Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,344 --> 00:01:34,500
=City of Streamer=
2
00:01:34,500 --> 00:01:37,100
=Episode 29=
3
00:02:26,100 --> 00:02:26,750
Be careful.
4
00:02:29,100 --> 00:02:29,996
Hurry up.
5
00:02:30,500 --> 00:02:33,800
♪What is bitterness♪
6
00:02:34,950 --> 00:02:39,425
(Shanghai Station)
7
00:02:44,759 --> 00:02:46,440
Don't worry. Wait for me.
8
00:02:46,520 --> 00:02:47,440
Don't cry.
9
00:02:47,440 --> 00:02:50,394
♪It's dim in the distance♪
10
00:02:51,100 --> 00:02:52,240
Don't worry.
11
00:02:52,775 --> 00:02:54,399
I'll write to you.
12
00:02:54,399 --> 00:02:56,600
Take care of yourself.
13
00:02:59,100 --> 00:03:02,275
♪You'd cry♪
14
00:03:06,150 --> 00:03:10,200
♪You'd laugh♪
15
00:03:12,175 --> 00:03:15,300
♪People come and go♪
16
00:03:15,625 --> 00:03:18,650
♪Who's there to share joy and sorrow♪
17
00:03:19,650 --> 00:03:25,850
♪In this dreamlike shattered life♪
18
00:03:26,375 --> 00:03:32,400
♪I'm destined to use up my luck
to meet you♪
19
00:03:33,550 --> 00:03:39,400
♪I'm destined to use all my strength
to look for you♪
20
00:03:40,775 --> 00:03:48,099
♪I'm destined to spend
the rest of my life protecting you♪
21
00:03:48,099 --> 00:03:54,550
♪In destiny we can't control ourselves♪
22
00:03:55,100 --> 00:04:01,025
♪I'm destined to use up my luck
to meet you♪
23
00:04:02,150 --> 00:04:08,525
♪I'm destined to use all my strength
to look for you♪
24
00:04:09,450 --> 00:04:13,039
♪Our love is destined to be long♪
25
00:04:13,039 --> 00:04:14,320
Luckily I've caught up with you.
26
00:04:16,525 --> 00:04:19,500
♪Life is too short♪
27
00:04:20,100 --> 00:04:22,800
♪The story won't be over♪
28
00:04:22,800 --> 00:04:24,440
Hey, you two.
29
00:04:24,440 --> 00:04:25,399
Are you getting on the train or not?
30
00:04:28,640 --> 00:04:29,750
Come with me.
31
00:04:31,700 --> 00:04:35,025
(Shanghai Station)
32
00:04:40,959 --> 00:04:41,799
Shizhen.
33
00:04:55,000 --> 00:04:55,640
Be careful.
34
00:04:55,640 --> 00:04:56,675
Move. Move.
35
00:04:56,775 --> 00:04:57,735
Be careful.
36
00:04:58,025 --> 00:04:58,857
Take a seat.
37
00:04:59,875 --> 00:05:01,875
Make way, please.
38
00:05:01,875 --> 00:05:02,825
Please move.
39
00:05:15,950 --> 00:05:22,425
♪I'm destined to use up my luck
to meet you♪
40
00:05:23,175 --> 00:05:29,325
♪I'm destined to use all my strength
to look for you♪
41
00:05:30,400 --> 00:05:36,050
♪Our love is destined to be long♪
42
00:05:37,450 --> 00:05:40,600
♪Life is too short♪
43
00:05:41,075 --> 00:05:45,875
♪The story won't be over♪
44
00:05:49,875 --> 00:05:51,175
Jiashang.
45
00:05:53,675 --> 00:05:54,850
Why?
46
00:05:57,850 --> 00:05:58,931
Why do you...?
47
00:06:11,359 --> 00:06:13,325
You messed with me first.
48
00:06:17,125 --> 00:06:19,084
How can I let you escape easily?
49
00:06:24,350 --> 00:06:25,875
Rong Jiashang.
50
00:06:29,079 --> 00:06:30,700
You are really my sin.
51
00:06:34,875 --> 00:06:36,714
Then you should carry me with you.
52
00:06:41,725 --> 00:06:48,325
♪I'm destined to use up my luck
to meet you♪
53
00:06:48,900 --> 00:06:54,950
♪I'm destined to use all my strength
to look for you♪
54
00:06:56,100 --> 00:07:01,750
♪Our love is destined to be long♪
55
00:07:03,250 --> 00:07:06,225
♪Life is too short♪
56
00:07:06,900 --> 00:07:12,625
♪The story won't be over♪
57
00:07:19,350 --> 00:07:20,950
I thought it was over.
58
00:07:24,700 --> 00:07:26,119
But you came along.
59
00:07:30,750 --> 00:07:32,270
Do you remember this button?
60
00:07:42,675 --> 00:07:44,125
Why do you have it?
61
00:07:46,075 --> 00:07:47,035
Thank you.
62
00:07:49,640 --> 00:07:50,925
So you've been
63
00:07:51,025 --> 00:07:52,525
protecting me since early.
64
00:07:59,480 --> 00:08:01,125
Though you lied to me about many things,
65
00:08:02,525 --> 00:08:03,845
I believe
66
00:08:04,450 --> 00:08:05,891
you do love me.
67
00:08:10,075 --> 00:08:11,395
You think too much.
68
00:08:15,239 --> 00:08:16,000
Saving you
69
00:08:16,600 --> 00:08:18,040
was because
it weighed upon my conscience.
70
00:08:18,850 --> 00:08:20,200
It had nothing to do with love.
71
00:08:22,375 --> 00:08:23,456
But you couldn't wait
72
00:08:24,150 --> 00:08:27,231
to come over here
just because of a button.
73
00:08:28,625 --> 00:08:30,000
Weren't you afraid of taking it wrong?
74
00:08:35,750 --> 00:08:37,159
If I didn't come over,
75
00:08:38,575 --> 00:08:39,640
would you get upset?
76
00:08:50,750 --> 00:08:52,325
I might take it wrong.
77
00:08:56,275 --> 00:08:57,930
But whenever I'm not with you,
78
00:08:58,125 --> 00:08:59,450
I get upset.
