All language subtitles for Insane.2010_SubIta[www.italianshare.net - Sezione ISubs Movies]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:18,919 --> 00:08:22,919 -- Sottotitoli a cura della IScrew -- 2 00:08:23,220 --> 00:08:25,920 Traduzione: kikka_fata 3 00:08:26,221 --> 00:08:29,221 Venite a trovarci su: 4 00:08:29,522 --> 00:08:38,022 www.italianshare.net Sezione: ISubs Movies 5 00:08:38,620 --> 00:08:40,929 Bridgeburn hotel? 6 00:08:41,100 --> 00:08:43,409 No, qui e' il Bridgeburn. 7 00:08:44,140 --> 00:08:47,689 Ok, nessun problema. Buonanotte signore. 8 00:09:09,900 --> 00:09:12,289 - Oh, salve! - Salve. Come posso aiutarla stasera? 9 00:09:13,140 --> 00:09:15,256 Beh, grazie. 10 00:09:16,660 --> 00:09:19,413 Puo' iniziare col darmi una stanza. Il letto non e' necessario... 11 00:09:19,540 --> 00:09:21,895 sono cosi' stanca che potrei dormire sul pavimento. 12 00:09:22,020 --> 00:09:25,092 Vedro' cosa posso fare. Quelle con i letti sono una rarita'... 13 00:09:25,220 --> 00:09:28,895 ma dal momento che lei e' la nostra unica cliente, faro' un'eccezione. 14 00:09:29,020 --> 00:09:31,614 Ma, non lo dica a nessuno. 15 00:09:32,140 --> 00:09:34,256 - Allora, solo una notte? - Gia'. 16 00:09:36,700 --> 00:09:39,339 Dov'e' diretta? Se non le dispiace che glielo chieda. 17 00:09:39,460 --> 00:09:44,295 No, so dove sto andando, e' solo che non so dove mi trovo. 18 00:09:44,420 --> 00:09:48,174 Sono stata fortunata a trovarla, veramente. Dove siamo esattamente? 19 00:09:48,300 --> 00:09:50,768 Mi faccia indovinare, cercava la Road 56? 20 00:09:50,900 --> 00:09:52,697 Si', credevo che fosse questa la Road 56. 21 00:09:53,180 --> 00:09:56,729 E' un errore comune. Eravamo sulla 56 fino a quando non hanno costruito la nuova 56. 22 00:09:57,340 --> 00:10:02,733 Immagino che lei abbia una vecchia cartina. 23 00:10:02,860 --> 00:10:05,852 Si', gliene daro' una nuova domattina. 24 00:10:05,980 --> 00:10:08,130 Oh, grazie. e' molto gentile da parte sua. 25 00:10:08,260 --> 00:10:10,933 Compilo questo, per favore. 26 00:10:20,700 --> 00:10:22,958 Ho paura che dovra' avere a che fare con me 27 00:10:22,959 --> 00:10:25,216 come manager, portiere e fattorino, per stasera. 28 00:10:26,940 --> 00:10:28,896 Eccoci qua. 29 00:10:29,540 --> 00:10:31,974 - La vostra camera, Madame. - Grazie. 30 00:10:33,180 --> 00:10:37,492 Non e' esattamente una Executive Suite con vista su Central Park, ma 31 00:10:37,620 --> 00:10:41,852 c'e' la doccia, un bagno e soprattutto un letto. 32 00:10:42,500 --> 00:10:47,449 - Oh, perfetto. - Per non parlare della magnifica vista. 33 00:10:51,420 --> 00:10:53,888 - Che cos'e'? - La vecchia cava. 34 00:10:54,060 --> 00:10:57,336 In fondo c'e' un lago. E' molto bello. 35 00:10:59,260 --> 00:11:01,854 - Sembra raccapricciante. - No, e' alquanto tranquillo. 36 00:11:01,980 --> 00:11:04,096 Specialmente di notte. A volte ci vado. 37 00:11:04,220 --> 00:11:07,895 - Davvero? Durante la notte? - Si', a volte. 38 00:11:08,940 --> 00:11:11,249 Beh, forse gli daro' un'occhiata prima di partire. 39 00:11:11,420 --> 00:11:14,651 Gli dia un occhio prima di andarsene. 40 00:11:14,780 --> 00:11:19,296 - Senta, e' troppo tardi per fare uno spuntino? - Vedro' cosa posso fare. 41 00:11:32,340 --> 00:11:34,854 Ho paura che sia tutto quello che potremo racimolare per stasera. 42 00:11:35,020 --> 00:11:37,136 Sta scherzando? E' grandioso. 43 00:11:37,260 --> 00:11:40,775 - Spero di non averla messa in qualche guaio. - No. Nessun problema. 44 00:11:40,900 --> 00:11:43,414 - Puo' ringraziare il cuoco per me? - Non gli dispiace. 45 00:11:43,540 --> 00:11:46,100 - E' sicuro? - Si', stasera sono io lo chef. 46 00:11:46,460 --> 00:11:50,578 - Beh, in quel caso, la ringrazio molto. - Il piacere e' tutto mio. 47 00:11:55,900 --> 00:12:00,178 - Fai davvero tutto qui dentro. - Immagino, si'. 48 00:12:00,300 --> 00:12:01,779 Tutta solo? 49 00:12:01,900 --> 00:12:04,778 Beh, non passa molta gente da quando hanno costruito la nuova strada e 50 00:12:04,900 --> 00:12:07,334 e anche minori permanenze, quindi... 