All language subtitles for EP29_ City of Streamer [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,344 --> 00:01:34,500 =City of Streamer= 2 00:01:34,500 --> 00:01:37,100 =Episode 29= 3 00:02:26,100 --> 00:02:26,750 Be careful. 4 00:02:29,100 --> 00:02:29,996 Hurry up. 5 00:02:30,500 --> 00:02:33,800 ♪What is bitterness♪ 6 00:02:34,950 --> 00:02:39,425 (Shanghai Station) 7 00:02:44,759 --> 00:02:46,440 Don't worry. Wait for me. 8 00:02:46,520 --> 00:02:47,440 Don't cry. 9 00:02:47,440 --> 00:02:50,394 ♪It's dim in the distance♪ 10 00:02:51,100 --> 00:02:52,240 Don't worry. 11 00:02:52,775 --> 00:02:54,399 I'll write to you. 12 00:02:54,399 --> 00:02:56,600 Take care of yourself. 13 00:02:59,100 --> 00:03:02,275 ♪You'd cry♪ 14 00:03:06,150 --> 00:03:10,200 ♪You'd laugh♪ 15 00:03:12,175 --> 00:03:15,300 ♪People come and go♪ 16 00:03:15,625 --> 00:03:18,650 ♪Who's there to share joy and sorrow♪ 17 00:03:19,650 --> 00:03:25,850 ♪In this dreamlike shattered life♪ 18 00:03:26,375 --> 00:03:32,400 ♪I'm destined to use up my luck to meet you♪ 19 00:03:33,550 --> 00:03:39,400 ♪I'm destined to use all my strength to look for you♪ 20 00:03:40,775 --> 00:03:48,099 ♪I'm destined to spend the rest of my life protecting you♪ 21 00:03:48,099 --> 00:03:54,550 ♪In destiny we can't control ourselves♪ 22 00:03:55,100 --> 00:04:01,025 ♪I'm destined to use up my luck to meet you♪ 23 00:04:02,150 --> 00:04:08,525 ♪I'm destined to use all my strength to look for you♪ 24 00:04:09,450 --> 00:04:13,039 ♪Our love is destined to be long♪ 25 00:04:13,039 --> 00:04:14,320 Luckily I've caught up with you. 26 00:04:16,525 --> 00:04:19,500 ♪Life is too short♪ 27 00:04:20,100 --> 00:04:22,800 ♪The story won't be over♪ 28 00:04:22,800 --> 00:04:24,440 Hey, you two. 29 00:04:24,440 --> 00:04:25,399 Are you getting on the train or not? 30 00:04:28,640 --> 00:04:29,750 Come with me. 31 00:04:31,700 --> 00:04:35,025 (Shanghai Station) 32 00:04:40,959 --> 00:04:41,799 Shizhen. 33 00:04:55,000 --> 00:04:55,640 Be careful. 34 00:04:55,640 --> 00:04:56,675 Move. Move. 35 00:04:56,775 --> 00:04:57,735 Be careful. 36 00:04:58,025 --> 00:04:58,857 Take a seat. 37 00:04:59,875 --> 00:05:01,875 Make way, please. 38 00:05:01,875 --> 00:05:02,825 Please move. 39 00:05:15,950 --> 00:05:22,425 ♪I'm destined to use up my luck to meet you♪ 40 00:05:23,175 --> 00:05:29,325 ♪I'm destined to use all my strength to look for you♪ 41 00:05:30,400 --> 00:05:36,050 ♪Our love is destined to be long♪ 42 00:05:37,450 --> 00:05:40,600 ♪Life is too short♪ 43 00:05:41,075 --> 00:05:45,875 ♪The story won't be over♪ 44 00:05:49,875 --> 00:05:51,175 Jiashang. 45 00:05:53,675 --> 00:05:54,850 Why? 46 00:05:57,850 --> 00:05:58,931 Why do you...? 47 00:06:11,359 --> 00:06:13,325 You messed with me first. 48 00:06:17,125 --> 00:06:19,084 How can I let you escape easily? 49 00:06:24,350 --> 00:06:25,875 Rong Jiashang. 50 00:06:29,079 --> 00:06:30,700 You are really my sin. 51 00:06:34,875 --> 00:06:36,714 Then you should carry me with you. 52 00:06:41,725 --> 00:06:48,325 ♪I'm destined to use up my luck to meet you♪ 53 00:06:48,900 --> 00:06:54,950 ♪I'm destined to use all my strength to look for you♪ 54 00:06:56,100 --> 00:07:01,750 ♪Our love is destined to be long♪ 55 00:07:03,250 --> 00:07:06,225 ♪Life is too short♪ 56 00:07:06,900 --> 00:07:12,625 ♪The story won't be over♪ 57 00:07:19,350 --> 00:07:20,950 I thought it was over. 58 00:07:24,700 --> 00:07:26,119 But you came along. 59 00:07:30,750 --> 00:07:32,270 Do you remember this button? 60 00:07:42,675 --> 00:07:44,125 Why do you have it? 61 00:07:46,075 --> 00:07:47,035 Thank you. 62 00:07:49,640 --> 00:07:50,925 So you've been 63 00:07:51,025 --> 00:07:52,525 protecting me since early. 64 00:07:59,480 --> 00:08:01,125 Though you lied to me about many things, 65 00:08:02,525 --> 00:08:03,845 I believe 66 00:08:04,450 --> 00:08:05,891 you do love me. 67 00:08:10,075 --> 00:08:11,395 You think too much. 68 00:08:15,239 --> 00:08:16,000 Saving you 69 00:08:16,600 --> 00:08:18,040 was because it weighed upon my conscience. 70 00:08:18,850 --> 00:08:20,200 It had nothing to do with love. 71 00:08:22,375 --> 00:08:23,456 But you couldn't wait 72 00:08:24,150 --> 00:08:27,231 to come over here just because of a button. 73 00:08:28,625 --> 00:08:30,000 Weren't you afraid of taking it wrong? 74 00:08:35,750 --> 00:08:37,159 If I didn't come over, 75 00:08:38,575 --> 00:08:39,640 would you get upset? 76 00:08:50,750 --> 00:08:52,325 I might take it wrong. 77 00:08:56,275 --> 00:08:57,930 But whenever I'm not with you, 78 00:08:58,125 --> 00:08:59,450 I get upset. 