79
00:09:03,575 --> 00:09:04,775
When I get upset,
80
00:09:05,175 --> 00:09:06,175
I miss you.
81
00:09:09,575 --> 00:09:10,604
When I miss you,
82
00:09:11,975 --> 00:09:13,535
my heart is painful.
83
00:09:28,325 --> 00:09:29,366
Thank you
84
00:09:31,725 --> 00:09:32,600
for coming over.
85
00:09:41,925 --> 00:09:42,975
Your keys.
86
00:10:04,525 --> 00:10:05,400
Are you hungry?
87
00:10:07,275 --> 00:10:08,200
A little.
88
00:10:15,300 --> 00:10:16,159
Will you put away my luggage?
89
00:10:16,159 --> 00:10:16,760
Okay.
90
00:10:19,375 --> 00:10:22,325
(Liu Yidao Restaurant)
91
00:10:24,300 --> 00:10:29,625
♪I have a rough time♪
92
00:10:35,800 --> 00:10:38,775
♪For family♪
93
00:10:44,525 --> 00:10:50,550
♪I have no choice♪
94
00:10:52,300 --> 00:10:58,175
♪But to leave her♪
95
00:11:06,575 --> 00:11:07,675
What's wrong?
96
00:11:09,375 --> 00:11:10,696
I find
97
00:11:11,000 --> 00:11:12,475
I know nothing about you.
98
00:11:12,880 --> 00:11:14,850
For example, you like Pingtan.
99
00:11:15,675 --> 00:11:17,316
I didn't know that at all.
100
00:11:17,625 --> 00:11:19,625
And what food do you like?
101
00:11:19,960 --> 00:11:21,320
What books do you read?
102
00:11:21,320 --> 00:11:22,640
What are your hobbies?
103
00:11:23,450 --> 00:11:24,800
I don't know anything.
104
00:11:26,125 --> 00:11:27,000
Shizhen,
105
00:11:27,000 --> 00:11:28,559
when you were at school,
106
00:11:28,640 --> 00:11:29,760
were you cheerful?
107
00:11:29,760 --> 00:11:30,760
Did you love to laugh?
108
00:11:31,800 --> 00:11:32,840
All right.
109
00:11:33,125 --> 00:11:34,885
Let's play Q&A chain.
110
00:11:35,025 --> 00:11:36,275
Whatever you ask me,
111
00:11:36,440 --> 00:11:37,840
I'll answer honestly.
112
00:11:38,500 --> 00:11:40,280
Besides Pingtan,
113
00:11:40,825 --> 00:11:42,025
what else do you like?
114
00:11:42,025 --> 00:11:43,575
I also like
115
00:11:43,825 --> 00:11:45,184
Mei Lanfang's opera.
116
00:11:45,575 --> 00:11:46,375
And you?
117
00:11:47,250 --> 00:11:50,051
I like western symphony.
118
00:11:50,051 --> 00:11:51,375
What colors do you like?
119
00:11:51,425 --> 00:11:53,840
I like white and red.
120
00:11:53,840 --> 00:11:54,880
I like blue.
121
00:11:55,775 --> 00:11:57,135
What are your hobbies?
122
00:11:57,825 --> 00:11:59,945
I like working on math problems
123
00:12:00,280 --> 00:12:01,725
and reading crime novels,
124
00:12:01,725 --> 00:12:03,050
guessing the murderers.
125
00:12:04,799 --> 00:12:06,919
When did you fall in love
126
00:12:07,239 --> 00:12:08,640
for the first time?
127
00:12:11,150 --> 00:12:12,750
The summer when I was 17.
128
00:12:14,175 --> 00:12:15,650
It wasn't love, though.
129
00:12:15,919 --> 00:12:17,239
Just a simple
130
00:12:17,239 --> 00:12:18,720
dim crush.
131
00:12:21,975 --> 00:12:23,000
What about you?
132
00:12:28,325 --> 00:12:30,005
When I was in middle school for girls,
133
00:12:31,125 --> 00:12:32,685
I was in love with my English teacher.
134
00:12:36,400 --> 00:12:38,050
Wasn't it a crush?
135
00:12:38,725 --> 00:12:39,686
Were you in love?
136
00:12:40,325 --> 00:12:41,000
Yeah.
137
00:12:42,825 --> 00:12:48,775
♪Every tree and bush doesn't change♪
138
00:12:51,080 --> 00:12:52,225
Help yourself.
139
00:12:52,225 --> 00:13:01,250
♪I won't see her today♪
140
00:13:07,900 --> 00:13:10,075
(Liu Yidao Restaurant)
141
00:13:21,675 --> 00:13:22,755
Are you annoyed?
142
00:13:24,225 --> 00:13:25,055
No.
143
00:13:27,080 --> 00:13:28,440
I was kidding.
144
00:13:28,675 --> 00:13:30,319
I didn't even have a crush
145
00:13:30,319 --> 00:13:32,050
on the English teacher.
146
00:13:32,250 --> 00:13:34,450
I just admired his talent.
147
00:13:35,725 --> 00:13:36,520
Really?
148
00:13:36,750 --> 00:13:37,375
Yeah.
149
00:13:40,159 --> 00:13:41,280
Not annoyed anymore?
150
00:13:45,100 --> 00:13:47,050
You look cute when you're jealous.
151
00:13:53,225 --> 00:13:55,325
Tell me about your life
in the Military Academy.
152
00:13:57,575 --> 00:13:58,945
The academy is against mountains.
153
00:13:59,175 --> 00:14:00,375
It's cold and humid there.
154
00:14:01,150 --> 00:14:02,625
Most of my schoolmates
155
00:14:02,625 --> 00:14:04,146
were from all over the country.
156
00:14:04,575 --> 00:14:06,050
There were a few who were excluded
157
00:14:06,050 --> 00:14:07,425
by their families just like me.
158
00:14:08,375 --> 00:14:10,015
There was a path behind the academy
159
00:14:10,325 --> 00:14:11,565
going to the mountain.
160
00:14:11,875 --> 00:14:14,555
When the instructors weren't looking,
161
00:14:14,555 --> 00:14:16,076
we used to climb over the wall
and hung out.
162
00:14:17,200 --> 00:14:18,960
How was life there?
