Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,262 --> 00:00:04,345
Gosh.
2
00:00:08,900 --> 00:00:10,568
Gosh, he's not here.
3
00:00:19,945 --> 00:00:21,445
"Doctor Yoon A Reum"
4
00:00:23,610 --> 00:00:25,403
Doctor, you were there.
5
00:00:25,618 --> 00:00:27,410
What is it? An emergency patient?
6
00:00:27,543 --> 00:00:28,703
No, you have to hurry up
7
00:00:28,703 --> 00:00:29,970
and go to the staff lounge now.
8
00:00:35,661 --> 00:00:37,036
Your call cannot be connected.
9
00:00:37,120 --> 00:00:38,287
Please leave a message--
10
00:00:44,703 --> 00:00:46,078
"Seo Woo Jin"
11
00:00:51,454 --> 00:00:52,535
Your call cannot be connected.
12
00:00:52,619 --> 00:00:53,536
Please leave a message--
13
00:01:09,120 --> 00:01:10,535
Hey, Woo Jin.
14
00:01:14,520 --> 00:01:16,061
You said you came down with a cold.
15
00:01:16,426 --> 00:01:17,384
How did you make it?
16
00:01:18,520 --> 00:01:19,953
What about your fever? Do you feel chilly?
17
00:01:23,599 --> 00:01:24,891
Why did you come here?
18
00:01:25,250 --> 00:01:26,833
Hurry up and go. This won't be good.
19
00:01:28,061 --> 00:01:29,560
What are you doing? Go.
20
00:01:31,510 --> 00:01:32,426
You should go.
21
00:01:34,115 --> 00:01:35,199
What are you going to do?
22
00:01:36,123 --> 00:01:36,998
It's okay.
23
00:01:38,009 --> 00:01:38,926
You can go.
24
00:01:50,183 --> 00:01:51,058
Are you okay?
25
00:01:51,312 --> 00:01:53,686
You made a really weird phone call,
26
00:01:53,936 --> 00:01:55,270
so I came by because I was worried.
27
00:01:55,444 --> 00:01:56,419
This is bad.
28
00:01:56,936 --> 00:01:58,728
Woo Jin really shouldn't meet him.
29
00:01:59,092 --> 00:02:01,092
Why not? Who is that guy?
30
00:02:02,228 --> 00:02:03,124
He's this guy
31
00:02:03,298 --> 00:02:04,590
who ran Samjin Hospital.
32
00:02:05,153 --> 00:02:07,028
They used to work there together.
33
00:02:07,603 --> 00:02:09,437
Wait, Samjin Hospital?
34
00:02:13,286 --> 00:02:14,203
I know!
35
00:02:14,203 --> 00:02:15,536
It's those two?
36
00:02:29,061 --> 00:02:30,478
I heard Bu Yong Ju got hurt.
37
00:02:34,922 --> 00:02:37,005
He's not in serious condition.
38
00:02:38,120 --> 00:02:40,162
Did you know that he seems to have
39
00:02:40,566 --> 00:02:41,650
CTS?
40
00:02:42,958 --> 00:02:43,833
Yes.
41
00:02:45,673 --> 00:02:46,590
Yet
42
00:02:47,492 --> 00:02:49,241
you haven't even told me?
43
00:02:50,958 --> 00:02:52,083
I'm a little disappointed.
44
00:02:53,159 --> 00:02:54,575
I thought we were on the same side.
45
00:02:57,487 --> 00:02:58,288
I'm sorry,
46
00:02:58,288 --> 00:02:59,671
but I don't take sides with people.
47
00:03:01,586 --> 00:03:03,754
All I trust is my hands, medical skills,
48
00:03:05,701 --> 00:03:06,910
and my principles.
49
00:03:08,945 --> 00:03:10,178
And I came to find out
50
00:03:10,178 --> 00:03:11,219
that the people of Doldam Hospital
51
00:03:11,583 --> 00:03:12,959
are more talented than I thought.
