All language subtitles for Forecasting.Love.and.Weather.S01E01.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,057 --> 00:00:59,184 Signals are simple. 2 00:01:01,770 --> 00:01:03,313 Sometimes they are sounds. 3 00:01:05,690 --> 00:01:07,025 Sometimes they are colors… 4 00:01:33,968 --> 00:01:35,512 HA-KYUNG 5 00:01:35,595 --> 00:01:37,222 …and sometimes they are vibrations. 6 00:01:37,972 --> 00:01:40,433 They keep signaling to me 7 00:01:40,517 --> 00:01:43,436 that nothing is safe in this world. 8 00:01:45,772 --> 00:01:52,779 EPISODE 1 SIGNAL 9 00:01:56,449 --> 00:01:58,076 -He's not picking up? -No. 10 00:02:00,620 --> 00:02:02,705 Sorry. I'm not feeling well. 11 00:02:02,789 --> 00:02:05,291 -I can't make it to the hanbok place. -What's wrong? 12 00:02:06,334 --> 00:02:08,169 Ki-jun isn't feeling well. 13 00:02:08,920 --> 00:02:09,754 Maybe he's upset. 14 00:02:11,131 --> 00:02:12,215 Upset? 15 00:02:13,800 --> 00:02:15,009 Yesterday… 16 00:02:15,635 --> 00:02:17,262 Did she drag him around? 17 00:02:17,345 --> 00:02:19,264 She did more than that. 18 00:02:19,931 --> 00:02:23,393 She hurt his pride all along. 19 00:02:23,476 --> 00:02:26,312 If I were him, I'd call this wedding off. 20 00:02:26,396 --> 00:02:28,690 I'd be grateful if he did that. 21 00:02:28,773 --> 00:02:29,858 Mom. 22 00:02:30,775 --> 00:02:33,486 It's hard to find a man like him these days. 23 00:02:33,570 --> 00:02:35,071 He gets his paycheck on time, 24 00:02:35,155 --> 00:02:37,198 and his pension and retirement are guaranteed. 25 00:02:37,282 --> 00:02:39,242 He's solid. 26 00:02:40,118 --> 00:02:42,912 That's why she's marrying him. 27 00:02:42,996 --> 00:02:45,498 But he's not reliable. 28 00:02:45,582 --> 00:02:48,501 He's not feeling well because he escorted me yesterday? 29 00:02:48,585 --> 00:02:50,753 I'm almost 70 and I'm not even tired. 30 00:02:51,337 --> 00:02:52,922 You call that solid? 31 00:02:53,006 --> 00:02:55,508 Consider them a match made in heaven. 32 00:02:55,592 --> 00:02:58,720 Mom, they've been together for ten years, and they never had a fight. 33 00:02:58,803 --> 00:03:01,055 That's what concerns me the most. 34 00:03:01,139 --> 00:03:04,142 She's my daughter, but I still hate her cranky personality. 35 00:03:04,225 --> 00:03:05,810 How is it possible 36 00:03:05,894 --> 00:03:08,104 that he just bears with it? 37 00:03:08,187 --> 00:03:10,773 It's possible because he likes her. 38 00:03:10,857 --> 00:03:13,401 Fighting requires love. 39 00:03:14,652 --> 00:03:16,070 This looks good. 40 00:03:16,154 --> 00:03:18,531 -The color is very classy. -It's pretty. 41 00:03:18,615 --> 00:03:20,867 Excuse me. 42 00:03:21,576 --> 00:03:24,704 -Yes, ma'am. This way, please. -Okay. 43 00:03:28,249 --> 00:03:31,002 As the temperature rises by more than three degrees, 44 00:03:31,085 --> 00:03:32,587 it will be clear and warm today. 45 00:03:32,670 --> 00:03:35,006 There currently are many clouds across the country. 46 00:03:35,089 --> 00:03:36,716 But as the sky gradually clears up, 47 00:03:36,799 --> 00:03:40,428 clear weather without a single cloud will continue for a while. 48 00:03:40,511 --> 00:03:43,181 The air is clean and the spring sun is warm. 49 00:03:43,264 --> 00:03:45,683 -The temperature in Seoul is 18°C. -Are we almost there? 50 00:03:45,767 --> 00:03:47,560 -Thanks to the spring breeze, -What? 51 00:03:47,644 --> 00:03:49,020 the afternoon will be pleasant. 52 00:03:49,103 --> 00:03:51,064 -Turn left up there. -It would be nice 53 00:03:51,147 --> 00:03:52,899 to have weather like this every day. 54 00:03:52,982 --> 00:03:57,153 As the sunny weather continues, the air is getting drier. 55 00:03:57,237 --> 00:03:58,655 The use of fire should… 56 00:04:06,704 --> 00:04:08,206 You said we were here for tea. 57 00:04:08,957 --> 00:04:10,124 We are. 58 00:04:11,668 --> 00:04:14,545 -This isn't a teahouse. -When you're chatting over a cup of tea, 59 00:04:14,629 --> 00:04:16,923 you're at a teahouse. 60 00:04:23,096 --> 00:04:26,182 What brings you here again today? 61 00:04:26,266 --> 00:04:28,893 I'm sure you remember that I mentioned her before. 62 00:04:28,977 --> 00:04:31,688 -My daughter-- -She's a deaconess. 63 00:04:32,272 --> 00:04:33,523 Deaconesses, 64 00:04:33,606 --> 00:04:37,235 pastors, doctors, professors, mistresses… 65 00:04:37,318 --> 00:04:40,530 Anyone worried and upset ends up sitting there. 66 00:04:42,865 --> 00:04:44,701 Here. 67 00:04:48,162 --> 00:04:50,415 Both of them were born in the Year of the Rabbit. 68 00:04:52,875 --> 00:04:54,794 And she was born between 5 a.m. and 7 a.m. 69 00:05:02,510 --> 00:05:04,429 If you're too careful, 70 00:05:04,512 --> 00:05:05,847 life gets difficult. 71 00:05:07,640 --> 00:05:10,727 She was distrustful from a young age. 72 00:05:10,810 --> 00:05:13,938 She always smells water before she drinks it. 73 00:05:14,022 --> 00:05:16,649 That's because I don't want to die like Dad. Is that wrong? 74 00:05:16,733 --> 00:05:17,817 Hey. 75 00:05:17,900 --> 00:05:20,069 Mom brought you here for you. 76 00:05:20,153 --> 00:05:22,864 Plus, marital compatibility is really important. 77 00:05:22,947 --> 00:05:24,991 Then why did you get a divorce? 78 00:05:25,074 --> 00:05:27,577 -Hey. -Ha-kyung. Don't. 79 00:05:27,660 --> 00:05:28,661 Miss? 80 00:05:29,871 --> 00:05:31,456 You're very cautious. 81 00:05:31,539 --> 00:05:33,875 Yes, she's a little cautious. 82 00:05:33,958 --> 00:05:37,253 Not just a little. She's morbidly cautious. 83 00:05:37,337 --> 00:05:39,797 But you can't avoid fated relationships 84 00:05:39,881 --> 00:05:42,300 by being cautious. 85 00:05:50,558 --> 00:05:51,392 What is it? 86 00:05:51,476 --> 00:05:54,270 -Her fiance's fortune is… -What about it? 87 00:05:55,772 --> 00:05:57,982 It shows no "happily ever after" with his wife. 88 00:05:58,566 --> 00:06:00,485 And his fortune carries atrocity. 89 00:06:01,235 --> 00:06:02,779 He might lose his wife. 90 00:06:03,362 --> 00:06:04,906 -Bereavement? -Divorce? 91 00:06:07,909 --> 00:06:09,577 I told you 92 00:06:09,660 --> 00:06:12,121 I had a bad feeling about him. 93 00:06:12,205 --> 00:06:13,790 -I'm leaving. -Ha-kyung. 94 00:06:13,873 --> 00:06:15,208 -She isn't finished. -Let go. 95 00:06:15,291 --> 00:06:16,209 -Hey! -I paid good money. 96 00:06:16,292 --> 00:06:17,835 Take that umbrella with you. 97 00:06:19,670 --> 00:06:20,922 Why? 98 00:06:23,049 --> 00:06:24,425 It's going to rain. 99 00:06:46,364 --> 00:06:47,657 Rain, my foot. 100 00:06:55,998 --> 00:06:57,458 SI-WOO 101 00:06:57,542 --> 00:06:59,043 Si as in time and Woo as in rain. 102 00:06:59,127 --> 00:07:01,129 It means rain that falls at the right time. 103 00:07:03,047 --> 00:07:05,258 So that's why you use this character. 104 00:07:05,341 --> 00:07:08,261 People don't usually use the character for rain in names. 105 00:07:08,344 --> 00:07:12,223 Oh, right. My grandfather was a farmer all his life. 106 00:07:12,306 --> 00:07:15,768 He said nothing is more pleasant than the rain that falls at the right time. 107 00:07:16,811 --> 00:07:18,896 By the way, what do you need a seal for? 108 00:07:23,025 --> 00:07:24,444 For buying a car. 109 00:07:27,155 --> 00:07:28,823 STAMP SEALS 110 00:08:01,814 --> 00:08:03,065 Doors opening. 111 00:08:06,986 --> 00:08:08,404 Doors closing. 112 00:08:17,538 --> 00:08:18,789 PASSCODE ERROR 113 00:08:32,178 --> 00:08:34,597 What brings you here at this hour? 114 00:08:34,680 --> 00:08:36,140 You said you weren't well. Here. 115 00:08:36,849 --> 00:08:39,185 A cold shower made me feel better. 116 00:08:39,268 --> 00:08:40,353 Did it? Good. 117 00:08:41,729 --> 00:08:43,523 Why did you change the passcode? 118 00:08:45,233 --> 00:08:46,859 Well… 119 00:08:47,527 --> 00:08:49,153 Did my mom come by unannounced again? 