Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,548 --> 00:00:23,132
"Doldam Hospital"
2
00:00:33,215 --> 00:00:35,090
"Doldam Hospital"
3
00:00:44,822 --> 00:00:45,655
Someone is coming out.
4
00:00:46,072 --> 00:00:47,072
Someone's coming. - Get ready.
5
00:00:47,613 --> 00:00:48,780
Someone's coming out! - Get the camera.
6
00:00:48,864 --> 00:00:49,947
Get ready. - Someone came out.
7
00:00:50,114 --> 00:00:51,114
Hurry up.
8
00:00:52,030 --> 00:00:52,989
Hey, run.
9
00:01:36,572 --> 00:01:38,655
"Doldam Hospital Code of Ethics"
10
00:01:40,197 --> 00:01:41,446
Why is he sleeping here?
11
00:01:44,155 --> 00:01:45,114
Hey.
12
00:01:46,655 --> 00:01:47,572
Hey.
13
00:02:15,864 --> 00:02:16,780
What are you doing?
14
00:02:17,197 --> 00:02:18,114
What?
15
00:02:19,155 --> 00:02:20,197
It's nothing.
16
00:02:20,864 --> 00:02:21,864
Nothing, really.
17
00:02:26,155 --> 00:02:26,989
What's this?
18
00:02:27,155 --> 00:02:28,030
This?
19
00:02:29,072 --> 00:02:29,947
A pen.
20
00:02:30,239 --> 00:02:31,114
It's a pen.
21
00:02:32,363 --> 00:02:33,822
Hey, that hurts.
22
00:02:33,905 --> 00:02:34,822
Will you let me go?
23
00:02:38,655 --> 00:02:39,530
Hey.
24
00:02:40,822 --> 00:02:41,822
What are you doing?
25
00:02:44,655 --> 00:02:46,322
What? Why?
26
00:02:51,322 --> 00:02:53,947
"Staff Lounge"
27
00:02:54,030 --> 00:02:56,362
Gosh, stop it!
28
00:03:18,281 --> 00:03:19,239
Darn it.
29
00:03:20,155 --> 00:03:21,446
You jerk.
30
00:03:24,655 --> 00:03:26,030
Goodness.
31
00:03:26,488 --> 00:03:27,947
Do you have the ABGA?
32
00:03:28,322 --> 00:03:29,363
I'll have to check the chart.
33
00:03:29,446 --> 00:03:30,362
One second.
34
00:03:30,405 --> 00:03:31,530
Show me the chest X-ray.
35
00:03:33,197 --> 00:03:34,905
Okay. When did you take this?
36
00:03:35,281 --> 00:03:37,114
As soon as the minister arrived.
37
00:03:38,281 --> 00:03:39,239
What is it?
38
00:03:42,446 --> 00:03:43,363
Hey.
39
00:03:43,530 --> 00:03:44,572
Doctor Seo.
40
00:03:59,613 --> 00:04:00,572
Oh, no.
41
00:04:01,989 --> 00:04:03,780
Darn it, this is driving me insane.
42
00:04:04,114 --> 00:04:04,989
What do I do?
43
00:04:05,488 --> 00:04:07,530
Darn it, that jerk.
44
00:04:08,322 --> 00:04:09,697
Oh, no. What do I do?
45
00:04:13,864 --> 00:04:14,738
Darn it!
46
00:04:31,697 --> 00:04:33,363
"Emergency Room"
47
00:04:37,072 --> 00:04:38,072
"Emergency Room"
48
00:04:38,155 --> 00:04:39,155
"Restricted Area: Operating Room"
49
00:04:47,322 --> 00:04:49,572
"Restricted Area: Operating Room"
50
00:04:57,780 --> 00:04:58,864
"Dental Mask"
51
00:05:02,697 --> 00:05:04,905
"Dental Mask"
52
00:05:08,363 --> 00:05:10,362
"Dental Mask"
53
00:05:17,655 --> 00:05:18,572
What are you doing?
54
00:05:21,613 --> 00:05:22,488
Ms Oh.