79 00:09:03,575 --> 00:09:04,775 When I get upset, 80 00:09:05,175 --> 00:09:06,175 I miss you. 81 00:09:09,575 --> 00:09:10,604 When I miss you, 82 00:09:11,975 --> 00:09:13,535 my heart is painful. 83 00:09:28,325 --> 00:09:29,366 Thank you 84 00:09:31,725 --> 00:09:32,600 for coming over. 85 00:09:41,925 --> 00:09:42,975 Your keys. 86 00:10:04,525 --> 00:10:05,400 Are you hungry? 87 00:10:07,275 --> 00:10:08,200 A little. 88 00:10:15,300 --> 00:10:16,159 Will you put away my luggage? 89 00:10:16,159 --> 00:10:16,760 Okay. 90 00:10:19,375 --> 00:10:22,325 (Liu Yidao Restaurant) 91 00:10:24,300 --> 00:10:29,625 ♪I have a rough time♪ 92 00:10:35,800 --> 00:10:38,775 ♪For family♪ 93 00:10:44,525 --> 00:10:50,550 ♪I have no choice♪ 94 00:10:52,300 --> 00:10:58,175 ♪But to leave her♪ 95 00:11:06,575 --> 00:11:07,675 What's wrong? 96 00:11:09,375 --> 00:11:10,696 I find 97 00:11:11,000 --> 00:11:12,475 I know nothing about you. 98 00:11:12,880 --> 00:11:14,850 For example, you like Pingtan. 99 00:11:15,675 --> 00:11:17,316 I didn't know that at all. 100 00:11:17,625 --> 00:11:19,625 And what food do you like? 101 00:11:19,960 --> 00:11:21,320 What books do you read? 102 00:11:21,320 --> 00:11:22,640 What are your hobbies? 103 00:11:23,450 --> 00:11:24,800 I don't know anything. 104 00:11:26,125 --> 00:11:27,000 Shizhen, 105 00:11:27,000 --> 00:11:28,559 when you were at school, 106 00:11:28,640 --> 00:11:29,760 were you cheerful? 107 00:11:29,760 --> 00:11:30,760 Did you love to laugh? 108 00:11:31,800 --> 00:11:32,840 All right. 109 00:11:33,125 --> 00:11:34,885 Let's play Q&A chain. 110 00:11:35,025 --> 00:11:36,275 Whatever you ask me, 111 00:11:36,440 --> 00:11:37,840 I'll answer honestly. 112 00:11:38,500 --> 00:11:40,280 Besides Pingtan, 113 00:11:40,825 --> 00:11:42,025 what else do you like? 114 00:11:42,025 --> 00:11:43,575 I also like 115 00:11:43,825 --> 00:11:45,184 Mei Lanfang's opera. 116 00:11:45,575 --> 00:11:46,375 And you? 117 00:11:47,250 --> 00:11:50,051 I like western symphony. 118 00:11:50,051 --> 00:11:51,375 What colors do you like? 119 00:11:51,425 --> 00:11:53,840 I like white and red. 120 00:11:53,840 --> 00:11:54,880 I like blue. 121 00:11:55,775 --> 00:11:57,135 What are your hobbies? 122 00:11:57,825 --> 00:11:59,945 I like working on math problems 123 00:12:00,280 --> 00:12:01,725 and reading crime novels, 124 00:12:01,725 --> 00:12:03,050 guessing the murderers. 125 00:12:04,799 --> 00:12:06,919 When did you fall in love 126 00:12:07,239 --> 00:12:08,640 for the first time? 127 00:12:11,150 --> 00:12:12,750 The summer when I was 17. 128 00:12:14,175 --> 00:12:15,650 It wasn't love, though. 129 00:12:15,919 --> 00:12:17,239 Just a simple 130 00:12:17,239 --> 00:12:18,720 dim crush. 131 00:12:21,975 --> 00:12:23,000 What about you? 132 00:12:28,325 --> 00:12:30,005 When I was in middle school for girls, 133 00:12:31,125 --> 00:12:32,685 I was in love with my English teacher. 134 00:12:36,400 --> 00:12:38,050 Wasn't it a crush? 135 00:12:38,725 --> 00:12:39,686 Were you in love? 136 00:12:40,325 --> 00:12:41,000 Yeah. 137 00:12:42,825 --> 00:12:48,775 ♪Every tree and bush doesn't change♪ 138 00:12:51,080 --> 00:12:52,225 Help yourself. 139 00:12:52,225 --> 00:13:01,250 ♪I won't see her today♪ 140 00:13:07,900 --> 00:13:10,075 (Liu Yidao Restaurant) 141 00:13:21,675 --> 00:13:22,755 Are you annoyed? 142 00:13:24,225 --> 00:13:25,055 No. 143 00:13:27,080 --> 00:13:28,440 I was kidding. 144 00:13:28,675 --> 00:13:30,319 I didn't even have a crush 145 00:13:30,319 --> 00:13:32,050 on the English teacher. 146 00:13:32,250 --> 00:13:34,450 I just admired his talent. 147 00:13:35,725 --> 00:13:36,520 Really? 148 00:13:36,750 --> 00:13:37,375 Yeah. 149 00:13:40,159 --> 00:13:41,280 Not annoyed anymore? 150 00:13:45,100 --> 00:13:47,050 You look cute when you're jealous. 151 00:13:53,225 --> 00:13:55,325 Tell me about your life in the Military Academy. 152 00:13:57,575 --> 00:13:58,945 The academy is against mountains. 153 00:13:59,175 --> 00:14:00,375 It's cold and humid there. 154 00:14:01,150 --> 00:14:02,625 Most of my schoolmates 155 00:14:02,625 --> 00:14:04,146 were from all over the country. 156 00:14:04,575 --> 00:14:06,050 There were a few who were excluded 157 00:14:06,050 --> 00:14:07,425 by their families just like me. 158 00:14:08,375 --> 00:14:10,015 There was a path behind the academy 159 00:14:10,325 --> 00:14:11,565 going to the mountain. 160 00:14:11,875 --> 00:14:14,555 When the instructors weren't looking, 161 00:14:14,555 --> 00:14:16,076 we used to climb over the wall and hung out. 162 00:14:17,200 --> 00:14:18,960 How was life there? 