163
00:14:19,975 --> 00:14:20,975
Boring.
164
00:14:21,775 --> 00:14:23,700
But I did learn a lot.
165
00:14:24,300 --> 00:14:25,819
The instructors were very strict.
166
00:14:27,925 --> 00:14:29,125
Have you been bullied?
167
00:14:29,275 --> 00:14:30,195
Of course.
168
00:14:30,700 --> 00:14:32,099
In fact,
169
00:14:32,450 --> 00:14:33,691
I was ill-tempered
170
00:14:33,840 --> 00:14:35,000
and proud, too.
171
00:14:35,425 --> 00:14:36,904
During the first two years
when I was in the academy,
172
00:14:36,904 --> 00:14:38,065
I was arrogant and unyielding.
173
00:14:38,450 --> 00:14:40,275
The senior students didn't like me.
174
00:14:41,375 --> 00:14:42,975
So I usually
175
00:14:42,975 --> 00:14:44,900
challenged them in the woods
outside the west gate of the academy.
176
00:14:45,300 --> 00:14:46,259
Once,
177
00:14:46,325 --> 00:14:47,726
we were seen by an instructor.
178
00:14:48,050 --> 00:14:49,650
We were all given demerits.
179
00:14:50,799 --> 00:14:53,280
Did you have any good friends?
180
00:14:54,000 --> 00:14:55,841
I made several friends
from exchanges of blows.
181
00:14:55,900 --> 00:14:57,300
We're still in touch.
182
00:14:58,700 --> 00:15:00,061
Don't misjudge me.
183
00:15:00,375 --> 00:15:01,325
When I was in the academy,
184
00:15:01,325 --> 00:15:02,679
I was widely known for my punches.
185
00:15:02,679 --> 00:15:04,475
I was the man of the hour.
186
00:15:04,850 --> 00:15:05,970
That was fun.
187
00:15:06,525 --> 00:15:08,365
No wonder you didn't want
to come back to Shanghai.
188
00:15:11,075 --> 00:15:12,354
It's a good thing I'm back.
189
00:15:13,575 --> 00:15:15,100
If I didn't come back,
190
00:15:16,300 --> 00:15:17,650
I wouldn't have met you.
191
00:15:27,840 --> 00:15:28,975
Do you believe,
192
00:15:29,719 --> 00:15:31,000
as long as we have a bond,
193
00:15:31,100 --> 00:15:32,299
wherever we are,
194
00:15:32,650 --> 00:15:34,000
we'll finally meet?
195
00:15:34,950 --> 00:15:35,789
I believe it.
196
00:15:37,725 --> 00:15:38,700
I'll find you,
197
00:15:39,150 --> 00:15:40,400
come to you
198
00:15:40,900 --> 00:15:41,975
and ask you to dance with me.
199
00:15:43,500 --> 00:15:45,181
I've always been curious.
200
00:15:45,425 --> 00:15:46,625
At that time,
201
00:15:46,900 --> 00:15:48,400
when I asked you to dance with me,
202
00:15:49,050 --> 00:15:50,490
what did you think?
203
00:15:53,500 --> 00:15:55,341
My mind was blank.
204
00:15:56,039 --> 00:15:57,559
You looked at me
in an open and poised way.
205
00:15:58,359 --> 00:16:00,075
Your eyes were like the moon
of a cloudless night.
206
00:16:02,325 --> 00:16:03,286
When I looked at you,
207
00:16:03,286 --> 00:16:04,719
I didn't think about anything.
208
00:16:04,880 --> 00:16:06,400
I just wanted to go with you.
209
00:16:07,000 --> 00:16:08,200
You were nervous,
210
00:16:08,200 --> 00:16:09,875
but I was more nervous than you.
211
00:16:11,650 --> 00:16:13,725
I was afraid my dance was clumsy
and I would step on you,
212
00:16:14,640 --> 00:16:15,719
so,
213
00:16:15,960 --> 00:16:17,679
I used all my skills
214
00:16:18,280 --> 00:16:19,840
and had the most
215
00:16:20,159 --> 00:16:21,500
serious dance of my life.
216
00:16:21,500 --> 00:16:23,300
Were you actually
afraid of being laughed at?
217
00:16:24,550 --> 00:16:26,110
I'm afraid of many things.
218
00:16:26,919 --> 00:16:28,425
I'm afraid I'm too young
219
00:16:28,919 --> 00:16:30,575
to support my entire family.
220
00:16:31,500 --> 00:16:34,021
I'm afraid I'll make wrong decisions
221
00:16:34,425 --> 00:16:36,125
and lose the support of my men.
222
00:16:36,700 --> 00:16:38,200
I'm afraid I'll lose myself
223
00:16:39,125 --> 00:16:41,675
in the struggle for power
just like my father.
224
00:16:43,225 --> 00:16:44,465
And the thing I'm most afraid of
225
00:16:48,400 --> 00:16:49,650
is losing you.
226
00:16:54,800 --> 00:16:55,925
Do you know?
227
00:16:57,950 --> 00:16:59,789
I've told too many lies,
228
00:17:01,475 --> 00:17:03,900
so many that I can't tell
the true from the false myself.
229
00:17:05,275 --> 00:17:06,575
But that day,
230
00:17:07,150 --> 00:17:08,375
when we were in the ballroom,
231
00:17:09,750 --> 00:17:11,450
I saw you for the first time.
232
00:17:12,650 --> 00:17:14,525
Though I didn't know who you were,
233
00:17:15,825 --> 00:17:17,555
I liked you at the first glance.
234
00:17:20,100 --> 00:17:21,725
It's true.
235
00:17:28,319 --> 00:17:29,599
From now on,
236
00:17:30,550 --> 00:17:32,100
you can only love me.
237
00:17:32,760 --> 00:17:34,520
You can only think about me.
238
00:17:35,319 --> 00:17:36,359
Sure.
239
00:17:36,839 --> 00:17:39,300
You must see me as the most
handsome man in the world.
240
00:17:40,400 --> 00:17:41,100
Yeah.
241
00:17:43,150 --> 00:17:44,450
And,
242
00:17:44,975 --> 00:17:46,816
you must kiss me
at least ten times a day.