55
00:05:22,572 --> 00:05:23,864
Hello. You're here early.
56
00:05:24,239 --> 00:05:25,405
Are you ill?
57
00:05:25,738 --> 00:05:27,697
A little. I must have caught a cold.
58
00:05:27,780 --> 00:05:29,363
I have a sore throat
59
00:05:30,281 --> 00:05:31,655
and I'm coughing a little.
60
00:05:32,197 --> 00:05:33,864
Am I feverish?
61
00:05:37,114 --> 00:05:38,281
You aren't feverish at all.
62
00:05:38,989 --> 00:05:40,738
Gosh, I'm glad I'm not.
63
00:05:41,864 --> 00:05:42,780
Ms Oh.
64
00:05:43,322 --> 00:05:44,989
Can you come for a second?
65
00:05:45,322 --> 00:05:46,697
She's looking for you.
66
00:05:47,114 --> 00:05:48,072
What is it, Nurse Um?
67
00:05:48,281 --> 00:05:50,405
You need to see this yourself.
68
00:05:53,362 --> 00:05:55,613
"Doldam Hospital"
69
00:05:57,905 --> 00:05:58,780
Hello.
70
00:05:59,780 --> 00:06:01,864
I'm GS Park Min Gook of Geosan Hospital.
71
00:06:02,362 --> 00:06:03,405
As you are all aware,
72
00:06:03,947 --> 00:06:05,530
Minister Ryu Woong Il of National Defence
73
00:06:06,072 --> 00:06:07,239
got into a car accident
74
00:06:07,488 --> 00:06:08,655
and was hospitalised here
75
00:06:08,989 --> 00:06:10,905
at Doldam Hospital, a branch of Geosan.
76
00:06:11,363 --> 00:06:13,572
His condition was so critical
77
00:06:13,655 --> 00:06:14,905
that he couldn't be transferred to Seoul.
78
00:06:15,322 --> 00:06:16,822
We conducted the first operation
79
00:06:17,030 --> 00:06:18,613
here in this hospital, but
80
00:06:19,072 --> 00:06:20,530
there was no improvement to his condition,
81
00:06:20,738 --> 00:06:22,322
so we will conduct
82
00:06:22,363 --> 00:06:24,072
his second operation this afternoon.
83
00:06:26,738 --> 00:06:29,072
Will Doctor Bu Yong Ju operate on
84
00:06:29,322 --> 00:06:30,864
the minister again this time?
85
00:06:31,030 --> 00:06:34,072
"Minister Ryu to Receive Second Operation"
86
00:06:34,197 --> 00:06:35,864
I'm going to operate on him myself.
87
00:06:36,239 --> 00:06:39,072
Wait, what is he saying, Ms Oh?
88
00:06:39,780 --> 00:06:40,989
Ms Oh! Ms Oh!
89
00:06:41,239 --> 00:06:42,281
There are reporters
90
00:06:42,362 --> 00:06:43,947
and Professor Park out there--
91
00:06:44,030 --> 00:06:45,072
She's already watching.
92
00:06:45,905 --> 00:06:46,822
Right.
93
00:06:47,114 --> 00:06:48,155
I see.
94
00:06:49,322 --> 00:06:51,488
But you're all just standing around.
95
00:06:53,905 --> 00:06:54,947
"We hope to see you healthy"
96
00:07:01,697 --> 00:07:03,446
Don't blame me for anything.
97
00:07:03,697 --> 00:07:06,613
I'm just doing my job as I'm told.
98
00:07:06,780 --> 00:07:07,989
What's this all about?
99
00:07:08,488 --> 00:07:09,864
Is it because he's a minister?
100
00:07:09,947 --> 00:07:10,864
Of course.
101
00:07:11,072 --> 00:07:12,239
If it wasn't for the minister,
102
00:07:12,362 --> 00:07:13,864
why would he make such a scene?
103
00:07:14,572 --> 00:07:17,322
People from all walks of life
104
00:07:17,363 --> 00:07:18,905
have their attention on this case.