163 00:14:19,975 --> 00:14:20,975 Boring. 164 00:14:21,775 --> 00:14:23,700 But I did learn a lot. 165 00:14:24,300 --> 00:14:25,819 The instructors were very strict. 166 00:14:27,925 --> 00:14:29,125 Have you been bullied? 167 00:14:29,275 --> 00:14:30,195 Of course. 168 00:14:30,700 --> 00:14:32,099 In fact, 169 00:14:32,450 --> 00:14:33,691 I was ill-tempered 170 00:14:33,840 --> 00:14:35,000 and proud, too. 171 00:14:35,425 --> 00:14:36,904 During the first two years when I was in the academy, 172 00:14:36,904 --> 00:14:38,065 I was arrogant and unyielding. 173 00:14:38,450 --> 00:14:40,275 The senior students didn't like me. 174 00:14:41,375 --> 00:14:42,975 So I usually 175 00:14:42,975 --> 00:14:44,900 challenged them in the woods outside the west gate of the academy. 176 00:14:45,300 --> 00:14:46,259 Once, 177 00:14:46,325 --> 00:14:47,726 we were seen by an instructor. 178 00:14:48,050 --> 00:14:49,650 We were all given demerits. 179 00:14:50,799 --> 00:14:53,280 Did you have any good friends? 180 00:14:54,000 --> 00:14:55,841 I made several friends from exchanges of blows. 181 00:14:55,900 --> 00:14:57,300 We're still in touch. 182 00:14:58,700 --> 00:15:00,061 Don't misjudge me. 183 00:15:00,375 --> 00:15:01,325 When I was in the academy, 184 00:15:01,325 --> 00:15:02,679 I was widely known for my punches. 185 00:15:02,679 --> 00:15:04,475 I was the man of the hour. 186 00:15:04,850 --> 00:15:05,970 That was fun. 187 00:15:06,525 --> 00:15:08,365 No wonder you didn't want to come back to Shanghai. 188 00:15:11,075 --> 00:15:12,354 It's a good thing I'm back. 189 00:15:13,575 --> 00:15:15,100 If I didn't come back, 190 00:15:16,300 --> 00:15:17,650 I wouldn't have met you. 191 00:15:27,840 --> 00:15:28,975 Do you believe, 192 00:15:29,719 --> 00:15:31,000 as long as we have a bond, 193 00:15:31,100 --> 00:15:32,299 wherever we are, 194 00:15:32,650 --> 00:15:34,000 we'll finally meet? 195 00:15:34,950 --> 00:15:35,789 I believe it. 196 00:15:37,725 --> 00:15:38,700 I'll find you, 197 00:15:39,150 --> 00:15:40,400 come to you 198 00:15:40,900 --> 00:15:41,975 and ask you to dance with me. 199 00:15:43,500 --> 00:15:45,181 I've always been curious. 200 00:15:45,425 --> 00:15:46,625 At that time, 201 00:15:46,900 --> 00:15:48,400 when I asked you to dance with me, 202 00:15:49,050 --> 00:15:50,490 what did you think? 203 00:15:53,500 --> 00:15:55,341 My mind was blank. 204 00:15:56,039 --> 00:15:57,559 You looked at me in an open and poised way. 205 00:15:58,359 --> 00:16:00,075 Your eyes were like the moon of a cloudless night. 206 00:16:02,325 --> 00:16:03,286 When I looked at you, 207 00:16:03,286 --> 00:16:04,719 I didn't think about anything. 208 00:16:04,880 --> 00:16:06,400 I just wanted to go with you. 209 00:16:07,000 --> 00:16:08,200 You were nervous, 210 00:16:08,200 --> 00:16:09,875 but I was more nervous than you. 211 00:16:11,650 --> 00:16:13,725 I was afraid my dance was clumsy and I would step on you, 212 00:16:14,640 --> 00:16:15,719 so, 213 00:16:15,960 --> 00:16:17,679 I used all my skills 214 00:16:18,280 --> 00:16:19,840 and had the most 215 00:16:20,159 --> 00:16:21,500 serious dance of my life. 216 00:16:21,500 --> 00:16:23,300 Were you actually afraid of being laughed at? 217 00:16:24,550 --> 00:16:26,110 I'm afraid of many things. 218 00:16:26,919 --> 00:16:28,425 I'm afraid I'm too young 219 00:16:28,919 --> 00:16:30,575 to support my entire family. 220 00:16:31,500 --> 00:16:34,021 I'm afraid I'll make wrong decisions 221 00:16:34,425 --> 00:16:36,125 and lose the support of my men. 222 00:16:36,700 --> 00:16:38,200 I'm afraid I'll lose myself 223 00:16:39,125 --> 00:16:41,675 in the struggle for power just like my father. 224 00:16:43,225 --> 00:16:44,465 And the thing I'm most afraid of 225 00:16:48,400 --> 00:16:49,650 is losing you. 226 00:16:54,800 --> 00:16:55,925 Do you know? 227 00:16:57,950 --> 00:16:59,789 I've told too many lies, 228 00:17:01,475 --> 00:17:03,900 so many that I can't tell the true from the false myself. 229 00:17:05,275 --> 00:17:06,575 But that day, 230 00:17:07,150 --> 00:17:08,375 when we were in the ballroom, 231 00:17:09,750 --> 00:17:11,450 I saw you for the first time. 232 00:17:12,650 --> 00:17:14,525 Though I didn't know who you were, 233 00:17:15,825 --> 00:17:17,555 I liked you at the first glance. 234 00:17:20,100 --> 00:17:21,725 It's true. 235 00:17:28,319 --> 00:17:29,599 From now on, 236 00:17:30,550 --> 00:17:32,100 you can only love me. 237 00:17:32,760 --> 00:17:34,520 You can only think about me. 238 00:17:35,319 --> 00:17:36,359 Sure. 239 00:17:36,839 --> 00:17:39,300 You must see me as the most handsome man in the world. 