243
00:17:47,700 --> 00:17:49,139
Do I have to calculate it?
244
00:17:49,575 --> 00:17:50,350
Yeah.
245
00:17:51,880 --> 00:17:52,680
OK.
246
00:17:52,680 --> 00:17:53,960
Ten times, then.
247
00:17:54,400 --> 00:17:55,175
And,
248
00:17:55,400 --> 00:17:56,550
every morning...
249
00:18:43,200 --> 00:18:45,550
(Welcome)
250
00:19:10,850 --> 00:19:11,640
Good night.
251
00:19:11,750 --> 00:19:12,650
Jiashang.
252
00:19:13,475 --> 00:19:14,195
Good night.
253
00:19:15,175 --> 00:19:15,895
Miss Feng.
254
00:19:18,200 --> 00:19:18,961
Miss Feng.
255
00:19:23,125 --> 00:19:24,625
Did you forget something?
256
00:19:27,525 --> 00:19:28,485
What?
257
00:19:31,075 --> 00:19:32,475
You still owe me three kisses.
258
00:19:34,400 --> 00:19:36,025
I don't want to wait till tomorrow.
259
00:19:46,325 --> 00:19:50,250
♪The aftertaste of love lingers♪
260
00:19:54,125 --> 00:19:57,825
♪Hatred snaps roses in two♪
261
00:20:00,850 --> 00:20:06,750
♪Tear-like drizzle seems fine♪
262
00:20:06,750 --> 00:20:07,750
One.
263
00:20:08,250 --> 00:20:14,225
♪Where's the key to one's heart♪
264
00:20:14,750 --> 00:20:15,791
Two.
265
00:20:20,850 --> 00:20:24,525
♪Who knows what lies ahead♪
266
00:20:28,625 --> 00:20:32,225
♪The moon isn't lonelier than us♪
267
00:20:35,200 --> 00:20:37,257
♪Sitting alone to see♪
268
00:20:37,257 --> 00:20:40,800
♪Begonias in the breeze♪
269
00:20:42,925 --> 00:20:49,425
♪I still remember our dance♪
270
00:20:49,750 --> 00:20:52,550
♪I remember the way♪
271
00:20:52,575 --> 00:20:56,200
♪You looked at me♪
272
00:20:57,350 --> 00:21:00,325
♪The autumn wind♪
273
00:21:00,325 --> 00:21:03,700
♪Can't whisk away thick leaves♪
274
00:21:05,025 --> 00:21:08,200
♪However time streams♪
275
00:21:08,200 --> 00:21:13,150
♪Hearts remain tiny cities. If we♪
276
00:21:13,150 --> 00:21:17,500
♪Could be together in this life♪
277
00:21:20,500 --> 00:21:23,525
♪I remember the way♪
278
00:21:23,525 --> 00:21:26,925
♪You smiled at me♪
279
00:21:28,300 --> 00:21:31,400
♪The autumn wind♪
280
00:21:31,400 --> 00:21:34,750
♪Can't whisk away innocent leaves♪
281
00:21:35,925 --> 00:21:39,050
♪However time streams♪
282
00:21:39,050 --> 00:21:44,025
♪Hearts remain tiny cities. If we♪
283
00:21:44,475 --> 00:21:50,000
♪Could be together in this life♪
284
00:21:50,600 --> 00:21:53,600
♪And trust each other completely♪
285
00:21:54,375 --> 00:21:58,625
♪So many stars are up in the sky♪
286
00:22:02,125 --> 00:22:06,300
♪Too many disputes are on the earth♪
287
00:22:09,800 --> 00:22:14,700
♪However time flies♪
288
00:22:15,650 --> 00:22:18,959
♪We're destined to love♪
289
00:22:18,959 --> 00:22:19,850
Morning.
290
00:22:20,920 --> 00:22:21,675
Morning.
291
00:22:22,150 --> 00:22:24,800
♪And cherish each other♪
292
00:22:32,675 --> 00:22:33,715
It's all your fault.
293
00:22:34,920 --> 00:22:37,280
I'll miss the train to Peking again.
294
00:22:37,959 --> 00:22:39,959
If I don't send the telegram,
295
00:22:40,160 --> 00:22:41,750
my brother will be worried.
296
00:22:41,925 --> 00:22:42,964
Don't worry.
297
00:22:44,125 --> 00:22:45,125
I have a way
298
00:22:45,319 --> 00:22:46,625
to get you to Peking on time.
299
00:22:47,040 --> 00:22:48,079
Talking about that,
300
00:22:48,319 --> 00:22:50,199
you followed me to Nanjing.
301
00:22:50,475 --> 00:22:51,796
What about your family?
302
00:22:53,300 --> 00:22:55,141
Isn't your father still in the hospital?
303
00:22:56,400 --> 00:22:57,439
Don't worry.
304
00:22:58,640 --> 00:22:59,975
I've had everything arranged.
305
00:23:00,280 --> 00:23:01,750
I'm not worried.
306
00:23:04,199 --> 00:23:06,150
I'm just thinking
about Fanglin and Fanghua.
307
00:23:07,275 --> 00:23:08,714
I wonder if they're okay.
308
00:23:10,625 --> 00:23:12,225
Thanks for saving Fanghua.
309
00:23:12,850 --> 00:23:14,130
I wasn't able to save her.
310
00:23:16,300 --> 00:23:17,775
If I got there earlier,
311
00:23:19,975 --> 00:23:21,896
she wouldn't have been hurt so badly.
312
00:23:26,560 --> 00:23:27,680
You did your best.
313
00:23:31,250 --> 00:23:33,250
It was the grudge
between the Rong and Meng family.
314
00:23:35,880 --> 00:23:37,100
You didn't make any mistakes.
315
00:23:40,625 --> 00:23:42,275
I'm making a mistake now.
316
00:23:46,500 --> 00:23:47,825
I'm your mistake,
317
00:23:49,675 --> 00:23:52,114
while you're the best choice
I've ever made.
318
00:23:54,375 --> 00:23:55,894
You still get many years ahead of you.
319
00:23:56,850 --> 00:23:58,569
Isn't it too early
320
00:23:59,600 --> 00:24:01,000
to say it now?