105
00:07:19,655 --> 00:07:21,322
There's no better chance than this
106
00:07:21,530 --> 00:07:23,362
for someone who craves attention.
107
00:07:23,488 --> 00:07:25,488
But don't you think it's wrong to steal
108
00:07:26,155 --> 00:07:27,281
someone else's patient?
109
00:07:28,362 --> 00:07:30,030
It's not like doctors are some thugs.
110
00:07:31,613 --> 00:07:33,155
What's going on, Doctor Seo?
111
00:07:33,530 --> 00:07:34,488
You've changed a little.
112
00:07:35,362 --> 00:07:37,572
What? - You were never that type.
113
00:07:38,405 --> 00:07:40,030
Keep your character, will you?
114
00:07:40,239 --> 00:07:41,488
If you suddenly change too much,
115
00:07:41,572 --> 00:07:42,613
you'll only end up being confused.
116
00:07:43,446 --> 00:07:46,322
Those up above will make the decisions,
117
00:07:47,072 --> 00:07:50,072
and Doctor Seo, you can just do your job.
118
00:07:50,530 --> 00:07:51,405
All right?
119
00:07:58,363 --> 00:08:00,197
Just let them go on.
120
00:08:01,362 --> 00:08:02,322
What? You...
121
00:08:02,864 --> 00:08:03,780
You want us to leave them alone?
122
00:08:03,864 --> 00:08:05,239
We'll have to leave them alone.
123
00:08:05,613 --> 00:08:07,613
They want to do all the hard work.
124
00:08:07,697 --> 00:08:09,030
Why should we stop them?
125
00:08:09,488 --> 00:08:11,655
I'm just glad I can get more rest
126
00:08:11,780 --> 00:08:12,989
thanks to them.
127
00:08:14,239 --> 00:08:15,155
By any chance,
128
00:08:15,905 --> 00:08:17,363
are you avoiding this?
129
00:08:17,446 --> 00:08:19,697
Let's say I'm observing the situation.
130
00:08:19,905 --> 00:08:22,363
You can't just sit around observing!
131
00:08:27,530 --> 00:08:29,822
Why do you keep overreacting?
132
00:08:30,822 --> 00:08:32,864
Weren't you going to stick around
133
00:08:32,947 --> 00:08:33,989
for just one week?
134
00:08:34,114 --> 00:08:36,362
You said you'll reconsider in a week.
135
00:08:38,322 --> 00:08:41,363
That's only if you change my mind.
136
00:08:41,572 --> 00:08:42,530
But you are...
137
00:08:43,822 --> 00:08:45,738
nowhere near the answer.
138
00:08:48,530 --> 00:08:49,989
Are you going to let them
139
00:08:50,072 --> 00:08:51,155
handle the minister?
140
00:08:51,572 --> 00:08:52,738
Hey, don't worry about him.
141
00:08:53,446 --> 00:08:55,155
They all studied a lot too.
142
00:08:55,613 --> 00:08:56,905
There's someone over there
143
00:08:56,989 --> 00:08:58,697
who was trained at the Hopkins too.
144
00:08:59,613 --> 00:09:01,405
Hey, guys like them
145
00:09:01,697 --> 00:09:04,030
won't put in the needles the wrong way.
146
00:09:06,989 --> 00:09:08,030
Doctor Kim. - Yes?
147
00:09:08,114 --> 00:09:09,197
I'm all done organising.
148
00:09:09,322 --> 00:09:10,697
Oh, okay.
149
00:09:11,362 --> 00:09:13,780
Nurse Park, go get some sleep.
150
00:09:14,030 --> 00:09:15,239
You probably didn't get to sleep
151
00:09:15,322 --> 00:09:16,822
after spending the night up.
152
00:09:17,197 --> 00:09:18,114
Goodness.
153
00:09:18,905 --> 00:09:20,613
My goodness. I'll stretch out
154
00:09:21,114 --> 00:09:23,864
and get a good sleep for once.
155
00:09:26,239 --> 00:09:27,114
Hey.
