get over it, Lucía.
227
00:17:13,641 --> 00:17:14,641
Very hard.
228
00:17:15,441 --> 00:17:16,521
I know.
229
00:17:19,961 --> 00:17:21,201
But...
230
00:17:21,361 --> 00:17:24,201
like you said once,
my whole life is ahead of me.
231
00:17:24,361 --> 00:17:25,401
And I'm working on it.
232
00:17:26,241 --> 00:17:27,201
Growing up.
233
00:17:30,601 --> 00:17:31,761
Look, Alex, I...
234
00:17:31,921 --> 00:17:34,521
Shit! I have to go back
to my room, I need to make
235
00:17:34,681 --> 00:17:37,681
- a couple of calls, okay?
- Okay.
236
00:17:37,841 --> 00:17:39,761
- Get some rest.
- You too.
237
00:18:11,721 --> 00:18:12,841
What is this?
238
00:18:24,681 --> 00:18:26,561
Drive, drive, drive...
239
00:18:30,241 --> 00:18:31,201
Fuck!
240
00:18:32,361 --> 00:18:33,361
Wonderful!
241
00:18:33,681 --> 00:18:36,001
Thanks to you my company
is going to be on every damn
242
00:18:36,161 --> 00:18:39,041
news channel in the country.
My customers will love that!
243
00:18:39,201 --> 00:18:42,201
It wasn't us. It was "your friend"
Wild, don't you realize?
244
00:18:42,361 --> 00:18:45,481
We were trying to be discreet
and he's boycotting our strategy.
245
00:18:45,641 --> 00:18:48,761
I don't give a shit who it was.
I want you out of here now.
246
00:18:50,801 --> 00:18:51,641
May I...?
247
00:18:52,081 --> 00:18:56,481
Sir. When we reach the vault, we'll
split up into two work groups, okay?
248
00:18:56,641 --> 00:18:57,961
They'll wait at the loading dock.
249
00:18:58,121 --> 00:18:59,121
Jonas...
250
00:18:59,201 --> 00:19:01,841
What about the protection
you asked for from the county?
251
00:19:02,001 --> 00:19:03,601
I haven't heard any answer yet.
252
00:19:04,121 --> 00:19:04,961
Okay.
253
00:19:05,041 --> 00:19:07,001
No one is going to help us,
I already told you that.
254
00:19:07,161 --> 00:19:08,521
Your country is unbelievable.
255
00:19:09,601 --> 00:19:12,681
I'm sorry, Alex, but your country
is the one I think
256
00:19:13,281 --> 00:19:16,441
who should rise to the circumstance
for once
257
00:19:16,881 --> 00:19:18,921
and organize some proper
transportation.
258
00:19:19,081 --> 00:19:20,161
You know what?
259
00:19:20,801 --> 00:19:23,561
None of this would be happening
if one of your guys
260
00:19:23,721 --> 00:19:25,161
hadn't decided to run off
with a treasure
261
00:19:25,321 --> 00:19:26,761
worth five hundred million dollars!
262
00:19:26,921 --> 00:19:28,281
Would you shut up?!
263
00:19:30,361 --> 00:19:33,521
Don't worry about the crabs,
gentlemen. We've done this hundreds
264
00:19:33,681 --> 00:19:35,441
of times... And all legal.
265
00:19:35,601 --> 00:19:37,441
All legal.
266
00:19:37,681 --> 00:19:39,441
Lord have mercy!
267
00:19:44,561 --> 00:19:45,441
Hey.
268
00:19:47,521 --> 00:19:49,441
Listen, I'm sorry I lost it
back there.
269
00:19:49,601 --> 00:19:51,721
This place is not bringing out
the best in me.
270
00:19:51,881 --> 00:19:53,161
- Yeah.
- I'm sorry.
271
00:19:54,041 --> 00:19:55,201
I'm sorry too.
272
00:19:56,361 --> 00:19:58,841
We're exhausted, that's all.
273
00:20:12,921 --> 00:20:14,641
That's nice, ain't it?
274
00:20:16,681 --> 00:20:18,641
What the fuck are we going to do?
275
00:20:26,161 --> 00:20:29,481
Okay, this is the only place
they can't hear us.
276
00:20:29,641 --> 00:20:31,881
Lucía, please,
tell me we are on schedule.
277
00:20:32,041 --> 00:20:35,961
We're fine, Álex. The pace is good.
We'll finish tomorrow no problem.
278
00:20:36,121 --> 00:20:38,641
Listen,
there's a slight change of plan.
279
00:20:38,801 --> 00:20:41,001
This is not good,
280
00:20:41,161 --> 00:20:43,921
so we're going to have to keep
the press, curious people,
281
00:20:44,081 --> 00:20:45,561
and possible thieves...