51 00:12:07,460 --> 00:12:10,896 - Dev'essere noioso. - Mi tengo occupato. 52 00:12:13,860 --> 00:12:16,738 Ha intenzione di unirsi a me o ha intenzione di iniziare a vendere i biglietti? 53 00:12:16,980 --> 00:12:19,494 No, dovrei tornare in cucina... 54 00:12:19,620 --> 00:12:24,569 La cucina puo' aspettare. Che ne dice di un po' di compagnia? Non lo diro' a nessuno. 55 00:12:25,660 --> 00:12:26,775 Ok. 56 00:12:35,900 --> 00:12:39,973 Allora, dove sei diretta esattamente? Prima hai un po' evitato la domanda. 57 00:12:40,100 --> 00:12:42,455 - Davvero? - Gia'. 58 00:12:43,580 --> 00:12:47,778 - E' un po' complicato. - Sono laureato. Mettimi alla prova. 59 00:12:48,020 --> 00:12:51,038 Beh. Ufficialmente sto andando a un festival musicale 60 00:12:51,239 --> 00:12:52,457 a circa 60 miglia da qui. 61 00:12:52,580 --> 00:12:54,536 Se qui, e' dove penso che sia. 62 00:12:54,660 --> 00:12:57,891 - E il motivo non ufficiale? - E' una questione privata. 63 00:12:58,300 --> 00:13:01,576 Non si puo' dire A senza dire B. 64 00:13:01,700 --> 00:13:04,737 - Faccio da collegamento con un amico. - Collegamento? 65 00:13:05,500 --> 00:13:08,697 - E' quel che ho detto. - Ora sono un po' curioso. 66 00:13:09,420 --> 00:13:11,718 A essere onesta, non mi sento molto a mio agio 67 00:13:11,719 --> 00:13:14,016 a parlarne. Non con te... 68 00:13:14,140 --> 00:13:18,611 Con nessuno. Non e' qualcosa di cui sono proprio orgogliosa. 69 00:13:18,740 --> 00:13:21,015 Ok. Capisco. 70 00:13:29,700 --> 00:13:34,216 - Ti piacciono i cocktail? - Li adoro. 71 00:13:37,740 --> 00:13:42,495 Questo e' un posto un po' inquietante. Non hai mai paura? 72 00:13:43,460 --> 00:13:47,580 Voglio dire stare da solo. Io so che ne avrei. 73 00:13:47,615 --> 00:13:49,536 Davvero? 74 00:13:49,940 --> 00:13:52,738 Sai, non ci ho mai pensato veramente. 75 00:13:52,739 --> 00:13:55,537 Mai? Tu chi sei? Uno di quei tipi strambi? 76 00:13:56,700 --> 00:13:58,850 Immagino... 77 00:13:58,980 --> 00:14:01,596 No, non volevo dire che sei strambo. Ho solo pensato 78 00:14:01,597 --> 00:14:04,213 che era strano che tu non ci avessi 79 00:14:04,340 --> 00:14:07,899 mai pensato. 80 00:14:08,420 --> 00:14:13,619 Insomma, sai cosa voglio dire. Dio solo sa che ho fatto la mia parte di cose strambe. 81 00:14:13,740 --> 00:14:16,698 - Una volta... - Una volta, cosa? 82 00:14:17,460 --> 00:14:19,456 Una volta, e' successo qualcosa di strano, qui in albergo. 83 00:14:19,457 --> 00:14:21,453 Cosa? Cos'e' successo? 84 00:14:22,500 --> 00:14:24,570 No, non importa. 85 00:14:24,700 --> 00:14:28,375 Andiamo. Che ne e' di A senza B? 86 00:14:29,460 --> 00:14:32,577 No, in realta' non dovrei. Voglio dire, sembri spaventarti facilmente e non vorrei 87 00:14:32,700 --> 00:14:35,055 privarti del tuo tanto meritato riposo. 88 00:14:35,180 --> 00:14:38,138 Cazzo! Ora me lo devi dire. 89 00:14:38,260 --> 00:14:42,572 In realta' non fu niente di che. C'era questo ospite che soggiornava qui 90 00:14:44,980 --> 00:14:49,531 - Era una ragazza? - Gia'. 91 00:14:49,660 --> 00:14:54,290 Non ricordo molto di lei ma mi ricordo che 92 00:14:54,620 --> 00:14:57,896 scomparve. Scomparve durante la notte. 93 00:15:00,300 --> 00:15:03,258 - Se ne ando' senza pagare? - Gia'. 94 00:15:03,620 --> 00:15:07,295 Lascio' le sue valige, tutto. Scomparve e basta. 95 00:15:09,509 --> 00:15:14,375 Non e' mai stata trovata, per quanto ne so. Credo che la cosa mi spaventi. 96 00:15:18,783 --> 00:15:21,926 Mi dispiace. Non volevo spaventarti. 97 00:15:21,927 --> 00:15:25,070 Probabilmente se n'e' solo andata. 98 00:15:27,100 --> 00:15:30,536 Cosa gradisci dopo? Faccio un formidabile Mojjito. 99 00:15:31,260 --> 00:15:34,491 Li adoro. Ma non so se me lo posso permettere. 100 00:15:34,620 --> 00:15:38,056 - Omaggio della casa. - Cosa dira' il tuo capo? 101 00:15:38,820 --> 00:15:41,778 Niente. Non lo fa mai. Bevi. 102 00:16:48,460 --> 00:16:52,533 - A chi invii un messaggio? - Oh, a mia sorella. 103 00:16:52,660 --> 00:16:56,699 - Piu' vecchia, o piu' giovane? - Ha un paio d'anni piu' di me. 104 00:16:56,980 --> 00:17:01,258 E' proprio una sorella maggiore. In carriera, fidanzata e non sarei sorpresa 105 00:17:01,380 --> 00:17:03,336 se ci fossero dei bambini in cantiere. 