Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,610 --> 00:00:24,690
- You should do it.
- Can I...
2
00:00:24,690 --> 00:00:28,720
ask why you trust me to this extent?
3
00:00:28,720 --> 00:00:33,090
I am one who's trying to survive no matter what.
4
00:00:33,090 --> 00:00:36,870
You are one who's trying to save people no matter what.
5
00:00:36,870 --> 00:00:41,750
All doctors try their best to save their patients, Mr. Chairman.
6
00:00:41,750 --> 00:00:46,870
Even if hundreds of millions are at stake?
7
00:00:46,870 --> 00:00:48,990
Do you think that's still the case?
8
00:00:48,990 --> 00:00:51,330
- Pardon?
- So,
9
00:00:51,330 --> 00:00:54,420
who's the doctor-in-charge? Is he capable?
10
00:00:54,420 --> 00:00:57,050
I'm not sure if you remember him.
11
00:00:57,050 --> 00:01:02,260
He worked in Geodae Hospital at one time, under the name of Boo Yong Joo.
12
00:01:02,260 --> 00:01:04,180
Boo Yong Joo.
13
00:01:06,400 --> 00:01:08,150
Do you mean that crazy guy?
14
00:01:08,150 --> 00:01:11,990
That's right. That crazy guy.
15
00:01:11,990 --> 00:01:17,170
The era of subordination. Rather than respecting others for their ability and uniqueness,
16
00:01:17,170 --> 00:01:21,890
the world that equalizes them and puts them on a scale by their function and usefulness.
17
00:01:21,890 --> 00:01:25,340
Dr. Boo Yong Joo, please answer the following questions.
18
00:01:25,340 --> 00:01:29,820
Have you had your juniors take your place in surgery?
19
00:01:30,450 --> 00:01:34,460
Two table deaths prior to the latest event with Jang Hyun Joo,
20
00:01:34,460 --> 00:01:39,290
were the results of surgery done by proxy. This is the report I received, is that correct?
21
00:01:41,220 --> 00:01:43,210
That I ordered them?
22
00:01:45,390 --> 00:01:48,350
Did I order you to do those surgeries?
23
00:01:50,130 --> 00:01:53,580
Why are you not saying anything?
24
00:01:53,580 --> 00:01:56,390
Did I ever order any of you to stand in for those surgeries?
25
00:01:56,390 --> 00:02:01,240
Be quiet, Dr. Boo Yong Joo. I ask the questions!
26
00:02:01,240 --> 00:02:03,950
You answer the questions.
27
00:02:05,780 --> 00:02:09,470
A so-called elite group created by a manual.
28
00:02:09,470 --> 00:02:13,990
And the world that belongs to the people who know how to effectively control that group.
29
00:02:13,990 --> 00:02:18,580
To learn that the result of your work at Geodae Hospital has been
30
00:02:18,580 --> 00:02:22,940
illegal and substandard,
31
00:02:22,940 --> 00:02:27,280
it's humiliating as the one-in-charge of administration of the hospital.
32
00:02:33,080 --> 00:02:36,610
I'm sorry, but ask someone else to do that surgery.
33
00:02:36,610 --> 00:02:39,050
He is the next presidential candidate.
34
00:02:39,050 --> 00:02:42,060
Let's make time this week for the surgery.
35
00:02:42,060 --> 00:02:44,240
I have a wait list of people who have waited for a minimum of one month
36
00:02:44,240 --> 00:02:48,960
and others for as long as 3 to 4 months for a surgery.
37
00:02:48,960 --> 00:02:52,760
I will do the surgery on them first.
38
00:02:52,760 --> 00:02:55,510
In the order of their wait time.
39
00:03:02,590 --> 00:03:05,750
Acting haughty and doing whatever you want,
40
00:03:05,750 --> 00:03:11,650
as long as you make money and make a name for yourself, do the ethics and morals as a doctor
41
00:03:11,650 --> 00:03:13,150
not matter at all?
42
00:03:13,150 --> 00:03:16,510
The ones who pushed me into this place and applauding me...
43
00:03:16,510 --> 00:03:21,000
- were all of you!
- We had no idea that you were
44
00:03:21,000 --> 00:03:23,350
- such a shameless, immoral man.
45
00:03:23,350 --> 00:03:26,950
Are all these patients who received surgeries by proxies without my knowledge?
46
00:03:26,950 --> 00:03:30,250
You are so famous and busy already.
47
00:03:30,250 --> 00:03:32,600
What were we supposed to do?
48
00:03:32,600 --> 00:03:34,860
Everyone coming to our hospital was asking for you.
49
00:03:34,860 --> 00:03:39,600
Still, how can you deceive patients when I did not do the surgery?
50
00:03:40,560 --> 00:03:44,000
If you are worried something might go wrong,
51
00:03:44,000 --> 00:03:46,170
don't worry too much.
52
00:03:46,170 --> 00:03:50,560
The hospital administration will cover everything up.
53
00:03:55,120 --> 00:03:58,830
You bastard. Who told you to do that surgery? Huh?
54
00:03:58,830 --> 00:04:01,160
Huh? Who is it?!
55
00:04:01,160 --> 00:04:05,560
Since we cannot tolerate Dr. Boo Yong Joo's actions any longer.
56
00:04:05,560 --> 00:04:09,560
We will hereby file an official notice with the Hospital Association and the Medical Professional Association.
57
00:04:09,560 --> 00:04:13,020
To make sure you will not be able to perform any function as a physician.
58
00:04:13,020 --> 00:04:17,220
We will conduct accordingly.
59
00:04:17,220 --> 00:04:19,480
That is the final decision of the Hospital Board.
60
00:04:20,490 --> 00:04:24,820
The loyalty to the faction has become the highest virtue.
61
00:04:24,820 --> 00:04:30,580
Those capable who have faith are ruthlessly discarded.
62
00:04:30,580 --> 00:04:33,840
This is how strange our time has become.
63
00:04:45,570 --> 00:04:48,680
That's fine. Let's just go to the hotel for today.
64
00:04:48,680 --> 00:04:51,180
- And the Chairman?
- Well, we will meet tomorrow.
65
00:04:51,180 --> 00:04:53,440
He's probably sleeping anyway.
66
00:05:28,450 --> 00:05:32,560
Chapter 15: Cornered Stone Syndrome.
67
00:05:36,040 --> 00:05:38,080
Good Morning.
68
00:05:38,080 --> 00:05:41,830
It is? Good for you.
69
00:05:41,830 --> 00:05:43,580
Are you not feeling well?
70
00:05:43,580 --> 00:05:48,880
The one asking the question is looking to be in a very good mood. Why would that be?
71
00:05:48,880 --> 00:05:52,990
Well, it's just a good morning you know.
72
00:05:52,990 --> 00:05:57,360
Hello, good morning.
73
00:05:57,360 --> 00:05:58,760
You're here?
74
00:05:58,760 --> 00:06:01,750
Yeah, hi.
75
00:06:17,640 --> 00:06:21,920
Oh my, so suffocating. Why is it so hot?
76
00:06:21,920 --> 00:06:25,750
It must be warming up. It does feel a little hot.
77
00:06:25,750 --> 00:06:27,790
I need to go to the staff room.
78
00:06:27,790 --> 00:06:31,190
I have things to do in the ER.
79
00:06:32,090 --> 00:06:34,980
- Well, then.
- Yeah, then.
80
00:06:41,020 --> 00:06:43,930
- I'm this way.
- Oh, I'm this way.
81
00:06:48,410 --> 00:06:50,260
It's hot?
82
00:06:50,260 --> 00:06:54,380
It's -2 outside. What are they...
83
00:06:57,050 --> 00:06:58,550
A patient with stomach pain, Doctor.
84
00:06:58,550 --> 00:06:59,920
The patients's name is Hwang Gi Soo.
85
00:06:59,920 --> 00:07:05,620
He's a man of 45 years of age. He hasn't vomited or had diarrhea but he has a pain in the stomach and is feeling chilled.
86
00:07:05,620 --> 00:07:09,620
His current vitals are 110/80, 120. HIs temperature is 39.5.
87
00:07:09,620 --> 00:07:11,540
One moment.
88
00:07:12,370 --> 00:07:14,250
You've even checked his gallstone history?
89
00:07:14,250 --> 00:07:16,920
Yes, just in case that's a possibility.
90
00:07:16,920 --> 00:07:19,890
But there was nothing like that in his checkup earlier this year.
91
00:07:19,890 --> 00:07:23,630
You did the check up meticulously, well done.
92
00:07:28,270 --> 00:07:31,150
You said your stomach hurts a lot. Since when has it been that way?
93
00:07:31,150 --> 00:07:33,370
Since a month ago,
94
00:07:33,370 --> 00:07:36,230
I've had pain in my stomach on and off.
95
00:07:36,230 --> 00:07:39,120
But it was really painful yesterday morning.
96
00:07:39,120 --> 00:07:43,030
Since last night, I've had body aches all over like a flu
97
00:07:43,030 --> 00:07:44,890
and I have fever.
98
00:07:44,890 --> 00:07:48,890
Hold on, I will elevate your knees.
