All language subtitles for Family Guy [4.15] Brian Goes Back to College

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,011 --> 00:00:39,889 - A-Team roll call. Face. - Here and handsome. 2 00:00:39,973 --> 00:00:42,684 - Murdoch? - Here and crazy. 3 00:00:42,809 --> 00:00:44,644 - B. A? - I pity the fool. 4 00:00:44,727 --> 00:00:47,689 But I also suggest ways he may better himself. 5 00:00:47,814 --> 00:00:49,482 Man, this is gonna be a fun day. 6 00:00:49,607 --> 00:00:52,986 Much better than that day I tried Tag body spray for sick cats. 7 00:00:57,407 --> 00:00:59,159 Oh, God. 8 00:00:59,284 --> 00:01:01,411 Oh, God. Oh, no. 9 00:01:01,536 --> 00:01:03,830 Oh, I'm sorry. I'm sorry. 10 00:01:04,789 --> 00:01:08,751 Oh, no, no, no. Oh, no. You're cute. You're cute. 11 00:01:08,835 --> 00:01:10,920 I don't want to pet you, though. 12 00:01:12,255 --> 00:01:13,756 Oh, all right. 13 00:01:15,800 --> 00:01:17,760 What are you gonna do? What are you gonna do? 14 00:01:19,095 --> 00:01:22,015 Oh, no! Okay. No, yeah, no. This spray is not for me. 15 00:01:25,101 --> 00:01:26,811 Brian, what are you doing here? 16 00:01:26,936 --> 00:01:29,564 - Yeah. You look just like Alf. - Peter, I'm not Alf. 17 00:01:29,689 --> 00:01:31,357 Actually, I'm Douglas Brackman from L. A. Law, 18 00:01:31,483 --> 00:01:34,152 but I'm really here to write an article on the convention for the Daily Shopper. 19 00:01:34,235 --> 00:01:37,238 Well, you'll have a lot to write about after we win the costume contest. 20 00:01:37,322 --> 00:01:39,365 Hey, check it out. Bill Cosby aerobics. 21 00:01:46,039 --> 00:01:49,417 Okay, everyone. Alan Thicke will be up in a minute to answer your hate mail. 22 00:01:49,542 --> 00:01:52,170 But first, the winners of this year's costume contest: 23 00:01:52,253 --> 00:01:54,672 The A-Team with the real black guy. 24 00:01:54,756 --> 00:01:57,383 - Sweet! - All right! All right! 25 00:01:57,509 --> 00:01:59,969 Okay, you can stop with that cigar now, Gary. 26 00:02:00,053 --> 00:02:02,055 My sinuses will thank you. 27 00:02:10,396 --> 00:02:12,732 Brian, I read your article in the Daily Shopper. 28 00:02:12,857 --> 00:02:15,276 - It was wonderful. - Don't oversell it, Lois. 29 00:02:15,360 --> 00:02:16,736 No, it was good. 30 00:02:16,861 --> 00:02:19,531 It almost felt like it was written by a real writer. 31 00:02:19,656 --> 00:02:21,324 I read your article, too, Brian. 32 00:02:21,407 --> 00:02:23,618 It seems to me you should spend less time working for the paper 33 00:02:23,701 --> 00:02:26,079 and more time working on that novel you've been working on. 34 00:02:26,162 --> 00:02:27,205 You know... 35 00:02:28,540 --> 00:02:31,042 - This is Brian. - Brian, this is Wellesley Shepherdson. 36 00:02:31,167 --> 00:02:34,462 I'm calling from The New Yorker. Perhaps you've heard of us? 37 00:02:36,005 --> 00:02:37,507 Yeah, of course I've heard of you. 38 00:02:37,632 --> 00:02:40,635 I was using the Daily Shopper to shoo away a homeless person, 39 00:02:40,760 --> 00:02:41,928 and I saw your article. 40 00:02:42,011 --> 00:02:44,472 We'd love to talk to you about becoming a contributor. 