52
00:03:14,770 --> 00:03:16,255
I'd like to transfer
53
00:03:16,255 --> 00:03:18,796
those great talents to Mirae Hospital.
54
00:03:19,325 --> 00:03:20,824
Do you think that's plausible?
55
00:03:22,978 --> 00:03:23,853
Back then,
56
00:03:25,543 --> 00:03:27,418
you told me to choose one.
57
00:03:28,520 --> 00:03:29,437
So, what will you choose?
58
00:03:29,811 --> 00:03:30,770
Your livelihood
59
00:03:32,074 --> 00:03:33,032
or pride?
60
00:03:35,300 --> 00:03:37,425
I'm going to start playing that game now.
61
00:03:45,801 --> 00:03:47,234
Nurse Park, what are you doing here?
62
00:03:54,475 --> 00:03:55,849
Why? What's wrong?
63
00:03:56,353 --> 00:03:57,353
It's Doctor Kim.
64
00:03:59,215 --> 00:04:00,340
I'm a little worried about him.
65
00:04:05,218 --> 00:04:06,759
What if it's because of us,
66
00:04:07,670 --> 00:04:08,669
Ms Oh?
67
00:04:10,168 --> 00:04:11,251
What do you mean?
68
00:04:12,770 --> 00:04:14,644
The reason why you keep hiding your pain!
69
00:04:14,728 --> 00:04:15,644
It's
70
00:04:16,312 --> 00:04:18,061
because of the people of Doldam.
71
00:04:18,479 --> 00:04:20,634
You're an integral part of this hospital,
72
00:04:20,659 --> 00:04:22,118
so you aren't even allowed to be ill.
73
00:04:22,714 --> 00:04:24,423
That's why you keep hiding this,
74
00:04:25,070 --> 00:04:26,487
because you think it'll make them
75
00:04:26,736 --> 00:04:27,694
worried and anxious.
76
00:04:29,160 --> 00:04:30,910
What if that's why he's straining himself?
77
00:04:32,736 --> 00:04:33,611
What should we do?
78
00:05:00,111 --> 00:05:01,278
Hey, Seo Jung.
79
00:05:03,195 --> 00:05:04,028
Yes.
80
00:05:05,111 --> 00:05:07,487
I just opened up the file
81
00:05:07,645 --> 00:05:09,062
you sent me yesterday.
82
00:05:10,668 --> 00:05:11,625
Yes.
83
00:05:12,195 --> 00:05:14,579
It was an interesting article
84
00:05:14,585 --> 00:05:15,618
on the procedure
85
00:05:15,618 --> 00:05:16,953
for necrotising mediastinitis.
86
00:05:16,978 --> 00:05:18,187
"Severe inflammation of the chest cavity"
87
00:05:18,403 --> 00:05:19,278
Oh, really?
88
00:05:21,111 --> 00:05:22,653
Then we should be able to see
89
00:05:23,362 --> 00:05:24,986
the progress of the procedure next week.
90
00:05:26,445 --> 00:05:27,362
Yes.
91
00:05:30,445 --> 00:05:32,736
Yes, we're all doing well here.
92
00:05:32,736 --> 00:05:34,153
Everything is going smoothly.
93
00:05:36,337 --> 00:05:37,212
Yes.
94
00:05:38,878 --> 00:05:40,545
Yes, I'm well.
95
00:05:41,936 --> 00:05:43,561
Doctor Yoon Seo Jung,
96
00:05:43,561 --> 00:05:45,560
you should look after yourself.
97
00:05:47,018 --> 00:05:49,060
Yes, okay. I'll talk to you later.
98
00:05:49,671 --> 00:05:50,630
Okay.
99
00:06:09,628 --> 00:06:14,003
"The Oddball Project"
100
00:06:21,867 --> 00:06:24,576
Why won't they say anything?
101
00:06:24,795 --> 00:06:25,878
They're making me more anxious.
102
00:06:26,117 --> 00:06:27,535
Should we get Mr Gu, Doctor?
103
00:06:32,504 --> 00:06:34,003
How long has it been after that?
104
00:06:34,615 --> 00:06:36,033
Has it been about a year?