99
00:07:48,890 --> 00:07:50,980
I will touch your stomach a bit.
100
00:07:50,980 --> 00:07:54,250
- Does it hurt if I press on this?
- Yes, it hurts.
101
00:07:54,250 --> 00:07:57,720
- Then, how about here?
- Ah, that hurts the most.
102
00:07:57,720 --> 00:07:59,430
Do you drink alcohol often?
103
00:07:59,430 --> 00:08:03,510
About once or twice a week?
104
00:08:07,300 --> 00:08:09,800
Has your stomach felt acidic lately?
105
00:08:09,800 --> 00:08:12,410
Yes, lately.
106
00:08:12,410 --> 00:08:14,890
Alright. First of all, we will do a test.
107
00:08:14,890 --> 00:08:18,520
It looks like you have an inflammation in your stomach, so we will have a CT scan taken.
108
00:08:18,520 --> 00:08:21,360
Doctor, please...
109
00:08:21,360 --> 00:08:23,530
can you do something to lessen the pain?
110
00:08:23,530 --> 00:08:25,020
Alright.
111
00:08:25,020 --> 00:08:29,380
Give him one ampule of tramadol through IV and get his amylase lipase
112
00:08:29,380 --> 00:08:32,120
- for the OP lab and get an abdomen CT scan, too.
- Yes, Doctor.
113
00:08:32,120 --> 00:08:35,220
I will take him to the CT scan.
114
00:08:44,630 --> 00:08:46,900
Oh, you scared me.
115
00:08:46,900 --> 00:08:49,960
- Did you succeed?
- Huh?
116
00:08:50,950 --> 00:08:52,760
The necklace I mean.
117
00:08:54,490 --> 00:08:57,130
Oh, well.
118
00:08:58,800 --> 00:09:01,760
Congratulations Doctor Kang Dong Joo. What did I tell you?
119
00:09:01,760 --> 00:09:05,300
I told you it would work. I don't mean to brag but...
120
00:09:05,300 --> 00:09:07,730
I have a good sense for that sort of thing.
121
00:09:07,730 --> 00:09:09,160
Ah, yes.
122
00:09:09,160 --> 00:09:13,300
Did you personally put the necklace on for her?
123
00:09:13,300 --> 00:09:16,550
- Did I have to?
- Oh my goodness.
124
00:09:16,550 --> 00:09:18,900
How could you miss something so basic?
125
00:09:18,900 --> 00:09:21,360
Miss it?
126
00:09:22,410 --> 00:09:26,960
Why would men spend all that money to buy such gifts for women?
127
00:09:26,960 --> 00:09:31,070
Don't you think there is something very meaningful in such actions for men?
128
00:09:31,070 --> 00:09:34,850
Rings are for touching the hands of a woman.
129
00:09:35,500 --> 00:09:39,020
Necklaces are for embracing a woman.
130
00:09:41,220 --> 00:09:43,430
Like this.
131
00:09:43,430 --> 00:09:45,360
Is that so?
132
00:09:45,360 --> 00:09:49,910
So, did Dr. Yoon wear the necklace to work?
133
00:09:52,630 --> 00:09:55,100
No, I did not really check, but...
134
00:09:55,100 --> 00:09:59,440
Oh dear, dear. If it's the case that she did not wear it,
135
00:09:59,440 --> 00:10:03,300
It could only mean one of two things. Either she didn't like the necklace,
136
00:10:03,300 --> 00:10:06,670
or didn't like the person who gave her the necklace.
137
00:10:06,670 --> 00:10:08,590
I don't think that is it.
138
00:10:08,590 --> 00:10:10,960
Uh huh. Don't let your guard down.
139
00:10:10,960 --> 00:10:14,600
Dr. Kang, can you check on the patient in bed #3?
140
00:10:14,600 --> 00:10:16,660
Yes, I will.
141
00:10:20,870 --> 00:10:23,440
What do you think you are doing right now Chief Jang?
142
00:10:23,440 --> 00:10:28,320
You don't have to worry about it. I was just playing around because I was jealous.
143
00:10:28,320 --> 00:10:31,000
You're jealous, why?
144
00:10:31,000 --> 00:10:37,230
Because I failed, yet he succeeded. I will take my leave now.
145
00:10:46,000 --> 00:10:48,900
Yeah, what's up?
146
00:10:48,900 --> 00:10:52,100
Did you wear the necklace I gave you today?
147
00:10:52,810 --> 00:10:55,520
Why are you asking that?
148
00:10:55,520 --> 00:10:57,630
You didn't wear it?
149
00:10:57,630 --> 00:10:59,450
I'm busy right now. I have to do my rounds.
150
00:10:59,450 --> 00:11:04,370
Just tell me if you wore it or not.
151
00:11:04,370 --> 00:11:12,070
Look here, Doctor Kang. It's working hours now. Let's separate our private and personal matters, yes?
152
00:11:12,070 --> 00:11:13,850
S-Sunbae.
153
00:11:16,400 --> 00:11:20,370
What is this? Did she really not wear it?
154
00:11:23,030 --> 00:11:25,850
Hello, Chairman, good...
155
00:11:29,130 --> 00:11:30,870
morning.
156
00:11:35,800 --> 00:11:38,410
- His daughter?
- Yes.
157
00:11:38,410 --> 00:11:41,020
The Chairman's daughter just arrived now.
158
00:11:41,020 --> 00:11:44,190
You might know her.
159
00:11:44,190 --> 00:11:50,510
She was once the director of business strategy of Geodae Hospital.
160
00:11:51,260 --> 00:11:54,560
Stop being stubborn and just leave the hospital, Father.
161
00:11:54,560 --> 00:11:57,430
What unsuitable things are you saying?
162
00:11:57,430 --> 00:12:00,660
Are you telling a sick patient to discharge from the hospital?
163
00:12:00,660 --> 00:12:04,910
Just readmit into a proper hospital with a proper doctor this time.
164
00:12:04,910 --> 00:12:06,590
Why did you come here?
165
00:12:06,590 --> 00:12:11,200
Why are you bothering me instead of raising your kids in Florida?
166
00:12:12,180 --> 00:12:15,160
Who called you here? Director Do?
167
00:12:15,160 --> 00:12:19,450
It's not even any other surgery. It is artificial heart surgery.
168
00:12:19,450 --> 00:12:24,140
How could I stay still when you're going to do it in a hospital that isn't even ranked well?
169
00:12:24,140 --> 00:12:26,970
You are the Chairman of the Foundation on top of that.
170
00:12:26,970 --> 00:12:30,650
If something happens to the Chairman of the Geodae Hospital Foundation,
171
00:12:30,650 --> 00:12:33,530
while getting an artificial heart transplant in an unspeakable branch hospital like this,
172
00:12:33,530 --> 00:12:36,190
what will become of the hospital's image?
173
00:12:38,970 --> 00:12:42,540
No question of a rapid rumor about your lack of judgment,
174
00:12:42,540 --> 00:12:45,540
and you'll definitely hear people saying that you're senile.
175
00:12:45,540 --> 00:12:48,840
What? Senile?
176
00:12:48,840 --> 00:12:52,370
If you don't like hearing that, go to Seoul with me.
177
00:12:52,370 --> 00:12:54,460
I'll bring the papers for discharge.
178
00:12:57,010 --> 00:12:58,570
Excuse me.
179
00:12:59,340 --> 00:13:02,890
You need consent from the doctor in charge to be discharged.
180
00:13:02,890 --> 00:13:04,620
What are you going on about?
181
00:13:04,620 --> 00:13:06,720
If a patient is to be discharged,
182
00:13:06,720 --> 00:13:09,490
the doctor-in-charge has to give permission for that to happen.
183
00:13:09,490 --> 00:13:13,780
I am a board member of this hospital. No matter which end you look at it,
184
00:13:13,780 --> 00:13:16,390
I have much more power compared to you.
185
00:13:16,390 --> 00:13:18,130
Do you understand?
186
00:13:24,130 --> 00:13:25,960
Mr. Boo Yong Joo?
187
00:13:30,100 --> 00:13:32,400
What are you doing here right now?
188
00:13:33,360 --> 00:13:36,520
What else would a doctor be doing in a hospital?
189
00:13:36,520 --> 00:13:38,170
I'm treating the patients.
190
00:13:38,170 --> 00:13:41,200
You've already been thrown out from the business.
191
00:13:41,200 --> 00:13:45,210
How dare you robe yourself in a gown and act like a doctor?
192
00:13:46,060 --> 00:13:49,850
Legally, I have not done anything that would relieve me of my medical privilege,
193
00:13:49,850 --> 00:13:55,060
throwing me out of the business was something that was fabricated by your people.
194
00:13:55,060 --> 00:13:58,510
So basically, you want to make a comeback
195
00:13:58,510 --> 00:14:00,900
through the likes of Chairman Shin?
196
00:14:02,720 --> 00:14:06,630
I know that he's a rich old man, but
197
00:14:06,630 --> 00:14:10,790
I had no idea he was the Chairman of this hospital foundation.
198
00:14:10,790 --> 00:14:13,210
Nor did I know that he was your father.
199
00:14:13,210 --> 00:14:16,090
I'm just getting consecutively surprised here.