106 00:17:03,460 --> 00:17:06,850 Siete affezionate? 107 00:17:06,980 --> 00:17:11,770 Si'. Forse non come lei vorrebbe, ma siamo affezionate. 108 00:17:13,260 --> 00:17:16,377 Mi tiene d'occhio e mi tiene fuori dai guai. 109 00:17:17,700 --> 00:17:21,056 Lei e' la tipica brava ragazza se sai cosa voglio dire. 110 00:17:22,020 --> 00:17:26,377 E ai suoi occhi suppongo di essere la cattiva. Ma in realta' non lo sono. 111 00:17:26,500 --> 00:17:28,616 E' un peccato. 112 00:17:34,420 --> 00:17:39,096 Grazie per avermi scortato nella mia stanza, ma credo che avrei trovato la strada. 113 00:17:39,220 --> 00:17:41,495 Non sono cosi' ubriaca, o no? 114 00:17:41,620 --> 00:17:44,930 No. E' solo una parte del servizio. 115 00:17:45,060 --> 00:17:48,496 Servizio. Mi piace. 116 00:17:48,620 --> 00:17:52,852 Per essere una a cui piace un buon servizio, non lasci delle buone mance. 117 00:17:53,660 --> 00:17:55,173 Eccoti la mancia. 118 00:17:57,740 --> 00:18:00,208 E' proprio ora di andare a dormire. Buonanotte. 119 00:18:01,460 --> 00:18:04,258 Mi dispiace. Non sono molto bravo a capire i segnali. 120 00:18:04,380 --> 00:18:07,053 Segnali? Cosa ti serve? Dei semafori? 121 00:18:07,260 --> 00:18:11,572 - Non volevo approfittarne... - E' questo che pensi che stavi facendo? 122 00:18:11,700 --> 00:18:16,091 Non credi che io possa decidere da sola? O e' il motivo per cui mi hai fatto ubriacare? 123 00:18:16,220 --> 00:18:18,495 Cosa? 124 00:18:18,620 --> 00:18:21,339 Dovrai conservare il servizio completo per la tua prossima vittima. 125 00:18:21,460 --> 00:18:27,012 No, mi dispiace. Ti lascio sola, ci vediamo domattina. 126 00:18:27,140 --> 00:18:31,099 - Prima colazione? - Forse. 127 00:24:59,900 --> 00:25:02,937 David? David? 128 00:25:06,460 --> 00:25:08,098 Che succede? 129 00:25:08,220 --> 00:25:10,609 - C'era qualcuno nella mia stanza. - Che cosa? 130 00:25:10,820 --> 00:25:14,017 - Nella mia stanza. C'era qualcuno. - E' impossibile. C'e'... 131 00:25:14,140 --> 00:25:17,132 - No, c'era qualcuno nella mia stanza. - Ma, ho chiuso tutte le porte. 132 00:25:17,260 --> 00:25:21,856 Sono andata alla mia auto e ho lasciato la porta aperta, in modo da poter rientrare. 133 00:25:23,540 --> 00:25:26,008 Ok. Vieni con me allora. 134 00:25:40,220 --> 00:25:43,018 Fai attenzione. 135 00:25:48,020 --> 00:25:50,796 Qui non c'e' nessuno. E' vuota. 136 00:25:50,831 --> 00:25:53,573 - C'era qualcuno era qui. - Chi era? 137 00:25:53,700 --> 00:25:56,658 Non so chi fosse. Non importa. Non ho visto che aspetto aveva. 138 00:25:56,780 --> 00:25:58,975 Come puoi essere sicura che qui c'era qualcuno. 139 00:25:59,100 --> 00:26:04,970 Beh, qualcuno mi ha fatto una foto mentre stavo dormendo. 140 00:26:05,260 --> 00:26:08,218 Era li'. Te lo giuro. Una foto di me che dormivo. 141 00:26:08,340 --> 00:26:12,219 - Senti, hai bevuto. - Fanculo quello, David. Riesco a gestire l'alcol. 142 00:26:12,340 --> 00:26:16,538 - A meno che non hai drogato i miei drink. - Dai, mi guardavi mentre te li versavo. 143 00:26:17,660 --> 00:26:19,696 Ok, quindi non eri ubriaca. Ma sei assolutamente sicura 144 00:26:19,697 --> 00:26:21,733 che non stessi sognando? Voglio dire... 145 00:26:21,860 --> 00:26:26,058 Le porte sono chiuse, qui non c'e' nessuno e non c'e' nessuna foto. 146 00:26:26,260 --> 00:26:29,855 Oh, cazzo. Non lo so. 147 00:26:31,540 --> 00:26:36,136 Come hai detto tu, questo e' un posto un po' inquietante. 148 00:26:36,260 --> 00:26:40,731 Hai avuto un incubo e ti e' sembrato reale in quel momento. 149 00:26:40,860 --> 00:26:44,091 Forse, ma... Pensi sia cosi'? 150 00:26:44,260 --> 00:26:47,935 Credo di si'. Non c'e' niente di strano. Li facciamo tutti. 151 00:26:51,140 --> 00:26:55,930 Ti sentiresti piu' a tuo agio in un'altra stanza? Qualcosa di piu' vicino all'ingresso? 152 00:26:57,180 --> 00:27:03,130 No. Non fa niente... Voglio solo dormire. 153 00:27:04,140 --> 00:27:08,116 Senti David. Mi dispiace per prima. 