105
00:06:36,616 --> 00:06:37,866
A little over nine months.
106
00:06:38,170 --> 00:06:39,045
I see.
107
00:06:41,485 --> 00:06:43,609
I had something to do at this hospital,
108
00:06:45,545 --> 00:06:47,378
then I somehow found out you were here.
109
00:06:49,045 --> 00:06:50,462
I've been wondering how you were doing.
110
00:06:52,585 --> 00:06:53,669
You look better than I thought.
111
00:06:55,920 --> 00:06:56,836
Do I?
112
00:06:57,742 --> 00:06:58,784
Didn't you wonder about me?
113
00:07:00,707 --> 00:07:01,874
How have you been?
114
00:07:02,585 --> 00:07:04,003
Well, I'm ruined.
115
00:07:07,651 --> 00:07:09,609
My licence was suspended for three years,
116
00:07:10,010 --> 00:07:12,145
I lost my house because of the loan I got
117
00:07:12,145 --> 00:07:13,270
to open up my hospital,
118
00:07:13,793 --> 00:07:15,126
became a delinquent borrower overnight,
119
00:07:16,145 --> 00:07:17,145
and my wife divorced me.
120
00:07:18,871 --> 00:07:19,871
It must've been tough.
121
00:07:25,736 --> 00:07:26,653
So?
122
00:07:27,295 --> 00:07:28,420
Have you been making enough here?
123
00:07:30,443 --> 00:07:31,460
Did you pay off your debt?
124
00:07:33,628 --> 00:07:34,585
Goodness.
125
00:07:35,495 --> 00:07:37,328
Do those scary guys still chase after you?
126
00:07:38,545 --> 00:07:39,753
If you have nothing more to say,
127
00:07:39,753 --> 00:07:40,812
please excuse me.
128
00:07:43,653 --> 00:07:44,986
Should I set you up with a good hospital?
129
00:07:51,028 --> 00:07:51,945
He's approaching him.
130
00:07:52,153 --> 00:07:52,986
What is he doing?
131
00:07:53,070 --> 00:07:53,903
Should I go in?
132
00:07:59,153 --> 00:08:00,195
It's nothing much.
133
00:08:01,487 --> 00:08:02,362
I just
134
00:08:03,195 --> 00:08:04,212
hook up good doctors
135
00:08:04,212 --> 00:08:05,628
to good hospitals with good conditions.
136
00:08:06,420 --> 00:08:07,378
That's what I do now.
137
00:08:07,628 --> 00:08:08,836
I'm sort of a recruiter.
138
00:08:10,034 --> 00:08:11,034
I do
139
00:08:11,420 --> 00:08:12,560
business with a couple of hospitals
140
00:08:12,560 --> 00:08:13,520
with a lot of money and connections.
141
00:08:14,653 --> 00:08:16,403
You'll get paid at least 1.5 times more.
142
00:08:17,111 --> 00:08:18,487
Of course your salary is negotiable.
143
00:08:19,195 --> 00:08:20,320
However, I'll take 30 per cent
144
00:08:20,445 --> 00:08:22,070
of your first salary as my incentive.
145
00:08:23,611 --> 00:08:24,487
What do you think?
146
00:08:24,570 --> 00:08:25,610
I'm not interested.
147
00:08:26,736 --> 00:08:28,028
All right, fine. 20 per cent.
148
00:08:28,445 --> 00:08:29,694
It's a discount only for my juniors.
149
00:08:31,570 --> 00:08:32,653
You should find someone else.
150
00:08:34,986 --> 00:08:35,903
Hey, you jerk.
151
00:08:38,717 --> 00:08:39,634
You're still the same.
152
00:08:43,445 --> 00:08:45,028
You still don't feel bad about
153
00:08:45,028 --> 00:08:46,057
what you did to me.
154
00:08:47,128 --> 00:08:48,003
Isn't that right?
155
00:08:49,466 --> 00:08:50,682
You're still the same too.
156
00:08:52,792 --> 00:08:53,959
You still don't think...