200
00:14:16,090 --> 00:14:20,280
I will assist my father back to the main hospital right now.
201
00:14:20,280 --> 00:14:23,820
Did Chairman Shin allow you to do that?
202
00:14:23,820 --> 00:14:26,100
I made the decisions as his guardian.
203
00:14:26,100 --> 00:14:29,680
I don't want to waste any time with a doctor like you to be in charge of my father.
204
00:14:29,680 --> 00:14:31,900
"A doctor like me?"
205
00:14:34,110 --> 00:14:37,310
- What does that mean exactly?
- What?
206
00:14:37,310 --> 00:14:40,220
You need to clearly define that for me.
207
00:14:40,220 --> 00:14:45,750
I really don't understand what you're saying.
208
00:14:45,750 --> 00:14:47,790
Properly answer me one time.
209
00:14:47,790 --> 00:14:50,160
What exactly "a doctor like me" means.
210
00:14:50,160 --> 00:14:52,200
Look here! Mr. Bu Young Ju!
211
00:14:52,200 --> 00:14:55,860
In here, everyone calls me "Master Kim."
212
00:14:55,860 --> 00:14:57,550
"Master Kim."
213
00:14:58,740 --> 00:15:01,650
You may think you can hide your past by changing your name but-
214
00:15:01,650 --> 00:15:04,340
I'm not trying to hide it.
215
00:15:04,340 --> 00:15:07,310
Let's just say it's something like self-reflecting.
216
00:15:08,830 --> 00:15:13,450
For being intoxicated by your words once
217
00:15:14,190 --> 00:15:19,290
and living crazily towards the same things as you guys.
218
00:15:20,410 --> 00:15:22,800
It's like a self-reflection of me back then.
219
00:15:24,480 --> 00:15:31,540
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
220
00:15:40,010 --> 00:15:42,890
- The Chairman's daughter?
- Yes.
221
00:15:42,890 --> 00:15:48,970
She said she was far above us in any way whichever way we looked at it.
222
00:15:48,970 --> 00:15:53,380
She seemed to have a terrible past with the Master as well.
223
00:15:53,380 --> 00:15:55,860
Do you know anything about it?
224
00:15:55,860 --> 00:15:57,810
I already told you.
225
00:15:57,810 --> 00:16:02,000
I only met Master Kim after he left Geodae Hospital.
226
00:16:02,000 --> 00:16:05,390
But you've spent so much time with him.
227
00:16:05,390 --> 00:16:07,810
You didn't hear even the smallest bit of information about it?
228
00:16:07,810 --> 00:16:10,760
I haven't. Never.
229
00:16:16,300 --> 00:16:18,290
What is it?
230
00:16:18,290 --> 00:16:20,620
Are you dating Doctor Kang by any chance?
231
00:16:27,230 --> 00:16:30,700
Wh-Who said that? Is that what that jerk Kang Dong Joo is saying?
232
00:16:30,700 --> 00:16:33,360
No, it's Chief Administrator Jang's presumption.
233
00:16:33,360 --> 00:16:37,310
He says your relationship with him seems a bit different lately.
234
00:16:37,310 --> 00:16:41,120
- Is that true?
- No, it's not.
235
00:16:42,030 --> 00:16:45,100
It's not. Seriously.
236
00:16:45,100 --> 00:16:46,970
Oh, I see.
237
00:16:46,970 --> 00:16:49,490
It's true, Head Nurse Oh!
238
00:16:49,490 --> 00:16:51,530
Please believe me. You have to believe me.
239
00:16:51,530 --> 00:16:53,500
Alright.
240
00:17:02,410 --> 00:17:03,960
- Yeon Hwa.
- Yes.
241
00:17:03,960 --> 00:17:07,530
- Where is Kang Dong Joo?
- He's in the hybrid room.
242
00:17:15,510 --> 00:17:16,930
What do you think it is?
243
00:17:16,930 --> 00:17:21,330
From what I see, I think it's from the pancreas tail.
244
00:17:21,330 --> 00:17:23,690
It seems like that to you, too?
245
00:17:23,690 --> 00:17:25,820
I don't think it's the pancreas.
246
00:17:25,820 --> 00:17:27,630
Really, you think it's not?
247
00:17:27,630 --> 00:17:32,730
There is abscess, but the origin... it seems like it's originating from the bowel.
248
00:17:32,730 --> 00:17:36,060
From the bowel? Does it look like that to you, Doctor Do In Bum?
249
00:17:36,060 --> 00:17:37,970
Should I call Master Kim?
250
00:17:39,520 --> 00:17:43,760
Look here Doctor Kang Dong Joo, why call Master Kim when I'm here.
251
00:17:43,760 --> 00:17:48,210
I didn't mean it that way, but if the scan is ambiguous, aren't we supposed to listen to another person's opinion?
252
00:17:48,210 --> 00:17:52,400
You are speaking up too much and rebelling all the time these days.
253
00:17:52,400 --> 00:17:55,240
Are you choosing to be disrespectful because he favors you?
254
00:17:55,240 --> 00:17:57,920
Technically speaking, I don't think he's ever favored me before, though.
255
00:17:57,920 --> 00:18:00,540
If you have eyes, look correctly!
256
00:18:00,540 --> 00:18:02,560
How does this look like the pancreas, this is definitely the bowel!
257
00:18:02,560 --> 00:18:05,790
- But right here, it's connecte—
- Well, look at you.
258
00:18:05,790 --> 00:18:08,030
Are you schooling a chief surgeon right now?
259
00:18:08,030 --> 00:18:10,080
I'm just telling you my opinion.
260
00:18:10,080 --> 00:18:13,980
- It looks like a bowel at first but if...
- That's why it's a bowel origin (originates from the bowel).
261
00:18:13,980 --> 00:18:16,790
How can this be pancreas tail?
262
00:18:16,790 --> 00:18:18,420
Don't you agree, Doctor Do In Bum?
263
00:18:18,420 --> 00:18:21,240
Yes, it seems that way to me, too.
264
00:18:21,240 --> 00:18:25,230
- Chief Surgeon—
- Doctor, the patient's blood pressure is dropping. It's currently at 80/40.
265
00:18:27,790 --> 00:18:32,240
Prepare the T-line at 500cc, full drop, mix 30cc of norepinephrine and give him at 10cc.
266
00:18:32,240 --> 00:18:33,860
Prepare the poly, too.
267
00:18:33,860 --> 00:18:37,000
Forget it. Don't butt in, you.
268
00:18:38,130 --> 00:18:41,410
Prepare C-line at 500cc, full drop,
269
00:18:41,410 --> 00:18:46,900
and what was it? Mix 30cc of norepinephrine and give him at 10cc. And prepare poly, as well.
270
00:18:46,900 --> 00:18:50,280
And Dr. Do In Bum will be in charge of this patient.
271
00:18:51,000 --> 00:18:52,470
It's my patient, Chief.
272
00:18:52,470 --> 00:18:57,190
I won't leave a patient to a Doctor who can't even read a CT properly.
273
00:18:57,190 --> 00:18:59,350
Get a c-line prepared and move the patient to the operation room after.
274
00:18:59,350 --> 00:19:01,020
Yes, I understand.
275
00:19:06,820 --> 00:19:09,060
Get me some antibiotics while I grab the c-line.
276
00:19:09,060 --> 00:19:10,580
Alright.
277
00:19:13,360 --> 00:19:16,390
Looks like Doctor Kang Dong Joo is really angry.
278
00:19:16,390 --> 00:19:18,380
It seems that way, doesn't it.
279
00:19:22,300 --> 00:19:24,420
- Doctor Woo Yeon Hwa.
- Yes, Doctor.
280
00:19:24,420 --> 00:19:27,290
- Have you assisted for a surgery before?
- Yes, I have.
281
00:19:27,290 --> 00:19:32,560
That's great. You will be assisting this surgery, Doctor Woo Yeon Hwa. See you in the OR in ten minutes.
282
00:19:44,600 --> 00:19:47,900
No matter how I see it, it's definitely the pancreas though.
283
00:19:49,860 --> 00:19:52,010
Sunbae, try knocking.
284
00:19:55,890 --> 00:19:58,790
What was that with Chief Surgeon Song? Why did you pick a fight with him?
285
00:19:58,790 --> 00:20:02,260
It's just... well, we had a difference in opinions.
286
00:20:03,300 --> 00:20:06,120
Anyway, Kang Dong Joo.
287
00:20:06,120 --> 00:20:10,790
Did you tell Chief Jang some weird things?
288
00:20:10,790 --> 00:20:12,100
What do you mean?
289
00:20:12,100 --> 00:20:16,850
That we are dating, or something similar to that.
290
00:20:18,210 --> 00:20:24,340
Well, I did not say something exactly like that.
291
00:20:24,340 --> 00:20:27,070
Then why did Head Nurse Oh say that?
292
00:20:28,040 --> 00:20:29,270
What did she ask you?
293
00:20:29,270 --> 00:20:31,780
She asked if you and I were dating, out of the blue.
294
00:20:32,700 --> 00:20:34,630
Didn't you act suspiciously?