41 00:02:44,556 --> 00:02:47,851 - Why don't you come by tomorrow? - Wow! Yeah. That'd be great. 42 00:02:47,976 --> 00:02:49,561 All right. 2:00. I'll see you then. 43 00:02:49,644 --> 00:02:51,438 They want me to contribute to The New Yorker. 44 00:02:51,563 --> 00:02:55,150 The New Yorker? You'll fit in there as well as I did at Woodstock. 45 00:02:55,275 --> 00:02:57,402 Excuse me. It's been brought to my attention 46 00:02:57,485 --> 00:03:00,864 that a few bad apples out there are smoking marijuana. 47 00:03:00,947 --> 00:03:03,575 I've got news for you, my friend. Marijuana's illegal. 48 00:03:04,784 --> 00:03:06,035 Not cool. All right then. 49 00:03:13,585 --> 00:03:15,170 - You suck! - Learn the rules! 50 00:03:17,505 --> 00:03:20,800 And this is our writers' lounge where you'll meet some of our contributors. 51 00:03:20,925 --> 00:03:22,886 - Fielding Wellingtonsworth. - Hello. 52 00:03:22,969 --> 00:03:25,180 - Livingston Winstofford. - Yes. 53 00:03:25,263 --> 00:03:28,349 - Amelia Bedford Furthington Chesterhill. - Good day. 54 00:03:28,433 --> 00:03:30,351 And James William Bottomtooth. 55 00:03:32,312 --> 00:03:34,731 Everyone, this is Brian, our newest contributor. 56 00:03:34,856 --> 00:03:36,232 Hi, there. How's it going? 57 00:03:36,316 --> 00:03:38,276 - Would you like some tea? - Cigar? 58 00:03:38,401 --> 00:03:39,527 Brandy? 59 00:03:40,820 --> 00:03:44,032 - No. I'm good, thanks. - We read your article, Brian. 60 00:03:44,157 --> 00:03:48,536 Your study in post-modern American subcultures was quite illuminating. 61 00:03:48,661 --> 00:03:51,623 Oh, wow, thanks. That really means a lot coming from you guys. 62 00:03:54,709 --> 00:03:55,752 I'm sorry? 63 00:03:59,589 --> 00:04:00,632 Yes? 64 00:04:05,512 --> 00:04:08,389 - Hey, is there a bathroom around here? - Yes, yes. Follow me. 65 00:04:12,102 --> 00:04:13,103 Where are the toilets? 66 00:04:13,228 --> 00:04:15,230 Oh, no one at The New Yorker has an anus. 67 00:04:18,191 --> 00:04:20,235 Peter, it's been two weeks. 68 00:04:20,318 --> 00:04:23,071 Don't you think it's time to take off your A-Team costume? 69 00:04:23,154 --> 00:04:24,572 Yeah, I guess so. 70 00:04:24,656 --> 00:04:27,867 But part of me wished we could just be the A-Team forever, you know? 71 00:04:28,660 --> 00:04:32,122 This damn chair keeps wobbling. I think one of the legs is short. 72 00:04:32,247 --> 00:04:36,042 - Lance, I told you to fix that chair! - I checked it earlier. It seems fine. 73 00:04:38,586 --> 00:04:41,381 Oh, that chair's always like that. Here, we'll help you. 74 00:04:46,261 --> 00:04:47,428 Wow, thanks! 75 00:04:47,554 --> 00:04:50,390 Hey, if we could fix that wobbly chair, 76 00:04:50,473 --> 00:04:52,976 think of what else we could do for our community. 77 00:04:53,101 --> 00:04:54,144 Cleveland's right. 78 00:04:54,269 --> 00:04:57,397 It seems it's our destiny to be the A-Team after all. 79 00:04:58,648 --> 00:05:00,525 We're the A-Team! Yeah! 80 00:05:01,276 --> 00:05:05,363 In 2005, a group of local misfits won a costume contest 81 00:05:05,447 --> 00:05:07,323 at an '80s TV convention. 