321
00:24:03,700 --> 00:24:05,139
You're my light.
322
00:24:06,800 --> 00:24:07,960
Every time I see you,
323
00:24:08,725 --> 00:24:10,085
I feel like I've woken up
324
00:24:10,760 --> 00:24:12,280
from a nightmare.
325
00:24:13,319 --> 00:24:15,479
You remind me not to forget my dreams.
326
00:24:17,150 --> 00:24:19,591
You saved me again and again.
327
00:24:21,375 --> 00:24:23,200
You pulled me back from the cliff edge.
328
00:24:25,900 --> 00:24:26,700
Shizhen.
329
00:24:29,500 --> 00:24:30,560
You don't know
330
00:24:33,325 --> 00:24:34,644
how happy I am now.
331
00:24:42,760 --> 00:24:43,439
Long time no see.
332
00:24:44,959 --> 00:24:46,479
The plane is ready.
333
00:24:46,479 --> 00:24:47,439
You can take off any time.
334
00:24:47,850 --> 00:24:48,610
Thanks a lot.
335
00:24:48,850 --> 00:24:49,530
No problem.
336
00:24:54,850 --> 00:24:55,719
Jesus!
337
00:25:01,575 --> 00:25:02,334
Are you surprised?
338
00:25:03,975 --> 00:25:05,495
I love your looks when you're happy.
339
00:25:06,950 --> 00:25:07,839
Do you remember
340
00:25:07,839 --> 00:25:08,640
I told you
341
00:25:08,640 --> 00:25:09,799
I would take you to fly?
342
00:25:09,799 --> 00:25:10,450
Yeah.
343
00:25:11,650 --> 00:25:12,950
Wanna see your man piloting a plane?
344
00:25:13,225 --> 00:25:14,225
Come with me.
345
00:25:21,750 --> 00:25:22,560
Jiashang.
346
00:25:22,560 --> 00:25:24,000
When did you learn to fly?
347
00:25:24,000 --> 00:25:25,040
Before returning to Shanghai,
348
00:25:25,040 --> 00:25:26,839
I learned in Chongqing for a full year.
349
00:25:27,600 --> 00:25:28,480
Are you afraid?
350
00:25:28,480 --> 00:25:29,920
Today I'm piloting the plane alone.
351
00:25:31,100 --> 00:25:32,000
With you,
352
00:25:32,079 --> 00:25:33,225
I'm not afraid of anything.
353
00:25:33,560 --> 00:25:34,359
Don't worry.
354
00:25:34,560 --> 00:25:35,920
I won't crush it.
355
00:25:47,319 --> 00:25:48,280
Hold on.
356
00:25:48,280 --> 00:25:48,875
Yeah.
357
00:25:56,750 --> 00:25:58,675
(G-EAKA 92)
358
00:26:32,425 --> 00:26:33,785
Shizhen, look!
359
00:26:38,079 --> 00:26:39,119
Amazing!
360
00:26:40,900 --> 00:26:42,780
This is the scenery
I always want you to see.
361
00:26:43,760 --> 00:26:45,040
I've been thinking about it for long.
362
00:26:54,525 --> 00:26:56,525
Shizhen, look over there.
363
00:27:02,599 --> 00:27:03,300
Jiashang,
364
00:27:04,575 --> 00:27:06,280
if there are gods,
365
00:27:06,650 --> 00:27:08,609
will they be watching us?
366
00:27:13,500 --> 00:27:14,439
Yes.
367
00:27:14,950 --> 00:27:16,631
They'll surely bless us.
368
00:28:06,719 --> 00:28:08,439
Are you really going to live
in school dormitories?
369
00:28:09,400 --> 00:28:10,959
Shall I rent you an apartment?
370
00:28:11,760 --> 00:28:12,560
No, thanks.
371
00:28:12,680 --> 00:28:14,199
I've made an agreement with the school.
372
00:28:14,319 --> 00:28:15,479
I'd better not break it.
373
00:28:17,839 --> 00:28:19,880
Can I see you tomorrow?
374
00:28:20,920 --> 00:28:22,000
I don't think so.
375
00:28:22,199 --> 00:28:23,950
Mr. Pei is my respected teacher.
376
00:28:24,160 --> 00:28:25,325
On arriving in Peking,
377
00:28:25,325 --> 00:28:27,405
I should first visit him.
378
00:28:28,775 --> 00:28:29,974
Let me go with you.
379
00:28:31,599 --> 00:28:33,160
What's the point of you going with me?
380
00:28:37,350 --> 00:28:38,710
Think of me as your partner.
381
00:28:39,600 --> 00:28:40,920
Let's visit your teacher together.
382
00:28:43,700 --> 00:28:44,861
Be good.
383
00:28:45,600 --> 00:28:47,280
When I settle down in two days,
384
00:28:47,280 --> 00:28:48,400
I'll see you.
385
00:28:50,400 --> 00:28:51,275
OK.
386
00:29:26,239 --> 00:29:27,359
Mr. Pei.
387
00:29:28,625 --> 00:29:29,640
Shizhen.
388
00:29:29,839 --> 00:29:30,920
Mr. Pei.
389
00:29:32,625 --> 00:29:34,000
Long time no see.
390
00:29:35,479 --> 00:29:36,280
Shizhen.
391
00:29:36,375 --> 00:29:37,895
You finally come.
392
00:29:38,160 --> 00:29:40,160
Since we received your telegram,
393
00:29:40,160 --> 00:29:42,150
we've been looking forward
to your arrival.
394
00:29:42,175 --> 00:29:43,794
I miss you and Mrs. Pei very much.
395
00:29:44,075 --> 00:29:45,876
I've brought you
some gifts from Shanghai.
396
00:29:46,550 --> 00:29:47,319
Come on.
397
00:29:47,359 --> 00:29:49,239
- Get inside.
- OK.
398
00:29:51,000 --> 00:29:52,280
You're welcome any time.
399
00:29:52,280 --> 00:29:53,650
You don't have to bring any gifts.
400
00:29:53,650 --> 00:29:55,479
Mrs. Pei, it's just a token.
401
00:29:55,750 --> 00:29:57,350
I dare not forget
402
00:29:57,350 --> 00:29:58,590
Mr. Pei's instruction.