120 00:08:52,240 --> 00:08:53,366 Sorry. 121 00:08:54,075 --> 00:08:56,327 -Won't you come in? -I have to go to work. 122 00:08:56,410 --> 00:08:57,370 I'm running late. 123 00:08:58,120 --> 00:08:59,247 Hold on. 124 00:09:02,041 --> 00:09:04,043 I have to go. Eat the porridge. 125 00:09:06,462 --> 00:09:07,588 Doors opening. 126 00:09:08,714 --> 00:09:10,216 This is Jin Ha-kyung. 127 00:09:11,926 --> 00:09:13,302 Doors closing. 128 00:09:19,475 --> 00:09:21,561 We should report it to the Director. 129 00:09:21,644 --> 00:09:23,229 We were done talking about this. 130 00:09:23,729 --> 00:09:25,731 I said it'll hail today. 131 00:09:26,482 --> 00:09:29,110 There's always damage when it hails. 132 00:09:29,193 --> 00:09:31,988 Even if there's a one percent chance, we have to analyze it. 133 00:09:32,071 --> 00:09:34,991 So what's the current probability that you analyzed? 134 00:09:36,033 --> 00:09:37,952 -The probability? -Yes. 135 00:09:39,537 --> 00:09:41,122 It's almost five percent. 136 00:09:41,205 --> 00:09:43,165 Can you be more exact? 137 00:09:46,961 --> 00:09:48,045 HAIL RADAR 138 00:09:49,880 --> 00:09:52,133 It's between 4.8 to 4.9 percent. 139 00:09:52,216 --> 00:09:54,385 That means it isn't five percent yet. 140 00:09:54,468 --> 00:09:55,803 Well, 4.9 is almost 5. 141 00:09:56,387 --> 00:09:58,055 Call me when it goes over five. 142 00:09:58,139 --> 00:10:00,349 Let's go by the book. I'm hanging up. 143 00:10:05,855 --> 00:10:07,440 Does she think she's the director? 144 00:10:15,656 --> 00:10:17,533 DIRECTOR CHOI JONG-SU 145 00:10:51,942 --> 00:10:53,778 Are you going to work, Reporter Chae? 146 00:10:59,325 --> 00:11:01,369 -Where did you get this car? -I bought it. 147 00:11:02,161 --> 00:11:04,497 -With what money? -With a 36-month installment plan. 148 00:11:06,540 --> 00:11:08,459 What are you doing? Get in. 149 00:11:09,043 --> 00:11:09,960 I'm late. 150 00:11:14,423 --> 00:11:17,760 I'm sure the morning forecast has been released and it's lunchtime soon. 151 00:11:18,636 --> 00:11:20,471 You have to eat, don't you? 152 00:11:22,431 --> 00:11:23,724 Hop in. 153 00:11:40,116 --> 00:11:41,450 Isn't this a new car? 154 00:11:42,660 --> 00:11:43,619 It's slightly used. 155 00:11:44,787 --> 00:11:45,788 Very slightly. 156 00:12:06,475 --> 00:12:09,103 You said you wanted to come here when we saw it on TV. 157 00:12:09,728 --> 00:12:10,855 What do you think? 158 00:12:10,938 --> 00:12:12,731 Don't I have a good memory? 159 00:12:13,441 --> 00:12:14,442 Yes. 160 00:12:17,153 --> 00:12:18,279 Hey, you're here again. 161 00:12:22,908 --> 00:12:24,285 We'll have the Couple B Set. 162 00:12:24,368 --> 00:12:25,953 Okay. Couple B Set. 163 00:12:30,458 --> 00:12:33,085 -You've been here? -With a friend. 164 00:12:34,295 --> 00:12:35,921 What a shame. 165 00:12:36,005 --> 00:12:38,174 I wanted to bring you here first. 166 00:12:39,508 --> 00:12:40,801 I mentioned this place so long ago. 167 00:12:40,885 --> 00:12:43,429 Do stuff with me now. I have a car. 168 00:12:44,096 --> 00:12:45,389 What do you want to do? 169 00:12:46,515 --> 00:12:48,184 Well, I don't know. 170 00:12:51,479 --> 00:12:52,313 How about a trip? 171 00:12:53,606 --> 00:12:56,358 It'll be summer soon. Let's go before we get busier. 172 00:12:58,986 --> 00:13:00,488 The day before yesterday, 173 00:13:00,571 --> 00:13:03,324 I saw a faint sign of hail on the adiabatic chart. 174 00:13:03,407 --> 00:13:04,325 You know the signs, right? 175 00:13:05,576 --> 00:13:07,119 Snow in mid-March? 176 00:13:07,203 --> 00:13:09,038 So I knew it was going to hail today. 177 00:13:09,121 --> 00:13:11,248 I've been stuck in the office 178 00:13:11,332 --> 00:13:13,501 for three days to find the grounds to… 179 00:13:19,215 --> 00:13:20,216 Right. 180 00:13:21,967 --> 00:13:23,260 You like Gapyeong, right? 181 00:13:23,344 --> 00:13:24,929 I hear there are cute cafés. 182 00:13:25,012 --> 00:13:27,932 How about camping somewhere with a nice view? 183 00:13:28,432 --> 00:13:31,393 I know the geography and weather there really well. 184 00:13:31,477 --> 00:13:33,521 I don't like camping. 185 00:13:35,314 --> 00:13:37,274 How about a cottage? 186 00:13:42,530 --> 00:13:43,614 Well… 187 00:13:49,995 --> 00:13:51,080 No way. 188 00:13:51,163 --> 00:13:53,415 It's hail, right? 189 00:13:54,250 --> 00:13:55,251 Yes. 190 00:13:55,334 --> 00:13:57,086 It wasn't in the forecast, right? 191 00:13:59,338 --> 00:14:00,422 They ignored me again. 192 00:14:39,086 --> 00:14:43,132 PREVENT FOREST FIRES 193 00:14:46,886 --> 00:14:48,095 Situation Room. 194 00:14:48,178 --> 00:14:51,056 The airframe has been damaged due to hail. 195 00:15:06,697 --> 00:15:09,450 INNOVATIVE WEATHER SERVICES A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY 196 00:15:09,533 --> 00:15:11,994 TREAT THE SKIES AS A FRIEND AND THE PEOPLE AS THE SKIES 197 00:15:13,954 --> 00:15:15,164 Yes, sir. I understand. 198 00:15:15,831 --> 00:15:17,416 Yes, sir. 199 00:15:18,626 --> 00:15:20,377 Yes, I'll report it to you. 200 00:15:23,881 --> 00:15:24,965 Goodness. 201 00:15:26,425 --> 00:15:28,969 There was nothing unusual in the report this morning. 202 00:15:29,553 --> 00:15:30,429 Yes, sir. 203 00:15:30,512 --> 00:15:32,598 We expected that the atmosphere would be stable 204 00:15:32,681 --> 00:15:35,434 and that the vertical temperature change would not be severe. 205 00:15:36,018 --> 00:15:38,854 But it became unstable as the surface temperature rose. 206 00:15:38,938 --> 00:15:41,815 Did you analyze the LWS and the vertical wind shear data? 207 00:15:41,899 --> 00:15:45,444 -The data did not signal hail. -Don't you feel guilty? 208 00:15:49,156 --> 00:15:50,741 Not the current data. 209 00:15:50,824 --> 00:15:53,577 Give me the data from at least 3 to 12 hours ago. 210 00:15:55,454 --> 00:15:56,997 Hey. Isn't it your day off? 211 00:15:57,665 --> 00:15:58,832 You owe me 50,000 won. 212 00:15:59,333 --> 00:16:00,918 I'm in a meeting. 213 00:16:01,502 --> 00:16:04,546 I told you it was going to hail. 214 00:16:04,630 --> 00:16:06,507 If the hail was going to be of that size, 215 00:16:06,590 --> 00:16:08,509 there must have been signals. 216 00:16:09,426 --> 00:16:10,302 How frustrating. 217 00:16:11,053 --> 00:16:13,806 Show me the adiabatic chart for that area. 218 00:16:13,889 --> 00:16:15,349 From six hours ago. 219 00:16:17,685 --> 00:16:18,686 Okay. 220 00:16:20,521 --> 00:16:21,897 Twelve hours ago. 221 00:16:21,981 --> 00:16:23,273 COMPREHENSIVE CONTROL SYSTEM 222 00:16:24,650 --> 00:16:26,193 Go back to three hours ago. 223 00:16:28,237 --> 00:16:29,321 Suwon. 224 00:16:29,989 --> 00:16:31,615 No. Incheon. 225 00:16:36,745 --> 00:16:37,788 Icheon. 226 00:16:39,164 --> 00:16:40,374 Wait. Right there. 227 00:16:40,457 --> 00:16:42,918 On the bottom. Zoom in. 228 00:16:54,805 --> 00:16:55,806 Isn't that it? 229 00:16:57,057 --> 00:16:59,852 It is. That's a signal. 230 00:16:59,935 --> 00:17:01,145 Right? 231 00:17:06,025 --> 00:17:07,276 He's right. 232 00:17:10,237 --> 00:17:12,281 Right. 233 00:17:12,364 --> 00:17:13,657 "Right"? 234 00:17:16,660 --> 00:17:19,830 When I told you, you said it was nonsense. 235 00:17:19,913 --> 00:17:21,957 Now you see it? 236 00:17:22,499 --> 00:17:24,126 Okay. I'll buy you coffee. 237 00:17:24,209 --> 00:17:26,628 What? Just coffee? 238 00:17:28,756 --> 00:17:30,883 Do you know how much my monthly allowance is? 239 00:17:30,966 --> 00:17:33,761 -Fine. Here. -All right. 240 00:17:33,844 --> 00:17:35,012 Just buy me coffee. 241 00:17:35,637 --> 00:17:37,806 -Okay. Thanks. -Sure. 242 00:17:41,143 --> 00:17:43,812 -Leave if you're done. -Okay. 243 00:17:43,896 --> 00:17:45,564 -Go. -Well… 244 00:17:47,024 --> 00:17:48,942 Director Choi, did you see this or not? 245 00:17:55,616 --> 00:17:56,533 I did. 246 00:17:57,701 --> 00:18:00,412 But I saw it as a passing phenomenon. 