295
00:20:34,630 --> 00:20:38,920
No, I didn't. I'm very precise and responsible in that area.
296
00:20:43,460 --> 00:20:47,480
How come... you didn't wear the necklace?
297
00:20:47,480 --> 00:20:49,420
Why are you all asking me?
298
00:20:49,420 --> 00:20:54,520
I'm just checking to see if we are an item from yesterday or not.
299
00:20:54,520 --> 00:20:57,860
It's because of this that I can't start anything with you.
300
00:20:57,860 --> 00:21:00,890
What... are you saying we haven't even started?
301
00:21:00,890 --> 00:21:03,000
Then what was it that we did yesterday?
302
00:21:03,000 --> 00:21:06,890
Did we do something yesterday?
303
00:21:06,890 --> 00:21:08,600
Do you not remember?
304
00:21:09,600 --> 00:21:11,310
Wow... this won't do.
305
00:21:11,310 --> 00:21:13,170
- I'll have to do it again.
- Look, look at this.
306
00:21:13,170 --> 00:21:14,730
What, what, what did I do?
307
00:21:14,730 --> 00:21:18,430
You make it so obvious like this so how can I start anything with you?
308
00:21:18,430 --> 00:21:23,560
Make it obvious? Me? No way. Do you know what a poker face I am?
309
00:21:23,560 --> 00:21:25,250
Haven't you heard of the "poker face Kang"?
310
00:21:25,250 --> 00:21:28,460
Poker face, my ass. It's written all over your face.
311
00:21:28,460 --> 00:21:31,790
Why not? Why don't you just go and tell everyone at Doldam?
312
00:21:31,790 --> 00:21:33,130
Can I do that?
313
00:21:33,130 --> 00:21:34,870
Ah!
314
00:21:36,470 --> 00:21:39,190
You... promise me.
315
00:21:39,190 --> 00:21:40,380
What?
316
00:21:40,380 --> 00:21:43,530
You will be clear about private and official business at the hospital.
317
00:21:43,530 --> 00:21:48,190
I am Senior Yoon Seo Jung as I have been all along and you are just Dr. Kang Dong Joo.
318
00:21:48,190 --> 00:21:52,770
Just like we have been. No personal emotions during work hours.
319
00:21:52,770 --> 00:21:55,810
Tidy and cool. As colleagues.
320
00:21:55,810 --> 00:21:58,250
Let's act like that, okay?
321
00:21:58,250 --> 00:22:04,880
Okay. If I keep that promise, it will be day one (of dating) from today?
322
00:22:06,280 --> 00:22:07,360
Depends on how you do.
323
00:22:07,360 --> 00:22:11,490
Depends on how I do? Then when do we start our day one?
324
00:22:11,490 --> 00:22:14,440
Depending on how you do. Back to work.
325
00:22:14,440 --> 00:22:16,090
I love you.
326
00:22:23,340 --> 00:22:25,000
You want to die?
327
00:22:25,000 --> 00:22:27,820
Look at that. You need a poker face!
328
00:22:27,820 --> 00:22:30,360
You will let everyone at Doldam know, looking like that.
329
00:22:30,360 --> 00:22:31,980
Stop that.
330
00:22:31,980 --> 00:22:34,610
Stop what, what? Ah, that "I love you?"
331
00:22:34,610 --> 00:22:35,790
Ah, honestly.
332
00:22:35,790 --> 00:22:37,740
Ah, you don't want me to say "I love you?"
333
00:22:37,740 --> 00:22:40,230
- Don't, don't, don't.
- I got it. I love you.
334
00:22:40,230 --> 00:22:43,400
- Ah, don't don't.
- I got it, I will never say going forward, "I love you."
335
00:22:43,400 --> 00:22:46,340
"I love you." I love you.
336
00:22:46,340 --> 00:22:47,890
I love you.
337
00:22:47,890 --> 00:22:50,830
Oh, yah. Please don't. Don't.
338
00:22:50,830 --> 00:22:53,960
Je t'aime (French). Aishiteru (Japanese).
339
00:22:54,860 --> 00:22:56,960
I love you.
340
00:22:58,960 --> 00:23:00,850
I love you.
341
00:23:02,070 --> 00:23:07,260
What is it that you are after? A comeback to Geodae Hospital?
342
00:23:09,020 --> 00:23:11,660
Aren't you curious about the Chairman at all?
343
00:23:11,660 --> 00:23:15,960
Regretfully, Geodae Hospital will be Director Do's world for a while.
344
00:23:15,960 --> 00:23:19,780
He will be re-appointed with 99% votes at the next board meeting.
345
00:23:19,780 --> 00:23:23,860
Even if you came back, we have no position for you.
346
00:23:23,860 --> 00:23:28,560
Mr. Chairman's condition is a lot worse than I thought.
347
00:23:30,450 --> 00:23:34,190
You want to succeed in the heart transplant surgery, no matter what.
348
00:23:34,190 --> 00:23:37,750
So that you could get a dramatic reverse of some kind.
349
00:23:38,750 --> 00:23:44,060
You know how to read a CT scan, right? You went to med school I believe.
350
00:23:45,450 --> 00:23:47,260
Whose scan is that?
351
00:23:47,260 --> 00:23:49,400
It's Chairman Shin's.
352
00:23:52,620 --> 00:23:57,020
As you can see, he is in the final stage of lung cancer.
353
00:24:00,530 --> 00:24:01,870
Lung cancer?
354
00:24:02,870 --> 00:24:07,620
Yes. That's how the CT scan shows.
355
00:24:16,300 --> 00:24:20,130
How about treatment? Is it not possible?
356
00:24:20,130 --> 00:24:23,060
There are many kinds of lung cancer, Mr. Chairman.
357
00:24:24,640 --> 00:24:28,940
We need to do a biopsy first to see what kind of cancer this is.
358
00:24:28,940 --> 00:24:31,750
Then we will look for treatment options.
359
00:24:35,100 --> 00:24:37,080
Ah, really.
360
00:24:41,430 --> 00:24:46,820
If I don't get treatment, how long do I have?
361
00:24:48,520 --> 00:24:52,820
Three months, or less, Mr. Chairman.
362
00:24:54,080 --> 00:24:57,850
Unrelated to the heart, you mean?
363
00:24:59,850 --> 00:25:01,520
Yes.
364
00:25:09,070 --> 00:25:10,730
So?
365
00:25:11,700 --> 00:25:13,040
What do you propose that we do?
366
00:25:13,040 --> 00:25:17,020
There is not a lot a doctor can do.
367
00:25:17,020 --> 00:25:19,920
Not a lot of suggestions for options either.
368
00:25:36,230 --> 00:25:37,690
Yeon Hwa!
369
00:25:38,690 --> 00:25:41,320
Are you going into a surgery?
370
00:25:41,320 --> 00:25:43,190
The abscess patient, by chance?
371
00:25:43,190 --> 00:25:48,260
Yes, Dr. Do In Bum asked me to be an assistant.
372
00:25:48,260 --> 00:25:51,030
Ah, really?
373
00:25:54,330 --> 00:25:56,100
Excuse me...
374
00:25:58,990 --> 00:26:00,450
What's this?
375
00:26:00,450 --> 00:26:03,270
Uh? I'm here to assist.
376
00:26:03,270 --> 00:26:05,660
I asked Yeon Hwa.
377
00:26:06,500 --> 00:26:10,580
Ah, she got tied up with something so I'm here instead.
378
00:26:13,060 --> 00:26:14,460
It's okay, right?
379
00:26:16,070 --> 00:26:24,990
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
380
00:26:24,990 --> 00:26:26,540
How are you doing the surgery?
381
00:26:26,540 --> 00:26:30,620
It's peritoneal abscess. And I think it's originated in the bowel so I will do a bowel resection.
382
00:26:30,620 --> 00:26:31,830
Okay.
383
00:26:31,830 --> 00:26:34,190
Then, we will begin.
384
00:26:34,190 --> 00:26:35,430
Scalpel.
385
00:26:43,690 --> 00:26:45,490
Doctor.
386
00:26:45,490 --> 00:26:49,730
Dr. Kang Dong Joo asked me to deliver this to you.
387
00:26:50,820 --> 00:26:53,130
Please check the CT scan for patient, Hwang Gi Soo.
388
00:26:53,130 --> 00:26:55,090
Where is Kang Dong Joo now?
389
00:26:55,090 --> 00:26:57,320
He's in Patient Hwang Gi Soo's surgery.
390
00:26:57,320 --> 00:27:01,800
It's an abscess. Do In Bum thinks it's originated in the bowel, but...
391
00:27:01,800 --> 00:27:07,010
Kang Dong Joo thinks it's from the pancreas tail.
392
00:27:11,170 --> 00:27:12,910
[Hwang Gi Soo]
393
00:27:30,530 --> 00:27:31,990
It's a bowel origin.
394
00:27:31,990 --> 00:27:34,860
The bowel looks okay to me.
395
00:27:37,540 --> 00:27:39,930
I will check the pancreas.
396
00:27:39,930 --> 00:27:42,530
- I will do an omentectomy.
- A pad.
397
00:27:45,210 --> 00:27:46,460
Bovie.