403
00:29:59,125 --> 00:30:00,164
Shizhen,
404
00:30:00,650 --> 00:30:01,890
have you reported
405
00:30:01,890 --> 00:30:02,835
to the school?
406
00:30:03,150 --> 00:30:04,390
Not yet.
407
00:30:04,500 --> 00:30:06,725
Thank you, sir, for finding me the job.
408
00:30:07,000 --> 00:30:07,840
It's just in time.
409
00:30:07,950 --> 00:30:09,790
Your senior resigned
410
00:30:09,950 --> 00:30:11,079
for getting married.
411
00:30:11,225 --> 00:30:12,266
The school
412
00:30:12,625 --> 00:30:14,664
is short of hands
413
00:30:15,150 --> 00:30:16,030
during the final exam.
414
00:30:16,350 --> 00:30:17,710
You come just in time.
415
00:30:17,925 --> 00:30:19,025
We should
416
00:30:19,275 --> 00:30:21,316
thank you instead.
417
00:30:21,850 --> 00:30:23,199
No, no, Mr. Pei.
418
00:30:23,439 --> 00:30:24,800
All right.
419
00:30:24,800 --> 00:30:27,239
Don't stand on ceremony.
420
00:30:27,239 --> 00:30:29,760
Teachers should help their students.
421
00:30:29,839 --> 00:30:30,675
Thank you, sir.
422
00:30:30,675 --> 00:30:31,425
Yeah.
423
00:30:31,975 --> 00:30:33,215
- Mrs. Pei, you...
- The strawberries are washed.
424
00:30:35,275 --> 00:30:36,074
Shizhen,
425
00:30:36,175 --> 00:30:37,415
let me introduce him.
426
00:30:37,415 --> 00:30:39,160
He is my student's cousin.
427
00:30:39,359 --> 00:30:41,075
He is on a business trip to Peking.
428
00:30:41,100 --> 00:30:42,650
He comes to visit us specially.
429
00:30:43,175 --> 00:30:44,775
Nice to see you, Miss Feng.
430
00:30:45,225 --> 00:30:46,525
I'm Rong Jiashang.
431
00:30:48,375 --> 00:30:49,495
Hello, Mr. Rong.
432
00:30:50,225 --> 00:30:51,345
Have some strawberries.
433
00:30:52,150 --> 00:30:53,250
I just washed them.
434
00:30:53,675 --> 00:30:54,754
Thanks.
435
00:30:56,680 --> 00:30:57,839
Shizhen,
436
00:30:57,839 --> 00:30:59,359
you're not getting any younger.
437
00:30:59,439 --> 00:31:00,599
Have you considered
438
00:31:00,599 --> 00:31:03,079
the main affair of your life?
439
00:31:03,119 --> 00:31:05,040
Mrs. Pei, I don't worry about it.
440
00:31:06,050 --> 00:31:07,640
How could you?
441
00:31:07,680 --> 00:31:09,400
You're not very young.
442
00:31:09,400 --> 00:31:11,599
You come to Peking alone this time.
443
00:31:11,599 --> 00:31:14,000
It won't do if there is no one
taking care of you.
444
00:31:14,000 --> 00:31:15,520
When you get on well with your work,
445
00:31:15,520 --> 00:31:17,479
find a good man
446
00:31:17,479 --> 00:31:18,920
and build a family.
447
00:31:19,750 --> 00:31:20,500
Mrs. Pei.
448
00:31:20,500 --> 00:31:21,100
Yeah.
449
00:31:21,100 --> 00:31:23,675
Miss Feng may have a sweetheart already.
450
00:31:25,250 --> 00:31:28,400
Mr. Rong, do you know me so well
the first time you see me?
451
00:31:28,825 --> 00:31:29,944
I guessed blindly.
452
00:31:30,350 --> 00:31:32,069
Miss Feng, no offense.
453
00:31:33,300 --> 00:31:34,625
If you ask me,
454
00:31:34,625 --> 00:31:36,319
I'd say Shizhen is a good girl.
455
00:31:36,525 --> 00:31:37,765
Whoever marries her
456
00:31:37,975 --> 00:31:39,425
will be lucky.
457
00:31:40,425 --> 00:31:41,425
Right?
458
00:31:55,439 --> 00:31:56,800
Mr. Pei, I have to go.
459
00:31:56,800 --> 00:31:57,925
Take care.
460
00:31:58,350 --> 00:31:59,875
OK. Goodbye.
461
00:31:59,875 --> 00:32:00,575
OK.
462
00:32:00,825 --> 00:32:01,800
Please go back.
463
00:32:03,850 --> 00:32:04,800
Mr. Pei.
464
00:32:05,200 --> 00:32:06,175
I'm leaving, too.
465
00:32:06,550 --> 00:32:07,469
Take care.
466
00:32:07,719 --> 00:32:08,725
See you.
467
00:32:20,959 --> 00:32:21,650
Miss Feng.
468
00:32:23,239 --> 00:32:24,119
I didn't know
469
00:32:24,119 --> 00:32:25,560
you knew Mr. Pei, too.
470
00:32:25,825 --> 00:32:26,546
Did you forget?
471
00:32:26,775 --> 00:32:28,494
Yang Xiucheng was also
Mr. Pei's student.
472
00:32:28,494 --> 00:32:30,160
Isn't it reasonable
473
00:32:30,160 --> 00:32:31,439
that I visit his teacher for him?
474
00:32:31,875 --> 00:32:33,194
You've got many tricks.
475
00:32:36,280 --> 00:32:38,040
Sir, do you want flowers?
476
00:32:53,400 --> 00:32:54,800
I want all your flowers.
477
00:32:55,025 --> 00:32:55,985
Keep the change
478
00:32:55,985 --> 00:32:57,226
and buy yourself a new pair of shoes.
479
00:32:58,000 --> 00:32:58,801
Thank you.
480
00:33:01,400 --> 00:33:03,359
Wish you wealthy, prestigious
481
00:33:03,359 --> 00:33:04,479
and live together till old.
482
00:33:06,650 --> 00:33:07,450
Go home.
483
00:33:07,450 --> 00:33:08,000
Yeah.