154 00:27:08,117 --> 00:27:12,093 So di non essere stata molto gentile con te. 155 00:27:13,340 --> 00:27:16,298 Non sono in me, stasera. 156 00:27:16,460 --> 00:27:18,849 Il sonno e' un buon rimedio. 157 00:27:19,420 --> 00:27:23,208 Saro' nella hall tutta la notte e ogni tanto posso controllare la tua camera da fuori, 158 00:27:23,340 --> 00:27:25,615 se ti fa sentire meglio. 159 00:27:25,740 --> 00:27:29,813 - Mi sento cosi' stupida. - No. Puo' succedere a chiunque. 160 00:27:29,940 --> 00:27:34,491 Ora, chiudi la porta, dormi un po' e ci vediamo domattina. 161 00:27:34,620 --> 00:27:38,175 Si'. Ok. Buonanotte. 162 00:27:38,176 --> 00:27:41,731 Sogni d'oro. 163 00:34:47,820 --> 00:34:50,288 - Benvenuta al Bridgeburn. - Grazie. 164 00:34:53,500 --> 00:34:55,695 Come posso aiutarla stasera? 165 00:34:55,820 --> 00:34:59,893 - Sto cercando qualcuno. Mia sorella. - E' scomparsa? 166 00:35:00,020 --> 00:35:02,375 Non lo so. Non ho sue notizie da due settimane. 167 00:35:02,500 --> 00:35:04,650 Era in viaggio per andare a un festival musicale. 168 00:35:04,780 --> 00:35:07,658 - Ha una foto? - Si'. 169 00:35:07,780 --> 00:35:12,456 Mi ha inviato un sms da un motel a meta' strada tra casa e il festival. 170 00:35:12,580 --> 00:35:15,572 Sto controllando tutti gli alberghi e i motel della zona. 171 00:35:15,700 --> 00:35:18,737 Credo che questo sia il nono, da mezzogiorno. 172 00:35:18,860 --> 00:35:21,897 - Vi assomigliate. - L'ha vista? 173 00:35:22,140 --> 00:35:25,815 - Temo di no. No. - Ne e' sicuro? 174 00:35:25,940 --> 00:35:31,173 Si'. Ne sono sicuro. Me lo ricorderei. E' molto attraente. 175 00:35:31,300 --> 00:35:34,178 Puo' controllare i vostri archivi? Forse non stava lavorando quando ha soggiornato qui. 176 00:35:34,300 --> 00:35:37,690 Le posso assicurare che non e' stata qui. Io sono sempre qui. 177 00:35:38,500 --> 00:35:42,698 Ok. E' tardi. C'e' qualche possibilita' di avere una stanza e forse qualcosa da mangiare? 178 00:35:42,820 --> 00:35:46,369 - Ho giusto la camera che fa per lei. - Niente di elegante pero'. Ho poco budget. 179 00:35:46,500 --> 00:35:51,972 Ok. Camera standard, prezzo standard. Se potesse compilare quello intanto. 180 00:35:52,100 --> 00:35:54,933 Si', benissimo. 181 00:35:57,100 --> 00:36:00,809 Tenete le ricevute? Forse le posso vedere? 182 00:36:00,940 --> 00:36:02,771 Certo che le conservo, si', ma mi dispiace... 183 00:36:02,900 --> 00:36:05,539 Non posso mostrargliele. Non sarebbe legale. 184 00:36:05,660 --> 00:36:09,289 Temo che dovra' fidarsi di me, per questo. Non e' stata qui. 185 00:36:09,420 --> 00:36:13,129 Ok, mi dispiace. Non volevo essere invadente. E' solo che e' stata una lunga giornata. 186 00:36:13,260 --> 00:36:16,332 Va bene. Ecco, stanza 15, in fondo al corridoio. 187 00:36:16,460 --> 00:36:20,248 - Lasci che l'aiuti con quella borsa... - Grazie, ma credo di potercela fare. 188 00:36:20,380 --> 00:36:25,295 - Mi lasci almeno accompagnarla alla sua camera. - Faccio da sola. Grazie. 189 00:36:51,540 --> 00:36:53,735 - Si'? Pronto? - Ciao tesoro. 190 00:36:53,860 --> 00:36:58,854 - Ehi piccola. Come va? - Ho appena controllato in questo hotel, 191 00:36:58,980 --> 00:37:01,335 gestito da questo tizio strano. 192 00:37:01,460 --> 00:37:03,132 Oh, fortuna? 193 00:37:03,700 --> 00:37:08,694 No, niente. Per stasera, ho rinunciato. 194 00:37:08,820 --> 00:37:13,530 Dov'e', John? Sono molto preoccupata per lei. 195 00:37:13,660 --> 00:37:16,777 Sai, non le puo' essere successo niente. 196 00:37:16,900 --> 00:37:20,734 Senti. Questa non e' la prima volta che succede. 197 00:37:20,860 --> 00:37:24,250 Si', ma e' stato tanto tempo fa. Ora lo sa bene. 198 00:37:24,380 --> 00:37:28,771 Non esserne cosi' sicura. Probabilmente adesso si sta divertendo da matti. 199 00:37:28,900 --> 00:37:33,178 Molto probabilmente ha conosciuto un ragazzo fantastico al festival. 200 00:37:33,300 --> 00:37:36,212 O forse, sai, ha la batteria del cellulare scarica. Potrebbe essere qualsiasi cosa, 201 00:37:36,340 --> 00:37:39,616 una serie di coincidenze ed e' per questo che non ha chiamato. Ok? 202 00:37:39,740 --> 00:37:44,416 Si', beh io non sono convinta. Ci sono un sacco di maniaci la' fuori. 