398
00:27:53,600 --> 00:27:55,400
Retractor.
399
00:28:03,750 --> 00:28:05,820
It's pancreas tail.
400
00:28:10,640 --> 00:28:14,560
Aigoo, Aigoo, is that right?
401
00:28:16,210 --> 00:28:17,950
I will call you back, Madame Oh.
402
00:28:18,860 --> 00:28:22,040
- What's up?
- The abscess patient, Hwang Gi Soo.
403
00:28:22,040 --> 00:28:23,900
He's being operated on for a bowel origin.
404
00:28:23,900 --> 00:28:26,070
That's because Dr. Do In Bum...
405
00:28:26,070 --> 00:28:29,000
Kang Dong Joo's opinion was different so why did you ignore it?
406
00:28:29,000 --> 00:28:30,460
Did I?
407
00:28:31,430 --> 00:28:32,730
I can't remember well.
408
00:28:32,730 --> 00:28:36,120
You were there and saw the CT scan with your own eyes.
409
00:28:36,120 --> 00:28:40,520
Did you not at all think that it could be the pancreas tail?
410
00:28:40,520 --> 00:28:44,460
No, I thought so at first but Dr. Do In Bum
411
00:28:44,460 --> 00:28:48,160
was certain it was a bowel origin.
412
00:28:48,160 --> 00:28:53,320
If two fellows had different opinions you should have re-looked at it with a healthy skepticism
413
00:28:53,320 --> 00:28:56,030
as the Chief Surgeon!
414
00:28:56,030 --> 00:29:00,930
But all you were doing was being a splitter?
415
00:29:01,700 --> 00:29:03,920
Why are you being like this?
416
00:29:03,920 --> 00:29:06,660
I know how to read a CT scan.
417
00:29:06,660 --> 00:29:11,160
My opinion was the same as Do In Bum so that's how we made the decision.
418
00:29:11,160 --> 00:29:13,660
How can you insult me this way?
419
00:29:15,890 --> 00:29:17,380
[Do In Bum]
420
00:29:18,890 --> 00:29:22,660
Yes, Dr. Do In Bum, what's going on?
421
00:29:22,660 --> 00:29:26,880
In checking it in the field, we see that it's not a bowel origin.
422
00:29:26,880 --> 00:29:30,300
Really? Then what is it?
423
00:29:31,300 --> 00:29:33,640
It's on the pancreas tail.
424
00:29:34,920 --> 00:29:40,330
Ah, I see. That's possible.
425
00:29:40,330 --> 00:29:45,670
Surgeries are such that when you actually go in, things can look different from what was suspected.
426
00:29:46,670 --> 00:29:50,700
Don't panic, a part of surgeon's skill is to respond to the situation at hand.
427
00:29:50,700 --> 00:29:53,710
So, what should I do now?
428
00:29:53,710 --> 00:29:58,790
Ah, have you ever done a distal pacreastectomy before?
429
00:30:01,700 --> 00:30:05,610
Yes, once. I've also assisted a few times.
430
00:30:07,230 --> 00:30:10,750
That's good that you've done it before.
431
00:30:11,370 --> 00:30:13,950
Show us your skills through this surgery again.
432
00:30:13,950 --> 00:30:17,910
I'll come immediately if a problem arises, so don't worry.
433
00:30:17,910 --> 00:30:19,920
Yeah, okay, okay.
434
00:30:24,940 --> 00:30:26,950
So it was the pancreas.
435
00:30:33,980 --> 00:30:35,720
Is it true?
436
00:30:36,720 --> 00:30:40,550
You've really done a distal pancreatectomy before?
437
00:30:40,550 --> 00:30:43,060
Why? Do you think I'm lying?
438
00:30:43,060 --> 00:30:46,000
You lied with Boerhaave, last time.
439
00:30:49,580 --> 00:30:53,980
From this moment on, we will go ahead with a distal pancreatectomy.
440
00:30:53,980 --> 00:30:55,610
I will begin with a dissection.
441
00:30:55,610 --> 00:30:57,270
Forceps.
442
00:30:58,690 --> 00:31:00,210
Bovie.
443
00:31:22,440 --> 00:31:24,800
Please call Chief Surgeon Song again.
444
00:31:24,800 --> 00:31:26,460
Yes.
445
00:31:34,580 --> 00:31:37,620
What are you doing? Are you going to answer your phone?
446
00:31:38,330 --> 00:31:41,540
It's a number I don't know. I'll call back later.
447
00:31:42,620 --> 00:31:44,250
[Do In Bum]
448
00:31:48,240 --> 00:31:50,190
What is it?
449
00:31:52,200 --> 00:31:55,150
Tell me what the problem is.
450
00:31:56,260 --> 00:31:59,820
Doctor Do In Bum is in the midst of performing a distal pancreatectomy.
451
00:31:59,820 --> 00:32:01,580
And?
452
00:32:03,600 --> 00:32:06,250
You tell him what the problem is.
453
00:32:09,320 --> 00:32:15,930
I called to ask if we are supposed to remove the spleen along with the pancreas during a distal pancreatectomy.
454
00:32:15,930 --> 00:32:20,130
He said that he called to ask. Tell him now.
455
00:32:20,130 --> 00:32:21,940
Of course, of course. You have to remove it together.
456
00:32:21,940 --> 00:32:24,080
Why? Is there a problem?
457
00:32:24,080 --> 00:32:27,050
I'm having a problem with the detachment of the spleen artery.
458
00:32:27,050 --> 00:32:31,370
I feel like it will burst if I touch the wrong place.
459
00:32:31,370 --> 00:32:35,030
Ah, I see. Gosh, what should we do?
460
00:32:35,030 --> 00:32:38,930
What do you mean what? You should head over to the operation room.
461
00:32:38,930 --> 00:32:42,640
Who? Me?
462
00:32:42,640 --> 00:32:45,370
Then should I go in?
463
00:32:47,980 --> 00:32:54,220
I got it. Wait a moment, Doctor Do In Bum. I'll head in now.
464
00:32:54,220 --> 00:32:56,130
Thank you.
465
00:33:03,070 --> 00:33:05,400
What a pathetic bastard.
466
00:33:11,180 --> 00:33:14,560
Have you heard of a spleen-preserving distal pancreatectomy?
467
00:33:14,560 --> 00:33:16,350
I have,
468
00:33:16,350 --> 00:33:17,710
but I have no experience with it.
469
00:33:17,710 --> 00:33:22,880
In that case, then feel honored to be here. Look closely at what I do.
470
00:33:22,880 --> 00:33:24,740
Forceps.
471
00:33:24,740 --> 00:33:26,390
Bovie.
472
00:33:27,930 --> 00:33:29,760
Because of anatomical position,
473
00:33:29,760 --> 00:33:33,400
when removing end-point of pancreas, you remove the spleen as well.
474
00:33:33,400 --> 00:33:37,510
But there are reports that if the spleen is removed, the patient's immunity is lowered,
475
00:33:37,510 --> 00:33:41,860
so if the lesion is localized to the pancreas, trying to leave the spleen in is the trend.
476
00:33:41,860 --> 00:33:45,980
I thought you'd stopped operating but you are not doing so badly.
477
00:33:45,980 --> 00:33:49,910
Of course. I am Geodae Hospital's Chief Surgeon.
478
00:33:51,580 --> 00:33:53,270
I'm about done now.
479
00:33:53,270 --> 00:33:59,080
You detach it like this and just cut the end of the pancreas.
480
00:34:01,140 --> 00:34:02,550
Done.
481
00:34:02,550 --> 00:34:05,310
How was it? Clean, no?
482
00:34:05,310 --> 00:34:06,850
Yes.
483
00:34:12,550 --> 00:34:15,010
What is this? Why is it...?
484
00:34:15,010 --> 00:34:17,210
The splenic artery seems to be damaged.
485
00:34:17,210 --> 00:34:18,690
Pads.
486
00:34:22,690 --> 00:34:25,340
Clamp. Can you see where it's bleeding?
487
00:34:25,340 --> 00:34:27,620
I can't secure a clear view.
488
00:34:30,220 --> 00:34:32,150
Give me the clamp back.
489
00:34:33,790 --> 00:34:36,180
Suction. One more!
490
00:34:37,610 --> 00:34:39,350
Irrigation.
491
00:34:42,280 --> 00:34:43,820
Suction!
492
00:34:45,920 --> 00:34:49,340
I got it, I got it. I found it.
493
00:34:53,790 --> 00:34:59,040
This isn't going to work. I will have to remove the spleen.
494
00:35:06,310 --> 00:35:07,500
Please clean it.
495
00:35:07,500 --> 00:35:09,720
Wait a moment.
496
00:35:09,720 --> 00:35:12,320
What do you mean wait?
497
00:35:18,980 --> 00:35:21,740
What are you doing? Are you not going to move?
498
00:35:24,310 --> 00:35:28,120
There is a small tear in the splenic artery.
499
00:35:28,120 --> 00:35:33,150
If we just suture this, we could save the spleen.
500
00:35:36,360 --> 00:35:39,120
Would it be fine if I do it?
501
00:35:39,120 --> 00:35:42,800
What are you doing? This is my surgery, why are you trying to take over?