157
00:08:55,920 --> 00:08:56,878
what you did is wrong.
158
00:09:00,504 --> 00:09:01,586
You should get to your business.
159
00:09:05,795 --> 00:09:07,086
"Staff Lounge"
160
00:09:10,337 --> 00:09:12,295
Are you okay?
161
00:09:12,820 --> 00:09:13,736
Are you okay?
162
00:09:13,861 --> 00:09:14,986
Are you okay, Doctor Seo?
163
00:09:17,611 --> 00:09:18,487
What is this?
164
00:09:18,570 --> 00:09:19,903
Well, you know.
165
00:09:20,736 --> 00:09:21,903
Just in case.
166
00:09:22,610 --> 00:09:25,237
Yes, I asked him to come just in case.
167
00:09:25,362 --> 00:09:26,295
Your word is my command.
168
00:09:26,653 --> 00:09:28,153
Should I go in and take care of him?
169
00:09:30,028 --> 00:09:31,570
Well, it's all right.
170
00:09:31,570 --> 00:09:32,569
You should get back to work.
171
00:09:53,212 --> 00:09:54,753
Didn't you see my text?
172
00:09:55,086 --> 00:09:57,378
Why did you barge in without a warning?
173
00:09:57,628 --> 00:09:59,148
I already had it all figured out
174
00:09:59,148 --> 00:10:00,190
and was covering for you.
175
00:10:02,520 --> 00:10:04,686
Anyway, why is Hyun Jun suddenly here?
176
00:10:04,892 --> 00:10:06,142
Did he come here to see you?
177
00:10:06,460 --> 00:10:07,583
How did he know you were here?
178
00:10:10,203 --> 00:10:11,245
I can't believe
179
00:10:11,245 --> 00:10:12,703
he held his grudge for so long.
180
00:10:13,036 --> 00:10:14,220
It has been ages since that happened.
181
00:10:14,220 --> 00:10:16,011
Why did he come all the way here for you?
182
00:10:17,228 --> 00:10:18,811
What in the world did he say to you?
183
00:10:19,084 --> 00:10:20,001
Did he swear at you?
184
00:10:21,895 --> 00:10:24,103
We can report him to the police if he
185
00:10:24,392 --> 00:10:26,017
abused you verbally or threatened you.
186
00:10:27,834 --> 00:10:29,001
Yes, tell me.
187
00:10:29,103 --> 00:10:30,020
I'm here for you.
188
00:10:30,437 --> 00:10:31,520
Do you need a lawyer?
189
00:10:32,228 --> 00:10:33,391
My mum's best friend is one.
190
00:10:33,391 --> 00:10:34,255
Do you want her number?
191
00:10:34,280 --> 00:10:35,095
Hey, Eun Jae.
192
00:10:35,120 --> 00:10:36,661
Don't worry about the cost.
193
00:10:37,018 --> 00:10:38,809
I'll ask her for a discount too.
194
00:10:39,258 --> 00:10:41,133
The cheapest, the most inexpensive,
195
00:10:41,328 --> 00:10:42,495
only the basic cost.
196
00:10:42,710 --> 00:10:43,626
If you're still short,
197
00:10:43,953 --> 00:10:44,995
I can lend you some.
198
00:10:45,364 --> 00:10:46,322
Why are you doing this to me?
199
00:10:46,712 --> 00:10:47,629
This is none of your business.
200
00:10:49,789 --> 00:10:53,122
I heard the rumours too.
201
00:10:54,995 --> 00:10:57,096
Everyone says you're the bad guy
202
00:10:57,096 --> 00:10:58,096
who betrayed him,
203
00:10:58,966 --> 00:11:01,091
but what Hyun Jun did was wrong.
204
00:11:02,236 --> 00:11:03,278
He took bribes to
205
00:11:03,303 --> 00:11:04,761
abuse procedures and use ghost surgeons.
206
00:11:05,411 --> 00:11:06,536
It's too embarrassing
207
00:11:06,561 --> 00:11:08,312
to even call him my senior.