82 00:05:07,407 --> 00:05:10,618 These men promptly returned home and drank some beer. 83 00:05:10,743 --> 00:05:13,204 Today they survive as soldiers of fortune. 84 00:05:13,288 --> 00:05:15,915 If you have a problem, if no one else can help, 85 00:05:16,040 --> 00:05:20,044 and if you can find them, maybe you can hire The A-Team. 86 00:05:58,166 --> 00:06:01,002 So I said to him, "Brown liquor before Labor Day? 87 00:06:01,127 --> 00:06:02,879 "What, do you work for Esquire? '" 88 00:06:04,005 --> 00:06:07,300 Oh, Brian, how droll! We'll have to put that into a cartoon. 89 00:06:07,425 --> 00:06:10,303 Or as we call it, an illustrated laughing square. 90 00:06:10,386 --> 00:06:11,805 Wow. You went to Harvard, huh? 91 00:06:11,930 --> 00:06:13,973 I'm an Ivy League man myself. I went to Brown. 92 00:06:14,099 --> 00:06:17,644 My incarcerated business partner's retarded gay niece went to Brown. 93 00:06:17,769 --> 00:06:21,481 - What year did you graduate? - Well, I mean, I didn't technically graduate. 94 00:06:21,606 --> 00:06:23,983 You're a college dropout? 95 00:06:24,067 --> 00:06:26,694 Brian, The New Yorker does not employ your kind. 96 00:06:26,820 --> 00:06:28,613 You, sir, are fired! 97 00:06:42,585 --> 00:06:45,255 Oh, Brian, I can't believe they fired you. 98 00:06:45,338 --> 00:06:47,757 How come you never told us you dropped out of college? 99 00:06:47,882 --> 00:06:50,552 I saw an after-school special about that. 100 00:06:50,635 --> 00:06:53,471 It didn't work out too well for Kristy McNichol. 101 00:06:53,596 --> 00:06:55,265 But then again, nothing did. 102 00:06:55,390 --> 00:06:59,686 I was only one course shy of graduating and I just cracked under the pressure. 103 00:06:59,769 --> 00:07:02,188 And now it just cost me the best job I ever had. 104 00:07:02,272 --> 00:07:05,650 Well, don't take it too hard. You're not the first person to get fired. 105 00:07:05,775 --> 00:07:09,988 Look, Louis, the French people really want to thank you for your services as king. 106 00:07:10,071 --> 00:07:14,200 But it's just not working out and we've decided to go another way. 107 00:07:14,284 --> 00:07:15,243 So... 108 00:07:16,411 --> 00:07:17,620 Yeah. 109 00:07:17,745 --> 00:07:21,207 I just heard the dog got fired. Did I miss it? Did he cry yet? 110 00:07:21,332 --> 00:07:24,544 Oh, come on, dog. Cry for me. There, there you are. 111 00:07:24,627 --> 00:07:28,381 Oh, yeah. Cry for Stewie. Life isn't what you thought it would be. 112 00:07:28,506 --> 00:07:31,885 Boy, I'll tell you, not graduating from college has haunted me for years. 113 00:07:31,968 --> 00:07:35,972 But, Brian, if you only had one class left, why don't you just go back and finish? 114 00:07:36,097 --> 00:07:39,309 - Plenty of people do that. - You know, Lois, that's not a bad idea. 115 00:07:39,392 --> 00:07:42,187 Well, this is boring. Let's go see what Meg is up to. 116 00:07:50,361 --> 00:07:51,696 Hello, Meg. 117 00:08:16,304 --> 00:08:17,931 Stewie? What the hell are you doing here? 118 00:08:18,014 --> 00:08:20,517 Are you kidding? I couldn't miss watching you crash and burn 119 00:08:20,642 --> 00:08:22,685 in this misguided attempt to finish college. 