502
00:35:42,800 --> 00:35:46,030
If you have confidence, then try!
503
00:35:46,030 --> 00:35:48,180
You said you've done it before.
504
00:35:49,830 --> 00:35:55,690
If anything goes wrong, it's all yours to blame. Are you still willing to do it?
505
00:35:55,690 --> 00:35:58,690
You really are consistent.
506
00:35:58,690 --> 00:36:01,920
You look for someone to blame at the worst moments.
507
00:36:01,920 --> 00:36:06,050
Stop spurting nonsense, you bastard! So are you doing it or not?
508
00:36:19,650 --> 00:36:21,360
Lupe.
509
00:36:22,570 --> 00:36:24,220
Okay.
510
00:36:30,290 --> 00:36:31,960
#5 prolene.
511
00:36:31,960 --> 00:36:33,940
Doctor Kang.
512
00:36:33,940 --> 00:36:35,680
Please give it to me.
513
00:36:48,020 --> 00:36:50,460
Focus.
514
00:37:10,930 --> 00:37:12,380
Cut.
515
00:37:45,970 --> 00:37:53,060
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
516
00:37:59,000 --> 00:38:00,810
Okay.
517
00:38:07,610 --> 00:38:09,300
Cut.
518
00:38:16,800 --> 00:38:18,690
I'm going to release it.
519
00:38:20,390 --> 00:38:22,210
Irrigation.
520
00:38:27,720 --> 00:38:32,960
There is no bleeding. I think the spleen will be fine like this.
521
00:38:34,520 --> 00:38:36,450
Should I finish it?
522
00:38:55,910 --> 00:38:58,010
Hey, Do In Bum!
523
00:38:59,130 --> 00:39:02,590
Until when are you going to lie?
524
00:39:02,590 --> 00:39:03,520
What are you talking about?
525
00:39:03,520 --> 00:39:08,390
Even today. You've never done a distal pancreatectomy before!
526
00:39:08,390 --> 00:39:11,290
Isn't it normal that we switch positions?
527
00:39:11,290 --> 00:39:15,760
It was my surgery. I decided that I would be fully capable of performing the surgery
528
00:39:15,760 --> 00:39:18,710
and I've done many simulations through internet videos.
529
00:39:18,710 --> 00:39:23,310
Dude! Do you think a video simulation is the same as the real surgery?
530
00:39:23,310 --> 00:39:26,350
I've always practiced like that.
531
00:39:26,350 --> 00:39:29,220
If not, then how would I get a taste of all of those surgeries?
532
00:39:29,220 --> 00:39:30,900
This irresponsible bastard.
533
00:39:30,900 --> 00:39:35,770
A surgeon would not be perfected if one doesn't get experience using those measures.
534
00:39:35,770 --> 00:39:40,480
No matter what, the moment we open the patient's stomach, you and I both don't know what will happen.
535
00:39:40,480 --> 00:39:46,050
So? Are you saying that you're going to accumulate your experience through lying?
536
00:39:46,050 --> 00:39:48,960
You just had some luck with taking care of the spleen. Don't boast about it.
537
00:39:48,960 --> 00:39:53,020
As for you, I really hope that you don't handle the scalpel like that again.
538
00:39:53,020 --> 00:39:58,230
You do it one more time and I will make an official report of your problem.
539
00:39:59,650 --> 00:40:01,640
You coward.
540
00:40:01,640 --> 00:40:04,630
Hey. Hey!
541
00:40:06,930 --> 00:40:09,030
This bastard!
542
00:40:20,480 --> 00:40:22,490
Let me go, you bastard.
543
00:40:22,490 --> 00:40:24,490
Let go. Hey, let go!
544
00:40:24,490 --> 00:40:26,470
Let go. Ah!
545
00:40:30,050 --> 00:40:33,110
Bring your father here, you bastard.
546
00:40:33,110 --> 00:40:34,530
Mr. Goo.
547
00:40:34,530 --> 00:40:36,920
Let go.
548
00:40:37,760 --> 00:40:40,720
Let me go. Let me go!
549
00:40:40,720 --> 00:40:42,360
Hey!
550
00:40:46,990 --> 00:40:49,520
Please stop, doctors.
551
00:40:52,740 --> 00:40:55,070
Let go.
552
00:40:57,700 --> 00:41:01,380
Really? They fought again?
553
00:41:01,380 --> 00:41:04,860
Dr. Dong Joo looked cool in the surgery earlier.
554
00:41:04,860 --> 00:41:08,820
Which Dr. Do In Bum shrunk a bit.
555
00:41:08,820 --> 00:41:12,260
Kang Dong Joo was cool? How?
556
00:41:12,260 --> 00:41:14,240
When he was closing up the blood vessel,
557
00:41:14,240 --> 00:41:17,330
I though Master Kim was there.
558
00:41:17,330 --> 00:41:20,350
It really felt similar.
559
00:41:20,350 --> 00:41:23,040
"Now, focus.
560
00:41:26,040 --> 00:41:27,820
Cut."
561
00:41:29,730 --> 00:41:32,390
Kang Dong Joo imitated Master Kim?
562
00:41:32,390 --> 00:41:34,740
He wasn't imitating, he really operated well.
563
00:41:34,740 --> 00:41:38,300
He's behind in technics but he looked similar.
564
00:41:38,300 --> 00:41:42,990
What's this? You were always saying how boastful Master Kim was.
565
00:41:42,990 --> 00:41:48,040
As the saying goes, 'you learn by cursing' and 'you can get close from being annoyed.'
566
00:41:48,040 --> 00:41:51,130
So where are the two fighters?
567
00:41:56,040 --> 00:42:00,290
What is it this time? What were you fighting about?
568
00:42:03,180 --> 00:42:05,010
You won't talk?
569
00:42:06,930 --> 00:42:11,350
I got angry because he intervened in my surgery.
570
00:42:13,700 --> 00:42:16,170
I will be careful to not have it happen again.
571
00:42:16,170 --> 00:42:19,690
What about you Kang Dong Joo? Have you nothing to say?
572
00:42:20,460 --> 00:42:23,440
No, I don't.
573
00:42:23,440 --> 00:42:25,150
Okay.
574
00:42:26,230 --> 00:42:29,650
The one who has nothing to say can leave.
575
00:42:42,910 --> 00:42:45,060
I heard you were fighting again?
576
00:42:45,060 --> 00:42:46,840
Hitting each other like dogs.
577
00:42:46,840 --> 00:42:49,830
When he hit me first, was I supposed to just stand there?
578
00:42:49,830 --> 00:42:52,000
Why are you two like this?
579
00:42:52,000 --> 00:42:55,650
You are of the same age, why can't you be friends with each other?
580
00:42:55,650 --> 00:42:59,150
You two are both prickly and difficult and have no friends.
581
00:42:59,150 --> 00:43:01,930
What do you mean? I have lots of friends.
582
00:43:01,930 --> 00:43:05,620
Uh, is that why you've had not one friend visiting
583
00:43:05,620 --> 00:43:08,000
since you've been here?
584
00:43:08,000 --> 00:43:12,550
That's because everyone's busy working and all.
585
00:43:12,550 --> 00:43:14,880
It's the same for you, too.
586
00:43:14,880 --> 00:43:17,010
Who has no friends?
587
00:43:17,010 --> 00:43:19,960
Nurse Um, Nurse Jeong, Nurse Eun Tak.
588
00:43:19,960 --> 00:43:23,530
Right, and Chief Nurse and Dr. Nam, sometimes.
589
00:43:23,530 --> 00:43:25,310
We drink beer together.
590
00:43:25,310 --> 00:43:26,710
If you hang out together you are friends.
591
00:43:26,710 --> 00:43:29,860
Ah, if you hang out then you are friends.
592
00:43:29,860 --> 00:43:35,250
Then the trees behind the hospital and birds that sing, they are all friends then.
593
00:43:35,250 --> 00:43:38,460
I will go off now.
594
00:43:38,460 --> 00:43:40,390
You can't just go.
595
00:43:40,390 --> 00:43:43,380
Didn't you come because you were worried about me?
596
00:43:50,260 --> 00:43:54,740
Make sure to put ointment on the cut?
597
00:43:55,540 --> 00:43:57,730
I love you.
598
00:43:57,730 --> 00:43:59,540
I told you not to do that.
599
00:43:59,540 --> 00:44:02,120
Ah this, this.
600
00:44:06,680 --> 00:44:11,140
That's enough. You should go now.
601
00:44:18,290 --> 00:44:22,550
Right. Enough with the grown ups beating up on each other.
602
00:44:22,550 --> 00:44:25,690
I told you that Do In Bum that bastard threw the first punch.
603
00:44:25,690 --> 00:44:28,360
That's because of how annoying you must have been.
604
00:44:28,360 --> 00:44:33,160
I know him and he's not one to throw a punch for no reason.
605
00:44:33,160 --> 00:44:36,910
Do In Bum's never touched dirt with his own hands.
606
00:44:37,600 --> 00:44:39,420
Are you taking Do In Bum's side right now?
607
00:44:39,420 --> 00:44:43,090
Enough! Let's be careful from now on.