208
00:11:09,395 --> 00:11:11,770
We shouldn't cover for a doctor like him.
209
00:11:12,145 --> 00:11:13,853
I believe doctors should stand up
210
00:11:13,936 --> 00:11:16,020
and restrict such doctors from operating.
211
00:11:16,811 --> 00:11:19,395
So don't be too scared, okay?
212
00:11:19,667 --> 00:11:21,376
Not all seniors deserve our respect.
213
00:11:21,437 --> 00:11:22,560
Only show your manners
214
00:11:22,603 --> 00:11:24,145
to those who deserve it, okay?
215
00:11:24,228 --> 00:11:25,145
Okay, I get it.
216
00:11:26,082 --> 00:11:28,332
But why are you so angry over my business?
217
00:11:28,936 --> 00:11:30,520
Goodness, you're so slow.
218
00:11:31,414 --> 00:11:32,997
It's because I'm worried about you!
219
00:11:41,502 --> 00:11:42,418
If
220
00:11:43,486 --> 00:11:46,986
I say that, would it be too much for you?
221
00:11:50,603 --> 00:11:52,061
In that case, I'm sorry.
222
00:11:57,076 --> 00:11:58,118
It's not too much.
223
00:11:59,912 --> 00:12:00,745
I see.
224
00:12:00,770 --> 00:12:01,686
But I'm sure...
225
00:12:02,978 --> 00:12:04,245
I'll stay up a few nights thinking,
226
00:12:08,560 --> 00:12:10,811
"Does she like me or not?
227
00:12:12,728 --> 00:12:14,437
Should I wait for her or what?"
228
00:12:16,770 --> 00:12:17,728
I'll do that all alone.
229
00:12:22,395 --> 00:12:23,395
If I say that,
230
00:12:25,418 --> 00:12:26,800
would I be crossing the line again?
231
00:13:13,836 --> 00:13:14,936
How are his vitals?
232
00:13:15,411 --> 00:13:17,478
130 over 80, 125bpm.
233
00:13:17,603 --> 00:13:18,915
And his temperature is at 37.2 degrees.
234
00:13:18,940 --> 00:13:20,428
Give him a litre of normal saline
235
00:13:20,428 --> 00:13:22,195
and half ampoule of pethidine on the side.
236
00:13:22,961 --> 00:13:23,961
Nurse Park?
237
00:13:24,937 --> 00:13:25,904
Yes, ma'am.
238
00:13:26,920 --> 00:13:27,786
Sir. - Yes.
239
00:13:27,853 --> 00:13:29,786
I'll examine you while we prepare the IV.
240
00:13:29,953 --> 00:13:31,086
Roll over on your back, please.
241
00:13:31,498 --> 00:13:32,831
Lift your knees up.
242
00:13:34,445 --> 00:13:35,811
I'll check your abdomen.
243
00:13:37,674 --> 00:13:39,273
It looks like you've had surgery before.
244
00:13:39,298 --> 00:13:40,465
What kind of surgery was it?
245
00:13:41,097 --> 00:13:42,130
Last summer,
246
00:13:42,445 --> 00:13:45,445
I had surgery to remove my gallstones.
247
00:13:46,512 --> 00:13:49,211
Did something go wrong with the surgery?
248
00:13:49,271 --> 00:13:50,771
No, I'm sure that's not the case.
249
00:13:50,911 --> 00:13:52,111
Had something gone wrong,
250
00:13:52,178 --> 00:13:53,978
you would've had symptoms right after it.
251
00:13:54,249 --> 00:13:55,483
Let me examine you first.
252
00:14:08,470 --> 00:14:09,936
This looks like pan-peritonitis.
253
00:14:10,003 --> 00:14:11,070
"Generalised inflammation in the abdomen"
254
00:14:15,686 --> 00:14:17,786
Sir, we're going to give you a shot.
255
00:14:18,166 --> 00:14:19,832
Since it's an opioid pain reliever,
256
00:14:19,953 --> 00:14:22,353
dizziness or nausea may occur.