240 00:17:40,400 --> 00:17:41,100 Yeah. 241 00:17:43,150 --> 00:17:44,450 And, 242 00:17:44,975 --> 00:17:46,816 you must kiss me at least ten times a day. 243 00:17:47,700 --> 00:17:49,139 Do I have to calculate it? 244 00:17:49,575 --> 00:17:50,350 Yeah. 245 00:17:51,880 --> 00:17:52,680 OK. 246 00:17:52,680 --> 00:17:53,960 Ten times, then. 247 00:17:54,400 --> 00:17:55,175 And, 248 00:17:55,400 --> 00:17:56,550 every morning... 249 00:18:43,200 --> 00:18:45,550 (Welcome) 250 00:19:10,850 --> 00:19:11,640 Good night. 251 00:19:11,750 --> 00:19:12,650 Jiashang. 252 00:19:13,475 --> 00:19:14,195 Good night. 253 00:19:15,175 --> 00:19:15,895 Miss Feng. 254 00:19:18,200 --> 00:19:18,961 Miss Feng. 255 00:19:23,125 --> 00:19:24,625 Did you forget something? 256 00:19:27,525 --> 00:19:28,485 What? 257 00:19:31,075 --> 00:19:32,475 You still owe me three kisses. 258 00:19:34,400 --> 00:19:36,025 I don't want to wait till tomorrow. 259 00:19:46,325 --> 00:19:50,250 ♪The aftertaste of love lingers♪ 260 00:19:54,125 --> 00:19:57,825 ♪Hatred snaps roses in two♪ 261 00:20:00,850 --> 00:20:06,750 ♪Tear-like drizzle seems fine♪ 262 00:20:06,750 --> 00:20:07,750 One. 263 00:20:08,250 --> 00:20:14,225 ♪Where's the key to one's heart♪ 264 00:20:14,750 --> 00:20:15,791 Two. 265 00:20:20,850 --> 00:20:24,525 ♪Who knows what lies ahead♪ 266 00:20:28,625 --> 00:20:32,225 ♪The moon isn't lonelier than us♪ 267 00:20:35,200 --> 00:20:37,257 ♪Sitting alone to see♪ 268 00:20:37,257 --> 00:20:40,800 ♪Begonias in the breeze♪ 269 00:20:42,925 --> 00:20:49,425 ♪I still remember our dance♪ 270 00:20:49,750 --> 00:20:52,550 ♪I remember the way♪ 271 00:20:52,575 --> 00:20:56,200 ♪You looked at me♪ 272 00:20:57,350 --> 00:21:00,325 ♪The autumn wind♪ 273 00:21:00,325 --> 00:21:03,700 ♪Can't whisk away thick leaves♪ 274 00:21:05,025 --> 00:21:08,200 ♪However time streams♪ 275 00:21:08,200 --> 00:21:13,150 ♪Hearts remain tiny cities. If we♪ 276 00:21:13,150 --> 00:21:17,500 ♪Could be together in this life♪ 277 00:21:20,500 --> 00:21:23,525 ♪I remember the way♪ 278 00:21:23,525 --> 00:21:26,925 ♪You smiled at me♪ 279 00:21:28,300 --> 00:21:31,400 ♪The autumn wind♪ 280 00:21:31,400 --> 00:21:34,750 ♪Can't whisk away innocent leaves♪ 281 00:21:35,925 --> 00:21:39,050 ♪However time streams♪ 282 00:21:39,050 --> 00:21:44,025 ♪Hearts remain tiny cities. If we♪ 283 00:21:44,475 --> 00:21:50,000 ♪Could be together in this life♪ 284 00:21:50,600 --> 00:21:53,600 ♪And trust each other completely♪ 285 00:21:54,375 --> 00:21:58,625 ♪So many stars are up in the sky♪ 286 00:22:02,125 --> 00:22:06,300 ♪Too many disputes are on the earth♪ 287 00:22:09,800 --> 00:22:14,700 ♪However time flies♪ 288 00:22:15,650 --> 00:22:18,959 ♪We're destined to love♪ 289 00:22:18,959 --> 00:22:19,850 Morning. 290 00:22:20,920 --> 00:22:21,675 Morning. 291 00:22:22,150 --> 00:22:24,800 ♪And cherish each other♪ 292 00:22:32,675 --> 00:22:33,715 It's all your fault. 293 00:22:34,920 --> 00:22:37,280 I'll miss the train to Peking again. 294 00:22:37,959 --> 00:22:39,959 If I don't send the telegram, 295 00:22:40,160 --> 00:22:41,750 my brother will be worried. 296 00:22:41,925 --> 00:22:42,964 Don't worry. 297 00:22:44,125 --> 00:22:45,125 I have a way 298 00:22:45,319 --> 00:22:46,625 to get you to Peking on time. 299 00:22:47,040 --> 00:22:48,079 Talking about that, 300 00:22:48,319 --> 00:22:50,199 you followed me to Nanjing. 301 00:22:50,475 --> 00:22:51,796 What about your family? 302 00:22:53,300 --> 00:22:55,141 Isn't your father still in the hospital? 303 00:22:56,400 --> 00:22:57,439 Don't worry. 304 00:22:58,640 --> 00:22:59,975 I've had everything arranged. 305 00:23:00,280 --> 00:23:01,750 I'm not worried. 306 00:23:04,199 --> 00:23:06,150 I'm just thinking about Fanglin and Fanghua. 307 00:23:07,275 --> 00:23:08,714 I wonder if they're okay. 308 00:23:10,625 --> 00:23:12,225 Thanks for saving Fanghua. 309 00:23:12,850 --> 00:23:14,130 I wasn't able to save her. 310 00:23:16,300 --> 00:23:17,775 If I got there earlier, 311 00:23:19,975 --> 00:23:21,896 she wouldn't have been hurt so badly. 312 00:23:26,560 --> 00:23:27,680 You did your best. 313 00:23:31,250 --> 00:23:33,250 It was the grudge between the Rong and Meng family. 314 00:23:35,880 --> 00:23:37,100 You didn't make any mistakes. 315 00:23:40,625 --> 00:23:42,275 I'm making a mistake now. 316 00:23:46,500 --> 00:23:47,825 I'm your mistake, 317 00:23:49,675 --> 00:23:52,114 while you're the best choice I've ever made. 318 00:23:54,375 --> 00:23:55,894 You still get many years ahead of you. 319 00:23:56,850 --> 00:23:58,569 Isn't it too early 320 00:23:59,600 --> 00:24:01,000 to say it now? 321 00:24:03,700 --> 00:24:05,139 You're my light. 