Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,955 --> 00:00:09,664
Yes, this is Do Yoon Wan.
2
00:00:11,039 --> 00:00:11,914
It has been a long time.
3
00:00:12,830 --> 00:00:13,914
Don't mention it.
4
00:00:14,479 --> 00:00:15,687
I made a safe comeback
5
00:00:16,020 --> 00:00:17,229
thanks to your concern.
6
00:00:19,271 --> 00:00:20,146
Yes.
7
00:00:21,687 --> 00:00:22,854
This morning?
8
00:00:23,937 --> 00:00:24,812
Goodness.
9
00:00:25,104 --> 00:00:26,020
And?
10
00:00:28,979 --> 00:00:30,146
To Doldam Hospital?
11
00:00:31,687 --> 00:00:32,645
This is the minister!
12
00:00:38,229 --> 00:00:39,604
Goodness. - Dr Jung.
13
00:00:40,312 --> 00:00:41,187
Yes?
14
00:00:41,645 --> 00:00:42,687
What are his vitals?
15
00:00:42,854 --> 00:00:44,521
It was initially 100 over 80,
16
00:00:44,645 --> 00:00:46,146
but it dropped to 80 over 40 on our way.
17
00:00:46,229 --> 00:00:47,187
What about the saturation?
18
00:00:47,271 --> 00:00:48,895
At 88 per cent, so he's at full oxygen.
19
00:00:49,062 --> 00:00:50,062
Put him on warm saline, both sides,
20
00:00:50,146 --> 00:00:51,312
and put him on reservoir mask, 10 litres.
21
00:00:51,479 --> 00:00:52,312
Yes.
22
00:00:55,437 --> 00:00:57,687
Our new doctors seem to know what to do.
23
00:00:57,979 --> 00:00:58,937
Don't you think so?
24
00:00:59,229 --> 00:01:00,770
Hey, A Reum, what are you doing?
25
00:01:00,854 --> 00:01:01,687
Yes, sir.
26
00:01:01,770 --> 00:01:03,229
Get the FAST ready too!
27
00:01:03,312 --> 00:01:04,229
Patient coming through!
28
00:01:04,312 --> 00:01:05,146
"FAST: Sonography for trauma"
29
00:01:05,229 --> 00:01:06,146
What are his vitals?
30
00:01:06,229 --> 00:01:07,521
BP is 110 over 70, 115 beats per minute,
31
00:01:07,604 --> 00:01:08,521
so it's relatively stable.
32
00:01:08,604 --> 00:01:09,770
But he has pain on his right shoulder
33
00:01:09,854 --> 00:01:10,770
and on the right leg.
34
00:01:10,854 --> 00:01:11,728
Dr Bae!
35
00:01:11,812 --> 00:01:12,937
Yes, coming.
36
00:01:16,020 --> 00:01:16,895
Get the bed ready.
37
00:01:18,854 --> 00:01:20,644
Saline on both sides, and go for OP lab.
38
00:01:20,687 --> 00:01:21,687
"OP lab: Preoperative tests"
39
00:01:23,020 --> 00:01:23,854
Yes, sir.
40
00:01:25,062 --> 00:01:26,396
Minister, we must cut your shirt.
41
00:01:32,979 --> 00:01:34,229
This is worse than I thought.
42
00:01:34,644 --> 00:01:35,521
What are his vitals?
43
00:01:35,645 --> 00:01:36,604
He's at 80 over 40.
44
00:01:36,854 --> 00:01:38,229
Minister, can you hear me?
45
00:01:43,770 --> 00:01:44,645
Goodness.
46
00:01:44,728 --> 00:01:46,770
It won't be as easy as we thought.
47
00:01:48,604 --> 00:01:51,104
Please tell me everything
48
00:01:51,644 --> 00:01:53,437
that there is for me to know.
49
00:01:53,895 --> 00:01:54,812
Yes.
50
00:01:55,396 --> 00:01:57,728
Is he taking any medication?
51
00:02:01,521 --> 00:02:02,479
Stand by at the door.
52
00:02:02,812 --> 00:02:03,687
Yes, sir.
53
00:02:10,521 --> 00:02:11,812
The sonography machine is here.
54
00:02:22,271 --> 00:02:23,563
He has massive haemoperitoneum...
55
00:02:23,644 --> 00:02:24,479
"Massive haemoperitoneum:"
56
00:02:24,563 --> 00:02:25,396
"Severe internal bleeding"
57
00:02:26,644 --> 00:02:29,020
and both his liver and spleen are damaged.