608
00:44:43,090 --> 00:44:46,410
A hospital is not a boxing ring or anything.
609
00:44:58,530 --> 00:45:01,560
Their acting is rather amateur.
610
00:45:02,420 --> 00:45:04,520
What is it, tell me.
611
00:45:05,110 --> 00:45:07,550
Why do you continue being angry?
612
00:45:07,550 --> 00:45:09,060
Me?
613
00:45:10,020 --> 00:45:12,200
I've not been.
614
00:45:13,500 --> 00:45:17,650
I've never gotten along with Kang Dong Joo.
615
00:45:17,650 --> 00:45:20,590
And then he intercepted my surgery,
616
00:45:20,590 --> 00:45:22,900
so I got angry a bit.
617
00:45:26,390 --> 00:45:29,600
So you won't tell the truth till the end.
618
00:45:30,960 --> 00:45:35,160
Or do you not know
619
00:45:35,160 --> 00:45:38,150
how to tell the truth at all?
620
00:45:38,150 --> 00:45:41,690
- Pardon?
- That's enough. You can leave.
621
00:45:43,600 --> 00:45:46,490
Chairman Shin's surgery...
622
00:45:47,030 --> 00:45:51,650
probably will not happen.
623
00:45:51,650 --> 00:45:54,560
He has terminal lung cancer.
624
00:45:56,610 --> 00:45:59,660
Go tell your father what I said.
625
00:46:01,560 --> 00:46:03,530
What do you mean?
626
00:46:03,530 --> 00:46:07,040
Isn't that why you are here?
627
00:46:07,040 --> 00:46:10,490
And that's why you were trying to get into my surgery team.
628
00:46:16,090 --> 00:46:20,050
You know what? Rather than a rounded stone,
629
00:46:20,050 --> 00:46:22,920
I prefer a cornered stone.
630
00:46:22,920 --> 00:46:24,690
Cornered means...
631
00:46:24,690 --> 00:46:29,930
that there is a unique style and unique thinking within them.
632
00:46:35,550 --> 00:46:39,460
So when they hit against the world,
633
00:46:39,460 --> 00:46:43,510
they continually find their own shape, that's what I like.
634
00:46:43,510 --> 00:46:47,790
Rather than just going along with the world,
635
00:46:47,790 --> 00:46:50,820
one who keeps the edge, with one's own philosophy,
636
00:46:50,820 --> 00:46:53,590
based on one's own faith,
637
00:46:53,590 --> 00:46:55,890
and creating their own shape.
638
00:46:55,890 --> 00:46:57,690
♬ Eyes can see. ♬
639
00:46:57,690 --> 00:47:02,950
I think I might of thought you were someone like that.
640
00:47:02,950 --> 00:47:06,780
You performed a gallbladder empyema surgery that you didn't have to that day.
641
00:47:06,780 --> 00:47:10,930
I'd concluded that you really did it to save a patient at risk,
642
00:47:10,930 --> 00:47:14,850
not an event you created out of a reliance on your father's powerful influence.
643
00:47:14,850 --> 00:47:17,560
I thought you had pretty good skills, too.
644
00:47:17,560 --> 00:47:22,590
That's why I brought you here.
645
00:47:23,620 --> 00:47:25,350
But...
646
00:47:26,390 --> 00:47:28,290
But it looks like,
647
00:47:29,190 --> 00:47:32,310
I thought wrong.
648
00:47:34,420 --> 00:47:37,660
Go and tell your father.
649
00:47:37,660 --> 00:47:40,590
Since Chairman Shin's surgery has gone up in smoke,
650
00:47:40,590 --> 00:47:45,350
he doesn't have to suffer daily over every minute detail.
651
00:47:47,060 --> 00:47:52,630
And it will be best if you left Doldam now.
652
00:47:55,800 --> 00:47:59,120
♬ When they ask you if you knew me. ♬
653
00:47:59,120 --> 00:48:04,950
♬ Remember that you were a friend of mine. ♬
654
00:48:04,950 --> 00:48:08,810
♬ As the final curtain falls before ♬
655
00:48:08,810 --> 00:48:13,420
♬ My eyes. ♬
656
00:48:13,420 --> 00:48:18,460
♬ Oh when I'm old and wise. ♬
657
00:48:21,430 --> 00:48:23,430
Terminal lung cancer?
658
00:48:24,370 --> 00:48:25,860
A final stage of lung cancer?
659
00:48:25,860 --> 00:48:28,830
Yes, Father, that's what he said.
660
00:48:28,830 --> 00:48:32,980
What about the surgery? What's happening with the heart transplant?
661
00:48:32,980 --> 00:48:35,730
It looks like it will be difficult to go through with that surgery.
662
00:48:35,730 --> 00:48:37,460
Boo Yong Joo said that himself?
663
00:48:37,460 --> 00:48:40,920
He said with his own mouth that the surgery would be difficult?
664
00:48:40,920 --> 00:48:42,520
He said that for sure?
665
00:48:42,520 --> 00:48:46,120
Yes, he said that to me himself.
666
00:48:46,120 --> 00:48:49,120
Right. I got it.
667
00:48:49,680 --> 00:48:51,460
Father.
668
00:48:52,460 --> 00:48:54,500
What? Tell me.
669
00:48:54,500 --> 00:48:59,790
I can go back now, right?
670
00:49:01,390 --> 00:49:05,660
Until the situation is confirmed, stay a little longer.
671
00:49:05,660 --> 00:49:07,660
Stop whining.
672
00:49:25,750 --> 00:49:27,530
Yes.
673
00:49:30,790 --> 00:49:32,760
I'm here.
674
00:49:33,730 --> 00:49:36,830
I've run over here as soon as I'd heard of Chairman Shin's situation.
675
00:49:36,830 --> 00:49:39,170
How worried you must be.
676
00:49:39,170 --> 00:49:41,000
From whom did you hear?
677
00:49:41,000 --> 00:49:45,900
I have a few people who are my ears at Doldam.
678
00:49:45,900 --> 00:49:49,650
- I see.
- This is a bit awkward, but
679
00:49:49,650 --> 00:49:53,330
given the situation, shouldn't he give up on
680
00:49:53,330 --> 00:49:55,890
the heart transplant surgery?
681
00:50:03,100 --> 00:50:05,870
What do you think?
682
00:50:07,130 --> 00:50:12,330
Should I get the surgery?
683
00:50:12,330 --> 00:50:16,630
Or since I've been given a death sentence,
684
00:50:18,230 --> 00:50:23,200
I shouldn't do such an impellent surgery?
685
00:50:24,960 --> 00:50:30,340
Honestly, in situations like this,
686
00:50:30,340 --> 00:50:33,600
there is nothing a doctor can do;
687
00:50:33,600 --> 00:50:36,910
other than respecting the choice the patient makes.
688
00:50:38,320 --> 00:50:47,720
What will happen if I said I wouldn't get the surgery?
689
00:50:49,820 --> 00:50:53,040
I wanted to fix your heart,
690
00:50:53,040 --> 00:50:58,120
and brag about it loudly and take advantage of it.
691
00:50:58,120 --> 00:51:01,160
But it looks like that's all for not.
692
00:51:01,160 --> 00:51:08,420
How can you joke about that in a situation like this?
693
00:51:10,510 --> 00:51:17,210
It's hard to decide or predict which one of the two,
694
00:51:17,210 --> 00:51:20,360
the heart or the lung, will stop functioning first, Chairman Shin.
695
00:51:23,000 --> 00:51:29,070
What if I say I want to go ahead with the surgery?
696
00:51:31,440 --> 00:51:37,770
The artificial heart surgery itself has a high degree of risk.
697
00:51:40,070 --> 00:51:43,990
It really is a dangerous dilemma I'm in.
698
00:51:47,980 --> 00:51:51,520
Right. Okay.
699
00:51:54,190 --> 00:51:55,810
Director Yeo.
700
00:51:59,190 --> 00:52:02,200
You were here, too, Chief Administrator.
701
00:52:02,200 --> 00:52:05,510
Would you like a cup of coffee, too?
702
00:52:05,510 --> 00:52:08,220
Yes, thank you.
703
00:52:08,220 --> 00:52:10,840
Our Doctor Kang Dong Joo.
704
00:52:10,840 --> 00:52:16,200
He looks rough around the edges outside but when you get to know him his affection runs deep inside.
705
00:52:16,200 --> 00:52:17,380
Isn't that so, Director?
706
00:52:17,380 --> 00:52:21,160
Yes, well. I think so.
707
00:52:21,160 --> 00:52:26,000
Honestly when I see the energy flowing in his eye brows and the forehead,
708
00:52:26,000 --> 00:52:31,430
once he finds a woman he loves, he will stay steadfast and never change his heart.
709
00:52:31,430 --> 00:52:33,230
Don't you think so, Director?
710
00:52:33,230 --> 00:52:37,130
Well, I'm not familiar with face reading.
711
00:52:37,130 --> 00:52:42,750
As a boyfriend or as a husband, he has a look that will lack nothing.
712
00:52:49,920 --> 00:52:53,250
Thank you for the coffee. I will go off now.