282
00:20:45,721 --> 00:20:46,841
all off balance.
283
00:20:47,001 --> 00:20:47,961
What do you mean?
284
00:20:48,441 --> 00:20:50,961
What I mean is that we're going
to bring this mission forward a day.
285
00:20:51,921 --> 00:20:53,881
- But you mean finish...?
- Today.
286
00:20:54,041 --> 00:20:56,041
Yes, today.
287
00:20:58,321 --> 00:21:01,281
Vilma, when could we have
the trucks here?
288
00:21:01,441 --> 00:21:03,761
- This evening around five.
- Perfect.
289
00:21:03,921 --> 00:21:06,361
As soon as they get here
we load the merchandise.
290
00:21:06,521 --> 00:21:09,601
And we'll leave tomorrow
before dawn. Discreetly.
291
00:21:09,761 --> 00:21:11,361
Hold on a second.
292
00:21:11,521 --> 00:21:13,681
Do you really want us to count
everything we were supposed
293
00:21:13,841 --> 00:21:15,001
to in two days in only one?
294
00:21:15,361 --> 00:21:16,641
That's impossible!
295
00:21:16,801 --> 00:21:17,881
We can do it.
296
00:21:18,041 --> 00:21:18,801
No, Alex.
297
00:21:18,881 --> 00:21:19,641
We can't!
298
00:21:19,721 --> 00:21:20,721
Wait, wait.
299
00:21:22,241 --> 00:21:25,041
What if instead
of counting the coins...
300
00:21:25,201 --> 00:21:26,561
we weigh them?
301
00:21:26,721 --> 00:21:28,681
I mean, without the saline solution.
302
00:21:28,841 --> 00:21:30,321
How do we do that?
303
00:21:30,481 --> 00:21:32,521
By straining them,
like garbanzo beans.
304
00:21:32,681 --> 00:21:35,001
We count one bucket
and calculate the rest by weight.
305
00:21:35,161 --> 00:21:36,161
We could go full speed,
306
00:21:36,241 --> 00:21:37,241
right?
307
00:21:38,361 --> 00:21:40,001
We calculate the value by weight.
308
00:21:40,161 --> 00:21:42,801
I got that. Listen, we're wasting
time here. Let's move, okay?
309
00:21:43,761 --> 00:21:44,801
Let's go!
310
00:21:46,161 --> 00:21:48,801
Natalia, go to a store
and buy kitchen strainers.
311
00:21:48,961 --> 00:21:50,001
How do you say it in English?
312
00:21:50,961 --> 00:21:52,481
And get big ones.
313
00:21:52,841 --> 00:21:53,721
Alex, are you staying?
314
00:21:54,081 --> 00:21:56,681
I'll be right there.
I have to try one last play.
315
00:21:56,841 --> 00:21:57,841
Lucía.
316
00:22:00,841 --> 00:22:01,801
Thanks.
317
00:22:03,241 --> 00:22:04,241
"Thanks."
318
00:22:05,281 --> 00:22:06,841
See how boring you are?
319
00:22:13,561 --> 00:22:14,281
Yes...?
320
00:22:14,361 --> 00:22:15,161
- Hi, buddy.
- Hey, Álex!
321
00:22:15,721 --> 00:22:18,761
Oh... What... What did I do wrong?
322
00:22:18,921 --> 00:22:21,961
Nothing, nothing! Listen, I've got
another important mission for you.
323
00:22:22,121 --> 00:22:24,441
I want you to contact
as many members
324
00:22:24,601 --> 00:22:26,521
of the media as you can
in name of the Embassy.
325
00:22:26,681 --> 00:22:30,441
But I'm warning you, this time
you have to lie big time.
326
00:22:30,601 --> 00:22:33,121
Yes, Mazas. We're moving
everything up 24 hours.
327
00:22:33,281 --> 00:22:36,561
We need the Hercules' at the base
in Atlanta tomorrow morning.
328
00:22:39,001 --> 00:22:39,921
Okay.
329
00:22:54,921 --> 00:22:56,121
Seven point eight.
330
00:22:57,441 --> 00:22:58,681
Six point three.
331
00:22:58,841 --> 00:23:00,121
Silver. Fourteen.
332
00:23:00,921 --> 00:23:01,921
Is that pounds or kilos?
333
00:23:02,081 --> 00:23:02,801
Kilos.
334
00:23:02,881 --> 00:23:04,201
Never mind, just write the number.
335
00:23:04,361 --> 00:23:05,361
Okay, here you go.
336
00:23:10,841 --> 00:23:12,321
- How many blocks left?
- Seven.
337
00:23:20,401 --> 00:23:21,321
Eight point three.
338
00:23:21,921 --> 00:23:22,961
Four point three.