58
00:02:29,271 --> 00:02:30,229
Let's see his chest too.
59
00:02:36,895 --> 00:02:39,062
The BLUE looks normal.
60
00:02:39,146 --> 00:02:39,979
"Bedside lung ultrasound in emergency"
61
00:02:40,062 --> 00:02:41,271
And the PLAPS-profile.
62
00:02:41,354 --> 00:02:42,604
"PLAPS: Posterolateral alveolar"
63
00:02:42,645 --> 00:02:43,812
"and/or pleural syndrome"
64
00:02:43,895 --> 00:02:44,770
A haemorrhage.
65
00:02:45,563 --> 00:02:46,687
It's a blunt injury,
66
00:02:46,770 --> 00:02:48,644
but there's haemothorax, haemoperitoneum,
67
00:02:48,854 --> 00:02:50,020
and his vitals are unstable.
68
00:02:50,563 --> 00:02:51,854
And he's the minister of national defence?
69
00:02:52,812 --> 00:02:54,645
Man, my first day is quite eventful.
70
00:02:55,644 --> 00:02:56,770
His oxygen saturation is dropping.
71
00:02:57,229 --> 00:02:58,062
Minister?
72
00:02:58,229 --> 00:02:59,146
Minister!
73
00:02:59,396 --> 00:03:00,312
Get ready for intubation.
74
00:03:00,521 --> 00:03:01,437
Eun Jae, get on the MAC.
75
00:03:01,521 --> 00:03:03,020
I'll do the intubation. You do the MAC.
76
00:03:03,104 --> 00:03:04,229
We have no time. Get on the MAC!
77
00:03:21,146 --> 00:03:22,062
What are you doing?
78
00:03:22,479 --> 00:03:23,604
You'll take ages.
79
00:03:41,812 --> 00:03:42,687
I'm done.
80
00:03:44,563 --> 00:03:45,396
Why? Isn't it working?
81
00:03:45,479 --> 00:03:46,312
Do you need me to do it?
82
00:03:47,396 --> 00:03:48,312
Take it out.
83
00:03:51,229 --> 00:03:52,479
Fix it at 21cm.
84
00:03:53,521 --> 00:03:55,271
Ask for two emergency packed RBC,
85
00:03:55,604 --> 00:03:57,644
and prepare 10 packed RBC and FFP each.
86
00:03:57,770 --> 00:03:58,644
Yes, sir.
87
00:03:58,687 --> 00:03:59,687
Do we have an RIS?
88
00:04:00,104 --> 00:04:00,979
We do.
89
00:04:01,187 --> 00:04:02,104
Okay.
90
00:04:02,312 --> 00:04:03,895
We'll take a CT scan when we get blood.
91
00:04:04,020 --> 00:04:05,271
Forget the CT scan.
92
00:04:05,479 --> 00:04:06,563
Send him to the OR immediately.
93
00:04:10,563 --> 00:04:11,854
His blood pressure and saturation dropped,
94
00:04:11,937 --> 00:04:13,937
so Dr Seo has just intubated him.
95
00:04:14,604 --> 00:04:15,937
We checked for haemothorax
96
00:04:16,020 --> 00:04:17,146
and haemoperitoneum on sonography.
97
00:04:21,020 --> 00:04:22,354
We need to open him up now
98
00:04:22,604 --> 00:04:24,104
to stop the bleeding first.
99
00:04:25,312 --> 00:04:26,812
Before you take the CT scan?
100
00:04:28,396 --> 00:04:29,437
No way.
101
00:04:29,854 --> 00:04:30,854
Where's Dr Nam?
102
00:04:31,062 --> 00:04:32,770
He said he'll go straight to the OR.
103
00:04:32,979 --> 00:04:35,645
Ms Oh, please head over to the OR
104
00:04:35,728 --> 00:04:37,437
and get prepared. Hurry.
105
00:04:37,521 --> 00:04:38,396
Yes, sir.
106
00:04:41,812 --> 00:04:43,062
I brought the blood.
107
00:04:43,354 --> 00:04:45,104
You'll open him up without a CT scan?
108
00:04:45,396 --> 00:04:47,354
There's a higher possibility that
109
00:04:47,437 --> 00:04:49,312
he'll go into arrest while we do that.
110
00:04:49,604 --> 00:04:50,937
We can earn that much time
111
00:04:51,020 --> 00:04:52,479
on packed RBC and MAC.