120 00:08:22,811 --> 00:08:23,937 Look, you're not staying. 121 00:08:24,020 --> 00:08:26,106 I'm gonna call Lois and have her pick you up right now. 122 00:08:26,231 --> 00:08:30,485 Hi, I'm your roommate Caleb. I like cutting myself. I bleed a lot. 123 00:08:30,610 --> 00:08:32,153 Could I have the top bunk? 124 00:08:32,570 --> 00:08:36,699 He already has a roommate. Me. We're a couple of crazy college kooks. 125 00:08:36,783 --> 00:08:40,161 For example, we're about to make a hilarious answering-machine message. 126 00:08:40,286 --> 00:08:43,289 You've reached Stewie and Brian. We're not here right now. 127 00:08:43,414 --> 00:08:46,918 And if this is Mom, send money because we're college students 128 00:08:47,043 --> 00:08:49,629 and we need money for books and highlighters, 129 00:08:49,754 --> 00:08:51,631 and Ramen Noodles, 130 00:08:51,756 --> 00:08:55,844 and condoms for sexual relations with our classmates. 131 00:08:59,222 --> 00:09:01,766 All right, fine. You can stay if you want. But what do I tell Lois? 132 00:09:01,891 --> 00:09:04,978 You don't have to tell her anything. Gary Coleman owed me a favor. 133 00:09:05,311 --> 00:09:07,772 Stewie, you want some more strained peas? 134 00:09:07,897 --> 00:09:09,482 What you talking about, vile woman? 135 00:09:11,693 --> 00:09:13,695 There she is, boys. All done. 136 00:09:13,778 --> 00:09:17,782 The A-Team is ready to help rid the world of injustice and evil. 137 00:09:18,450 --> 00:09:19,534 Yeah! 138 00:09:20,702 --> 00:09:22,871 - All right! - Yeah! 139 00:09:36,176 --> 00:09:37,343 Let's do it! 140 00:09:46,853 --> 00:09:48,271 This is Advanced Physics, right? 141 00:09:49,522 --> 00:09:51,900 I have a right to defend myself as a woman! 142 00:09:52,025 --> 00:09:53,318 No means no! 143 00:09:53,401 --> 00:09:55,904 - What the hell is wrong with you? - I'm sorry. 144 00:09:55,987 --> 00:09:59,365 I just came from that orientation seminar about college dating. 145 00:09:59,491 --> 00:10:03,244 Hi, I'm Kelly McGillis. And I'm here to talk to you about rape. 146 00:10:03,328 --> 00:10:06,289 Ladies, look to your left. Now look to your right. 147 00:10:06,372 --> 00:10:09,209 Statistics indicate that both of those men will rape you. 148 00:10:10,794 --> 00:10:12,962 - I'm not gonna rape you. - I might. 149 00:10:14,214 --> 00:10:16,174 Good morning, class. 150 00:10:16,299 --> 00:10:17,634 Hey, can I borrow a pencil? 151 00:10:17,759 --> 00:10:21,095 Now, now, it looks like we have a comedian. 152 00:10:21,179 --> 00:10:23,264 I wasn't making a joke. I was just asking... 153 00:10:23,348 --> 00:10:27,310 Now, Louie Anderson, our first test is Friday. 154 00:10:27,435 --> 00:10:30,897 And if you don't pass, you are not in the class. 155 00:10:33,108 --> 00:10:35,568 Fluffy! Fluffy, come down! 156 00:10:35,652 --> 00:10:38,113 Oh, Mommy, Daddy, what are we gonna do? 157 00:10:40,990 --> 00:10:43,034 Don't you worry, sad little girl. 158 00:10:43,118 --> 00:10:45,662 The A-team will get your beloved kitty down. 159 00:10:45,745 --> 00:10:46,955 Ready, boys? 160 00:10:59,676 --> 00:11:01,678 No need to thank us. It's what we do. 161 00:11:01,761 --> 00:11:03,763 Who the hell are you guys? 162 00:11:05,181 --> 00:11:06,516 We're the A-Team. 163 00:11:13,022 --> 00:11:14,190 Get off my property! 