339
00:23:24,921 --> 00:23:25,721
Ten.
340
00:23:26,961 --> 00:23:28,281
Ten point seven.
341
00:23:30,041 --> 00:23:32,041
That's twenty. Silver.
342
00:23:32,641 --> 00:23:33,921
- Twenty.
- No, no, no. This one.
343
00:23:34,081 --> 00:23:35,601
- This one?
- That one is gold. Twelve.
344
00:23:35,761 --> 00:23:36,761
Gold, silver.
345
00:23:38,841 --> 00:23:40,881
Five blocks left.
346
00:23:41,441 --> 00:23:42,841
Damn.
347
00:23:43,001 --> 00:23:44,681
Girls, keep going.
348
00:23:56,481 --> 00:23:57,481
Ten.
349
00:23:58,241 --> 00:24:00,561
Copy that. That makes fifteen.
350
00:24:00,721 --> 00:24:02,401
Is that silver or gold?
351
00:24:02,561 --> 00:24:03,441
Gold.
352
00:24:04,481 --> 00:24:06,201
We should be finishing up.
353
00:24:06,681 --> 00:24:07,761
Yeah...
354
00:24:07,921 --> 00:24:08,761
Lucía.
355
00:24:08,841 --> 00:24:10,721
How many buckets are left?
356
00:24:11,361 --> 00:24:12,641
I'll check.
357
00:24:51,161 --> 00:24:53,481
Great, it's open.
358
00:24:55,361 --> 00:24:57,121
What do you guys want for dinner?
359
00:24:57,281 --> 00:24:58,681
I'll eat anything.
360
00:24:58,841 --> 00:25:01,401
With all the rushing
I haven't eaten all day.
361
00:25:02,441 --> 00:25:03,441
Well,
362
00:25:04,201 --> 00:25:05,201
we did it.
363
00:25:06,521 --> 00:25:09,121
Now all we have to do is
drive 120 miles
364
00:25:09,281 --> 00:25:11,121
to the base and cross the Atlantic!
365
00:25:11,281 --> 00:25:12,561
The now famous
treasure of La Fortuna,
366
00:25:12,721 --> 00:25:15,521
plundered by the treasure-hunting
company Atlantis...
367
00:25:15,681 --> 00:25:17,681
and recently awarded to Spain...
368
00:25:17,841 --> 00:25:19,001
Listen to what they're saying.
369
00:25:19,161 --> 00:25:21,681
...is so substantial,
according to the Spanish Embassy,
370
00:25:21,841 --> 00:25:25,321
that their experts will need
a whole week just to count it.
371
00:25:25,481 --> 00:25:26,401
After that
372
00:25:26,481 --> 00:25:28,681
it will be transported
to the Statesboro airbase
373
00:25:28,841 --> 00:25:31,241
in one of the biggest
security operations
374
00:25:31,401 --> 00:25:33,201
Atlanta has ever seen.
375
00:25:33,801 --> 00:25:35,641
Jina did it!
376
00:25:35,801 --> 00:25:38,721
When the avalanche of people
show up, we'll already be in Spain!
377
00:25:41,841 --> 00:25:42,841
Damn,
378
00:25:43,001 --> 00:25:44,241
the little scoundrel.
379
00:25:45,281 --> 00:25:46,641
Well, I think you two
380
00:25:46,801 --> 00:25:48,961
are the only scoundrels around here.
381
00:25:49,121 --> 00:25:51,441
Give me five, little brother.
There you go.
382
00:25:52,201 --> 00:25:54,841
Listen. The kitchen is closed.
383
00:25:55,921 --> 00:25:57,681
- Yeah, I'm sorry.
- Come on!
384
00:25:59,921 --> 00:26:01,841
Okay, see you in a few hours.
385
00:26:02,001 --> 00:26:04,321
Enjoy your last cigarette
before bed.
386
00:26:04,841 --> 00:26:07,121
I quit smoking, you didn't realize.
387
00:26:09,841 --> 00:26:10,961
That's right.
388
00:26:12,761 --> 00:26:13,761
That's right.
389
00:26:14,641 --> 00:26:16,641
That's not the only thing I quit.
390
00:26:18,921 --> 00:26:21,281
A couple of weeks ago
I broke up with...
391
00:26:24,081 --> 00:26:25,761
Well, let's just say...
392
00:26:26,681 --> 00:26:28,801
I've stopped worrying
so much about
393
00:26:28,961 --> 00:26:29,841
my future.
394
00:26:35,681 --> 00:26:37,001
What do you mean by that?
395
00:26:38,001 --> 00:26:39,601
That I'd like to...
396
00:26:39,761 --> 00:26:41,361
I don't know, take a chance.