112
00:04:55,979 --> 00:04:57,271
Have you ever done damage control?
113
00:04:58,020 --> 00:04:59,312
No. - Trauma patients are
114
00:04:59,396 --> 00:05:00,644
all about saving time.
115
00:05:00,895 --> 00:05:02,437
If you stick to the procedure,
116
00:05:02,728 --> 00:05:03,770
you won't be able to save him.
117
00:05:04,354 --> 00:05:05,271
Nurse Park,
118
00:05:05,563 --> 00:05:07,020
get him to the OR right now.
119
00:05:07,104 --> 00:05:09,020
Woo Jin, you're my first assistant.
120
00:05:09,979 --> 00:05:11,271
Get ready in five minutes
121
00:05:11,521 --> 00:05:12,979
and sprint over to the OR.
122
00:05:14,854 --> 00:05:15,728
Hurry up!
123
00:05:17,187 --> 00:05:18,104
Yes, sir.
124
00:05:20,521 --> 00:05:21,396
Let's go.
125
00:05:23,271 --> 00:05:24,146
What are you doing?
126
00:05:24,312 --> 00:05:25,312
I'm Cha Eun Jae, second year of CS.
127
00:05:25,396 --> 00:05:26,812
I was transferred here since yesterday.
128
00:05:28,271 --> 00:05:29,728
I'm not sure if you remember me.
129
00:05:29,937 --> 00:05:31,437
Have you dealt with a haemothorax patient?
130
00:05:31,728 --> 00:05:33,062
Yes, of course.
131
00:05:33,271 --> 00:05:34,312
I'm a second year fellow.
132
00:05:35,563 --> 00:05:37,644
I won't cut any slack for people who sleep
133
00:05:37,687 --> 00:05:38,895
or doze off in the OR.
134
00:05:40,146 --> 00:05:41,728
Don't let me catch you.
135
00:05:41,812 --> 00:05:42,770
I'll get you.
136
00:05:44,312 --> 00:05:46,062
Tell me now if you can't do it.
137
00:05:46,396 --> 00:05:47,563
No, I'll be fine.
138
00:05:47,644 --> 00:05:48,644
That won't happen.
139
00:05:48,895 --> 00:05:51,020
Then you get ready within five too.
140
00:05:51,728 --> 00:05:52,687
Be on standby
141
00:05:52,770 --> 00:05:54,146
in front of the OR until I call you in.
142
00:05:55,521 --> 00:05:56,479
Yes, sir!
143
00:06:07,146 --> 00:06:09,644
How did he know I fell asleep in the OR?
144
00:06:10,563 --> 00:06:12,104
And even if he does know,
145
00:06:12,187 --> 00:06:14,229
how can he say that in front of everyone?
146
00:06:14,854 --> 00:06:15,937
Gosh, darn it.
147
00:06:16,312 --> 00:06:17,354
My gosh.
148
00:06:20,563 --> 00:06:22,146
"Male Changing Room"
149
00:06:23,479 --> 00:06:24,687
You're going into the OR too?
150
00:06:25,687 --> 00:06:27,187
Did you think you were the only one?
151
00:06:30,396 --> 00:06:31,312
This time,
152
00:06:32,479 --> 00:06:33,644
I'm not going to run with you on my back.
153
00:06:42,312 --> 00:06:43,812
Gosh, darn it.
154
00:06:47,812 --> 00:06:48,854
Oh, man.
155
00:06:57,271 --> 00:06:58,854
It's your first operation at Doldam.
156
00:06:59,770 --> 00:07:00,854
My service to you.
157
00:07:06,644 --> 00:07:08,020
Nice to meet you, Dr Seo.
158
00:07:08,271 --> 00:07:09,271
I'm Nam Do Il.
159
00:07:09,644 --> 00:07:11,604
Hello. Nice to meet you.
160
00:07:11,645 --> 00:07:13,895
You must be blessed with so much work.
161
00:07:14,229 --> 00:07:15,644
And your first operation here
162
00:07:15,687 --> 00:07:16,687
is the minister.
163
00:07:17,104 --> 00:07:18,604
Don't be too nervous.
164
00:07:18,854 --> 00:07:20,396
We're all experts too.
165
00:07:39,104 --> 00:07:40,271
"Operating Room, Lift"
166
00:07:43,104 --> 00:07:44,062
Where's the minister?