247 00:18:01,371 --> 00:18:03,707 Yes, that's fine. 248 00:18:03,791 --> 00:18:07,086 But you should have at least mentioned it here somewhere. 249 00:18:07,169 --> 00:18:09,546 -The figures were too-- -I'm sorry, sir. 250 00:18:09,630 --> 00:18:12,007 It was my mistake. I'll write a report. 251 00:18:15,385 --> 00:18:18,347 Tell the Aviation Meteorological Office it was our mistake 252 00:18:19,264 --> 00:18:21,809 and ask the Expressway Corporation and Rural Development Administration 253 00:18:21,892 --> 00:18:23,644 if there was any damage to crops. 254 00:18:23,727 --> 00:18:24,686 -Yes, sir. -Yes, sir. 255 00:18:26,814 --> 00:18:28,190 A passing phenomenon? 256 00:18:28,273 --> 00:18:31,777 You're missing the signals because you keep saying meaningless things like that. 257 00:18:35,280 --> 00:18:36,698 Don't just broadcast the weather. 258 00:18:36,782 --> 00:18:38,867 Try to forecast it, okay? 259 00:18:41,036 --> 00:18:42,579 So frustrating. 260 00:18:45,541 --> 00:18:47,876 The reporters are here, sir. 261 00:18:50,379 --> 00:18:51,547 Goodness. 262 00:18:52,214 --> 00:18:53,966 The reporters are here. 263 00:18:56,343 --> 00:18:58,178 Take care of them, Director Choi. 264 00:18:58,971 --> 00:19:00,889 I have to see the Administrator. 265 00:19:01,890 --> 00:19:03,058 My goodness. 266 00:19:36,884 --> 00:19:39,428 In any case, I clearly told you about the hail. 267 00:19:39,511 --> 00:19:41,763 Please report it to Headquarters later. 268 00:19:42,306 --> 00:19:43,807 What for? 269 00:19:43,891 --> 00:19:46,476 You said the best of the best are there. 270 00:19:47,853 --> 00:19:49,396 I'm one of them. 271 00:19:50,314 --> 00:19:51,690 The best of the best? 272 00:19:51,773 --> 00:19:53,692 Not anymore. 273 00:19:53,775 --> 00:19:54,943 Why is that? 274 00:19:55,027 --> 00:19:59,323 Now, it's more like a place you go to if you want to suffer. 275 00:19:59,406 --> 00:20:00,449 Yes. 276 00:20:04,119 --> 00:20:07,497 The Director General said you'd need these for the hail analysis. 277 00:20:07,581 --> 00:20:11,126 These are all similar cases since the 1990s. 278 00:20:12,252 --> 00:20:15,881 You know that my team stayed up all night for a week. 279 00:20:15,964 --> 00:20:18,967 Surely the Policy Office can cover for us. 280 00:20:19,051 --> 00:20:21,053 We'd love to, 281 00:20:21,136 --> 00:20:24,973 but the Director General wants Chief Team Two to report it to him. 282 00:20:25,057 --> 00:20:27,351 We can't analyze this and write a report 283 00:20:27,434 --> 00:20:28,936 while monitoring situations. 284 00:20:29,519 --> 00:20:31,396 -It's… -When do you need it by? 285 00:20:31,480 --> 00:20:32,522 By this weekend. 286 00:20:33,315 --> 00:20:35,567 Then, good luck. 287 00:20:35,651 --> 00:20:37,277 Hey, Assistant Director Park. 288 00:20:37,361 --> 00:20:39,529 Where's the numerical model I requested? 289 00:20:40,656 --> 00:20:43,242 -It's on the way. -Quickly, please. 290 00:20:50,332 --> 00:20:52,876 You should do the briefing, Ms. Jin. 291 00:20:53,460 --> 00:20:54,795 If you're sorry. 292 00:20:54,878 --> 00:20:57,381 I don't want to overstep the Director's authority. 293 00:20:58,340 --> 00:21:01,051 Our administration is always under fire anyway. 294 00:21:09,935 --> 00:21:12,312 -Director Choi! -Director Choi! 295 00:21:12,396 --> 00:21:13,689 Oh, no! 296 00:21:13,772 --> 00:21:15,315 -Director Choi! -Director Choi! 297 00:21:15,399 --> 00:21:17,109 Wake up, Director Choi! 298 00:21:17,192 --> 00:21:19,278 Somebody call an ambulance! 299 00:21:19,361 --> 00:21:20,195 Director Choi! 300 00:21:36,962 --> 00:21:39,047 Is he going to be all right? 301 00:21:39,131 --> 00:21:41,341 -Of course. -Hold on. 302 00:21:42,342 --> 00:21:44,886 The Office of Spokesperson is demanding someone to come. 303 00:21:46,054 --> 00:21:48,890 Don't they know Director Choi was taken away in an ambulance? 304 00:21:49,558 --> 00:21:52,436 -How many is that this year? -What should we do? 305 00:21:52,519 --> 00:21:54,688 Someone has to attend the briefing. 306 00:22:02,738 --> 00:22:03,864 I'll go. 307 00:22:30,474 --> 00:22:31,558 How is Director Choi? 308 00:22:31,641 --> 00:22:33,518 He was taken away in an ambulance. 309 00:22:33,602 --> 00:22:34,811 We'll see. 310 00:22:35,353 --> 00:22:36,938 Who was that? 311 00:22:37,481 --> 00:22:39,441 A reporter. 312 00:22:39,524 --> 00:22:42,486 She asked me to rearrange the questions, and I said no. 313 00:22:43,695 --> 00:22:44,654 What do I have to do? 314 00:22:44,738 --> 00:22:47,616 The basic briefing on the afternoon hail is over, 315 00:22:47,699 --> 00:22:49,242 so just explain the details. 316 00:22:50,410 --> 00:22:51,369 Let's go. 317 00:23:06,593 --> 00:23:08,762 We'll take questions. 318 00:23:15,727 --> 00:23:20,232 RESTRICTED AREA AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 319 00:23:23,360 --> 00:23:25,237 I'm at the hospital. Yes. 320 00:23:25,946 --> 00:23:28,573 I think he's okay. 321 00:23:28,657 --> 00:23:29,741 Hold on. 322 00:23:29,825 --> 00:23:31,576 -Director Choi. -We'll move him to his room. 323 00:23:31,660 --> 00:23:32,953 -To his room? -Yes. 324 00:23:34,204 --> 00:23:36,414 Mrs. Choi. You must be in shock. 325 00:23:36,998 --> 00:23:38,542 You didn't have to come. 326 00:23:38,625 --> 00:23:40,127 Of course I had to come. 327 00:23:40,210 --> 00:23:42,587 -I'm glad it wasn't any worse. -Glad? 328 00:23:44,381 --> 00:23:45,298 Well… 329 00:23:46,258 --> 00:23:47,843 My husband has been requesting 330 00:23:47,926 --> 00:23:50,428 a position in a regional office for years. 331 00:23:50,512 --> 00:23:51,763 Yes. 332 00:23:51,847 --> 00:23:55,600 The doctor kept telling him to be careful because of his high blood pressure. 333 00:23:56,184 --> 00:23:57,894 But you kept asking him 334 00:23:57,978 --> 00:24:00,355 to stay for another year and then another year. 335 00:24:00,939 --> 00:24:02,607 How can you corner him 336 00:24:02,691 --> 00:24:04,359 for missing one occurrence of hail? 337 00:24:04,442 --> 00:24:06,444 It wasn't only because of-- 338 00:24:06,528 --> 00:24:08,488 You always get the weather wrong. 339 00:24:08,572 --> 00:24:11,074 Making that one slip is not a big deal. 340 00:24:12,159 --> 00:24:14,244 Do you know what they call you? 341 00:24:15,412 --> 00:24:17,497 -Pardon? -A human juicer. 342 00:24:17,581 --> 00:24:20,041 Because you extract every ounce of energy from people. 343 00:24:21,126 --> 00:24:24,796 You know, I'm sick of all this. 344 00:24:25,630 --> 00:24:27,966 Mrs. Choi, I'm really sorry. 345 00:24:28,049 --> 00:24:30,177 Yes. You should go. 346 00:24:30,260 --> 00:24:32,387 -Okay. He'll be fine. I'm sorry. -Thank you. 347 00:24:42,355 --> 00:24:43,440 You're back. 348 00:24:48,111 --> 00:24:51,072 Director Choi had a heart attack. 349 00:24:52,532 --> 00:24:54,451 That's why he said his chest felt tight. 350 00:24:54,534 --> 00:24:55,619 Did he? 351 00:24:56,828 --> 00:24:58,246 Why didn't I know that? 352 00:24:59,539 --> 00:25:02,042 He's okay now, right? 353 00:25:02,125 --> 00:25:06,171 He'll have a thorough examination. We'll see. He'll be okay. 354 00:25:06,254 --> 00:25:10,008 Don't stress him out by visiting him in the hospital, okay? 355 00:25:10,091 --> 00:25:13,470 As for Chief Team Two… 356 00:25:16,056 --> 00:25:17,557 Ms. Jin will be in charge. 357 00:25:21,061 --> 00:25:23,563 I'm getting married next month, sir. 358 00:25:23,647 --> 00:25:26,316 So be in charge until Director Choi returns. 359 00:25:26,816 --> 00:25:27,943 It'll be two weeks max. 360 00:25:28,026 --> 00:25:29,778 You can cover for him, right? 