397
00:26:43,841 --> 00:26:45,281
With whatever comes.
398
00:26:48,401 --> 00:26:49,561
With you.
399
00:26:56,481 --> 00:26:57,481
Wow.
400
00:26:58,281 --> 00:26:59,281
Yeah.
401
00:26:59,921 --> 00:27:01,281
- You weren't expecting it.
- No.
402
00:27:03,921 --> 00:27:05,041
I mean...
403
00:27:06,921 --> 00:27:07,921
No.
404
00:27:13,641 --> 00:27:15,641
I have some crackers
405
00:27:16,481 --> 00:27:18,161
in my room...
406
00:27:18,961 --> 00:27:20,201
I don't know, if you want
407
00:27:20,841 --> 00:27:22,161
some dinner or...
408
00:27:25,361 --> 00:27:28,801
- Damn!
- You're definitely hungry.
409
00:27:53,521 --> 00:27:55,241
I was playing hard to get.
410
00:28:24,081 --> 00:28:25,081
What do you mean, walk away?
411
00:28:25,201 --> 00:28:27,121
Take a year off, maybe.
412
00:28:28,001 --> 00:28:30,801
I've been at the Ministry
for a long time, Alex. Non-stop.
413
00:28:33,401 --> 00:28:34,561
I need...
414
00:28:35,921 --> 00:28:37,161
to do nothing.
415
00:28:39,121 --> 00:28:40,201
You say that now,
416
00:28:41,601 --> 00:28:43,001
but you'd get bored in no time.
417
00:28:47,641 --> 00:28:48,761
Like me.
418
00:28:50,561 --> 00:28:52,761
Deep down, we're both pirates.
419
00:28:55,321 --> 00:28:57,161
Good pirates, good pirates.
420
00:28:57,961 --> 00:28:59,281
But pirates.
421
00:29:05,201 --> 00:29:06,081
Hey...
422
00:29:09,721 --> 00:29:11,201
My father has a boat.
423
00:29:13,041 --> 00:29:14,041
A sailboat.
424
00:29:16,321 --> 00:29:17,721
What if I borrow it
425
00:29:19,281 --> 00:29:21,321
and we sail across
the Mediterranean?
426
00:29:22,961 --> 00:29:24,481
Take our time.
427
00:29:27,641 --> 00:29:29,441
And search for sunken galleons?
428
00:29:31,081 --> 00:29:33,201
Yeah, why not?
429
00:29:36,761 --> 00:29:38,041
A year of adventure.
430
00:29:43,481 --> 00:29:46,241
Do you still have the Cousteau cap
I gave you?
431
00:29:51,721 --> 00:29:52,801
Okay,
432
00:29:54,761 --> 00:29:55,961
I understand.
433
00:30:04,401 --> 00:30:06,121
So...
434
00:30:08,041 --> 00:30:09,361
how about...
435
00:30:10,041 --> 00:30:11,161
you and me,
436
00:30:11,321 --> 00:30:12,521
on a sailboat,
437
00:30:13,081 --> 00:30:14,241
alone...?
438
00:30:17,561 --> 00:30:18,681
What do you say?
439
00:31:13,921 --> 00:31:14,921
Here we go.
440
00:31:15,921 --> 00:31:17,801
It'll take 15 minutes
to reach the freeway.
441
00:31:17,961 --> 00:31:20,681
I'll let you know if there's
any problem. Is that clear?
442
00:31:20,841 --> 00:31:22,161
- Okay.
- Let's go.
443
00:31:23,361 --> 00:31:25,441
Where's Lucía?
We need to leave right now.
444
00:31:25,601 --> 00:31:26,561
Here!
445
00:31:28,161 --> 00:31:30,521
I bought some things
for the ride. Here.
446
00:31:33,281 --> 00:31:34,441
Thank you, ma'am.
447
00:31:34,881 --> 00:31:35,961
Miss!
448
00:31:48,241 --> 00:31:49,241
That's for when
449
00:31:49,401 --> 00:31:50,481
we sail away on your sailboat.
450
00:31:51,561 --> 00:31:53,841
But let me take the helm,
you can't even drive.
451
00:31:56,121 --> 00:31:58,361
- Deal.
- Good luck, Calypso.
452
00:31:58,521 --> 00:31:59,761
See you at the base.
453
00:32:08,241 --> 00:32:11,361
Vilma, have you ever heard
of the ship the Calypso?
454
00:32:11,521 --> 00:32:12,561
No, son.
455
00:32:14,401 --> 00:32:15,481
Jacques Cousteau...?
456
00:32:16,321 --> 00:32:18,761
I only know about cars and trucks.
457
00:32:19,281 --> 00:32:22,201
Okay, we're all set. Anytime.