257
00:14:22,412 --> 00:14:24,078
Tell us if you experience such symptoms.
258
00:14:24,186 --> 00:14:25,053
Okay.
259
00:14:25,202 --> 00:14:26,735
We'll do an OP lab test after the shot.
260
00:14:26,786 --> 00:14:27,819
Let's take an X-ray right away.
261
00:14:29,719 --> 00:14:30,920
Please relax.
262
00:14:43,053 --> 00:14:44,120
What's going on?
263
00:14:47,920 --> 00:14:49,686
"Nursing Department"
264
00:15:03,703 --> 00:15:06,271
Okay. I'll get ready right away.
265
00:15:08,495 --> 00:15:10,428
Doctor Yang, just leave everything there
266
00:15:10,553 --> 00:15:11,487
when you're done.
267
00:15:11,587 --> 00:15:13,086
I'll clean up when I'm back.
268
00:15:13,186 --> 00:15:14,253
Another ER patient?
269
00:15:14,320 --> 00:15:15,092
Yes, pan-peritonitis
270
00:15:15,092 --> 00:15:16,131
due to ulcer perforation.
271
00:15:17,495 --> 00:15:18,562
I'm done.
272
00:15:22,928 --> 00:15:24,295
Why don't you clean up now?
273
00:15:29,195 --> 00:15:30,528
A 47-year-old male with pan-peritonitis
274
00:15:30,528 --> 00:15:31,437
due to ulcer perforation.
275
00:15:31,624 --> 00:15:33,145
His vitals are stable at the moment.
276
00:15:33,170 --> 00:15:34,036
Any underlying conditions?
277
00:15:34,170 --> 00:15:35,936
About five to six months ago,
278
00:15:36,036 --> 00:15:37,836
he had cholecystectomy due to gallstones.
279
00:15:37,903 --> 00:15:39,769
Then there might be a bit of adhesion.
280
00:15:39,869 --> 00:15:41,036
You called Doctor Nam, right?
281
00:15:41,103 --> 00:15:42,170
Yes, I did.
282
00:15:42,475 --> 00:15:44,308
Doctor Nam isn't coming.
283
00:15:46,203 --> 00:15:48,036
What do you mean?
284
00:15:48,203 --> 00:15:49,470
Doctor Nam isn't coming?
285
00:15:49,846 --> 00:15:51,780
We didn't get a call from him.
286
00:15:52,525 --> 00:15:54,025
Pan-peritonitis due to a perforated ulcer?
287
00:15:54,475 --> 00:15:56,475
I'll be in the OR, Doctor Seo.
288
00:15:57,270 --> 00:15:58,970
Keep that in mind and get ready.
289
00:16:09,303 --> 00:16:11,537
What? Come again?
290
00:16:12,203 --> 00:16:13,203
Doctor Yang.
291
00:16:14,087 --> 00:16:17,220
I'm no longer needed at Doldam Hospital?
292
00:16:17,303 --> 00:16:19,936
Did I hear you correctly?
293
00:16:20,217 --> 00:16:22,050
Yes, you did.
294
00:16:27,170 --> 00:16:28,203
Here you go.
295
00:16:28,303 --> 00:16:29,769
It's from President Park.
296
00:16:33,869 --> 00:16:34,903
And here.
297
00:16:37,837 --> 00:16:38,837
Good bye then.
298
00:16:49,270 --> 00:16:51,070
"Termination of Contract, Doldam Hospital"
299
00:16:54,537 --> 00:16:56,503
"Nam Do Il, Anaesthesiology"
300
00:17:02,836 --> 00:17:04,303
"Doldam Hospital"
301
00:17:07,270 --> 00:17:10,103
"Doldam Hospital"
302
00:17:13,487 --> 00:17:14,702
Doctor Nam isn't picking up?
303
00:17:14,702 --> 00:17:16,502
The person you're trying to reach...
304
00:17:16,836 --> 00:17:18,036
No, he's not answering.
305
00:17:19,203 --> 00:17:20,970
What if something happened to him?