156
00:09:27,488 --> 00:09:29,363
If it's not an emergency,
157
00:09:30,281 --> 00:09:31,239
don't wake me.
158
00:09:32,155 --> 00:09:33,488
My gosh.
159
00:09:35,405 --> 00:09:37,239
"Consulting Room"
160
00:09:42,362 --> 00:09:43,322
What was that?
161
00:09:43,655 --> 00:09:45,030
Why did he suddenly change?
162
00:09:45,114 --> 00:09:46,905
Am I the only one who's flustered?
163
00:09:47,362 --> 00:09:49,322
I completely understand how you feel.
164
00:09:49,363 --> 00:09:50,405
If you do, then why did you
165
00:09:50,488 --> 00:09:51,572
stand around doing nothing?
166
00:09:51,989 --> 00:09:54,155
Because Doctor Kim made that decision.
167
00:09:56,072 --> 00:09:57,780
If he makes that decision,
168
00:09:58,446 --> 00:10:00,239
are we supposed to blindly follow
169
00:10:00,864 --> 00:10:01,905
as if we have no opinions
170
00:10:01,989 --> 00:10:02,989
or thoughts of our own?
171
00:10:04,030 --> 00:10:04,947
It's not because we have
172
00:10:05,030 --> 00:10:05,947
no other opinions or thoughts.
173
00:10:06,822 --> 00:10:08,697
We follow because we respect his decision.
174
00:10:31,737 --> 00:10:33,381
Please explain. - A comment, please.
175
00:10:33,540 --> 00:10:35,038
Say a few words! - Can we get a comment?
176
00:10:35,254 --> 00:10:36,703
Why the sudden change?
177
00:10:37,032 --> 00:10:39,497
Why the sudden change in lead surgeons?
178
00:10:40,045 --> 00:10:41,301
From what I know,
179
00:10:41,520 --> 00:10:43,629
Doctor Bu Yong Ju put many lives at risk
180
00:10:43,741 --> 00:10:47,234
by performing risky, reckless procedures.
181
00:10:47,326 --> 00:10:50,286
Is that the reason?
182
00:10:50,402 --> 00:10:53,010
At the moment, all I can say is that
183
00:10:53,221 --> 00:10:55,783
we will do our very best to make sure
184
00:10:55,808 --> 00:10:57,706
the second surgery is a success.
185
00:10:57,838 --> 00:11:00,233
As for the surgery outcome,
186
00:11:00,316 --> 00:11:02,751
we will hold a detailed briefing
187
00:11:02,895 --> 00:11:04,249
after the surgery is over.
188
00:11:04,862 --> 00:11:06,022
That'd be all.
189
00:11:06,875 --> 00:11:08,830
Wait. - A few more comments, please!
190
00:11:08,921 --> 00:11:10,068
"Doctor Park Min Gook Will Perform"
191
00:11:10,188 --> 00:11:11,397
"Minister Ryu's Second Surgery"
192
00:11:13,188 --> 00:11:14,396
Hi, Reporter Choi.
193
00:11:14,892 --> 00:11:16,100
It's me.
194
00:11:16,201 --> 00:11:18,521
Weren't the questions too direct?
195
00:11:20,980 --> 00:11:22,139
No, of course not.
196
00:11:22,304 --> 00:11:23,657
Well done.
197
00:11:24,103 --> 00:11:26,181
That's the media's role, you know.
198
00:11:26,341 --> 00:11:27,887
You can't dig out the truth
199
00:11:28,135 --> 00:11:29,728
with a dull knife.
200
00:11:31,637 --> 00:11:33,329
Make some time to meet with me.
201
00:11:33,913 --> 00:11:35,556
I'll take you to a nice place.
202
00:11:35,687 --> 00:11:36,622
Sure.
203
00:11:36,794 --> 00:11:38,485
Of course.
204
00:11:40,243 --> 00:11:41,983
Call me then. All right.
205
00:11:50,552 --> 00:11:52,002
Professor Park?
206
00:11:55,104 --> 00:11:57,375
What is this game you're playing?
207
00:11:57,615 --> 00:11:59,629
You don't even work at this hospital.