322 00:24:06,800 --> 00:24:07,960 Every time I see you, 323 00:24:08,725 --> 00:24:10,085 I feel like I've woken up 324 00:24:10,760 --> 00:24:12,280 from a nightmare. 325 00:24:13,319 --> 00:24:15,479 You remind me not to forget my dreams. 326 00:24:17,150 --> 00:24:19,591 You saved me again and again. 327 00:24:21,375 --> 00:24:23,200 You pulled me back from the cliff edge. 328 00:24:25,900 --> 00:24:26,700 Shizhen. 329 00:24:29,500 --> 00:24:30,560 You don't know 330 00:24:33,325 --> 00:24:34,644 how happy I am now. 331 00:24:42,760 --> 00:24:43,439 Long time no see. 332 00:24:44,959 --> 00:24:46,479 The plane is ready. 333 00:24:46,479 --> 00:24:47,439 You can take off any time. 334 00:24:47,850 --> 00:24:48,610 Thanks a lot. 335 00:24:48,850 --> 00:24:49,530 No problem. 336 00:24:54,850 --> 00:24:55,719 Jesus! 337 00:25:01,575 --> 00:25:02,334 Are you surprised? 338 00:25:03,975 --> 00:25:05,495 I love your looks when you're happy. 339 00:25:06,950 --> 00:25:07,839 Do you remember 340 00:25:07,839 --> 00:25:08,640 I told you 341 00:25:08,640 --> 00:25:09,799 I would take you to fly? 342 00:25:09,799 --> 00:25:10,450 Yeah. 343 00:25:11,650 --> 00:25:12,950 Wanna see your man piloting a plane? 344 00:25:13,225 --> 00:25:14,225 Come with me. 345 00:25:21,750 --> 00:25:22,560 Jiashang. 346 00:25:22,560 --> 00:25:24,000 When did you learn to fly? 347 00:25:24,000 --> 00:25:25,040 Before returning to Shanghai, 348 00:25:25,040 --> 00:25:26,839 I learned in Chongqing for a full year. 349 00:25:27,600 --> 00:25:28,480 Are you afraid? 350 00:25:28,480 --> 00:25:29,920 Today I'm piloting the plane alone. 351 00:25:31,100 --> 00:25:32,000 With you, 352 00:25:32,079 --> 00:25:33,225 I'm not afraid of anything. 353 00:25:33,560 --> 00:25:34,359 Don't worry. 354 00:25:34,560 --> 00:25:35,920 I won't crush it. 355 00:25:47,319 --> 00:25:48,280 Hold on. 356 00:25:48,280 --> 00:25:48,875 Yeah. 357 00:25:56,750 --> 00:25:58,675 (G-EAKA 92) 358 00:26:32,425 --> 00:26:33,785 Shizhen, look! 359 00:26:38,079 --> 00:26:39,119 Amazing! 360 00:26:40,900 --> 00:26:42,780 This is the scenery I always want you to see. 361 00:26:43,760 --> 00:26:45,040 I've been thinking about it for long. 362 00:26:54,525 --> 00:26:56,525 Shizhen, look over there. 363 00:27:02,599 --> 00:27:03,300 Jiashang, 364 00:27:04,575 --> 00:27:06,280 if there are gods, 365 00:27:06,650 --> 00:27:08,609 will they be watching us? 366 00:27:13,500 --> 00:27:14,439 Yes. 367 00:27:14,950 --> 00:27:16,631 They'll surely bless us. 368 00:28:06,719 --> 00:28:08,439 Are you really going to live in school dormitories? 369 00:28:09,400 --> 00:28:10,959 Shall I rent you an apartment? 370 00:28:11,760 --> 00:28:12,560 No, thanks. 371 00:28:12,680 --> 00:28:14,199 I've made an agreement with the school. 372 00:28:14,319 --> 00:28:15,479 I'd better not break it. 373 00:28:17,839 --> 00:28:19,880 Can I see you tomorrow? 374 00:28:20,920 --> 00:28:22,000 I don't think so. 375 00:28:22,199 --> 00:28:23,950 Mr. Pei is my respected teacher. 376 00:28:24,160 --> 00:28:25,325 On arriving in Peking, 377 00:28:25,325 --> 00:28:27,405 I should first visit him. 378 00:28:28,775 --> 00:28:29,974 Let me go with you. 379 00:28:31,599 --> 00:28:33,160 What's the point of you going with me? 380 00:28:37,350 --> 00:28:38,710 Think of me as your partner. 381 00:28:39,600 --> 00:28:40,920 Let's visit your teacher together. 382 00:28:43,700 --> 00:28:44,861 Be good. 383 00:28:45,600 --> 00:28:47,280 When I settle down in two days, 384 00:28:47,280 --> 00:28:48,400 I'll see you. 385 00:28:50,400 --> 00:28:51,275 OK. 386 00:29:26,239 --> 00:29:27,359 Mr. Pei. 387 00:29:28,625 --> 00:29:29,640 Shizhen. 388 00:29:29,839 --> 00:29:30,920 Mr. Pei. 389 00:29:32,625 --> 00:29:34,000 Long time no see. 390 00:29:35,479 --> 00:29:36,280 Shizhen. 391 00:29:36,375 --> 00:29:37,895 You finally come. 392 00:29:38,160 --> 00:29:40,160 Since we received your telegram, 393 00:29:40,160 --> 00:29:42,150 we've been looking forward to your arrival. 394 00:29:42,175 --> 00:29:43,794 I miss you and Mrs. Pei very much. 395 00:29:44,075 --> 00:29:45,876 I've brought you some gifts from Shanghai. 396 00:29:46,550 --> 00:29:47,319 Come on. 397 00:29:47,359 --> 00:29:49,239 - Get inside. - OK. 398 00:29:51,000 --> 00:29:52,280 You're welcome any time. 399 00:29:52,280 --> 00:29:53,650 You don't have to bring any gifts. 400 00:29:53,650 --> 00:29:55,479 Mrs. Pei, it's just a token. 401 00:29:55,750 --> 00:29:57,350 I dare not forget 402 00:29:57,350 --> 00:29:58,590 Mr. Pei's instruction. 