203 00:37:44,540 --> 00:37:47,213 Beh, si dice "nessuna nuova, e' una buona nuova". Giusto? 204 00:37:47,340 --> 00:37:49,535 Beh, sono un mucchio di stronzate. 205 00:37:49,660 --> 00:37:53,699 Senti, ho bisogno di dormire. Ci sentiamo domattina, Ok? 206 00:37:53,820 --> 00:37:58,291 - Ok, tesoro. Ti amo. - Ciao, tesoro. 207 00:38:15,340 --> 00:38:17,296 Si'? 208 00:38:17,660 --> 00:38:20,094 - Mi scusi se la disturbo. - Non e' niente. 209 00:38:20,220 --> 00:38:23,337 - Ha detto che aveva fame. - Gia'. Sono affamata. 210 00:38:23,460 --> 00:38:26,770 Allora puo' venire nella sala da pranzo, quand'e' pronta. C'e' del cibo... 211 00:38:26,900 --> 00:38:29,460 - Ok. Grazie. Arrivo. - Ok. 212 00:38:35,220 --> 00:38:39,930 - L'ha fatto lei? - Si', qui mi occupo di piu' cose. 213 00:38:40,460 --> 00:38:43,099 Non cucina per niente male. Ha fatto qualche corso? 214 00:38:43,860 --> 00:38:49,332 Ho un diploma in gestione alberghiera. Ho lavorato per un Servizio Catering. 215 00:38:49,460 --> 00:38:53,294 Ma non sono molto pratico, cosi' cerco di rispolverare le mie conoscenze 216 00:38:53,420 --> 00:38:56,059 ogni volta che se ne presenta l'occasione. 217 00:38:56,180 --> 00:38:58,774 - E' bravo. - Grazie. 218 00:38:58,900 --> 00:39:03,018 No, dico sul serio. Ne mangerei un sacco di questo, e' buono. 219 00:39:03,140 --> 00:39:04,414 Grazie. 220 00:39:04,540 --> 00:39:07,179 Ha mai pensato di lasciare questo posto? 221 00:39:07,300 --> 00:39:10,736 Non voglio essere presuntuosa, ma lei e' giovane. 222 00:39:10,860 --> 00:39:13,169 Perche' sprecare il suo talento, in questo stagno? 223 00:39:14,780 --> 00:39:19,808 Non mi fraintenda e' un bell'albergo, ma, capisce, e' una specie di mortorio. 224 00:39:19,940 --> 00:39:22,454 No, nessuna offesa. 225 00:39:23,580 --> 00:39:28,370 Mi sento legato a questo posto. Puo' chiamarli, legami affettivi. 226 00:39:31,500 --> 00:39:36,620 Ma, quando saro' pronto, lascero' il mio segno, da qualche altra parte. 227 00:39:36,740 --> 00:39:41,052 - Per favore, siediti. - Grazie. 228 00:39:48,020 --> 00:39:51,376 Allora, raccontami di tua sorella. Siete simili? 229 00:39:51,500 --> 00:39:55,857 Non proprio. Ci assomigliamo nell'aspetto, ma e' tutto qui. 230 00:39:56,020 --> 00:40:00,218 Jenny, e' piu' spontanea di me. Io pianifico di piu'. 231 00:40:00,340 --> 00:40:03,417 Sai, mi piace aver tutto pianificato. 232 00:40:03,418 --> 00:40:06,495 Nessuna sorpresa. Odio le sorprese. 233 00:40:06,620 --> 00:40:12,172 So dove saro' tra 10 anni e so dove saro' tra 20 anni per quel che importa. 234 00:40:12,300 --> 00:40:17,897 Lei e' la pazzerella, la sorella bellissima, e io sono la retta e severa sorella maggiore. 235 00:40:18,020 --> 00:40:20,818 Io credo che tu sia bella. 236 00:40:20,940 --> 00:40:23,898 E' carino da parte tua. 237 00:40:28,500 --> 00:40:31,060 - Ti piacciono i cocktail? - Si', ma 238 00:40:31,180 --> 00:40:35,970 non sono davvero in vena di cocktail. Adesso andro' a letto. 239 00:40:38,100 --> 00:40:43,094 Grazie per la deliziosa cena e grazie per la compagnia. 240 00:40:43,220 --> 00:40:45,939 - Buona notte. - Buona notte. 241 00:40:46,980 --> 00:40:51,098 Se hai bisogno di qualcosa, basta una chiamata. 242 00:40:53,980 --> 00:40:58,098 Sottotitoli a cura della IScrew Traduzione: kikka_fata 243 00:40:58,980 --> 00:41:18,098 Venite a trovarci su www.ITALIANSHARE.net 244 00:41:18,980 --> 00:41:28,098 Troverete tantissimi altri film e i link emule torrent http per scaricare il video 245 00:42:31,540 --> 00:42:34,612 Posso aiutarti? 246 00:42:35,660 --> 00:42:40,577 Morivo dalla voglia di una sigaretta e mi e' sembrato di vedere un distributore automatico qui dietro. 247 00:42:40,700 --> 00:42:43,658 Non abbiamo un distributore automatico. 248 00:42:45,020 --> 00:42:49,093 Ma ho delle sigarette in ufficio, se vuoi. 249 00:42:49,220 --> 00:42:53,569 - Si'. Si', mi piacerebbe. - Ok, allora mi unisco a te per una sigaretta. 