484
00:33:08,280 --> 00:33:09,600
- Goodbye.
- Goodbye.
485
00:33:16,100 --> 00:33:16,781
Here.
486
00:33:18,725 --> 00:33:19,400
Thanks.
487
00:33:32,425 --> 00:33:33,425
Shizhen.
488
00:33:35,525 --> 00:33:37,325
I want to make you a promise.
489
00:33:38,525 --> 00:33:39,775
But I'm not
490
00:33:40,425 --> 00:33:42,305
confident enough to fulfill it now.
491
00:33:42,775 --> 00:33:44,075
I'm not making excuses.
492
00:33:45,325 --> 00:33:46,766
I'm too young.
493
00:33:47,675 --> 00:33:48,800
I'm not strong enough
494
00:33:48,800 --> 00:33:50,241
to carry all the burdens for you.
495
00:33:50,925 --> 00:33:51,526
I...
496
00:33:54,225 --> 00:33:57,585
I've been thinking about it recently.
497
00:33:59,075 --> 00:34:00,636
I don't want to disappoint you.
498
00:34:01,920 --> 00:34:03,300
You've given me too much.
499
00:34:03,725 --> 00:34:05,130
But I find
500
00:34:05,550 --> 00:34:07,225
I have nothing to return you.
501
00:34:07,479 --> 00:34:08,750
I want to give you many things.
502
00:34:09,040 --> 00:34:10,725
I want to give you everything I have.
503
00:34:13,750 --> 00:34:14,625
Shizhen.
504
00:34:16,275 --> 00:34:17,835
I want you to be happy.
505
00:34:18,325 --> 00:34:19,525
I want you to be blissful.
506
00:34:21,900 --> 00:34:23,499
I'm not like my father.
507
00:34:26,100 --> 00:34:27,200
I mean it.
508
00:34:32,479 --> 00:34:34,525
After what has happened,
509
00:34:35,350 --> 00:34:36,625
I know now.
510
00:34:37,439 --> 00:34:38,600
Actually,
511
00:34:39,625 --> 00:34:41,425
I don't want any promises from you.
512
00:34:44,375 --> 00:34:45,700
I already have
513
00:34:47,025 --> 00:34:48,426
what I really want.
514
00:34:49,350 --> 00:34:50,390
What's that?
515
00:34:51,175 --> 00:34:52,151
You.
516
00:34:58,850 --> 00:34:59,919
Do you know?
517
00:35:00,275 --> 00:35:01,280
When I
518
00:35:01,475 --> 00:35:03,834
first met you
at the New Metropolis Club,
519
00:35:03,834 --> 00:35:05,114
I was thinking,
520
00:35:05,600 --> 00:35:07,120
what a wonderful thing it would be
521
00:35:07,120 --> 00:35:09,040
to fall in love
522
00:35:09,150 --> 00:35:11,110
with such an elegant young man!
523
00:35:11,925 --> 00:35:12,965
At that time,
524
00:35:13,225 --> 00:35:15,705
you were like a ray of light
shining on a snow mountain.
525
00:35:15,950 --> 00:35:17,250
And now,
526
00:35:17,725 --> 00:35:19,050
I'm bathed in the light.
527
00:35:20,325 --> 00:35:21,625
What else do I need?
528
00:35:24,375 --> 00:35:25,800
What do you see in me?
529
00:35:26,360 --> 00:35:27,600
I just have a good appearance
530
00:35:29,650 --> 00:35:30,975
and a dirty family business.
531
00:35:33,840 --> 00:35:35,075
I don't think I'm good enough for you.
532
00:35:37,525 --> 00:35:38,845
I think you're intelligent
533
00:35:39,300 --> 00:35:40,260
and upstanding,
534
00:35:40,350 --> 00:35:41,630
with affection and faith.
535
00:35:43,475 --> 00:35:44,475
Jiashang,
536
00:35:45,159 --> 00:35:46,750
you are meant to achieve something.
537
00:35:48,050 --> 00:35:50,131
I'm not talking
about your family business.
538
00:35:51,375 --> 00:35:53,215
You'll make different contributions
539
00:35:53,575 --> 00:35:55,000
and create
540
00:35:55,250 --> 00:35:56,891
your own career.
541
00:35:59,900 --> 00:36:00,750
Shizhen.
542
00:36:01,300 --> 00:36:02,300
Of course,
543
00:36:03,100 --> 00:36:05,261
if you were not so good-looking,
544
00:36:05,625 --> 00:36:06,800
I wouldn't have taken risks
545
00:36:06,925 --> 00:36:09,050
saving you from the Meng Family.
546
00:36:13,800 --> 00:36:14,600
So,
547
00:36:14,919 --> 00:36:16,760
if I lose charm with years,
548
00:36:16,760 --> 00:36:18,199
your affection
will be passed to another?
549
00:36:18,875 --> 00:36:20,115
Probably.
550
00:36:20,525 --> 00:36:21,679
Mr. Jiashang,
551
00:36:21,679 --> 00:36:22,719
you should know,
552
00:36:22,825 --> 00:36:24,064
women are
553
00:36:25,150 --> 00:36:26,550
unpredictable.
554
00:36:39,250 --> 00:36:40,325
Shizhen.
555
00:36:45,125 --> 00:36:45,975
I love you.
556
00:36:50,925 --> 00:36:51,875
I love you, too.
557
00:36:54,500 --> 00:36:56,100
Nothing in the world
558
00:36:57,275 --> 00:36:58,835
is constant.
559
00:37:00,650 --> 00:37:01,950
What we can do
560
00:37:02,800 --> 00:37:04,225
is to live life to its fullest
every day.
561
00:37:06,050 --> 00:37:07,369
As for other things,
562
00:37:07,625 --> 00:37:09,350
let's resign to whatever fate awaits us.
563
00:37:49,159 --> 00:37:50,000
Shizhen.
564
00:37:52,600 --> 00:37:54,225
♪That light is bright♪
565
00:37:54,225 --> 00:37:55,850
♪I try hard to see it♪
566
00:37:56,375 --> 00:37:59,000
♪It's full of regrets♪
567
00:38:01,275 --> 00:38:02,275
♪The night sky is full of stars♪
568
00:38:02,275 --> 00:38:03,280
Get on.