403 00:29:59,125 --> 00:30:00,164 Shizhen, 404 00:30:00,650 --> 00:30:01,890 have you reported 405 00:30:01,890 --> 00:30:02,835 to the school? 406 00:30:03,150 --> 00:30:04,390 Not yet. 407 00:30:04,500 --> 00:30:06,725 Thank you, sir, for finding me the job. 408 00:30:07,000 --> 00:30:07,840 It's just in time. 409 00:30:07,950 --> 00:30:09,790 Your senior resigned 410 00:30:09,950 --> 00:30:11,079 for getting married. 411 00:30:11,225 --> 00:30:12,266 The school 412 00:30:12,625 --> 00:30:14,664 is short of hands 413 00:30:15,150 --> 00:30:16,030 during the final exam. 414 00:30:16,350 --> 00:30:17,710 You come just in time. 415 00:30:17,925 --> 00:30:19,025 We should 416 00:30:19,275 --> 00:30:21,316 thank you instead. 417 00:30:21,850 --> 00:30:23,199 No, no, Mr. Pei. 418 00:30:23,439 --> 00:30:24,800 All right. 419 00:30:24,800 --> 00:30:27,239 Don't stand on ceremony. 420 00:30:27,239 --> 00:30:29,760 Teachers should help their students. 421 00:30:29,839 --> 00:30:30,675 Thank you, sir. 422 00:30:30,675 --> 00:30:31,425 Yeah. 423 00:30:31,975 --> 00:30:33,215 - Mrs. Pei, you... - The strawberries are washed. 424 00:30:35,275 --> 00:30:36,074 Shizhen, 425 00:30:36,175 --> 00:30:37,415 let me introduce him. 426 00:30:37,415 --> 00:30:39,160 He is my student's cousin. 427 00:30:39,359 --> 00:30:41,075 He is on a business trip to Peking. 428 00:30:41,100 --> 00:30:42,650 He comes to visit us specially. 429 00:30:43,175 --> 00:30:44,775 Nice to see you, Miss Feng. 430 00:30:45,225 --> 00:30:46,525 I'm Rong Jiashang. 431 00:30:48,375 --> 00:30:49,495 Hello, Mr. Rong. 432 00:30:50,225 --> 00:30:51,345 Have some strawberries. 433 00:30:52,150 --> 00:30:53,250 I just washed them. 434 00:30:53,675 --> 00:30:54,754 Thanks. 435 00:30:56,680 --> 00:30:57,839 Shizhen, 436 00:30:57,839 --> 00:30:59,359 you're not getting any younger. 437 00:30:59,439 --> 00:31:00,599 Have you considered 438 00:31:00,599 --> 00:31:03,079 the main affair of your life? 439 00:31:03,119 --> 00:31:05,040 Mrs. Pei, I don't worry about it. 440 00:31:06,050 --> 00:31:07,640 How could you? 441 00:31:07,680 --> 00:31:09,400 You're not very young. 442 00:31:09,400 --> 00:31:11,599 You come to Peking alone this time. 443 00:31:11,599 --> 00:31:14,000 It won't do if there is no one taking care of you. 444 00:31:14,000 --> 00:31:15,520 When you get on well with your work, 445 00:31:15,520 --> 00:31:17,479 find a good man 446 00:31:17,479 --> 00:31:18,920 and build a family. 447 00:31:19,750 --> 00:31:20,500 Mrs. Pei. 448 00:31:20,500 --> 00:31:21,100 Yeah. 449 00:31:21,100 --> 00:31:23,675 Miss Feng may have a sweetheart already. 450 00:31:25,250 --> 00:31:28,400 Mr. Rong, do you know me so well the first time you see me? 451 00:31:28,825 --> 00:31:29,944 I guessed blindly. 452 00:31:30,350 --> 00:31:32,069 Miss Feng, no offense. 453 00:31:33,300 --> 00:31:34,625 If you ask me, 454 00:31:34,625 --> 00:31:36,319 I'd say Shizhen is a good girl. 455 00:31:36,525 --> 00:31:37,765 Whoever marries her 456 00:31:37,975 --> 00:31:39,425 will be lucky. 457 00:31:40,425 --> 00:31:41,425 Right? 458 00:31:55,439 --> 00:31:56,800 Mr. Pei, I have to go. 459 00:31:56,800 --> 00:31:57,925 Take care. 460 00:31:58,350 --> 00:31:59,875 OK. Goodbye. 461 00:31:59,875 --> 00:32:00,575 OK. 462 00:32:00,825 --> 00:32:01,800 Please go back. 463 00:32:03,850 --> 00:32:04,800 Mr. Pei. 464 00:32:05,200 --> 00:32:06,175 I'm leaving, too. 465 00:32:06,550 --> 00:32:07,469 Take care. 466 00:32:07,719 --> 00:32:08,725 See you. 467 00:32:20,959 --> 00:32:21,650 Miss Feng. 468 00:32:23,239 --> 00:32:24,119 I didn't know 469 00:32:24,119 --> 00:32:25,560 you knew Mr. Pei, too. 470 00:32:25,825 --> 00:32:26,546 Did you forget? 471 00:32:26,775 --> 00:32:28,494 Yang Xiucheng was also Mr. Pei's student. 472 00:32:28,494 --> 00:32:30,160 Isn't it reasonable 473 00:32:30,160 --> 00:32:31,439 that I visit his teacher for him? 474 00:32:31,875 --> 00:32:33,194 You've got many tricks. 475 00:32:36,280 --> 00:32:38,040 Sir, do you want flowers? 476 00:32:53,400 --> 00:32:54,800 I want all your flowers. 477 00:32:55,025 --> 00:32:55,985 Keep the change 478 00:32:55,985 --> 00:32:57,226 and buy yourself a new pair of shoes. 479 00:32:58,000 --> 00:32:58,801 Thank you. 480 00:33:01,400 --> 00:33:03,359 Wish you wealthy, prestigious 481 00:33:03,359 --> 00:33:04,479 and live together till old. 482 00:33:06,650 --> 00:33:07,450 Go home. 483 00:33:07,450 --> 00:33:08,000 Yeah. 484 00:33:08,280 --> 00:33:09,600 - Goodbye. - Goodbye. 485 00:33:16,100 --> 00:33:16,781 Here. 486 00:33:18,725 --> 00:33:19,400 Thanks. 