306
00:17:21,836 --> 00:17:23,836
Shouldn't we tell Doctor Kim?
307
00:17:27,903 --> 00:17:28,936
We'll tell him later.
308
00:17:29,632 --> 00:17:31,345
I'll find out what's going on
309
00:17:31,345 --> 00:17:33,145
after we're done with the surgery.
310
00:17:34,261 --> 00:17:35,362
Let's make sure...
311
00:17:36,545 --> 00:17:38,944
Doctor Kim can take it easy today,
312
00:17:39,145 --> 00:17:40,045
Doctor Yoon.
313
00:17:40,717 --> 00:17:41,884
Sure, no problem.
314
00:17:46,881 --> 00:17:48,248
He'll be okay, right?
315
00:17:49,478 --> 00:17:50,478
Yes, of course.
316
00:18:03,278 --> 00:18:05,211
I'm Sim Hye Jin, an anaesthesiologist.
317
00:18:05,211 --> 00:18:06,378
What is your name, sir?
318
00:18:06,487 --> 00:18:07,453
I'm Song Chang Gi.
319
00:18:07,520 --> 00:18:08,919
And what's this surgery for?
320
00:18:09,105 --> 00:18:10,438
It's for gastric perforation.
321
00:18:11,453 --> 00:18:12,655
I'll administer the anaesthesia now.
322
00:18:12,655 --> 00:18:13,822
This is oxygen.
323
00:18:14,161 --> 00:18:15,428
Please relax.
324
00:18:15,528 --> 00:18:16,995
Inhale and exhale deeply.
325
00:18:39,195 --> 00:18:42,061
"Termination of Contract"
326
00:18:47,661 --> 00:18:49,203
A 47-year-old male with pan-peritonitis
327
00:18:49,203 --> 00:18:50,203
due to ulcer perforation.
328
00:18:50,978 --> 00:18:52,145
May I begin the surgery?
329
00:18:52,400 --> 00:18:53,899
Yes, get started.
330
00:18:54,278 --> 00:18:55,278
Scalpel.
331
00:18:59,103 --> 00:19:00,070
Forceps.
332
00:19:02,370 --> 00:19:03,403
Bovie.
333
00:19:15,045 --> 00:19:16,082
Hello, Doctor Yang.
334
00:19:16,530 --> 00:19:17,597
You're a little late.
335
00:19:19,554 --> 00:19:21,020
You're so nosy.
336
00:19:22,336 --> 00:19:23,537
Are you keeping track of when I arrive?
337
00:19:24,811 --> 00:19:27,045
No, I was just saying hello.
338
00:19:29,136 --> 00:19:30,170
Where's Woo Jin?
339
00:19:30,336 --> 00:19:31,637
He's operating on an ER patient.
340
00:19:31,869 --> 00:19:32,869
Another one?
341
00:19:33,903 --> 00:19:37,003
Gosh, we get so many ER patients here.
342
00:19:37,836 --> 00:19:39,503
I told everyone to get ready to welcome
343
00:19:39,503 --> 00:19:40,811
the VIP patients starting today.
344
00:19:43,270 --> 00:19:44,303
Hello, sir.
345
00:19:45,136 --> 00:19:46,236
Sure, I'll head over now.
346
00:19:46,696 --> 00:19:47,696
Yes, sir.
347
00:19:48,470 --> 00:19:49,570
Darn it.
348
00:19:51,070 --> 00:19:53,070
Hey, follow me.
349
00:19:53,903 --> 00:19:54,936
Me? Why?
350
00:19:55,236 --> 00:19:56,537
I'm not even in General Surgery.
351
00:19:56,722 --> 00:19:58,688
Just fill in for the ones who aren't here.
352
00:19:58,971 --> 00:20:00,438
Why are you playing dumb?
353
00:20:00,861 --> 00:20:02,028
Just do as I say.
354
00:20:06,483 --> 00:20:08,882
Does he have to boss me around like this?
355
00:20:13,912 --> 00:20:14,979
What are you waiting for?
356
00:20:15,070 --> 00:20:16,136
Aren't you coming?