458
00:32:22,361 --> 00:32:23,641
Yes, sir.
459
00:32:58,881 --> 00:33:02,601
This is Calypso 1,
about to reach Interstate 275.
460
00:33:02,761 --> 00:33:05,161
The sea is quiet. Over.
461
00:33:05,641 --> 00:33:08,441
This is Calypso 2. We're pulling
out. Wait for us at the interstate.
462
00:33:08,601 --> 00:33:09,721
Over and out.
463
00:33:28,441 --> 00:33:30,121
We were masters of the world.
464
00:33:30,281 --> 00:33:32,401
That's why it's important for us...
465
00:33:32,561 --> 00:33:33,681
Masters of the world.
466
00:33:33,841 --> 00:33:34,881
Really?
467
00:33:35,041 --> 00:33:36,761
Alex, don't make me puke.
Over.
468
00:33:36,921 --> 00:33:38,601
Hey, it's for the ambassador.
469
00:33:38,761 --> 00:33:39,761
Okay. How about this:
470
00:33:40,521 --> 00:33:42,441
We were masters of the world, coma,
471
00:33:43,001 --> 00:33:46,081
until progress left us behind.
472
00:33:48,921 --> 00:33:50,681
Okay really or...?
473
00:33:50,841 --> 00:33:53,801
Yes, very diplomatic, very you.
Over and out.
474
00:34:08,081 --> 00:34:11,001
Because he doesn't know
what to do without you.
475
00:34:12,281 --> 00:34:15,321
And who calls you
in the middle of the night
476
00:34:15,481 --> 00:34:18,001
to say that he loves you.
477
00:34:21,001 --> 00:34:22,601
I'm that guy.
478
00:34:27,601 --> 00:34:30,481
The guy who leads you firmly
on his arm.
479
00:34:32,361 --> 00:34:35,441
And who lets no one
step in your way.
480
00:34:37,721 --> 00:34:41,001
No matter what happens,
he'll protect you.
481
00:34:43,081 --> 00:34:46,001
The hero every woman hopes for.
482
00:34:47,161 --> 00:34:50,001
And for you he faces danger.
483
00:34:51,161 --> 00:34:52,681
Your best friend.
484
00:34:55,641 --> 00:34:57,121
I'm that guy.
485
00:34:58,721 --> 00:35:01,481
The guy who loves you
the way you are.
486
00:35:03,641 --> 00:35:06,641
On whose chest you sleep
after making love.
487
00:35:08,401 --> 00:35:11,281
Who strokes your hair
and talks to you about love.
488
00:35:11,441 --> 00:35:12,441
About love!
489
00:35:13,201 --> 00:35:14,721
Alex, this is too much.
490
00:35:14,881 --> 00:35:16,921
He says other things
that make you warm.
491
00:35:17,081 --> 00:35:18,641
Make you warm...
492
00:35:18,801 --> 00:35:20,001
Please, stop.
493
00:35:20,161 --> 00:35:24,001
You wake up in the morning
with a smile and your eyes say...
494
00:35:26,761 --> 00:35:28,361
I'm that guy.
495
00:35:30,761 --> 00:35:33,601
I'm exactly the guy for you.
496
00:35:35,921 --> 00:35:39,001
Who makes you happy
and adores you.
497
00:35:41,121 --> 00:35:43,921
Who dries your tears
whenever you cry.
498
00:35:44,641 --> 00:35:45,881
I'm that guy.
499
00:35:49,441 --> 00:35:51,801
I'm that guy.
500
00:35:56,441 --> 00:35:59,521
The guy who always waits
with a smile.
501
00:36:01,681 --> 00:36:04,521
Who opens your car door saying
502
00:36:06,841 --> 00:36:09,841
he's madly in love with you.
503
00:36:12,201 --> 00:36:14,641
He kisses you and says it again.
504
00:36:16,201 --> 00:36:19,401
That he missed you and needs you.
505
00:36:19,881 --> 00:36:22,121
Because he loves you.
506
00:36:25,881 --> 00:36:26,881
Mike.
507
00:36:30,361 --> 00:36:31,521
Yeah, I saw it.
508
00:36:32,001 --> 00:36:34,041
It's been behind us too long.
509
00:36:35,081 --> 00:36:36,361
Lord have mercy.
510
00:36:37,201 --> 00:36:38,321
What's wrong?
511
00:36:38,481 --> 00:36:40,401
Don't worry, sir.
Everything is under control.
512
00:36:40,561 --> 00:36:43,521
Hey, a black Hummer is following us.
513
00:36:43,681 --> 00:36:46,401
It's between our trucks,
so squeeze him out.
514
00:36:48,241 --> 00:36:49,361
Okay.