487 00:33:32,425 --> 00:33:33,425 Shizhen. 488 00:33:35,525 --> 00:33:37,325 I want to make you a promise. 489 00:33:38,525 --> 00:33:39,775 But I'm not 490 00:33:40,425 --> 00:33:42,305 confident enough to fulfill it now. 491 00:33:42,775 --> 00:33:44,075 I'm not making excuses. 492 00:33:45,325 --> 00:33:46,766 I'm too young. 493 00:33:47,675 --> 00:33:48,800 I'm not strong enough 494 00:33:48,800 --> 00:33:50,241 to carry all the burdens for you. 495 00:33:50,925 --> 00:33:51,526 I... 496 00:33:54,225 --> 00:33:57,585 I've been thinking about it recently. 497 00:33:59,075 --> 00:34:00,636 I don't want to disappoint you. 498 00:34:01,920 --> 00:34:03,300 You've given me too much. 499 00:34:03,725 --> 00:34:05,130 But I find 500 00:34:05,550 --> 00:34:07,225 I have nothing to return you. 501 00:34:07,479 --> 00:34:08,750 I want to give you many things. 502 00:34:09,040 --> 00:34:10,725 I want to give you everything I have. 503 00:34:13,750 --> 00:34:14,625 Shizhen. 504 00:34:16,275 --> 00:34:17,835 I want you to be happy. 505 00:34:18,325 --> 00:34:19,525 I want you to be blissful. 506 00:34:21,900 --> 00:34:23,499 I'm not like my father. 507 00:34:26,100 --> 00:34:27,200 I mean it. 508 00:34:32,479 --> 00:34:34,525 After what has happened, 509 00:34:35,350 --> 00:34:36,625 I know now. 510 00:34:37,439 --> 00:34:38,600 Actually, 511 00:34:39,625 --> 00:34:41,425 I don't want any promises from you. 512 00:34:44,375 --> 00:34:45,700 I already have 513 00:34:47,025 --> 00:34:48,426 what I really want. 514 00:34:49,350 --> 00:34:50,390 What's that? 515 00:34:51,175 --> 00:34:52,151 You. 516 00:34:58,850 --> 00:34:59,919 Do you know? 517 00:35:00,275 --> 00:35:01,280 When I 518 00:35:01,475 --> 00:35:03,834 first met you at the New Metropolis Club, 519 00:35:03,834 --> 00:35:05,114 I was thinking, 520 00:35:05,600 --> 00:35:07,120 what a wonderful thing it would be 521 00:35:07,120 --> 00:35:09,040 to fall in love 522 00:35:09,150 --> 00:35:11,110 with such an elegant young man! 523 00:35:11,925 --> 00:35:12,965 At that time, 524 00:35:13,225 --> 00:35:15,705 you were like a ray of light shining on a snow mountain. 525 00:35:15,950 --> 00:35:17,250 And now, 526 00:35:17,725 --> 00:35:19,050 I'm bathed in the light. 527 00:35:20,325 --> 00:35:21,625 What else do I need? 528 00:35:24,375 --> 00:35:25,800 What do you see in me? 529 00:35:26,360 --> 00:35:27,600 I just have a good appearance 530 00:35:29,650 --> 00:35:30,975 and a dirty family business. 531 00:35:33,840 --> 00:35:35,075 I don't think I'm good enough for you. 532 00:35:37,525 --> 00:35:38,845 I think you're intelligent 533 00:35:39,300 --> 00:35:40,260 and upstanding, 534 00:35:40,350 --> 00:35:41,630 with affection and faith. 535 00:35:43,475 --> 00:35:44,475 Jiashang, 536 00:35:45,159 --> 00:35:46,750 you are meant to achieve something. 537 00:35:48,050 --> 00:35:50,131 I'm not talking about your family business. 538 00:35:51,375 --> 00:35:53,215 You'll make different contributions 539 00:35:53,575 --> 00:35:55,000 and create 540 00:35:55,250 --> 00:35:56,891 your own career. 541 00:35:59,900 --> 00:36:00,750 Shizhen. 542 00:36:01,300 --> 00:36:02,300 Of course, 543 00:36:03,100 --> 00:36:05,261 if you were not so good-looking, 544 00:36:05,625 --> 00:36:06,800 I wouldn't have taken risks 545 00:36:06,925 --> 00:36:09,050 saving you from the Meng Family. 546 00:36:13,800 --> 00:36:14,600 So, 547 00:36:14,919 --> 00:36:16,760 if I lose charm with years, 548 00:36:16,760 --> 00:36:18,199 your affection will be passed to another? 549 00:36:18,875 --> 00:36:20,115 Probably. 550 00:36:20,525 --> 00:36:21,679 Mr. Jiashang, 551 00:36:21,679 --> 00:36:22,719 you should know, 552 00:36:22,825 --> 00:36:24,064 women are 553 00:36:25,150 --> 00:36:26,550 unpredictable. 554 00:36:39,250 --> 00:36:40,325 Shizhen. 555 00:36:45,125 --> 00:36:45,975 I love you. 556 00:36:50,925 --> 00:36:51,875 I love you, too. 557 00:36:54,500 --> 00:36:56,100 Nothing in the world 558 00:36:57,275 --> 00:36:58,835 is constant. 559 00:37:00,650 --> 00:37:01,950 What we can do 560 00:37:02,800 --> 00:37:04,225 is to live life to its fullest every day. 561 00:37:06,050 --> 00:37:07,369 As for other things, 562 00:37:07,625 --> 00:37:09,350 let's resign to whatever fate awaits us. 563 00:37:49,159 --> 00:37:50,000 Shizhen. 564 00:37:52,600 --> 00:37:54,225 ♪That light is bright♪ 565 00:37:54,225 --> 00:37:55,850 ♪I try hard to see it♪ 566 00:37:56,375 --> 00:37:59,000 ♪It's full of regrets♪ 567 00:38:01,275 --> 00:38:02,275 ♪The night sky is full of stars♪ 568 00:38:02,275 --> 00:38:03,280 Get on. 569 00:38:03,280 --> 00:38:04,080 I'll give you a ride. 570 00:38:05,700 --> 00:38:07,050 ♪The pace is slow♪ 571 00:38:07,080 --> 00:38:09,679 No. You have fun. 572 00:38:10,040 --> 00:38:10,975 Get on. 573 00:38:10,975 --> 00:38:12,725 ♪Could be half right♪ 574 00:38:13,100 --> 00:38:14,820 Miss Feng. Shizhen. 