361 00:25:31,529 --> 00:25:33,907 The position of acting director might be too much for her. 362 00:25:33,990 --> 00:25:35,951 What? Speak up. 363 00:25:36,034 --> 00:25:38,411 What is it? Do you have a better idea? 364 00:25:39,412 --> 00:25:40,997 -No, sir. -Okay. 365 00:25:42,249 --> 00:25:44,834 It's decided then. 366 00:26:23,164 --> 00:26:24,582 Why aren't you coming? 367 00:26:24,666 --> 00:26:27,711 I can't go to your alumni dinner tonight. 368 00:26:29,129 --> 00:26:30,297 I have to go alone again? 369 00:26:30,880 --> 00:26:33,258 You know Director Choi is in the hospital. 370 00:26:43,351 --> 00:26:44,394 Okay. 371 00:26:44,894 --> 00:26:47,856 Don't worry about it. Get back to work. 372 00:26:49,232 --> 00:26:50,608 It's only for two weeks. 373 00:26:50,692 --> 00:26:52,193 I'm sorry about this. 374 00:26:53,028 --> 00:26:54,112 Okay. 375 00:27:09,627 --> 00:27:16,634 INNOVATIVE WEATHER SERVICES A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY 376 00:28:01,596 --> 00:28:02,847 Look at that view. 377 00:28:08,353 --> 00:28:10,230 I need to share this view. 378 00:28:27,122 --> 00:28:28,373 GLOBAL WARMING AND THE IMPACT OF CLIMATE CHANGE 379 00:28:28,456 --> 00:28:31,668 So it means that this summer will be hot as usual. 380 00:28:31,751 --> 00:28:32,836 Then it's easy. 381 00:28:32,919 --> 00:28:35,338 "The worst summer ever." 382 00:28:35,422 --> 00:28:36,881 "Record-breaking heatwaves." 383 00:28:36,965 --> 00:28:38,508 "Sauna-like heat." 384 00:28:38,591 --> 00:28:41,344 That's less than five words. Why make such a long title? 385 00:28:41,428 --> 00:28:44,180 I'm not saying it's especially hot this summer. 386 00:28:44,264 --> 00:28:45,974 The average temperature will rise 387 00:28:46,057 --> 00:28:47,475 by one to two degrees due to global warming. 388 00:28:47,559 --> 00:28:51,521 Do you think people are interested in global warming? 389 00:28:51,604 --> 00:28:52,772 It can be provocative. 390 00:28:52,856 --> 00:28:55,150 So write something that makes people want to read. 391 00:28:55,233 --> 00:28:58,236 -Hey. -How many times do I have to say this? 392 00:28:58,903 --> 00:29:01,573 That's how you sell air conditioners. 393 00:29:01,656 --> 00:29:03,450 Don't you know who our biggest sponsor is? 394 00:29:04,033 --> 00:29:05,285 This isn't an ad agency. 395 00:29:05,368 --> 00:29:07,078 Why are we advertising air conditioners? 396 00:29:07,162 --> 00:29:09,080 Because it's good for you, for me, 397 00:29:09,164 --> 00:29:10,707 and for everyone else here. 398 00:29:10,790 --> 00:29:13,126 So please do as you're told. 399 00:29:13,209 --> 00:29:15,295 Let's take home some bonuses. 400 00:29:16,463 --> 00:29:17,464 Please? 401 00:29:19,716 --> 00:29:21,634 You can do it. 402 00:29:21,718 --> 00:29:22,677 Make it provocative. 403 00:29:35,231 --> 00:29:38,526 LEE SI-WOO 404 00:29:38,610 --> 00:29:40,737 -What is this? -Isn't it awesome? 405 00:29:42,906 --> 00:29:44,324 I'M MAKING A SEAL TODAY WHY? 406 00:29:44,407 --> 00:29:45,700 LOOK AT THESE VIEWS THEY'RE NICE 407 00:29:49,996 --> 00:29:52,749 ISN'T IT AWESOME? 408 00:29:52,832 --> 00:29:54,876 Unbelievable! I hit the jackpot today! 409 00:29:59,881 --> 00:30:01,341 I found fairy clouds. 410 00:30:02,091 --> 00:30:05,261 These are hard to find. I'm so lucky. 411 00:30:09,349 --> 00:30:10,600 Is she busy? 412 00:30:35,750 --> 00:30:36,626 Sir! 413 00:30:41,548 --> 00:30:42,590 He's here again. 414 00:30:45,093 --> 00:30:46,219 I give up. 415 00:30:47,095 --> 00:30:48,096 I give up. 416 00:30:53,810 --> 00:30:57,230 See? There's nothing wrong with the radar antenna. 417 00:30:57,313 --> 00:30:59,357 Why did you come all the way here? 418 00:30:59,440 --> 00:31:02,026 Because I don't trust machines. 419 00:31:02,110 --> 00:31:04,821 Also, I get to see you once in a while. 420 00:31:07,031 --> 00:31:09,242 Are you sure there's nothing wrong with it? 421 00:31:09,325 --> 00:31:10,285 Yes. 422 00:31:10,910 --> 00:31:13,371 If you're done, you should go. We're busy. 423 00:31:13,454 --> 00:31:14,998 It's only March, 424 00:31:15,081 --> 00:31:18,376 but the temperature here is abnormally high compared to the inland. 425 00:31:19,544 --> 00:31:22,380 Why don't you talk to the Gangwon Office? 426 00:31:26,342 --> 00:31:27,343 I see. 427 00:31:27,427 --> 00:31:31,097 GANGWON REGIONAL OFFICE OF METEOROLOGY 428 00:31:31,180 --> 00:31:32,223 Yes, this is Gangneung. 429 00:31:32,807 --> 00:31:35,852 Hello. The ground temperature in Gangwon is too high. 430 00:31:35,935 --> 00:31:37,061 Please check. 431 00:31:37,145 --> 00:31:38,605 Is that so? 432 00:31:39,606 --> 00:31:41,316 Could you also check 433 00:31:41,399 --> 00:31:42,817 Pyeongchang, Chuncheon, 434 00:31:42,901 --> 00:31:44,777 Hongcheon, Hoengseong, Wonju, 435 00:31:44,861 --> 00:31:46,779 and the whole area please? 436 00:31:46,863 --> 00:31:49,741 Hold on. Pyeongchang. 437 00:31:51,618 --> 00:31:52,702 Chuncheon. 438 00:31:53,620 --> 00:31:54,495 Hongcheon. 439 00:31:54,579 --> 00:31:55,830 And? 440 00:31:55,914 --> 00:31:57,248 Hoengseong and Wonju. 441 00:31:57,332 --> 00:31:59,876 I see. Hoengseong and Wonju. Hold on. 442 00:31:59,959 --> 00:32:02,295 I'm sorry, but could you hurry? 443 00:32:02,378 --> 00:32:04,088 Wonju. Oh, no. 444 00:32:05,965 --> 00:32:07,634 This is Um Dong-han of Gangneung. 445 00:32:08,217 --> 00:32:09,260 What is this about? 446 00:32:09,344 --> 00:32:12,847 Please check the ground temperatures 447 00:32:12,931 --> 00:32:14,557 for Pyeongchang, Chuncheon, 448 00:32:14,641 --> 00:32:16,976 Hongcheon, Hoengseong, and Wonju. 449 00:32:17,977 --> 00:32:19,270 GANGWON PROVINCE 450 00:32:19,354 --> 00:32:22,315 I see. It's a temporary phenomenon caused by solar radiation 451 00:32:22,398 --> 00:32:24,233 when the east wind blows. 452 00:32:24,317 --> 00:32:26,110 It happens sometimes. 453 00:32:26,194 --> 00:32:27,278 It'll stop. 454 00:32:27,946 --> 00:32:29,447 I don't think it will. 455 00:32:29,530 --> 00:32:30,406 Pardon? 456 00:32:32,450 --> 00:32:34,118 Okay, I understand. 457 00:32:35,662 --> 00:32:37,872 Understand what? Hello? 458 00:32:39,624 --> 00:32:41,751 Who is this jerk? 459 00:32:41,834 --> 00:32:43,836 I didn't ask. 460 00:32:45,129 --> 00:32:46,631 Why didn't you? 461 00:32:46,714 --> 00:32:49,842 That's why we get these rude calls. 462 00:32:50,593 --> 00:32:51,552 I'm sorry, sir. 463 00:32:52,512 --> 00:32:53,554 Darn it. 464 00:32:58,351 --> 00:33:00,269 -Sir. -Yes? 465 00:33:00,353 --> 00:33:02,689 Did you hear the rumor? 466 00:33:02,772 --> 00:33:04,524 What rumor? 467 00:33:04,607 --> 00:33:06,859 I heard the position of director of Chief Team Two 468 00:33:06,943 --> 00:33:08,277 at Headquarters is vacant. 469 00:33:09,988 --> 00:33:11,114 So what? 470 00:33:11,197 --> 00:33:13,616 You should go back to Headquarters. 471 00:33:14,409 --> 00:33:15,493 No, thanks. 472 00:33:16,077 --> 00:33:17,453 That place gives me headaches. 473 00:33:18,121 --> 00:33:20,498 -I wouldn't go even if they begged me. -What? 474 00:33:20,581 --> 00:33:22,250 If you're away for too long, 475 00:33:22,333 --> 00:33:24,585 even your family will forget about you. 476 00:33:25,169 --> 00:33:26,337 That's a scary thought. 477 00:33:46,482 --> 00:33:49,610 BO-MI'S DAD 478 00:33:58,870 --> 00:34:00,121 -Hello? -Hey. 479 00:34:00,747 --> 00:34:02,290 What took you so long to pick up? 480 00:34:02,373 --> 00:34:04,000 Do you ever pick up my calls? 481 00:34:05,084 --> 00:34:06,377 Well… 482 00:34:07,378 --> 00:34:08,421 Is everything okay? 483 00:34:09,005 --> 00:34:11,215 If it isn't, can you come home? 484 00:34:11,299 --> 00:34:13,134 Hey, come on. 485 00:34:13,217 --> 00:34:16,054 You're talking to your husband. Why can't you-- 486 00:34:16,137 --> 00:34:17,597 Get to the point. 