208
00:11:59,795 --> 00:12:01,197
Who said you could hold
209
00:12:01,222 --> 00:12:03,391
a press conference here?
210
00:12:03,540 --> 00:12:05,111
And who gave you the authority
211
00:12:05,187 --> 00:12:08,134
to decide to lead the second surgery?
212
00:12:08,603 --> 00:12:09,537
Who are you?
213
00:12:09,685 --> 00:12:12,488
I'm Oh Myung Shim, the head nurse.
214
00:12:13,899 --> 00:12:15,013
This isn't something
215
00:12:15,074 --> 00:12:16,717
a head nurse should meddle in.
216
00:12:18,301 --> 00:12:19,478
Yes, I'm aware.
217
00:12:19,630 --> 00:12:21,870
Usually, I'd stay out of things like this.
218
00:12:21,994 --> 00:12:23,154
However,
219
00:12:23,926 --> 00:12:26,537
what is happening right now
220
00:12:27,271 --> 00:12:29,758
is just too messed up, Professor Park.
221
00:12:29,862 --> 00:12:31,500
Look. - Ms Oh!
222
00:12:31,604 --> 00:12:32,957
Calm down, please.
223
00:12:35,027 --> 00:12:36,719
We're calling it a second surgery,
224
00:12:37,443 --> 00:12:38,560
but you just need to sew him up
225
00:12:38,670 --> 00:12:40,508
once the haemorrhaging stops, right?
226
00:12:40,743 --> 00:12:41,612
Doctor Kim saved his life.
227
00:12:41,693 --> 00:12:43,146
You're barely doing anything,
228
00:12:43,246 --> 00:12:44,998
yet you'll take all the credit.
229
00:12:45,670 --> 00:12:48,292
You'll tell everyone that you saved him.
230
00:12:48,400 --> 00:12:50,346
Am I wrong? - Ms Oh, please.
231
00:12:50,479 --> 00:12:52,211
Tell me if I'm wrong!
232
00:12:52,336 --> 00:12:53,690
You're right.
233
00:12:56,148 --> 00:12:58,468
That's why I held the press conference.
234
00:12:59,062 --> 00:13:01,188
Will you please excuse me now?
235
00:13:03,574 --> 00:13:04,878
This way, sir.
236
00:13:06,731 --> 00:13:08,250
What a jerk! - Calm down.
237
00:13:08,311 --> 00:13:09,292
Please calm down, Ms Oh.
238
00:13:09,387 --> 00:13:12,342
How dare he! - Gosh, please. Enough.
239
00:13:12,503 --> 00:13:14,869
Goodness, unbelievable.
240
00:13:15,652 --> 00:13:18,408
I'm speechless. My gosh. - All right.
241
00:13:28,836 --> 00:13:30,913
"Chief of General Surgery, Doctor Kim"
242
00:13:35,223 --> 00:13:37,253
"Chief of General Surgery, Doctor Kim"
243
00:13:38,579 --> 00:13:39,787
People of Doldam.
244
00:13:40,154 --> 00:13:41,459
Those jerks
245
00:13:41,971 --> 00:13:44,780
want an all-out war with us.
246
00:13:44,927 --> 00:13:47,585
We will no longer tolerate this.
247
00:13:48,058 --> 00:13:49,925
I get that they're from the main hospital,
248
00:13:50,093 --> 00:13:51,429
but they belittle and mistreat us
249
00:13:51,570 --> 00:13:53,716
just because they feel like it
250
00:13:53,894 --> 00:13:55,301
without any valid reason or cause.
251
00:13:55,419 --> 00:13:57,255
They do this to us all the time!
252
00:13:57,456 --> 00:13:59,448
And now, those savages are even
253
00:13:59,541 --> 00:14:01,378
intercepting one of our patients.
254
00:14:01,863 --> 00:14:03,989
We absolutely won't let this slide.
255
00:14:04,333 --> 00:14:06,460
You all know what Doldam stands for.