515
00:37:04,921 --> 00:37:07,681
You'll pop out of there
like a cockroach, fucker.
516
00:37:27,321 --> 00:37:29,161
Don't let him go. Sweep him.
517
00:37:42,561 --> 00:37:43,881
Slow down, boss.
518
00:37:50,201 --> 00:37:51,841
He's not passing us.
519
00:37:52,961 --> 00:37:54,121
Here comes another one.
520
00:37:54,281 --> 00:37:56,241
- Another one?
- Yeah, on the right.
521
00:37:57,401 --> 00:37:58,161
Here it comes...
522
00:37:58,241 --> 00:37:59,481
Fuck!
523
00:38:07,481 --> 00:38:08,401
Do it.
524
00:38:11,681 --> 00:38:13,721
Hey, hey, hey!
Where's that coming from?
525
00:38:13,881 --> 00:38:15,841
Gentlemen, that's a gun!
526
00:38:16,001 --> 00:38:17,361
Okay, boys, here we go.
527
00:38:17,521 --> 00:38:19,281
Get it all out, eh? Get it all out!
528
00:38:19,441 --> 00:38:20,721
- What are you doing?
- Don't worry.
529
00:38:20,881 --> 00:38:23,921
Oh, my God! Oh, my God!
You have guns and everything!
530
00:38:24,081 --> 00:38:26,121
Don't worry,
it's just to scare them.
531
00:38:33,921 --> 00:38:36,361
Good, boss. In plain view.
532
00:38:37,921 --> 00:38:39,281
Check it out, motherfuckers.
533
00:38:57,001 --> 00:38:58,561
Just to scare them, right?
534
00:39:11,001 --> 00:39:12,241
Bingo, boss.
535
00:39:19,001 --> 00:39:20,001
They got the message.
536
00:39:21,041 --> 00:39:22,641
I told you, sir.
537
00:39:23,081 --> 00:39:24,681
All legal!
538
00:39:34,641 --> 00:39:38,761
STATESBORO AIR BASE
539
00:39:54,201 --> 00:39:55,321
Nice couple.
540
00:39:58,121 --> 00:39:59,041
Hello!
541
00:39:59,681 --> 00:40:01,321
What have we got here?
542
00:40:18,241 --> 00:40:19,281
Ambassador.
543
00:40:19,441 --> 00:40:20,441
Alex.
544
00:40:21,121 --> 00:40:23,441
Congratulations and thank you
for everything.
545
00:40:25,081 --> 00:40:26,201
Congratulations.
546
00:40:26,361 --> 00:40:27,601
Come on!
547
00:40:27,761 --> 00:40:30,401
Jonas, I worked on your case.
It's a pleasure.
548
00:40:30,561 --> 00:40:31,721
Thank you very much.
Joaquín Arribas.
549
00:40:47,601 --> 00:40:48,401
Ambassador...
550
00:40:48,481 --> 00:40:49,881
- Thank you.
- Thank you.
551
00:40:50,041 --> 00:40:51,121
Ambassador...
552
00:40:51,601 --> 00:40:52,881
Ambassador...
553
00:40:57,001 --> 00:40:58,321
Do you want something?
554
00:40:58,481 --> 00:40:59,361
No.
555
00:40:59,961 --> 00:41:02,001
All I want is for you to tell me
who you are.
556
00:41:03,841 --> 00:41:05,921
And why you were chasing us
this morning.
557
00:41:06,081 --> 00:41:08,041
We weren't chasing you, Alex.
558
00:41:08,601 --> 00:41:09,841
We were escorting you.
559
00:41:10,921 --> 00:41:11,841
Look:
560
00:41:12,481 --> 00:41:13,481
the intervention
561
00:41:13,641 --> 00:41:16,961
to get Clayden De Alba to testify,
562
00:41:17,961 --> 00:41:19,961
the man standing guard
outside your apartment...
563
00:41:20,121 --> 00:41:22,361
It was us all along, helping you.
564
00:41:22,721 --> 00:41:25,281
Like that time you threatened
to ruin my career?
565
00:41:26,241 --> 00:41:27,681
That was at first,
566
00:41:28,561 --> 00:41:31,081
because taking on Atlantis
could have harmed our interests,
567
00:41:31,241 --> 00:41:33,161
but later on we realized this was
568
00:41:33,841 --> 00:41:36,081
a unique opportunity.
569
00:41:37,001 --> 00:41:37,961
"Unique."
570
00:41:41,321 --> 00:41:42,561
Look.
571
00:41:44,641 --> 00:41:46,161
I know there's something else
down there.
572
00:41:46,321 --> 00:41:47,721
In the Strait.
573
00:41:52,361 --> 00:41:53,361
There is.