487 00:34:18,639 --> 00:34:19,474 Where's Bo-mi? 488 00:34:20,600 --> 00:34:22,769 Bo-mi, it's Dad. 489 00:34:22,852 --> 00:34:23,853 No. 490 00:34:24,604 --> 00:34:27,190 -She doesn't want to talk. -Okay. 491 00:34:29,525 --> 00:34:30,526 Bye. 492 00:34:33,654 --> 00:34:35,531 -Sir! -Yes. 493 00:34:36,157 --> 00:34:37,992 You have to come back to the office. 494 00:34:38,076 --> 00:34:43,748 NATIONAL METEOROLOGICAL CENTER COMPREHENSIVE CONTROL SYSTEM 495 00:34:55,760 --> 00:34:57,804 -I'm busy. -Wait. 496 00:34:58,513 --> 00:35:00,556 Didn't you book Lian Wedding Hall? 497 00:35:00,640 --> 00:35:02,850 -Yes, we did. What is it? -Oh, the thing is, 498 00:35:02,934 --> 00:35:05,103 I called them to check something for Mom, 499 00:35:05,186 --> 00:35:07,522 and they said you haven't paid the deposit. 500 00:35:07,605 --> 00:35:08,564 What? 501 00:35:08,648 --> 00:35:10,483 I can't get a hold of Ki-jun. 502 00:35:10,566 --> 00:35:12,110 Is everything all right? 503 00:35:12,193 --> 00:35:14,987 He would never miss that. There must have been a mistake. 504 00:35:15,071 --> 00:35:17,448 -It's time. -I'll check. Bye. 505 00:35:20,493 --> 00:35:24,080 All right. Wait. What is that? 506 00:35:24,580 --> 00:35:26,040 What's that spot? 507 00:35:26,791 --> 00:35:29,210 Convective clouds have formed due to an unstable atmosphere. 508 00:35:29,293 --> 00:35:31,003 What's the humidity there? 509 00:35:31,504 --> 00:35:33,923 Currently, it's about 82 percent. 510 00:35:34,423 --> 00:35:35,925 Will they condense and fall? 511 00:35:36,008 --> 00:35:37,927 The chance of evaporation is more than 70 percent. 512 00:35:38,010 --> 00:35:40,638 The figures are too indefinite to make a severe weather alert. 513 00:35:41,222 --> 00:35:42,682 Let's have a meeting first. 514 00:35:42,765 --> 00:35:43,766 Okay. 515 00:35:45,518 --> 00:35:47,770 We'll start the March 14 forecast discussion. 516 00:35:47,854 --> 00:35:49,230 Satellite center? 517 00:35:49,730 --> 00:35:52,692 This is the satellite center. The cloud monitor shows 518 00:35:52,775 --> 00:35:55,611 a cloud band currently developing in the northeast. 519 00:35:55,695 --> 00:35:58,156 Please give your opinion on that, Gangwon Office. 520 00:35:58,781 --> 00:36:02,785 Given the characteristics of this region, it won't lead to precipitation. 521 00:36:03,536 --> 00:36:04,871 It's going to rain. 522 00:36:04,954 --> 00:36:06,289 It will rain for sure! 523 00:36:06,372 --> 00:36:08,332 Why is he getting worked up again? 524 00:36:08,416 --> 00:36:11,127 Hey, can't you see the sky is clear? 525 00:36:11,878 --> 00:36:13,296 I sent you the data. 526 00:36:14,297 --> 00:36:16,340 This is a bomb. 527 00:36:16,424 --> 00:36:18,176 -It's going to pour. -Yes. I saw it 528 00:36:18,259 --> 00:36:20,845 and we're having a meeting because of it. 529 00:36:20,928 --> 00:36:22,180 Sit here and wait. 530 00:36:22,763 --> 00:36:23,639 We don't have time. 531 00:36:23,723 --> 00:36:25,683 A heavy rain advisory should be issued right now. 532 00:36:25,766 --> 00:36:27,560 Wait. 533 00:36:27,643 --> 00:36:30,605 Look at the spike in the ground temperature here. 534 00:36:30,688 --> 00:36:32,607 Gangwon Office said it was temporary, 535 00:36:33,191 --> 00:36:36,861 but it's very unstable, so it can develop into a rain cloud. 536 00:36:37,820 --> 00:36:39,280 Well… 537 00:36:39,363 --> 00:36:41,282 Here. 538 00:36:41,991 --> 00:36:43,326 But this is… 539 00:36:48,539 --> 00:36:49,749 Metropolitan Office, what is it? 540 00:36:49,832 --> 00:36:53,586 SEOUL METROPOLITAN OFFICE OF METEOROLOGY 541 00:36:54,170 --> 00:36:56,631 The clouds currently forming in Gangwon Province 542 00:36:56,714 --> 00:36:58,216 look unusual. 543 00:36:58,299 --> 00:37:00,468 Are you saying they'll turn into rain clouds? 544 00:37:00,551 --> 00:37:02,595 -Yes, within an hour. -On what grounds? 545 00:37:06,390 --> 00:37:07,475 Excuse me. 546 00:37:09,936 --> 00:37:11,979 An hour ago, they were low-level clouds. 547 00:37:12,063 --> 00:37:14,941 Now they're passing through Chuncheon and developing rapidly. 548 00:37:15,024 --> 00:37:16,651 I'll upload the data and explain. 549 00:37:28,955 --> 00:37:30,414 There he goes again. 550 00:37:32,541 --> 00:37:34,919 He's the one who predicted the hail. 551 00:37:35,628 --> 00:37:38,214 -So? -I thought you should know. 552 00:37:44,303 --> 00:37:47,014 Don't you know how dry the atmosphere is now? 553 00:37:47,098 --> 00:37:49,642 Even if the rain clouds are large enough to be caught as an echo, 554 00:37:49,725 --> 00:37:53,562 they'll evaporate before reaching the metropolitan area. 555 00:37:53,646 --> 00:37:57,525 What if they continue to absorb water while moving north? 556 00:38:00,778 --> 00:38:03,030 They're being supplied with water vapor 557 00:38:03,114 --> 00:38:05,491 as the lower layer temperature of the region rises. 558 00:38:05,574 --> 00:38:09,203 Just an hour ago, the clouds were only two kilometers thick. 559 00:38:09,287 --> 00:38:13,040 Currently, they're 5 to 6km thick. 560 00:38:13,124 --> 00:38:16,419 Moreover, the surface temperature in the east metropolitan area is high. 561 00:38:16,502 --> 00:38:19,547 Due to the unstable atmosphere, clouds are more likely to develop 562 00:38:19,630 --> 00:38:21,674 and enter the region rather than evaporate. 563 00:38:22,258 --> 00:38:23,676 If my prediction is correct, 564 00:38:23,759 --> 00:38:25,845 in two to three hours, 565 00:38:25,928 --> 00:38:28,180 there will be heavy rain in the metropolitan area. 566 00:38:33,728 --> 00:38:36,314 Just tell me the probability of precipitation. 567 00:38:36,397 --> 00:38:38,274 Yes, it's… 568 00:38:38,357 --> 00:38:40,067 It's about 18.7 to 18.8 percent. 569 00:38:40,151 --> 00:38:42,236 -That's correct. -So… 570 00:38:43,029 --> 00:38:46,741 the probability of evaporation is more than 80 percent. 571 00:38:46,824 --> 00:38:50,411 Why are you making it sound difficult by using decimal points? 572 00:38:51,329 --> 00:38:52,913 Acting Director Jin. 573 00:38:53,748 --> 00:38:55,082 What do you think? 574 00:39:48,636 --> 00:39:52,473 I checked again and they said the wedding hall deposit wasn't paid. 575 00:39:53,307 --> 00:39:54,767 They told Ki-jun that 576 00:39:54,850 --> 00:39:57,770 the reservation will be canceled if he doesn't pay by today. 577 00:40:03,776 --> 00:40:05,694 It's not even midsummer. 578 00:40:05,778 --> 00:40:07,154 It's mid-March. 579 00:40:07,238 --> 00:40:10,491 A heavy rain advisory with less than a 20 percent chance? 580 00:40:10,574 --> 00:40:12,493 I don't think we need to worry with these numbers. 581 00:40:13,411 --> 00:40:15,913 Isn't the default setting wrong 582 00:40:15,996 --> 00:40:18,249 because you're stuck with the seasonal formula? 583 00:40:20,418 --> 00:40:22,461 Forecasting is about probabilities. 584 00:40:22,545 --> 00:40:24,588 -That's why you're always wrong. -What? 585 00:40:24,672 --> 00:40:26,549 The 17th summer typhoon last year, 586 00:40:26,632 --> 00:40:29,009 the winter fog this year, and the hail too. 587 00:40:29,093 --> 00:40:31,262 You relied on probability, and see what happened. 588 00:40:31,345 --> 00:40:33,097 Why have forecasters at all 589 00:40:33,180 --> 00:40:35,766 when we can have supercomputers calculate the weather? 590 00:40:39,395 --> 00:40:40,938 POWER OFF 591 00:40:42,314 --> 00:40:44,608 Weather is about a flow. 592 00:40:44,692 --> 00:40:47,278 You can't change the flow with a few numbers. 593 00:40:48,279 --> 00:40:50,281 The basics of weather is variability. 594 00:40:50,364 --> 00:40:52,950 Even a small phenomenon can greatly affect it. 595 00:40:53,033 --> 00:40:54,410 Are you trying to lecture me? 596 00:40:55,244 --> 00:40:56,370 No. 597 00:40:56,454 --> 00:40:58,998 I'm just saying that the important points are different. 