164 00:11:14,274 --> 00:11:16,192 Yeah, that's probably a good idea. Let's go. 165 00:11:21,698 --> 00:11:22,824 What do you think? 166 00:11:22,907 --> 00:11:26,202 I got this at the school store. It's an M.C. Escher drawing. 167 00:11:26,327 --> 00:11:28,913 I think it's called Crazy Stairs. 168 00:11:29,038 --> 00:11:30,832 Look, Stewie, I got to finish this assignment 169 00:11:30,957 --> 00:11:32,667 or I'm gonna fail this class. 170 00:11:34,252 --> 00:11:35,545 - All done. - What? 171 00:11:35,670 --> 00:11:37,714 Stewie, I can't use this. It'd be cheating. 172 00:11:37,839 --> 00:11:40,175 Fine. Listen, I'll be out on the quad. 173 00:11:40,258 --> 00:11:43,178 Do you know what I've discovered about myself since I've been in college? 174 00:11:43,261 --> 00:11:46,306 I am so all about Ultimate Frisbee. 175 00:11:56,858 --> 00:11:59,444 Oh, no! Did that hit Crazy Stairs? 176 00:12:02,864 --> 00:12:05,074 I've graded your assignments. 177 00:12:05,158 --> 00:12:09,746 Clearly there is only one person here who understands the material. 178 00:12:09,829 --> 00:12:11,372 Brian Griffin. 179 00:12:13,124 --> 00:12:14,959 Just got lucky, I guess. 180 00:12:15,043 --> 00:12:18,213 No, Brian. I underestimated you. 181 00:12:18,296 --> 00:12:21,716 Here, let me put a smiley face on your test. 182 00:12:23,134 --> 00:12:25,136 May I borrow your pen? 183 00:12:25,762 --> 00:12:29,599 You... Do you want me to just stick it in there? 184 00:12:29,724 --> 00:12:30,767 Yes. 185 00:12:39,359 --> 00:12:41,986 There. You have earned that. 186 00:12:51,204 --> 00:12:53,164 Hey, what's up, B-rie? 187 00:12:53,248 --> 00:12:55,750 Stewie, just give me a beer. I've had a bad day. 188 00:12:57,335 --> 00:12:58,837 I cheated on that assignment. 189 00:12:58,962 --> 00:13:02,715 You know, I haven't taken a shower since we got here. I totally reek, man. 190 00:13:02,841 --> 00:13:04,509 - Check this out. - Come on! 191 00:13:04,592 --> 00:13:05,885 Tell me that's not epic. 192 00:13:06,010 --> 00:13:08,888 You know, I didn't come back to college just to cheat my way through. 193 00:13:08,972 --> 00:13:10,432 I wanted to do it on my own. 194 00:13:10,557 --> 00:13:12,642 Will you relax? Plenty of people cheat. 195 00:13:12,725 --> 00:13:14,894 Once again, Ashlee Simpson. 196 00:13:38,168 --> 00:13:39,419 Oh, my God! Mom, look. 197 00:13:39,502 --> 00:13:42,088 They're tearing down Roger Williams Park to build a strip mall. 198 00:13:42,172 --> 00:13:45,675 Oh, no. I take Stewie there all the time, don't I, sweetie? 199 00:13:45,800 --> 00:13:47,635 Victory shall be mine. 200 00:13:47,719 --> 00:13:50,096 That's where I go to make out with my boyfriend... 201 00:13:50,180 --> 00:13:52,974 Darren Mitchelstork. 202 00:13:53,391 --> 00:13:56,102 Yup, he's the chairman 203 00:13:56,186 --> 00:14:00,231 of the soccer ball team. 204 00:14:00,315 --> 00:14:01,608 Well, all right. 