713
00:52:53,250 --> 00:52:56,240
Yes, go ahead.
714
00:52:56,240 --> 00:52:59,590
As I'd thought, she cannot hide her expression.
715
00:52:59,590 --> 00:53:01,750
Hey, Kang Dong Joo. It's an emergency.
716
00:53:01,750 --> 00:53:03,040
Emergency?
717
00:53:03,040 --> 00:53:05,910
I think Chief Administrator Jang knows something.
718
00:53:05,910 --> 00:53:06,690
Knows what?
719
00:53:06,690 --> 00:53:08,380
Ah, you startled me.
720
00:53:09,620 --> 00:53:12,580
He is suspicious of you and me still.
721
00:53:12,580 --> 00:53:16,780
He was saying all kinds of nonsense in front of the Director.
722
00:53:16,780 --> 00:53:21,750
I think he will tell everyone at the hospital these strange stories.
723
00:53:22,560 --> 00:53:24,360
So what?
724
00:53:26,860 --> 00:53:28,850
Let's fight.
725
00:53:28,850 --> 00:53:30,780
Fight?
726
00:53:30,780 --> 00:53:34,730
Really hard. That looks real.
727
00:53:35,990 --> 00:53:39,360
Dr. Yoon Seo Jung, why would you give the patient pain killers first?
728
00:53:39,360 --> 00:53:40,990
Hey, Dong Joo, that was me.
729
00:53:40,990 --> 00:53:43,080
Don't you see that the patient is in pain?
730
00:53:43,080 --> 00:53:44,350
He was in such pain.
731
00:53:44,350 --> 00:53:46,350
Am I that far away?
732
00:53:46,350 --> 00:53:49,860
It takes 2 minutes to move from the treatment room to the emergency. You should have called me first.
733
00:53:49,860 --> 00:53:52,340
It would have been better to diagnose to see if it's surgical abdominal case.
734
00:53:52,340 --> 00:53:54,370
Right, that's what I thought at first, too.
735
00:53:54,370 --> 00:53:58,790
Don't you know that other than NSAIDs, painkillers do not have an effect on a physical examination?
736
00:53:58,790 --> 00:53:59,720
I do know that, that's why--
737
00:53:59,720 --> 00:54:02,530
From now on, when you get acute stomach pain patients, call the surgeon first.
738
00:54:02,530 --> 00:54:05,170
You think the ER is a traffic control station?
739
00:54:05,170 --> 00:54:09,040
Staff here can take care of things in their own way, you know?
740
00:54:09,040 --> 00:54:11,950
Are you trying to pit the ER against the Surgery?
741
00:54:11,950 --> 00:54:14,560
Hey, are you trying to step up on top of your senior?
742
00:54:14,560 --> 00:54:17,960
What are you two doing? I said I was the one who was wrong.
743
00:54:17,960 --> 00:54:20,240
- What did you do wrong exactly?
- What did you do wrong exactly?
744
00:54:20,240 --> 00:54:23,840
Kang Dong Joo and Yoon Seo Jung are always arguing
745
00:54:23,840 --> 00:54:25,920
whenever they face each other.
746
00:54:25,920 --> 00:54:27,390
I know.
747
00:54:27,390 --> 00:54:28,450
It's fake.
748
00:54:28,450 --> 00:54:29,260
You startled us.
749
00:54:29,260 --> 00:54:31,240
Fake? What fake?
750
00:54:31,240 --> 00:54:35,250
To cover up the fact that they are the Company Couple #1,
751
00:54:35,250 --> 00:54:38,090
they are acting to conceal their relationship.
752
00:54:38,090 --> 00:54:38,930
No way.
753
00:54:38,930 --> 00:54:42,270
Don't assume things. She said they're not dating.
754
00:54:42,270 --> 00:54:44,260
What would you do if I am right?
755
00:54:44,260 --> 00:54:47,580
For one month, your drinks are free at my place.
756
00:54:47,580 --> 00:54:50,050
Side dishes are free, too.
757
00:54:50,050 --> 00:54:51,610
Okay, sure. Free.
758
00:54:51,610 --> 00:54:56,460
Those two are becoming a couple and why should you be making such a bet?
759
00:54:57,380 --> 00:54:59,250
- It's fun.
- It's fun.
760
00:55:03,240 --> 00:55:04,160
It's Master Kim.
761
00:55:04,160 --> 00:55:06,730
Things don't jive!
762
00:55:11,080 --> 00:55:13,830
Everyone be seated.
763
00:55:15,370 --> 00:55:17,150
What's it about, Master Kim?
764
00:55:17,150 --> 00:55:22,550
The surgery conference with everyone...
765
00:55:24,190 --> 00:55:26,540
will be suspended as of today.
766
00:55:30,360 --> 00:55:35,350
What do you mean by that, sir?
767
00:55:35,350 --> 00:55:41,230
We have the results of the CT scan and it shows terminal lung cancer.
768
00:55:44,350 --> 00:55:47,200
Last stage of lung cancer.
769
00:55:47,200 --> 00:55:51,910
To push ahead an artificial heart surgery in this situation
770
00:55:51,910 --> 00:55:55,420
will be too hard on the patient.
771
00:55:55,420 --> 00:55:59,390
Therefore, everything we have been—
772
00:56:06,420 --> 00:56:08,880
Can we come in for a moment?
773
00:56:16,760 --> 00:56:20,770
It's okay, it's okay. Stay seated.
774
00:56:25,350 --> 00:56:32,020
Are these the staff chosen for my surgery?
775
00:56:32,020 --> 00:56:33,800
Yes, Mr. Chairman.
776
00:56:33,800 --> 00:56:38,150
Ah, they look very reliable.
777
00:56:38,780 --> 00:56:40,370
Don't you think so, Manager Joo?
778
00:56:40,370 --> 00:56:43,620
Yes, they do.
779
00:56:43,620 --> 00:56:47,240
We were just discussing the situation
780
00:56:47,240 --> 00:56:50,960
about your surgery.
781
00:56:50,960 --> 00:56:53,260
That's good then.
782
00:56:53,260 --> 00:56:59,430
I've come down to talk about that, too.
783
00:57:06,170 --> 00:57:09,360
Look here, Master Kim.
784
00:57:09,360 --> 00:57:16,370
Why don't we carry on with our original plan?
785
00:57:16,370 --> 00:57:18,090
Pardon?
786
00:57:22,160 --> 00:57:27,390
Let's do the surgery as originally planned.
787
00:57:28,290 --> 00:57:30,130
Mr. Chairman.
788
00:57:33,860 --> 00:57:35,560
Since things have turned out this way,
789
00:57:35,560 --> 00:57:41,580
what do you think of yourself going for the Chairman position?
790
00:57:45,120 --> 00:57:51,010
We are in need of a younger chairman within our hospital, I feel.
791
00:57:54,480 --> 00:57:59,870
You can consider it the greed of an old man or dementia.
792
00:57:59,870 --> 00:58:05,020
But, even if I live one more day,
793
00:58:05,900 --> 00:58:10,340
I would like to live breathing freely.
794
00:58:10,340 --> 00:58:12,460
I'm going to die anyway.
795
00:58:12,460 --> 00:58:16,340
You can fulfill a wish of that magnitude, can't you?
796
00:58:19,070 --> 00:58:21,360
Uh? Master Kim?
797
00:58:38,930 --> 00:58:45,990
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
798
00:58:48,630 --> 00:58:56,640
♬ The reason I was born in this world. ♬
799
00:58:56,640 --> 00:59:01,050
♬ It can all be a blessing. ♬
800
00:59:01,050 --> 00:59:03,310
♬ You never know. ♬
Romantic Doctor Kim
~Preview~
801
00:59:03,310 --> 00:59:04,940
Is Boo Yong Joo going to do the surgery?
802
00:59:04,940 --> 00:59:06,920
You think Director Do will leave Master Kim alone?
803
00:59:06,920 --> 00:59:09,500
He could put everyone at the Doldam Hospital in trouble.
804
00:59:09,500 --> 00:59:11,490
I'm going to give two options to Boo Yong Joo.
805
00:59:11,490 --> 00:59:13,040
Pardon? Switching of the staff?
806
00:59:13,040 --> 00:59:14,630
With all the staff from Geodae Hospital?
807
00:59:14,630 --> 00:59:15,380
What about Boo Yong Joo?
808
00:59:15,380 --> 00:59:17,360
What do you think of going as a staff change, Master Kim?
809
00:59:17,360 --> 00:59:19,350
He will never change his staff.
810
00:59:19,350 --> 00:59:21,190
If you cannot change the staff...
811
00:59:21,190 --> 00:59:23,800
You will have to accept other conditions. Is that okay?
812
00:59:23,800 --> 00:59:28,310
There is only one thing left to do. Ousting him from this field for good.
813
00:59:35,480 --> 00:59:37,330
It's hard, huh?
814
00:59:38,900 --> 00:59:41,610
Thank you, sunbaenim.
815
00:59:47,900 --> 00:59:51,450
That's pretty. Did you get it as a gift?
816
00:59:51,450 --> 00:59:53,020
What?
817
00:59:56,750 --> 00:59:58,340
It's just.
61655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.