598 00:40:59,081 --> 00:41:01,584 Enough. Move aside. 599 00:41:02,501 --> 00:41:03,711 All right. 600 00:41:04,378 --> 00:41:06,005 Acting Director Jin. 601 00:41:06,755 --> 00:41:08,299 You need to make a decision. 602 00:41:16,557 --> 00:41:17,933 Why don't we do this? 603 00:41:24,482 --> 00:41:27,860 The hypothesis suggested by the Metropolitan Office is reasonable, 604 00:41:27,943 --> 00:41:29,695 but the probability is too low. 605 00:41:30,446 --> 00:41:31,655 The evidence is weak, 606 00:41:31,739 --> 00:41:33,616 and no cases were provided. 607 00:41:33,699 --> 00:41:36,327 -I collected all the data and… -Calm down. 608 00:41:36,410 --> 00:41:40,581 We'll decide whether to issue a heavy rain advisory after an hour. 609 00:41:41,916 --> 00:41:45,211 Meanwhile, the Metropolitan Office should provide additional data. 610 00:41:46,504 --> 00:41:48,464 Let's move on to the weekend weather. 611 00:41:56,722 --> 00:41:58,098 Hey! 612 00:42:04,355 --> 00:42:07,024 He won't just let it go. 613 00:42:08,734 --> 00:42:10,819 -Do you know him? -He's Lee Si-woo. 614 00:42:11,445 --> 00:42:13,572 I've worked with him on Baengnyeong Island. 615 00:42:13,656 --> 00:42:14,907 I see. 616 00:42:14,990 --> 00:42:16,992 He's usually quite gentle. 617 00:42:17,076 --> 00:42:20,788 But when it comes to weather, he's very tenacious. 618 00:42:22,456 --> 00:42:23,874 It's a little unsettling 619 00:42:24,458 --> 00:42:27,169 because there's always something when he's persistent. 620 00:42:35,594 --> 00:42:37,012 Hi. It's me. 621 00:42:37,846 --> 00:42:39,306 Yes. What is it? 622 00:42:39,390 --> 00:42:41,100 You can issue a special alert, right? 623 00:42:42,351 --> 00:42:43,769 Yes, so what? 624 00:42:44,728 --> 00:42:45,938 I have a feeling. 625 00:42:47,106 --> 00:42:48,232 Hey. 626 00:42:49,149 --> 00:42:50,442 No. 627 00:42:51,193 --> 00:42:52,945 I can't do it. 628 00:42:53,028 --> 00:42:55,281 You missed the hail. Will you miss the rain too? 629 00:42:55,990 --> 00:42:57,032 Hey. 630 00:43:00,953 --> 00:43:02,913 You're nuts. 631 00:43:04,957 --> 00:43:07,459 Anything else from other offices? 632 00:43:07,543 --> 00:43:08,502 -No. -No. 633 00:43:10,337 --> 00:43:11,797 That's it for the meeting. 634 00:43:11,880 --> 00:43:13,674 -Good work. -Good work. 635 00:43:13,757 --> 00:43:15,175 Good work. 636 00:43:19,305 --> 00:43:21,974 Are you insane? What are you doing? 637 00:43:27,521 --> 00:43:28,439 What's going on? 638 00:43:29,023 --> 00:43:32,151 The Metropolitan Office issued a heavy rain advisory just now. 639 00:43:32,776 --> 00:43:33,777 What? 640 00:43:37,615 --> 00:43:38,574 Did you do this? 641 00:43:39,992 --> 00:43:43,579 Why did you do this without reporting it to the director? 642 00:43:43,662 --> 00:43:45,956 Because she wouldn't listen. 643 00:43:46,540 --> 00:43:48,208 She also ignored the hail signals 644 00:43:48,917 --> 00:43:50,586 because the probability was low. 645 00:43:52,087 --> 00:43:53,088 What is he saying? 646 00:43:54,840 --> 00:43:58,093 The Metropolitan Office had reported hail signals. 647 00:43:58,177 --> 00:43:59,470 The forecaster you just saw 648 00:44:00,304 --> 00:44:01,513 detected them first. 649 00:44:02,681 --> 00:44:04,350 It was less than five percent. 650 00:44:04,433 --> 00:44:06,101 It was close to five percent. 651 00:44:08,354 --> 00:44:12,650 So, that's why you declared severe weather without your superior's permission? 652 00:44:13,484 --> 00:44:14,318 Is it? 653 00:44:14,401 --> 00:44:17,613 If you'll do whatever you want, why do you need superiors and a system? 654 00:44:18,447 --> 00:44:21,367 Why don't you set up a forecasting company then? 655 00:44:22,868 --> 00:44:23,952 I'm sorry. 656 00:44:29,416 --> 00:44:32,628 A severe weather alert has been issued. So keep your posts. 657 00:44:33,921 --> 00:44:34,922 I need to talk to you. 658 00:44:36,382 --> 00:44:37,424 Okay. 659 00:44:48,644 --> 00:44:50,062 This is insane. 660 00:44:57,152 --> 00:44:59,655 Why didn't you report it to Director Choi? 661 00:45:01,031 --> 00:45:03,117 Because the probability was low. 662 00:45:06,120 --> 00:45:07,329 So… 663 00:45:08,163 --> 00:45:10,791 why did you skip the director and make that decision? 664 00:45:10,874 --> 00:45:12,042 Why? 665 00:45:17,965 --> 00:45:19,049 Okay. 666 00:45:19,716 --> 00:45:21,301 File a report. 667 00:45:23,303 --> 00:45:25,013 Shut up. 668 00:45:25,097 --> 00:45:27,808 If it doesn't rain in an hour, we're dead. 669 00:45:27,891 --> 00:45:30,102 Don't worry. It'll rain. 670 00:45:31,395 --> 00:45:32,312 Hey. 671 00:45:33,647 --> 00:45:36,608 You're the one who declared severe weather without permission from Headquarters? 672 00:45:38,944 --> 00:45:40,779 Yes. So? 673 00:45:42,072 --> 00:45:45,284 Do you know how much it costs when a severe weather alert is issued? 674 00:45:45,868 --> 00:45:48,120 Will you take responsibility if this forecast is wrong? 675 00:45:50,706 --> 00:45:52,124 Did you take responsibility 676 00:45:52,207 --> 00:45:55,377 for being wrong about the hail forecast? 677 00:45:55,461 --> 00:45:56,670 What? 678 00:45:56,753 --> 00:45:59,840 No, you weren't wrong. You didn't report it at all. 679 00:46:00,549 --> 00:46:02,384 I heard about your situation. 680 00:46:02,468 --> 00:46:05,512 But even if you're busy getting ready for your wedding, 681 00:46:05,596 --> 00:46:08,557 you shouldn't miss any weather reports. 682 00:46:08,640 --> 00:46:11,894 Forecasters shouldn't neglect the safety and convenience 683 00:46:11,977 --> 00:46:14,104 of the people for personal reasons. 684 00:46:16,356 --> 00:46:18,609 -Hey. -My name is Lee Si-woo. 685 00:46:19,526 --> 00:46:20,402 Lee Si-woo. 686 00:46:20,486 --> 00:46:22,696 Will I take responsibility for this forecast? 687 00:46:23,280 --> 00:46:25,741 Let me tell you about my responsibilities. 688 00:46:25,824 --> 00:46:29,077 I use the data I've obtained to predict the weather and make forecasts. 689 00:46:29,161 --> 00:46:31,205 I'm confident in my forecast. 690 00:46:31,288 --> 00:46:34,625 That confidence comes only when I do my best. 691 00:46:34,708 --> 00:46:36,627 The same goes with the hail forecast. 692 00:46:36,710 --> 00:46:40,839 Are you telling me that I didn't do my best? 693 00:46:40,923 --> 00:46:42,925 You have a wedding coming up, 694 00:46:43,008 --> 00:46:45,511 -so I understand. -Hey, you! 695 00:46:45,594 --> 00:46:47,221 I'm Lee Si-woo of the Metropolitan Office. 696 00:46:49,473 --> 00:46:50,599 Hey, Lee Si-woo. 697 00:46:51,350 --> 00:46:52,518 Wait right there. 698 00:46:53,143 --> 00:46:54,978 Why? Are you coming? 699 00:46:55,562 --> 00:46:56,855 I said wait. 700 00:46:56,939 --> 00:46:58,482 TRAFFIC MONITORING OFFICE 701 00:47:10,035 --> 00:47:11,828 HEAVY RAIN ADVISORY IN METROPOLITAN AREA 702 00:47:13,372 --> 00:47:14,498 HEAVY RAIN ADVISORY IN METROPOLITAN AREA 703 00:47:15,958 --> 00:47:18,710 HEAVY RAIN ADVISORY IN METROPOLITAN AREA 704 00:47:18,794 --> 00:47:20,963 EMERGENCY DUTY NOTIFICATION MARCH 14 705 00:47:22,589 --> 00:47:24,675 ALL EMPLOYEES, PLEASE REPORT TO EMERGENCY DUTIES 706 00:47:24,758 --> 00:47:25,968 UNTIL SITUATION IS RESOLVED 707 00:47:28,303 --> 00:47:30,806 HEAVY RAIN ADVISORY IN METROPOLITAN AREA 708 00:47:33,267 --> 00:47:35,602 Heavy rain advisory has been issued across the seas. 709 00:47:36,270 --> 00:47:37,646 Coast guards on dispatch, 710 00:47:37,729 --> 00:47:40,190 please notify nearby ships of safety guidelines. 711 00:47:40,274 --> 00:47:42,025 -Roger that. -Copy. 712 00:47:52,953 --> 00:47:54,454 -Please check. -Okay. 713 00:48:11,263 --> 00:48:14,016 There's nothing to check. They'll be fine. 714 00:48:14,099 --> 00:48:15,267 Goodness. 715 00:48:17,686 --> 00:48:19,062 -Come closer. -Hurry. 716 00:48:20,105 --> 00:48:22,232 Cover it up and place the sandbags. 