575 00:38:14,820 --> 00:38:17,050 ♪Don't let me take the initiative♪ 576 00:38:17,050 --> 00:38:18,090 Get on. 577 00:38:19,550 --> 00:38:20,520 Come on. 578 00:38:20,525 --> 00:38:21,600 I'd rather not. 579 00:38:22,100 --> 00:38:23,639 It'll be fine. Come on. 580 00:38:24,775 --> 00:38:27,479 ♪If you want to get close to me the next time♪ 581 00:38:27,479 --> 00:38:28,280 Get on. 582 00:38:28,280 --> 00:38:31,100 ♪Don't lean forward too hard♪ 583 00:38:31,325 --> 00:38:34,101 ♪I can't control my feelings. If I blink my eyes♪ 584 00:38:34,101 --> 00:38:36,575 ♪I would miss a century♪ 585 00:38:36,775 --> 00:38:38,975 ♪A wisp of a breeze♪ 586 00:38:38,975 --> 00:38:42,625 ♪Wakes me up like your whisper♪ 587 00:38:42,875 --> 00:38:45,475 ♪The only gentle occupation♪ 588 00:38:46,000 --> 00:38:48,900 ♪It comes suddenly every time♪ 589 00:38:49,450 --> 00:38:51,025 ♪The heartbeat speed♪ 590 00:38:51,040 --> 00:38:51,639 Shizhen, 591 00:38:51,800 --> 00:38:52,719 are you afraid? 592 00:38:54,080 --> 00:38:56,320 With you, I'm not afraid of anything. 593 00:38:56,320 --> 00:39:00,125 ♪I heard your confession clearly♪ 594 00:39:00,125 --> 00:39:02,525 ♪Through a mist of tear♪ 595 00:39:02,525 --> 00:39:05,025 ♪I see your hazy figure♪ 596 00:39:05,650 --> 00:39:09,800 ♪We're enjoying the same scenery♪ 597 00:39:18,520 --> 00:39:19,520 What are you thinking? 598 00:39:20,550 --> 00:39:21,629 I'm thinking, 599 00:39:21,629 --> 00:39:23,000 no matter 600 00:39:23,320 --> 00:39:24,560 how magnificent an empire used to be, 601 00:39:25,120 --> 00:39:26,600 when its days are numbered, 602 00:39:27,639 --> 00:39:29,479 all its glory will flash past 603 00:39:30,000 --> 00:39:31,320 and never return again. 604 00:39:33,159 --> 00:39:34,280 Throughout history, 605 00:39:35,000 --> 00:39:36,119 in each dynasty, 606 00:39:36,775 --> 00:39:38,975 no matter how great efforts the emperors and their subjects made, 607 00:39:39,560 --> 00:39:41,800 they couldn't save them from destruction. 608 00:39:44,750 --> 00:39:46,750 I recalled what you said before. 609 00:39:48,025 --> 00:39:49,225 The dynasties 610 00:39:49,879 --> 00:39:51,679 are like ships destined to sink. 611 00:39:53,000 --> 00:39:53,961 Perhaps, 612 00:39:54,250 --> 00:39:55,930 the day a ship sets sail 613 00:39:57,425 --> 00:39:59,784 is the beginning of the countdown to its sinking. 614 00:40:01,360 --> 00:40:03,399 But not every ship is destined to sink. 615 00:40:04,075 --> 00:40:06,040 Besides, even if a ship sinks, 616 00:40:06,399 --> 00:40:08,560 the passengers on it will be back on land, 617 00:40:08,800 --> 00:40:10,199 build a new ship 618 00:40:10,625 --> 00:40:12,725 and continue their unfinished voyage. 619 00:40:13,325 --> 00:40:14,446 Passengers and their ships 620 00:40:14,600 --> 00:40:17,560 are never bound together all the time. 621 00:40:24,060 --> 00:40:28,380 ♪The aftertaste of love lingers♪ 622 00:40:31,940 --> 00:40:35,700 ♪Hatred snaps roses in two♪ 623 00:40:38,780 --> 00:40:45,260 ♪Tear-like drizzle seems fine♪ 624 00:40:45,980 --> 00:40:51,780 ♪Where's the key to one's heart♪ 625 00:40:58,940 --> 00:41:02,860 ♪Who knows what lies ahead♪ 626 00:41:06,860 --> 00:41:10,460 ♪The moon isn't lonelier than us♪ 627 00:41:13,380 --> 00:41:18,780 ♪Sitting alone to see begonias in the breeze♪ 628 00:41:21,060 --> 00:41:27,500 ♪I still remember our dance♪ 629 00:41:27,780 --> 00:41:34,060 ♪I remember the way you looked at me♪ 630 00:41:35,580 --> 00:41:42,100 ♪The autumn wind can't whisk away thick leaves♪ 631 00:41:43,380 --> 00:41:46,300 ♪However time streams♪ 632 00:41:46,300 --> 00:41:49,660 ♪Hearts remain tiny cities♪ 633 00:41:49,820 --> 00:41:55,460 ♪If we could be together in this life♪ 634 00:41:58,820 --> 00:42:05,300 ♪I remember the way you smiled at me♪ 635 00:42:06,580 --> 00:42:13,020 ♪The autumn wind can't whisk away innocent leaves♪ 636 00:42:14,260 --> 00:42:17,260 ♪However time streams♪ 637 00:42:17,260 --> 00:42:20,660 ♪Hearts remain tiny cities♪ 638 00:42:21,060 --> 00:42:26,300 ♪If we could be together in this life♪ 639 00:42:26,740 --> 00:42:32,060 ♪And trust each other completely♪ 640 00:42:32,660 --> 00:42:37,380 ♪However time flies♪ 641 00:42:38,460 --> 00:42:44,020 ♪We're destined to love♪ 642 00:42:46,540 --> 00:42:49,100 ♪And cherish each other♪ 40694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.