205 00:14:01,733 --> 00:14:05,236 Make sure you practice safe sex, Meg. 206 00:14:09,157 --> 00:14:10,825 You little liar! 207 00:14:10,950 --> 00:14:14,788 Roger Williams Park? That sounds like a job for the A-Team. 208 00:14:17,665 --> 00:14:19,417 - Hi, Dad. - Go to your room. 209 00:14:19,501 --> 00:14:20,710 Okay. 210 00:14:29,344 --> 00:14:30,553 Ah, Brian. 211 00:14:30,637 --> 00:14:34,641 I am glad you could come to my faculty cocktail party. 212 00:14:34,766 --> 00:14:37,352 Let me introduce my wife Helen. 213 00:14:37,435 --> 00:14:41,856 Damn it, Steve. You forgot to put out the cheese and crackers. 214 00:14:41,940 --> 00:14:45,860 Helen, don't start with me in front of our guests. 215 00:14:48,363 --> 00:14:50,865 Do you think I like hitting you? 216 00:14:51,324 --> 00:14:53,827 I am sorry you had to see that. 217 00:14:53,910 --> 00:14:56,704 Look, sir, I really need to confess something to you. 218 00:14:56,788 --> 00:14:59,833 - That assignment I turned in... - You know, Brian, 219 00:14:59,916 --> 00:15:02,794 before you came along, I was so depressed, 220 00:15:02,877 --> 00:15:05,338 I was planning to kill myself. 221 00:15:05,421 --> 00:15:07,507 But you have inspired me. 222 00:15:07,590 --> 00:15:11,678 If you can learn, maybe one day I can walk. 223 00:15:11,970 --> 00:15:14,472 Now, what was it you wanted to say? 224 00:15:16,015 --> 00:15:16,975 Nothing. 225 00:15:17,100 --> 00:15:21,062 You were supposed to get potato chips, you jackass. 226 00:15:21,187 --> 00:15:25,650 Damn it, Helen. Get the hell off my back or so help me. 227 00:15:25,775 --> 00:15:27,318 So help me. 228 00:15:27,777 --> 00:15:30,738 Don't worry. I hear they have great makeup sex. 229 00:15:31,614 --> 00:15:33,783 - That feels so good. - Oh, yeah. 230 00:15:33,867 --> 00:15:36,035 - Hello. - Like that? 231 00:15:36,161 --> 00:15:37,620 Oh, baby. 232 00:15:37,745 --> 00:15:39,914 I thought about this all day. 233 00:15:43,835 --> 00:15:47,630 Not so fast. You are hurting me. 234 00:15:52,635 --> 00:15:55,388 - All right. All right. - Stewie, come on. We're going home. 235 00:15:55,472 --> 00:15:57,056 What the devil are you talking about? 236 00:15:57,140 --> 00:15:58,475 My final exam is tomorrow 237 00:15:58,600 --> 00:16:00,518 and the only way I'm gonna pass is if I cheat. 238 00:16:00,643 --> 00:16:03,271 And if I do that, what was the point of coming back to college? 239 00:16:03,354 --> 00:16:06,649 We can't leave. It's almost halftime and we all pooped in the tuba. 240 00:16:10,570 --> 00:16:11,738 Okay, we can go. 241 00:16:24,918 --> 00:16:27,378 Hey, what are you guys doing? This is a job site. 242 00:16:27,462 --> 00:16:29,714 No, it's not! It's Roger Williams Park, 243 00:16:29,839 --> 00:16:32,509 and we're here to stop you from destroying it. 244 00:16:32,592 --> 00:16:34,803 Whoa! Whoa! What are you gonna do? Kill us? 245 00:16:35,512 --> 00:16:37,388 Oh, no, no. We wouldn't do that. 246 00:16:37,514 --> 00:16:40,934 We'll probably just shoot the ground all around you to make you scared. 247 00:16:41,059 --> 00:16:42,894 And then you'll jump in your truck and speed off, 248 00:16:42,977 --> 00:16:44,771 hit something and do a wicked flip through the air. 249 00:16:44,896 --> 00:16:46,064 - Well, that'd kill us. - No, no. 250 00:16:46,189 --> 00:16:48,817 You guys will just roll out of the vehicle, and dust yourself off 251 00:16:48,900 --> 00:16:50,777 and lumber back to your hideout, defeated. 