717 00:48:22,316 --> 00:48:23,984 Pull it up more. 718 00:48:30,324 --> 00:48:31,283 More? 719 00:48:40,792 --> 00:48:46,757 HEAVY RAIN ADVISORY ISSUED FOR METROPOLITAN AREA 720 00:48:46,840 --> 00:48:49,176 HEAVY RAIN ADVISORY IN METROPOLITAN AREA 721 00:48:51,553 --> 00:48:53,388 SEOUL METROPOLITAN OFFICE OF METEOROLOGY 722 00:48:58,602 --> 00:48:59,770 What are you doing? 723 00:49:01,480 --> 00:49:04,983 The woman from Headquarters won't actually come, right? 724 00:49:05,817 --> 00:49:07,486 Of course not. 725 00:49:07,569 --> 00:49:08,528 Jeez. 726 00:49:09,279 --> 00:49:12,699 She probably got mad because you were being rude and… 727 00:49:13,700 --> 00:49:14,785 Goodness. She's here. 728 00:49:23,001 --> 00:49:26,129 Well, I'm done here. I think she's here to see you. 729 00:49:26,213 --> 00:49:27,214 Mr. Lee Si-woo? 730 00:49:38,183 --> 00:49:40,686 -You really came. -Do you know me? 731 00:49:40,769 --> 00:49:41,978 No. 732 00:49:42,062 --> 00:49:44,439 Then how dare you talk about me like that? 733 00:49:45,524 --> 00:49:47,526 That's because you kept ignoring my-- 734 00:49:47,609 --> 00:49:49,695 Didn't you think that maybe I was being careful? 735 00:49:49,778 --> 00:49:52,781 In any case, you didn't report it, so a lot of people suffered-- 736 00:49:52,864 --> 00:49:54,950 Do you know how much public manpower is used 737 00:49:55,033 --> 00:49:57,452 every time a special advisory is issued? 738 00:49:57,536 --> 00:50:00,622 Billions could have been wasted because of an under five percent chance. 739 00:50:00,706 --> 00:50:02,332 I had no choice but to consider that. 740 00:50:02,916 --> 00:50:04,793 Still, you can't ignore the signals. 741 00:50:04,876 --> 00:50:07,921 If it rains an hour later than our forecast, 742 00:50:08,004 --> 00:50:09,673 people mock us for making an error. 743 00:50:09,756 --> 00:50:11,299 What if the heavy rain advisory is wrong? 744 00:50:12,259 --> 00:50:14,928 So you chose to make a safe bet. 745 00:50:15,011 --> 00:50:16,263 What? 746 00:50:16,346 --> 00:50:19,015 "Since we'll get criticized either way, 747 00:50:19,099 --> 00:50:21,143 let's choose not to waste money." 748 00:50:21,727 --> 00:50:24,479 "Let's try to avoid one of the two arrows." 749 00:50:25,105 --> 00:50:26,606 Is that what you were thinking? 750 00:50:30,694 --> 00:50:32,279 If so, don't worry. 751 00:50:32,362 --> 00:50:34,823 It will rain. I'm certain of it. 752 00:50:41,830 --> 00:50:43,206 Who do you think you are? 753 00:50:43,915 --> 00:50:47,002 Si as in time and Woo as in rain. Rain that falls at the right time. 754 00:50:47,836 --> 00:50:49,004 I'm Lee Si-woo. 755 00:51:13,278 --> 00:51:14,613 It's going to rain. 756 00:51:45,727 --> 00:51:48,230 NAMSAN 757 00:51:48,313 --> 00:51:49,439 Gosh, that's… 758 00:51:51,858 --> 00:51:52,818 Sir. 759 00:51:52,901 --> 00:51:55,195 DONGJAK BRIDGE 760 00:51:57,989 --> 00:51:59,491 I can see that. 761 00:52:01,368 --> 00:52:02,494 Gosh, look at that. 762 00:52:08,041 --> 00:52:09,709 Would you look at that? 763 00:53:36,588 --> 00:53:37,881 Take it. 764 00:53:38,548 --> 00:53:39,841 It's pouring. 765 00:54:14,751 --> 00:54:16,002 CALL ME WHEN YOU SEE THIS 766 00:54:16,086 --> 00:54:17,587 THIS IS URGENT 767 00:54:17,671 --> 00:54:19,172 Did you check with Ki-jun? 768 00:54:22,342 --> 00:54:24,719 MESSAGES 769 00:54:24,803 --> 00:54:28,306 I emailed Mr. Han to confirm the final draft of your wedding invitation, 770 00:54:28,390 --> 00:54:29,933 but he didn't reply. 771 00:54:30,016 --> 00:54:31,142 Please confirm. 772 00:54:31,226 --> 00:54:33,019 -Your honeymoon reservation -The wedding return gifts 773 00:54:33,103 --> 00:54:34,604 -has been canceled due to late payment. -you ordered 774 00:54:34,688 --> 00:54:36,398 -has been canceled. -Your wedding dress is ready. 775 00:54:36,481 --> 00:54:38,149 -But I got a cancellation message. -Please call us. 776 00:54:38,233 --> 00:54:39,192 It's been canceled. 777 00:54:39,275 --> 00:54:40,485 -Please confirm. -Please call us. 778 00:54:48,159 --> 00:54:50,954 KI-JUN 779 00:54:52,622 --> 00:54:56,042 The number you are calling is currently switched off. 780 00:54:56,126 --> 00:54:58,878 Please leave a message after the tone. 781 00:55:19,649 --> 00:55:20,900 What did she say? 782 00:55:25,572 --> 00:55:27,949 Ha-kyung isn't picking up either. 783 00:55:30,201 --> 00:55:33,329 I think we'll lose the wedding hall reservation. 784 00:55:56,269 --> 00:55:57,645 Doors opening. 785 00:56:04,861 --> 00:56:06,237 Doors closing. 786 00:56:58,414 --> 00:57:00,333 The signals were simple. 787 00:57:07,298 --> 00:57:09,843 Sometimes they were sounds. 788 00:57:17,517 --> 00:57:20,311 Sometimes they were colors… 789 00:57:47,881 --> 00:57:49,591 and sometimes they were vibrations. 790 00:58:32,759 --> 00:58:35,386 They kept signaling to me… 791 00:58:37,180 --> 00:58:41,184 that nothing was safe in this world. 792 00:58:59,619 --> 00:59:00,954 Just in case. 793 00:59:10,505 --> 00:59:11,422 You're home. 794 00:59:24,102 --> 00:59:25,436 What's all this? 795 00:59:26,062 --> 00:59:27,146 It's food for our trip. 796 00:59:28,773 --> 00:59:30,817 It'll stop raining tomorrow morning. 797 00:59:31,401 --> 00:59:32,569 So there's no problem. 798 00:59:38,908 --> 00:59:40,118 This? 799 00:59:40,201 --> 00:59:41,452 It's for an emergency. 800 00:59:41,536 --> 00:59:42,870 We aren't going camping. 801 00:59:42,954 --> 00:59:45,248 I booked a cottage. 802 00:59:51,671 --> 00:59:52,589 Let's break up. 803 00:59:55,258 --> 00:59:56,342 What? 804 00:59:57,218 --> 00:59:58,511 I want to break up. 805 01:00:06,185 --> 01:00:07,562 Why all of a sudden? 806 01:00:08,146 --> 01:00:09,355 It isn't all of a sudden. 807 01:00:10,815 --> 01:00:14,110 I've been wanting to break up with you for a long time. 808 01:00:46,392 --> 01:00:49,312 2 MONTHS LATER 809 01:00:49,395 --> 01:00:51,147 That star is so bright. 810 01:00:51,981 --> 01:00:54,025 The sky cleared up nicely. 811 01:00:54,901 --> 01:00:56,861 That's a satellite, Director Choi. 812 01:00:56,944 --> 01:00:58,196 Hey. 813 01:00:58,863 --> 01:01:01,491 Why are you always so rigid? 814 01:01:01,574 --> 01:01:03,576 I know it's a satellite. 815 01:01:04,160 --> 01:01:05,244 All right. 816 01:01:07,413 --> 01:01:10,333 That's why I always trusted what you said 817 01:01:10,416 --> 01:01:12,585 even when I don't trust my wife. 818 01:01:15,880 --> 01:01:17,632 I should've been rigid then too. 819 01:01:18,549 --> 01:01:19,676 When? 820 01:01:20,343 --> 01:01:21,761 The day it hailed? 821 01:01:29,185 --> 01:01:31,437 Sir, I think you should check this. 822 01:01:31,521 --> 01:01:33,523 What? Gosh… 823 01:01:36,818 --> 01:01:37,944 What is it? 824 01:01:39,112 --> 01:01:40,321 Never mind. 825 01:01:48,788 --> 01:01:51,916 We were on alert all week because of the fog. 826 01:01:52,834 --> 01:01:56,546 I know you didn't report it because you were afraid I'd be overwhelmed. 827 01:01:59,340 --> 01:02:00,758 I was presumptuous. 828 01:02:00,842 --> 01:02:03,511 Would it have been different if you had reported it? 829 01:02:04,262 --> 01:02:05,304 No. 830 01:02:05,805 --> 01:02:07,598 I would have ignored it too. 831 01:02:08,099 --> 01:02:10,810 The fog was extremely thick in the west coast area that day. 832 01:02:11,602 --> 01:02:14,856 Thanks to you, we prevented a major collision 833 01:02:14,939 --> 01:02:16,899 like the Yeongjong Bridge collision. 834 01:02:18,234 --> 01:02:20,027 Nobody knows that though. 835 01:02:21,487 --> 01:02:23,072 So what if no one knows? 836 01:02:23,156 --> 01:02:24,657 It's great that nobody was hurt. 837 01:02:26,909 --> 01:02:28,411 I hope you return soon. 838 01:02:28,494 --> 01:02:31,706 Didn't you know? I resigned. 