256
00:14:06,836 --> 00:14:08,640
A hospital where anyone can visit
257
00:14:08,722 --> 00:14:10,087
when in need of medical assistance.
258
00:14:10,213 --> 00:14:12,309
We're open 24/7, 365 days a year.
259
00:14:12,481 --> 00:14:15,116
I think Nurse Joo likes Nurse Park.
260
00:14:15,289 --> 00:14:15,965
What?
261
00:14:16,082 --> 00:14:17,953
But he... - They say a rolling stone...
262
00:14:18,107 --> 00:14:19,805
is obviously married to his job.
263
00:14:19,933 --> 00:14:21,607
It'll be hard to win his heart.
264
00:14:21,713 --> 00:14:22,990
What are you talking about?
265
00:14:23,082 --> 00:14:24,156
Hush. - I can no longer...
266
00:14:24,259 --> 00:14:26,723
Keep it down. - tolerate their impudence.
267
00:14:26,845 --> 00:14:28,813
As of this moment, they're not allowed
268
00:14:28,948 --> 00:14:31,473
to view or access any of our patient files
269
00:14:31,619 --> 00:14:33,795
including Minister Ryu's.
270
00:14:34,068 --> 00:14:35,872
From the surgical reports
271
00:14:35,989 --> 00:14:38,163
to basic patient charts,
272
00:14:39,123 --> 00:14:41,714
we won't share any information with them.
273
00:14:41,867 --> 00:14:42,857
No exceptions.
274
00:14:43,036 --> 00:14:44,196
Never!
275
00:14:44,369 --> 00:14:45,463
Do you all understand?
276
00:14:45,602 --> 00:14:46,553
Yes, ma'am! - Yes, ma'am!
277
00:14:46,707 --> 00:14:48,061
And I guess Nurse Um's love life
278
00:14:48,094 --> 00:14:49,897
isn't going so well. - We won't surrender.
279
00:14:50,000 --> 00:14:50,780
A fight, perhaps?
280
00:14:50,871 --> 00:14:52,435
We'll stay strong and...
281
00:14:52,538 --> 00:14:55,148
Her boyfriend must be ignoring her texts.
282
00:14:55,419 --> 00:14:56,685
Doctor Yoon. - I trust that...
283
00:14:56,827 --> 00:15:00,790
Gosh, keep it down. - you're all with me.
284
00:15:01,098 --> 00:15:02,389
Doctor Jung, Doctor Yoon.
285
00:15:02,549 --> 00:15:03,478
Yes, Ms Oh. - Yes.
286
00:15:03,599 --> 00:15:05,425
You will join us, right?
287
00:15:05,528 --> 00:15:07,269
Yes, of course. Sure thing.
288
00:15:07,716 --> 00:15:09,747
Yes, me too.
289
00:15:10,410 --> 00:15:11,813
This is not the time to laugh.
290
00:15:11,952 --> 00:15:13,160
My apologies.
291
00:15:14,415 --> 00:15:17,700
And Ms Oh probably has low oestrogen.
292
00:15:17,957 --> 00:15:19,068
What?
293
00:15:21,807 --> 00:15:22,669
So?
294
00:15:22,849 --> 00:15:24,788
You still don't have the surgical reports?
295
00:15:24,883 --> 00:15:27,076
I've put in several requests,
296
00:15:27,209 --> 00:15:29,142
but they just keep saying no.
297
00:15:29,226 --> 00:15:30,934
No, you can't view them. - No can do.
298
00:15:31,069 --> 00:15:32,538
Sorry, but I can't help you with that.
299
00:15:32,666 --> 00:15:33,923
Well...
300
00:15:34,275 --> 00:15:36,318
They'll disobey the minister's doctor?
301
00:15:36,453 --> 00:15:38,388
Oh, Minister Ryu's doctor?
302
00:15:38,496 --> 00:15:39,767
You mean, Doctor Kim?
303
00:15:39,909 --> 00:15:41,769
We only take orders from Doctor Kim.
304
00:15:41,927 --> 00:15:44,067
I'm sorry. I can't help you.