569
00:38:03,280 --> 00:38:04,080
I'll give you a ride.
570
00:38:05,700 --> 00:38:07,050
♪The pace is slow♪
571
00:38:07,080 --> 00:38:09,679
No. You have fun.
572
00:38:10,040 --> 00:38:10,975
Get on.
573
00:38:10,975 --> 00:38:12,725
♪Could be half right♪
574
00:38:13,100 --> 00:38:14,820
Miss Feng. Shizhen.
575
00:38:14,820 --> 00:38:17,050
♪Don't let me take the initiative♪
576
00:38:17,050 --> 00:38:18,090
Get on.
577
00:38:19,550 --> 00:38:20,520
Come on.
578
00:38:20,525 --> 00:38:21,600
I'd rather not.
579
00:38:22,100 --> 00:38:23,639
It'll be fine. Come on.
580
00:38:24,775 --> 00:38:27,479
♪If you want to get close
to me the next time♪
581
00:38:27,479 --> 00:38:28,280
Get on.
582
00:38:28,280 --> 00:38:31,100
♪Don't lean forward too hard♪
583
00:38:31,325 --> 00:38:34,101
♪I can't control my feelings.
If I blink my eyes♪
584
00:38:34,101 --> 00:38:36,575
♪I would miss a century♪
585
00:38:36,775 --> 00:38:38,975
♪A wisp of a breeze♪
586
00:38:38,975 --> 00:38:42,625
♪Wakes me up like your whisper♪
587
00:38:42,875 --> 00:38:45,475
♪The only gentle occupation♪
588
00:38:46,000 --> 00:38:48,900
♪It comes suddenly every time♪
589
00:38:49,450 --> 00:38:51,025
♪The heartbeat speed♪
590
00:38:51,040 --> 00:38:51,639
Shizhen,
591
00:38:51,800 --> 00:38:52,719
are you afraid?
592
00:38:54,080 --> 00:38:56,320
With you, I'm not afraid of anything.
593
00:38:56,320 --> 00:39:00,125
♪I heard your confession clearly♪
594
00:39:00,125 --> 00:39:02,525
♪Through a mist of tear♪
595
00:39:02,525 --> 00:39:05,025
♪I see your hazy figure♪
596
00:39:05,650 --> 00:39:09,800
♪We're enjoying the same scenery♪
597
00:39:18,520 --> 00:39:19,520
What are you thinking?
598
00:39:20,550 --> 00:39:21,629
I'm thinking,
599
00:39:21,629 --> 00:39:23,000
no matter
600
00:39:23,320 --> 00:39:24,560
how magnificent an empire used to be,
601
00:39:25,120 --> 00:39:26,600
when its days are numbered,
602
00:39:27,639 --> 00:39:29,479
all its glory will flash past
603
00:39:30,000 --> 00:39:31,320
and never return again.
604
00:39:33,159 --> 00:39:34,280
Throughout history,
605
00:39:35,000 --> 00:39:36,119
in each dynasty,
606
00:39:36,775 --> 00:39:38,975
no matter how great efforts
the emperors and their subjects made,
607
00:39:39,560 --> 00:39:41,800
they couldn't save them
from destruction.
608
00:39:44,750 --> 00:39:46,750
I recalled what you said before.
609
00:39:48,025 --> 00:39:49,225
The dynasties
610
00:39:49,879 --> 00:39:51,679
are like ships destined to sink.
611
00:39:53,000 --> 00:39:53,961
Perhaps,
612
00:39:54,250 --> 00:39:55,930
the day a ship sets sail
613
00:39:57,425 --> 00:39:59,784
is the beginning of the countdown
to its sinking.
614
00:40:01,360 --> 00:40:03,399
But not every ship is destined to sink.
615
00:40:04,075 --> 00:40:06,040
Besides, even if a ship sinks,
616
00:40:06,399 --> 00:40:08,560
the passengers on it
will be back on land,
617
00:40:08,800 --> 00:40:10,199
build a new ship
618
00:40:10,625 --> 00:40:12,725
and continue their unfinished voyage.
619
00:40:13,325 --> 00:40:14,446
Passengers and their ships
620
00:40:14,600 --> 00:40:17,560
are never bound together all the time.
621
00:40:24,060 --> 00:40:28,380
♪The aftertaste of love lingers♪
622
00:40:31,940 --> 00:40:35,700
♪Hatred snaps roses in two♪
623
00:40:38,780 --> 00:40:45,260
♪Tear-like drizzle seems fine♪
624
00:40:45,980 --> 00:40:51,780
♪Where's the key to one's heart♪
625
00:40:58,940 --> 00:41:02,860
♪Who knows what lies ahead♪
626
00:41:06,860 --> 00:41:10,460
♪The moon isn't lonelier than us♪
627
00:41:13,380 --> 00:41:18,780
♪Sitting alone to see
begonias in the breeze♪
628
00:41:21,060 --> 00:41:27,500
♪I still remember our dance♪
629
00:41:27,780 --> 00:41:34,060
♪I remember the way you looked at me♪
630
00:41:35,580 --> 00:41:42,100
♪The autumn wind can't
whisk away thick leaves♪
631
00:41:43,380 --> 00:41:46,300
♪However time streams♪
632
00:41:46,300 --> 00:41:49,660
♪Hearts remain tiny cities♪
633
00:41:49,820 --> 00:41:55,460
♪If we could be together in this life♪
634
00:41:58,820 --> 00:42:05,300
♪I remember the way you smiled at me♪
635
00:42:06,580 --> 00:42:13,020
♪The autumn wind can't
whisk away innocent leaves♪
636
00:42:14,260 --> 00:42:17,260
♪However time streams♪
637
00:42:17,260 --> 00:42:20,660
♪Hearts remain tiny cities♪
638
00:42:21,060 --> 00:42:26,300
♪If we could be together in this life♪
639
00:42:26,740 --> 00:42:32,060
♪And trust each other completely♪
640
00:42:32,660 --> 00:42:37,380
♪However time flies♪
641
00:42:38,460 --> 00:42:44,020
♪We're destined to love♪
642
00:42:46,540 --> 00:42:49,100
♪And cherish each other♪
40694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.