250 00:42:53,700 --> 00:42:56,817 - Ok. - Ok. 251 00:43:03,140 --> 00:43:07,019 - Non fumi? - No, ne era rimasta una sola. 252 00:43:07,140 --> 00:43:11,019 - Ma, puoi avere questa se vuoi. - No, per favore, fumala tu. 253 00:43:11,140 --> 00:43:14,738 - Possiamo dividercela. - No davvero. Sono a posto cosi'. 254 00:43:14,860 --> 00:43:17,169 Ok. Grazie. 255 00:43:19,620 --> 00:43:22,418 E' interessante. 256 00:43:22,540 --> 00:43:26,055 Si'. Penso che i soldi ne siano valsi la pena. 257 00:43:26,056 --> 00:43:29,571 Un'idea di alcuni designer scandinavi. 258 00:43:29,700 --> 00:43:33,079 "Smeurdie, beurdie, skeidi, beurdie." 259 00:43:33,700 --> 00:43:38,455 Senti, ho freddo e sono stanca. Grazie per la sigaretta, 260 00:43:38,580 --> 00:43:42,131 e la compagnia. Ne avevo bisogno. 261 00:43:42,260 --> 00:43:45,172 - Andiamo? - Si'. 262 00:46:04,620 --> 00:46:07,056 - Buongiorno! - Oh. Buongiorno. 263 00:46:07,180 --> 00:46:10,092 E che bella mattina! 264 00:46:10,220 --> 00:46:13,451 Forse posso portarti a fare una passeggiata fino alla cava, dopo colazione. 265 00:46:13,580 --> 00:46:17,573 Sai, abbiamo una fauna straordinaria da queste parti. 266 00:46:17,700 --> 00:46:21,208 Mi dispiace non posso. Devo andare in citta' e vedere se qualcuno ha visto mia sorella. 267 00:46:21,340 --> 00:46:25,811 - Ma resti per colazione? - Mi dispiace. Non ho fame. 268 00:46:25,940 --> 00:46:29,216 Nemmeno una tazza di caffe'? 269 00:46:30,740 --> 00:46:32,812 Ti fermerai stanotte? 270 00:46:32,940 --> 00:46:36,137 Non lo so. Puoi tenermi la stanza, per ogni evenienza. 271 00:46:36,260 --> 00:46:40,253 Se sarai da queste parti, ti posso promettere del buon cibo. 272 00:46:40,380 --> 00:46:42,848 Vediamo. 273 00:48:11,340 --> 00:48:16,317 Non volevo disturbarla. 274 00:48:16,318 --> 00:48:21,295 Gli affari vanno a rilento, in questo momento dell'anno? 275 00:48:21,420 --> 00:48:23,929 Credo, si'. 276 00:48:29,700 --> 00:48:35,533 - Ha un bel posticino, qui. - Quei pazzi architetti degli anni 60, sa. 277 00:48:36,220 --> 00:48:40,657 - Lei e' il proprietario? - Si'. Mi occupo di piu' cose. 278 00:48:48,140 --> 00:48:53,851 Posso aiutarla in qualcosa? Vuole un caffe' o la colazione? 279 00:48:53,980 --> 00:48:59,376 No. Grazie per avermelo chiesto. 280 00:48:59,500 --> 00:49:02,697 Ma io sono qui in veste ufficiale. 281 00:49:02,820 --> 00:49:08,258 - Quindi anche lei sta cercando quella ragazza? - Quale ragazza, signore? 282 00:49:08,380 --> 00:49:11,296 Qui all'hotel c'e' una ragazza che cerca sua sorella. 283 00:49:11,420 --> 00:49:13,775 A quanto pare e' scomparsa. 284 00:49:13,900 --> 00:49:15,618 - E' cosi'? - Gia'. 285 00:49:15,888 --> 00:49:20,580 No, io sto cercando una coppia di anziani. 286 00:49:22,900 --> 00:49:27,611 Sono passati di qua, 2 settimane fa. Li ha visti? 287 00:49:27,740 --> 00:49:31,699 - No. - Non si sono fermati qui? 288 00:49:31,820 --> 00:49:36,370 - No. - Ne e' sicuro? 289 00:49:36,500 --> 00:49:40,493 - Si'. - Guidavano una Volkswagen nera. 290 00:49:40,620 --> 00:49:44,329 Non ho ospiti da piu' di un mese, quindi... 291 00:49:44,460 --> 00:49:47,558 Che mi dice della ragazza che soggiorna qui? 292 00:49:47,559 --> 00:49:50,657 A parte la ragazza. E' arrivata ieri sera. 293 00:49:50,860 --> 00:49:52,578 E' cosi'? 294 00:49:52,700 --> 00:49:56,375 Ora, se vuole scusarmi. Ho del lavoro da fare. 295 00:49:56,500 --> 00:50:00,099 Ho alcune faccende da sbrigare nella sala da pranzo. 296 00:50:00,220 --> 00:50:06,011 La lascio ai suoi doveri. Allora, grazie per il suo aiuto. 297 00:50:06,140 --> 00:50:09,256 Si fermi pure per un caffe' o la colazione, quando vuole. 298 00:50:09,257 --> 00:50:12,372 Oh, potrei farlo. 299 00:51:39,380 --> 00:51:41,655 Ehila'? 300 00:52:48,220 --> 00:52:51,132 - Ciao. - Ehi. 301 00:52:55,700 --> 00:52:58,089 - Mi sei mancato. - Mi sei mancata anche tu. 302 00:54:51,700 --> 00:54:53,133 - Ciao. - Ciao. 303 00:54:53,260 --> 00:54:56,969 Lui e' John e stasera restera' con me. 304 00:54:57,100 --> 00:55:00,536 Quindi paghiamo per notte o per persona? 305 00:55:00,660 --> 00:55:03,493 Dipende se dividete la stessa camera. 306 00:55:03,780 --> 00:55:05,293 Oh, la divideremo. 