357
00:20:16,479 --> 00:20:17,612
I am. I'm coming.
358
00:20:17,612 --> 00:20:18,612
I should, of course.
359
00:20:23,026 --> 00:20:25,627
I really hate myself for being like this.
360
00:20:51,078 --> 00:20:52,512
Thank you for coming all the way here.
361
00:20:53,638 --> 00:20:55,937
You have such a peculiar taste.
362
00:20:56,045 --> 00:20:58,045
Why did you even want to work here?
363
00:20:58,478 --> 00:21:00,278
Is this an actual hospital? - Who is he?
364
00:21:01,311 --> 00:21:02,512
I'm not too sure,
365
00:21:02,944 --> 00:21:04,607
but I heard he's the son
366
00:21:04,607 --> 00:21:05,641
of someone very famous.
367
00:21:07,743 --> 00:21:10,042
My gosh, what is that?
368
00:21:11,919 --> 00:21:13,613
Is he the founder of this hospital?
369
00:21:14,842 --> 00:21:17,043
This is a sculpture of Hippocrates.
370
00:21:17,353 --> 00:21:18,253
Oh, right.
371
00:21:18,786 --> 00:21:20,020
Hippocrates.
372
00:21:21,603 --> 00:21:24,069
Why did a foreigner come all the way here
373
00:21:24,186 --> 00:21:25,186
to build a hospital?
374
00:21:27,886 --> 00:21:30,320
What? He doesn't know who Hippocrates is?
375
00:21:31,686 --> 00:21:32,686
Hey, you.
376
00:21:33,520 --> 00:21:34,620
I can hear you.
377
00:21:35,919 --> 00:21:37,220
Where should we go?
378
00:21:37,564 --> 00:21:39,030
Mr Jang. - Yes.
379
00:21:39,030 --> 00:21:40,497
It's this way. Please follow me.
380
00:21:57,136 --> 00:21:58,203
Where is Woo Jin?
381
00:21:58,270 --> 00:21:59,637
He's operating on another ER patient.
382
00:22:01,361 --> 00:22:03,295
I want them at the ER station right away.
383
00:22:03,395 --> 00:22:04,395
No problem, sir.
384
00:22:07,161 --> 00:22:08,628
What about the thing I asked you to do?
385
00:22:08,863 --> 00:22:10,064
I gave it to him
386
00:22:10,394 --> 00:22:11,294
first thing in the morning.
387
00:22:14,095 --> 00:22:15,095
What are you doing here?
388
00:22:15,961 --> 00:22:17,595
Oh, Doctor Yang asked me to...
389
00:22:19,651 --> 00:22:21,118
Your job is done. You may go.
390
00:22:21,195 --> 00:22:23,028
But you asked me to fill in--
391
00:22:23,095 --> 00:22:24,395
Just go.
392
00:22:28,961 --> 00:22:30,095
What was that about?
393
00:22:32,861 --> 00:22:34,161
I honestly can't stand him.
394
00:22:38,186 --> 00:22:40,852
They'll help you out here from now on.
395
00:22:41,699 --> 00:22:44,261
But the thing is, Ms Oh is in charge
396
00:22:44,261 --> 00:22:45,844
of delegating the tasks.
397
00:22:45,844 --> 00:22:47,412
You can't take over like this--
398
00:22:47,453 --> 00:22:48,487
I have no choice.
399
00:22:48,708 --> 00:22:50,375
It's President Park's order, so cooperate.
400
00:22:50,853 --> 00:22:52,553
I'll tell Ms Oh later.
401
00:22:53,105 --> 00:22:54,105
Bye then.
402
00:22:56,153 --> 00:22:57,886
Excuse me. - Gosh.
403
00:23:01,437 --> 00:23:04,236
What is happening, Doctor Yoon?
404
00:23:05,103 --> 00:23:06,170
I have no idea.
405
00:23:07,036 --> 00:23:08,370
"The Oddball Project"
406
00:23:40,683 --> 00:23:43,649
It's oddly quiet today.
24666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.