574
00:41:55,041 --> 00:41:57,441
One of those things that
everyone depends on
575
00:41:57,601 --> 00:41:59,241
but nobody knows about.
576
00:41:59,401 --> 00:42:00,601
What?
577
00:42:02,161 --> 00:42:03,441
A tube of cables
578
00:42:03,601 --> 00:42:07,721
this thick across the sea floor.
579
00:42:08,481 --> 00:42:11,241
The world's biggest
communications network.
580
00:42:11,601 --> 00:42:14,001
It connects Europe, the Middle East
581
00:42:14,161 --> 00:42:15,281
and Africa.
582
00:42:17,041 --> 00:42:19,761
A few years ago, an American
military software company...
583
00:42:19,921 --> 00:42:20,921
Cyclops.
584
00:42:22,441 --> 00:42:23,601
Cyclops,
585
00:42:23,761 --> 00:42:27,961
developed a new technology
that could intercept and analyze
586
00:42:28,121 --> 00:42:31,201
millions of communications
simultaneously.
587
00:42:33,041 --> 00:42:34,721
Do you know what that means?
588
00:42:36,161 --> 00:42:38,361
- Espionage.
- The world's most precious asset
589
00:42:38,521 --> 00:42:41,241
isn't oil, or gold,
or silver anymore.
590
00:42:42,081 --> 00:42:43,241
It's data.
591
00:42:44,041 --> 00:42:45,361
Da-ta.
592
00:42:46,921 --> 00:42:50,321
But, ironically, we had to do
something so simple and common
593
00:42:50,481 --> 00:42:54,041
as tap the cables,
something Atlantis could do.
594
00:42:54,201 --> 00:42:55,121
Right.
595
00:42:55,961 --> 00:42:58,721
The U.S. hired their services
and promised us
596
00:42:58,881 --> 00:43:00,161
a piece of the pie.
597
00:43:01,241 --> 00:43:04,081
That's why we let Wild
operate in the Strait.
598
00:43:05,561 --> 00:43:07,361
- And what happened?
- Well,
599
00:43:07,961 --> 00:43:10,601
it worked for a while,
600
00:43:10,761 --> 00:43:13,521
until he realized he had us
by the balls
601
00:43:13,681 --> 00:43:15,961
and started demanding more money.
602
00:43:19,841 --> 00:43:21,441
But he made a mistake.
603
00:43:24,041 --> 00:43:24,961
La Fortuna.
604
00:43:25,041 --> 00:43:28,481
He wanted to play explorer
while getting rich at our expense.
605
00:43:28,641 --> 00:43:31,401
Now his stock has plummeted
and he'll have no choice
606
00:43:31,561 --> 00:43:33,161
but to accept our terms.
607
00:43:34,721 --> 00:43:35,681
Okay.
608
00:43:37,001 --> 00:43:38,881
And why are you telling me
all of this?
609
00:43:39,921 --> 00:43:43,881
This might surprise you, but...
610
00:43:45,441 --> 00:43:47,121
Why don't you work for us?
611
00:43:52,161 --> 00:43:54,001
No. No, no, no.
612
00:43:54,681 --> 00:43:55,521
No.
613
00:43:57,041 --> 00:43:59,881
Well, think about it.
Take your time.
614
00:44:07,481 --> 00:44:09,201
I think they're calling me.
615
00:44:09,921 --> 00:44:11,641
The ambassador is going to speak.
616
00:44:19,041 --> 00:44:22,161
Down deep, it's comforting to know
there are still Don Quixotes
617
00:44:22,321 --> 00:44:24,241
like you in the world, Alex.
618
00:44:24,881 --> 00:44:26,961
I don't know how to take that.
619
00:44:27,121 --> 00:44:28,801
Don't take it any way.
620
00:44:28,961 --> 00:44:31,601
Remember, I don't exist.
621
00:44:34,121 --> 00:44:36,361
Well, I guess I'll see you in...
622
00:44:41,161 --> 00:44:42,081
Of course.
623
00:45:00,481 --> 00:45:02,001
In the history of any country
624
00:45:03,161 --> 00:45:05,081
there are great feats and exploits,
625
00:45:05,761 --> 00:45:08,081
but also tragedy and suffering...
626
00:45:08,761 --> 00:45:10,961
In Spain we know this well.
627
00:45:11,121 --> 00:45:15,521
We were masters of the world,
until progress left us behind...
628
00:45:15,681 --> 00:45:18,361
...and gave way
to another order of forces,
629
00:45:18,521 --> 00:45:20,081
other empires.
630
00:45:21,201 --> 00:45:23,361
This is how it's always been,
631
00:45:23,521 --> 00:45:24,961
it's the course of history.