307 00:55:05,420 --> 00:55:08,617 Allora non vi costera' nulla di piu', si paga per camera... 308 00:55:08,740 --> 00:55:12,176 Ma avro' bisogno del pagamento in anticipo, per stasera. 309 00:55:12,300 --> 00:55:14,530 Nessun problema. 310 00:55:14,660 --> 00:55:19,336 Allora, ci saranno due persone a cena, stasera... 311 00:55:19,460 --> 00:55:24,739 Si', certo. Eh... per favore. 312 00:55:32,980 --> 00:55:38,213 - Non ti sembra un po' strano? - Strano? 313 00:55:38,340 --> 00:55:42,253 Voglio dire, lui non sapeva che stavo arrivando. 314 00:55:42,380 --> 00:55:45,656 Eppure c'era una cena a lume di candela per due, 315 00:55:45,780 --> 00:55:49,978 che guarda caso, aveva preparato. 316 00:55:50,100 --> 00:55:53,809 - Credo che sia dolce da parte tua, tesoro. - Si'? 317 00:55:53,940 --> 00:55:59,173 Beh, credo che a noi andra' bene. Aspetta di provare il cibo. 318 00:55:59,300 --> 00:56:04,249 Non sono sicuro di voler provare il cibo. Probabilmente il mio e' corretto con la stricnina, 319 00:56:04,380 --> 00:56:07,531 cosi' potra' mettere in atto i suoi modi malvagi con te. 320 00:56:07,660 --> 00:56:10,732 Oh, dai. E' innocuo. 321 00:56:11,660 --> 00:56:15,039 Forse si'. Forse no. 322 00:56:15,040 --> 00:56:18,418 E' comunque un uomo, ok. 323 00:56:18,540 --> 00:56:23,250 Si', beh. Come te. A essere onesta non credo che saprebbe cosa fare 324 00:56:23,380 --> 00:56:26,816 con me, se ne avesse la possibilita'. 325 00:56:26,940 --> 00:56:29,534 Non mi sembra che abbia avuto molta esperienza con le donne. 326 00:56:29,660 --> 00:56:34,211 - Dici? - Una donna sa queste cose. 327 00:56:34,340 --> 00:56:37,059 Beh, allora, donna di mondo! Perche' non vieni qui 328 00:56:37,180 --> 00:56:40,490 e mi insegni alcune delle dure lezioni che hai imparato? 329 00:56:40,620 --> 00:56:44,295 Si'. Ti piacerebbe? 330 00:57:38,500 --> 00:57:41,014 Cosi' forse diventeresti la mia piccola apprendista. 331 00:57:41,140 --> 00:57:45,785 Lasci il tuo lavoro in banca e viaggi con me. 332 00:57:45,820 --> 00:57:50,894 Come una groupie con il tuo Ego da Rock Star? Ti piacerebbe, non e' vero? 333 00:57:51,060 --> 00:57:56,373 Si beh, mi sono sempre visto un po' Rock Star, quindi... 334 00:57:58,540 --> 00:58:01,418 Allora, c'e' una carta dei vini qui o cosa? 335 00:58:01,540 --> 00:58:05,089 - Scusa, hai una carta dei vini? - No, mi dispiace. 336 00:58:05,220 --> 00:58:07,814 Pero' abbiamo il vino. Nel seminterrato. 337 00:58:07,940 --> 00:58:11,819 Temo di non sapere cos'abbiamo, quindi devo scendere e dare un'occhiata. 338 00:58:11,940 --> 00:58:16,809 Ti dico una cosa. Verro' con te. Mi assicuro di trovare qualcosa di decente. 339 00:58:16,940 --> 00:58:19,090 Torno tra poco. 340 00:58:21,020 --> 00:58:25,218 - Allora state insieme? - Puoi dirlo forte. 341 00:58:25,340 --> 00:58:29,015 In realta' ci siamo appena fidanzati. Stiamo organizzando un matrimonio in grande per l'autunno. 342 00:58:29,140 --> 00:58:32,052 - Allora dov'e' il suo anello? - Cosa? 343 00:58:32,180 --> 00:58:36,731 Il suo anello di fidanzamento. Sarah non ce l'ha. 344 00:58:36,860 --> 00:58:40,250 Beh, non sono affari tuoi. 345 00:58:40,380 --> 00:58:43,599 Sai, potrei prenderla male, 346 00:58:43,600 --> 00:58:46,819 ma non ne ho l'intenzione. 347 00:58:46,940 --> 00:58:52,219 Potrei ribaltarti per la romantica cenetta per due, ma 348 00:58:52,340 --> 00:58:58,051 non lo faro'. Voglio godermi la serata con la mia fidanzata. 349 00:58:58,180 --> 00:59:02,059 Ma un altro furbo commento da parte tua, qualsiasi, rivolto alla mia donna, 350 00:59:02,180 --> 00:59:06,099 e la prendero' nel verso sbagliato. 351 00:59:06,100 --> 00:59:10,019 E cazzo te ne pentirai. Ok? 352 00:59:10,140 --> 00:59:12,654 Fattorino. 353 00:59:13,780 --> 00:59:18,137 Ok. Mi dispiace. Io... 354 00:59:18,138 --> 00:59:22,495 Non sapevo che fosse fidanzata. 355 00:59:22,620 --> 00:59:26,295 Conosco quelli come te. Fai la parte dell'innocente 356 00:59:26,296 --> 00:59:29,970 sciocco, ma non lo fai molto bene. 357 00:59:30,100 --> 00:59:34,660 Certo, ad alcune ragazze piacciono quelle stronzate, e va bene. Capisco. 