252 00:16:50,902 --> 00:16:54,155 Buddy, I had a cousin got in a fender bender at five miles an hour, 253 00:16:54,239 --> 00:16:56,533 messed his neck up, he's got partial numbness. 254 00:16:56,658 --> 00:16:58,535 He's just not the same guy anymore. 255 00:16:58,660 --> 00:17:01,037 - Was he wearing his safety belt? - Thank God. 256 00:17:01,121 --> 00:17:04,374 Yeah, 'cause, you know, I know this guy who took his car in for an oil change. 257 00:17:04,499 --> 00:17:07,377 And then later he got in a wreck, and the airbag didn't deploy. 258 00:17:07,460 --> 00:17:09,671 Turns out they stole it, sold it for spare parts. 259 00:17:09,754 --> 00:17:11,297 - No way! - It happens. 260 00:17:11,422 --> 00:17:14,843 They call them chop shops. Makes it harder to track stolen parts. 261 00:17:14,968 --> 00:17:16,469 Jeez, that is awful. 262 00:17:17,053 --> 00:17:18,805 Well, look, you guys got a lot of work to do. 263 00:17:18,930 --> 00:17:20,432 We should probably get out of your hair. 264 00:17:20,515 --> 00:17:21,975 Take it easy, guys. 265 00:17:22,642 --> 00:17:24,686 Don't forget to put your tools away. 266 00:17:27,063 --> 00:17:29,816 - We blew it, didn't we? - Boy, you can say that again. 267 00:17:29,941 --> 00:17:32,360 We were right there, ready to save Roger Williams Park, 268 00:17:32,485 --> 00:17:34,696 and we got sidetracked by idle conversation. 269 00:17:34,821 --> 00:17:36,573 We're a terrible A-Team. 270 00:17:36,656 --> 00:17:38,450 You know what the problem is? We didn't stay focused. 271 00:17:38,575 --> 00:17:41,077 That's exactly it. I was gonna... We didn't stay focused. 272 00:17:41,202 --> 00:17:43,955 I mean, we were right there, you know? And then we just... 273 00:17:44,080 --> 00:17:46,332 Somehow we just... I mean... 274 00:17:47,208 --> 00:17:49,169 Well, it's already been said. We didn't stay focused. 275 00:17:51,004 --> 00:17:53,006 And now back to The Facts of Life. 276 00:17:53,131 --> 00:17:55,008 Hey, Mrs. Garrett, can I ask you something? 277 00:17:55,133 --> 00:17:56,426 What is it, Jo? 278 00:17:56,551 --> 00:17:59,429 Is it a problem if your penis and your vagina touch each other? 279 00:17:59,554 --> 00:18:00,555 What? 280 00:18:00,638 --> 00:18:02,182 Well, I try to keep them separated, 281 00:18:02,307 --> 00:18:05,101 but I woke up this morning and they were sort of together. 282 00:18:05,226 --> 00:18:06,936 I just didn't know. Is that okay? 283 00:18:07,061 --> 00:18:10,064 - You have both? - Well, yeah. Doesn't everybody? 284 00:18:10,148 --> 00:18:11,441 No! 285 00:18:12,275 --> 00:18:15,570 - Brian, what are you doing home? - I couldn't do it, Lois. 286 00:18:15,695 --> 00:18:17,947 You know, I thought I'd be able to finish this time. 287 00:18:18,072 --> 00:18:21,242 But I just don't have what it takes to be a college graduate. 288 00:18:21,326 --> 00:18:25,038 But you're so close. I mean, your final exam's tomorrow. 289 00:18:25,163 --> 00:18:27,707 You can't just give up. You could study tonight. 