839 01:02:32,707 --> 01:02:33,833 Sir. 840 01:02:34,917 --> 01:02:38,588 I'm going to do everything I wasn't able to do. 841 01:02:38,671 --> 01:02:39,797 Why did you-- 842 01:02:41,549 --> 01:02:43,176 My wife is really happy. 843 01:02:48,848 --> 01:02:49,766 Thanks. 844 01:02:50,725 --> 01:02:52,351 If it wasn't for you, 845 01:02:52,435 --> 01:02:54,854 I wouldn't have retired this early. 846 01:02:55,855 --> 01:02:59,400 I'm relieved that you're taking my place. 847 01:03:08,826 --> 01:03:11,245 My life is about to be flooded 848 01:03:11,329 --> 01:03:13,206 because I missed the signals. 849 01:03:18,503 --> 01:03:20,963 What you see now isn't everything. 850 01:03:21,047 --> 01:03:24,300 Both weather and people need time for you to get to know them better. 851 01:03:24,383 --> 01:03:26,636 The weather isn't always bad. 852 01:03:27,595 --> 01:03:29,889 There are sunny days 853 01:03:30,389 --> 01:03:32,725 as well as windy and rainy days. 854 01:03:34,769 --> 01:03:36,729 There's always a reason for everything. 855 01:03:54,455 --> 01:03:57,166 PERSONNEL CHANGES JIN HA-KYUNG: DIRECTOR 856 01:03:57,250 --> 01:03:58,876 Will she be okay? 857 01:03:58,960 --> 01:04:00,795 Well, she's smart. 858 01:04:01,420 --> 01:04:05,883 Supercomputers are smart too, but they make mistakes. 859 01:04:06,551 --> 01:04:10,429 Experience is the most important quality for directors. 860 01:04:10,513 --> 01:04:13,891 She'll always play by the book and be picky. 861 01:04:14,559 --> 01:04:17,270 Then what's going to happen? 862 01:04:18,104 --> 01:04:19,230 What do you mean? 863 01:04:19,313 --> 01:04:22,316 Deputy Director Han will be back from his honeymoon soon. 864 01:04:23,192 --> 01:04:25,403 Will they be okay working together? 865 01:04:25,486 --> 01:04:27,280 They have no choice. 866 01:04:27,363 --> 01:04:29,365 They can't just quit their jobs. 867 01:04:29,448 --> 01:04:32,743 People around them are going to be stressed out. 868 01:04:32,827 --> 01:04:34,579 It'll be like walking on egg-- 869 01:04:35,496 --> 01:04:37,248 -Hello. -Hello. 870 01:04:37,832 --> 01:04:39,292 -Hello. -Hello. 871 01:04:39,375 --> 01:04:40,543 -Hello. -Hello. 872 01:04:40,626 --> 01:04:43,880 SAFE COUNTRY, PEACEFUL PEOPLE 873 01:04:50,344 --> 01:04:51,470 Did you see it? 874 01:04:52,096 --> 01:04:53,598 The personnel changes? 875 01:04:53,681 --> 01:04:55,558 Yes, I saw it. 876 01:04:58,144 --> 01:04:59,437 Well… 877 01:05:00,187 --> 01:05:02,231 about Deputy Director Han. 878 01:05:04,108 --> 01:05:05,318 I guess you didn't see it. 879 01:05:06,611 --> 01:05:08,487 The transfer was canceled. 880 01:05:12,325 --> 01:05:14,327 He's good at responding to the press. 881 01:05:14,410 --> 01:05:17,371 So the Administrator wants to keep him around 882 01:05:17,455 --> 01:05:19,624 because he thinks highly of that. 883 01:05:21,584 --> 01:05:22,752 I see. 884 01:05:23,794 --> 01:05:25,129 Will you be okay? 885 01:05:26,672 --> 01:05:29,383 I'd be happy if you stayed with Chief Team Two. 886 01:05:29,467 --> 01:05:33,304 But you'll have to keep working with him. Is that all right? 887 01:05:41,228 --> 01:05:44,690 Why don't you follow in the footsteps of your colleagues 888 01:05:45,399 --> 01:05:47,860 and aim for higher-ranking positions? 889 01:05:50,363 --> 01:05:53,449 You have enough field experience. 890 01:05:54,367 --> 01:05:57,536 Are you telling me to leave the Forecast Bureau? 891 01:05:57,620 --> 01:06:02,416 There's an opportunity for you to go to the WMO for dispatch training. 892 01:06:04,669 --> 01:06:06,921 You have more than enough experience. 893 01:06:07,505 --> 01:06:09,715 I'll write a reference letter. What do you say? 894 01:06:12,843 --> 01:06:15,429 -It's in Geneva, Switzerland, right? -Yes. 895 01:06:15,513 --> 01:06:18,432 It's for one year and it can be extended. 896 01:06:19,308 --> 01:06:23,062 There was more than just a breakup at the end of an office romance. 897 01:07:12,570 --> 01:07:15,281 Tae-kyung, did you take my TV? 898 01:07:15,364 --> 01:07:16,741 It's not there? 899 01:07:17,908 --> 01:07:20,995 Mom, did you move Ha-kyung's TV? 900 01:07:21,495 --> 01:07:23,289 Why would I? 901 01:07:23,998 --> 01:07:26,542 I know how angry she gets when I move her stuff. 902 01:07:27,460 --> 01:07:30,254 Why? Is her TV missing? 903 01:07:30,337 --> 01:07:32,256 No. Never mind. I'm hanging up. 904 01:07:56,197 --> 01:07:59,617 OFFICE OF SPOKESPERSON HAN KI-JUN 905 01:08:06,582 --> 01:08:07,416 No. 906 01:08:09,794 --> 01:08:12,171 OFFICE OF SPOKESPERSON HAN KI-JUN 907 01:08:14,465 --> 01:08:16,509 Hello? What's up? 908 01:08:17,468 --> 01:08:18,511 What? 909 01:08:19,136 --> 01:08:22,848 Oh, I guess my finger slipped. 910 01:08:23,891 --> 01:08:26,727 I'm doing well, as always. 911 01:08:27,561 --> 01:08:28,562 Well… 912 01:08:29,939 --> 01:08:32,441 did you perhaps take the TV? 913 01:08:32,525 --> 01:08:35,194 Yes, I took it. 914 01:08:36,153 --> 01:08:38,405 -The induction stove too? -Yes. 915 01:08:38,489 --> 01:08:39,865 The toothbrush sanitizer too? 916 01:08:39,949 --> 01:08:42,743 You told me to pack up and leave. 917 01:08:43,244 --> 01:08:45,162 I thought you meant I could take what I needed. 918 01:08:45,788 --> 01:08:46,831 No? 919 01:08:47,706 --> 01:08:50,668 How could you interpret it that way? 920 01:08:51,293 --> 01:08:53,170 I said take your stuff and leave. 921 01:08:53,879 --> 01:08:54,839 Hey. 922 01:08:55,339 --> 01:08:57,591 Technically, half of the stuff is mine 923 01:08:57,675 --> 01:08:59,385 because we paid for it together. 924 01:08:59,468 --> 01:09:01,053 I left the fridge behind, 925 01:09:01,137 --> 01:09:02,513 so I think we're even. 926 01:09:06,684 --> 01:09:08,686 What about the apartment registration? 927 01:09:09,478 --> 01:09:10,396 Listen, Ha-kyung. 928 01:09:10,980 --> 01:09:13,482 I've been thinking about it, so how about we do this? 929 01:09:14,525 --> 01:09:16,026 I'll give you your money back, 930 01:09:16,110 --> 01:09:17,319 and take it off your hand. 931 01:09:18,445 --> 01:09:19,530 Take what off? 932 01:09:19,613 --> 01:09:21,615 The apartment is under both our names. 933 01:09:22,241 --> 01:09:24,326 Rather than selling it to someone else, 934 01:09:24,410 --> 01:09:25,619 it'll be better this way. 935 01:09:27,037 --> 01:09:28,205 You said it was alimony 936 01:09:28,289 --> 01:09:30,040 when you called the wedding off. 937 01:09:30,124 --> 01:09:32,459 I did. I said that but… 938 01:09:32,543 --> 01:09:33,419 But? 939 01:09:33,502 --> 01:09:35,921 I checked the price and it went up a lot. 940 01:09:36,547 --> 01:09:37,423 So? 941 01:09:40,050 --> 01:09:42,303 Let's split it. Half and half. 942 01:09:45,514 --> 01:09:47,057 As expected, 943 01:09:47,141 --> 01:09:51,562 a breakup wasn't enough to end things with this bastard. 944 01:10:25,137 --> 01:10:26,513 Like the wind, 945 01:10:26,597 --> 01:10:29,808 an affair is invisible but it always leaves a trace. 946 01:10:29,892 --> 01:10:30,976 You can go about your day and leave. 947 01:10:31,060 --> 01:10:33,812 I'm the new Severe Weather Forecaster of Chief Team Two. 948 01:10:33,896 --> 01:10:34,813 I was appointed here. 949 01:10:34,897 --> 01:10:37,608 I think Director Jin will get replaced soon. 950 01:10:38,192 --> 01:10:39,026 Han Ki-jun! 951 01:10:39,985 --> 01:10:41,695 -I have no choice. -So what? Do you want to fight? 952 01:10:41,779 --> 01:10:43,030 Director Jin. 953 01:10:43,113 --> 01:10:46,033 I was curious about how you were doing. 954 01:10:46,116 --> 01:10:47,284 Cheers! 955 01:10:47,368 --> 01:10:49,495 I'm never going to date a colleague ever again. 956 01:10:50,037 --> 01:10:52,498 Come on. You never know. 957 01:10:53,332 --> 01:10:57,544 Subtitle translation by: Soo-hyun Yang 67021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.