358 00:59:34,695 --> 00:59:36,969 Ti serve un'esca. Giusto? 359 00:59:37,100 --> 00:59:40,137 Credo che tu mi sopravvaluti, John. 360 00:59:40,138 --> 00:59:43,175 Non prendermi per il culo. 361 00:59:43,300 --> 00:59:45,860 Che ne dici se trovassimo una bella bottiglia di Chardonnay 362 00:59:45,980 --> 00:59:50,974 con i complimenti della casa. E dimentichiamo tutta la faccenda. 363 00:59:51,100 --> 00:59:53,773 Andiamo? 364 01:01:43,740 --> 01:01:47,494 Oh mio Dio! Oh mio Dio, John. John, stai bene? 365 01:01:53,380 --> 01:01:57,134 Cosa gli hai fatto? 366 01:01:57,260 --> 01:02:00,935 Niente. L'ho lasciato a scegliere una bottiglia di vino, mentre io... 367 01:02:01,060 --> 01:02:04,177 - Bugiardo! - Sarah, per favore. 368 01:02:04,300 --> 01:02:08,896 Stai lontano da me! So che mia sorella e' stata qui. 369 01:02:09,020 --> 01:02:12,137 Cosa le e' successo? Hai ucciso anche lei? 370 01:02:12,260 --> 01:02:15,650 Cosa? No, io... 371 01:02:15,780 --> 01:02:17,975 Oh, David! 372 01:02:22,580 --> 01:02:26,459 - Tu malato, figlio di puttana! - Sarah, per favore, devi credermi. 373 01:02:26,580 --> 01:02:28,536 Non sono stato io... 374 01:02:35,980 --> 01:02:40,132 John. Tesoro, dobbiamo uscire di qui. 375 01:03:24,260 --> 01:03:28,094 Fai piano. Andiamo, dobbiamo uscire di qui. Seguimi. 376 01:03:38,220 --> 01:03:40,814 No, no, no. Da questa parte. Andiamo. 377 01:03:56,460 --> 01:04:01,329 Pronto? E' la polizia? Mi chiamo David Morrison. 378 01:04:01,460 --> 01:04:04,076 C'e' un maniaco nell'albergo Bridgeburn, sulla vecchia 379 01:04:04,077 --> 01:04:06,693 Road 56... 380 01:04:06,820 --> 01:04:09,897 Si', l'albergo Bridgeburn. La vecchia 381 01:04:09,898 --> 01:04:12,975 Road 56. Puo' mandare qualcuno, per favore? 382 01:04:13,100 --> 01:04:14,977 Jenny? 383 01:08:09,620 --> 01:08:13,499 - Sarah... - Dai. 384 01:08:31,020 --> 01:08:33,096 Cazzo! 385 01:08:33,397 --> 01:08:36,973 Tesoro, vado a cercare aiuto, ok? 386 01:09:28,060 --> 01:09:31,558 John, lascia che ti aiuti. 387 01:09:31,559 --> 01:09:35,057 Ok, dobbiamo uscire di qui. Forza. 388 01:12:04,660 --> 01:12:07,572 Muori, figlio di puttana! 389 01:12:33,180 --> 01:12:36,297 Figlio di puttana. 390 01:12:37,340 --> 01:12:40,730 Fattorino del cazzo. 391 01:12:42,460 --> 01:12:46,373 Sarah. Stai bene? 392 01:12:47,860 --> 01:12:52,058 - Ehi... - Non mi toccare. 393 01:12:53,940 --> 01:12:56,329 Non mi toccare! 394 01:12:56,460 --> 01:13:02,658 Sei in stato di shock. Lasciati abbracciare. Va bene? E' andata. 395 01:13:02,759 --> 01:13:03,956 Va tutto bene. 396 01:13:04,980 --> 01:13:07,972 Jenny e' morta. 397 01:13:11,220 --> 01:13:15,657 - Che cosa? - E' morta! 398 01:13:15,780 --> 01:13:19,699 No. piccola, di cosa stai parlando? 399 01:13:19,700 --> 01:13:23,619 Vai a vedere tu stesso. 400 01:13:26,260 --> 01:13:29,775 E' li' dentro? 401 01:13:29,900 --> 01:13:34,052 - Dobbiamo andarcene di qui... - Entra li' dentro! 402 01:13:36,940 --> 01:13:40,074 Va bene, va bene. 403 01:13:40,075 --> 01:13:43,209 Andro' a dare un'occhiata. 404 01:14:59,860 --> 01:15:02,818 Sarah! Sarah! Posso spiegare. 405 01:15:05,460 --> 01:15:07,690 Sarah? 406 01:16:36,580 --> 01:16:38,855 Questo e' per "fattorino"! 407 01:18:47,780 --> 01:18:53,173 Ti prego, ti prego. No, no... 408 01:18:54,740 --> 01:18:56,696 No. Ti prego, David... 409 01:19:12,340 --> 01:19:15,355 Ti prego, David... 410 01:19:15,356 --> 01:19:18,370 No. Ti prego, David. Ti prego... 411 01:19:18,500 --> 01:19:24,018 Ti posso aiutare. Per favore, non farlo. Non vuoi farlo. Ti prego... 412 01:19:24,580 --> 01:19:30,450 Ti posso aiutare. Ti posso aiutare, David. Non farlo, non farlo... 413 01:19:36,500 --> 01:19:40,277 Ti posso aiutare, David. 414 01:19:40,278 --> 01:19:44,054 Ti posso aiutare. Ti prego, David... 415 01:21:40,255 --> 01:21:44,255 -- Sottotitoli a cura della IScrew -- 416 01:21:44,556 --> 01:21:47,556 Traduzione: kikka_fata 417 01:21:47,857 --> 01:21:49,557 Venite a trovarci su: 418 01:21:49,658 --> 01:21:59,558 www.italianshare.net Sezione: ISubs Movies 35054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.