305
00:15:44,229 --> 00:15:46,497
Don't they know that Professor Park
306
00:15:46,633 --> 00:15:47,793
is Minister Ryu's doctor now?
307
00:15:47,850 --> 00:15:49,372
They know that, of course.
308
00:15:49,516 --> 00:15:51,352
They're just in denial. That's all.
309
00:15:51,470 --> 00:15:54,157
Do they all want to get fired or what?
310
00:15:54,231 --> 00:15:55,677
The staff here
311
00:15:55,772 --> 00:15:58,392
are as rough as the hospital itself.
312
00:16:02,733 --> 00:16:03,702
Yes, Professor.
313
00:16:03,805 --> 00:16:04,965
Oh, right.
314
00:16:06,413 --> 00:16:09,070
Yes, I'll be there in five minutes. Okay.
315
00:16:09,548 --> 00:16:10,270
Was that Professor Park?
316
00:16:10,352 --> 00:16:12,139
He's headed to see Minister Ryu now.
317
00:16:12,205 --> 00:16:13,708
Gosh, this is crazy.
318
00:16:13,811 --> 00:16:15,759
Do you know anyone at this hospital?
319
00:16:15,911 --> 00:16:16,538
Using your connections
320
00:16:16,617 --> 00:16:17,737
would be the only solution.
321
00:16:17,889 --> 00:16:18,840
How would I know anyone
322
00:16:18,910 --> 00:16:20,505
at this darned hospital?
323
00:16:25,792 --> 00:16:26,952
Bae Moon Jung?
324
00:16:27,311 --> 00:16:28,711
Doctor Yang Ho Jun?
325
00:16:49,084 --> 00:16:50,292
Doctor Cha Eun Jae?
326
00:17:28,328 --> 00:17:29,681
How's the patient doing?
327
00:17:30,362 --> 00:17:31,403
His BP, heart rate,
328
00:17:31,468 --> 00:17:33,381
and oxygen levels are all stable.
329
00:17:33,462 --> 00:17:34,738
His temperature is a little high,
330
00:17:34,851 --> 00:17:36,398
but it's nothing to be alarmed by.
331
00:17:36,528 --> 00:17:38,169
The brain CT scan looks fine too.
332
00:17:38,258 --> 00:17:40,681
I have to check his follow-up lab results,
333
00:17:40,882 --> 00:17:42,555
but I think he's stable enough
334
00:17:42,648 --> 00:17:44,647
to go through the second surgery.
335
00:17:44,877 --> 00:17:46,762
Let me know when the results are out.
336
00:17:47,478 --> 00:17:48,686
By the way,
337
00:17:49,441 --> 00:17:51,373
you've never taken over
338
00:17:51,481 --> 00:17:53,368
another doctor's patient in the past.
339
00:17:53,983 --> 00:17:55,392
We'll go ahead with the surgery
340
00:17:55,494 --> 00:17:57,087
if all the results come back clean.
341
00:17:57,786 --> 00:17:59,527
Book an OR and call me.
342
00:18:10,255 --> 00:18:11,366
Professor.
343
00:18:11,587 --> 00:18:12,795
Here, I have it.
344
00:18:17,798 --> 00:18:18,813
"Surgical Report"
345
00:18:18,838 --> 00:18:19,650
"Lead Surgeon, Doctor Kim"
346
00:18:19,789 --> 00:18:20,744
Do you know anyone
347
00:18:20,783 --> 00:18:21,763
in CS at the main hospital?
348
00:18:21,857 --> 00:18:23,017
CS?
349
00:18:23,656 --> 00:18:25,686
Yes, I do. One person.
350
00:18:26,088 --> 00:18:27,120
Then find out more about
351
00:18:27,202 --> 00:18:28,794
Cha Eun Jae, a second-year fellow.
352
00:18:28,889 --> 00:18:30,098
Cha Eun Jae?
353
00:18:30,253 --> 00:18:32,116
About her personality
354
00:18:32,740 --> 00:18:35,555
and why she was transferred here.
355
00:18:35,767 --> 00:18:37,218
Okay, will do.
21616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.