632
00:45:26,721 --> 00:45:29,001
That's why it's important
for our people
633
00:45:29,161 --> 00:45:32,601
to look back, to search our memories
634
00:45:32,761 --> 00:45:35,161
and try to understand who we were,
635
00:45:35,601 --> 00:45:37,401
and who we wanted to be.
636
00:45:40,161 --> 00:45:42,161
Learn from our achievements
637
00:45:42,681 --> 00:45:45,761
but most of all from our failures,
638
00:45:45,921 --> 00:45:47,761
from our injuries...
639
00:45:47,921 --> 00:45:52,401
to face the future with
more wisdom and less fear.
640
00:45:53,881 --> 00:45:56,841
Two hundred years ago,
four Spanish ships
641
00:45:57,001 --> 00:46:00,041
began a long journey
which was never completed.
642
00:46:01,441 --> 00:46:04,321
Today, the mission
of those men and women
643
00:46:04,481 --> 00:46:06,561
will finally mean something.
644
00:46:07,561 --> 00:46:09,321
La Fortuna is going home.
645
00:46:09,961 --> 00:46:12,521
A home that is
no longer an empire,
646
00:46:12,681 --> 00:46:17,481
but a humble country defending
its cultural heritage.
647
00:46:20,201 --> 00:46:23,761
We know that pirates still exist,
and always will.
648
00:46:24,521 --> 00:46:26,481
But there will also always be
649
00:46:26,641 --> 00:46:29,681
people willing to fight
for what's fair,
650
00:46:29,841 --> 00:46:32,321
to persevere along the right path,
651
00:46:32,761 --> 00:46:35,481
to fix what's wrong
and repair the damage.
652
00:46:36,401 --> 00:46:37,441
Good people.
653
00:46:37,961 --> 00:46:41,041
To all of them, I say thank you.
654
00:47:00,721 --> 00:47:03,121
What are you doing in here?
655
00:47:04,401 --> 00:47:07,601
What do you think?
We're escorting the cargo.
656
00:47:21,161 --> 00:47:23,601
Good morning,
I'm Lieutenant Colonel Almenar.
657
00:47:23,761 --> 00:47:25,841
By order of Court Number 2
in Algeciras
658
00:47:26,001 --> 00:47:27,601
I hereby take custody
of the treasure
659
00:47:27,761 --> 00:47:29,041
of La Fortuna until its final
660
00:47:29,201 --> 00:47:30,761
destination is determined.
661
00:47:31,441 --> 00:47:32,961
Step down from there, please.
662
00:47:35,681 --> 00:47:36,681
Hey.
663
00:47:38,841 --> 00:47:41,161
What will you do with the treasure?
664
00:47:41,321 --> 00:47:44,921
I can't tell you that. From now
on security is confidential.
665
00:47:45,081 --> 00:47:47,521
Yeah, but we want to go with you,
we're the ones who...
666
00:47:47,681 --> 00:47:49,041
File the necessary request.
667
00:47:49,201 --> 00:47:50,481
Yeah, but we...
668
00:47:50,641 --> 00:47:52,441
Miss, I'm only following orders.
669
00:47:53,321 --> 00:47:55,601
Then who do we have to talk to...?
670
00:47:55,761 --> 00:47:56,881
Forget it.
671
00:48:05,601 --> 00:48:07,761
So that's it, it's over.
672
00:48:07,921 --> 00:48:11,481
We busted our asses for two years
and they don't even know who we are.
673
00:48:11,641 --> 00:48:13,801
The government changed,
what did you expect?
674
00:48:21,921 --> 00:48:23,281
And of course
675
00:48:23,441 --> 00:48:24,681
the same people as always
will take all the credit.
676
00:48:24,841 --> 00:48:27,241
And all men, of course.
Motherfuckers! Bastards!
677
00:48:27,401 --> 00:48:29,481
Lucía, please! Lucía, please!
678
00:48:30,081 --> 00:48:33,201
Guys, I'm not sure what's happening,
679
00:48:33,681 --> 00:48:35,041
but I have to admit...
680
00:48:36,161 --> 00:48:39,361
Sometimes your country
is a mystery to me.
681
00:48:40,441 --> 00:48:44,481
Okay, guys, let's get
some breakfast. Or lunch. Damn.
682
00:48:44,641 --> 00:48:46,841
I don't even know what time it is.
683
00:48:57,561 --> 00:49:00,241
And here you can see
the beginning of the convoy
684
00:49:00,401 --> 00:49:03,481
that will transport the treasure
to an undisclosed location,
685
00:49:03,641 --> 00:49:06,681
but everything seems to indicate
that it will be the Bank of Spain.
686
00:50:17,841 --> 00:50:19,681
Be careful.
687
00:51:12,961 --> 00:51:15,321
TO ÓSCAR PINTADO
45378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.