290 00:18:27,791 --> 00:18:31,503 - And I think if you really work at it... - Lois, it's over. All right? 291 00:18:31,586 --> 00:18:34,339 - I'm not going. - Well, whatever you say. 292 00:18:35,089 --> 00:18:37,175 Hey, what's in this closet? 293 00:18:37,759 --> 00:18:40,720 - What are you doing? - Well, my, my! 294 00:18:40,845 --> 00:18:43,014 Mr. Hoover's come to visit. 295 00:18:43,098 --> 00:18:45,058 I don't want to see Mr. Hoover. 296 00:18:45,141 --> 00:18:48,061 I wonder if Mr. Hoover has anything to say about all this? 297 00:18:48,186 --> 00:18:51,314 Lois, this is not funny. I really don't want to see Mr... 298 00:18:52,565 --> 00:18:54,109 Stop! Stop it! Stop it! 299 00:18:54,192 --> 00:18:56,444 It's scaring me! Leave me alone! 300 00:18:56,945 --> 00:18:58,404 It's so loud! 301 00:18:58,863 --> 00:19:01,449 Stop! Stop it! All right. Okay. I'll study! 302 00:19:01,533 --> 00:19:04,327 - I'll help you if you want. - No, thanks, Lois. 303 00:19:04,452 --> 00:19:06,329 There's only one person who can help me. 304 00:19:35,817 --> 00:19:38,236 Drago! 305 00:19:42,198 --> 00:19:45,452 - You know the exam's in three hours? - Crap! All we've done is work out. 306 00:19:45,535 --> 00:19:46,661 - We should study. - Right. 307 00:19:49,747 --> 00:19:51,916 Peter, you're not wearing your costume anymore. 308 00:19:52,041 --> 00:19:53,334 What's the point? 309 00:19:53,460 --> 00:19:56,713 You know, I thought I could help people with this whole A-Team thing. 310 00:19:56,796 --> 00:20:01,009 But it turns out I'm as useless as that nude Playboy spread of Debbie Gibson. 311 00:20:01,092 --> 00:20:03,762 It's like, yeah, she's naked but who gives a shit? 312 00:20:03,970 --> 00:20:06,639 Oh, my God, I overslept. My final exam's in 20 minutes. 313 00:20:06,765 --> 00:20:08,808 Brian, you'll never make it. 314 00:20:08,933 --> 00:20:13,813 Unless there was some kind of team of people who could get you there in time. 315 00:20:14,439 --> 00:20:17,066 Peter, do you know anybody like that? 316 00:20:27,994 --> 00:20:30,205 You may start your exams 317 00:20:32,373 --> 00:20:33,500 now. 318 00:20:40,507 --> 00:20:42,759 - Well, how'd you do? - I failed. 319 00:20:42,884 --> 00:20:44,844 - What? You failed? - Yup. 320 00:20:44,928 --> 00:20:46,763 Then what the hell are you smiling for? 321 00:20:46,888 --> 00:20:49,516 Because I took it all the way. I didn't give up on myself. 322 00:20:49,599 --> 00:20:51,309 And I didn't cheat. 323 00:20:52,644 --> 00:20:55,188 - Wow. You probably should have. - Yeah. I was just gonna say that. 324 00:20:55,313 --> 00:20:57,774 Yeah, you would have probably been better off. 325 00:20:58,483 --> 00:21:01,611 Look, it doesn't matter how it turned out. I finished what I started, 326 00:21:01,694 --> 00:21:04,489 which means I have my pride. And that's something. 327 00:21:05,115 --> 00:21:06,908 - No, it's not! - Yeah! Are you out of your mind? 328 00:21:07,033 --> 00:21:09,244 I mean, what the... I don't understand that. What is that like? 329 00:21:09,327 --> 00:21:11,412 - You're such a loser. - I hate you! 27478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.