167
00:07:44,312 --> 00:07:45,728
He's in critical condition,
168
00:07:46,062 --> 00:07:47,146
so he went into the OR.
169
00:07:47,229 --> 00:07:48,354
If he's in critical condition,
170
00:07:48,437 --> 00:07:49,644
why was he brought to a place like this?
171
00:07:50,604 --> 00:07:52,271
Stop the operation now and call a chopper!
172
00:07:53,229 --> 00:07:54,645
He's going to Jigoo Hospital in Seoul.
173
00:07:54,770 --> 00:07:56,354
Then he'll pass away
174
00:07:56,728 --> 00:07:57,895
before he gets there.
175
00:08:04,146 --> 00:08:06,604
I'm Doctor Kim of Doldam Hospital.
176
00:08:07,644 --> 00:08:09,687
I just talked to Dr Hong of Jigoo Hospital
177
00:08:09,770 --> 00:08:11,396
to share his condition with him.
178
00:08:12,187 --> 00:08:13,937
And he agreed to let me perform
179
00:08:14,146 --> 00:08:15,104
an emergency operation on him.
180
00:08:20,854 --> 00:08:23,479
Yes, I told them to send him there.
181
00:08:23,854 --> 00:08:25,271
He has too much abdominal bleeding,
182
00:08:26,354 --> 00:08:27,437
so something bad may happen
183
00:08:27,521 --> 00:08:28,644
if you delay it any longer.
184
00:08:29,062 --> 00:08:30,437
If you wish to let him live,
185
00:08:31,187 --> 00:08:33,479
leave everything in Doctor Kim's hands.
186
00:08:33,645 --> 00:08:35,854
That's the only chance of his survival.
187
00:08:44,271 --> 00:08:45,854
Aren't you going to visit Doldam Hospital?
188
00:08:48,854 --> 00:08:49,812
Mr Do?
189
00:08:50,563 --> 00:08:51,479
Forget it.
190
00:08:51,770 --> 00:08:52,687
I'll be there later.
191
00:08:53,728 --> 00:08:54,937
But this is the minister.
192
00:08:55,437 --> 00:08:56,770
And I heard he's in critical condition.
193
00:08:58,687 --> 00:09:00,312
He probably won't leave him to die.
194
00:09:01,812 --> 00:09:02,770
Bu Yong Ju isn't the type
195
00:09:03,728 --> 00:09:06,229
who would lose an opportunity like this.
196
00:09:09,271 --> 00:09:11,937
But this case won't be that easy.
197
00:09:13,728 --> 00:09:15,645
The minister suffers from angina.
198
00:09:16,437 --> 00:09:17,728
He has been taking aspirin
199
00:09:17,812 --> 00:09:18,812
for about two years.
200
00:09:19,437 --> 00:09:20,437
If you open him up now,
201
00:09:20,604 --> 00:09:21,437
he'll bleed heavily,
202
00:09:21,521 --> 00:09:22,687
and it'll be tough to stop the bleeding.
203
00:09:25,521 --> 00:09:26,521
He's a man of old age,
204
00:09:26,770 --> 00:09:28,271
and the risk is quite high.
205
00:09:30,271 --> 00:09:31,521
I'm not sure if I can ask you
206
00:09:32,645 --> 00:09:33,687
to perform such an operation.
207
00:09:44,062 --> 00:09:46,020
This is your first operation
208
00:09:46,104 --> 00:09:47,563
in the new OR, Doctor Kim!
209
00:09:47,854 --> 00:09:50,271
And your first patient is the minister!
210
00:09:50,521 --> 00:09:51,979
Don't you think this is
211
00:09:52,062 --> 00:09:53,396
the divine providence for Doldam Hospital?
212
00:09:55,229 --> 00:09:56,687
Don't get ahead of yourself.
213
00:09:57,020 --> 00:09:59,354
Our first bet may become the worst luck.
214
00:09:59,479 --> 00:10:00,479
What?
215
00:10:00,728 --> 00:10:01,854
Goodness.
216
00:10:15,271 --> 00:10:16,271
I wonder...
217
00:10:17,604 --> 00:10:18,979
which one of us will benefit...
218
00:10:20,271 --> 00:10:21,644
from this operation.
219
00:10:31,895 --> 00:10:33,687
"Alprazolam"
220
00:10:56,979 --> 00:10:58,604
He has a severe abdominal blunt injury
221
00:10:58,770 --> 00:10:59,728
along with
222
00:10:59,937 --> 00:11:02,062
liver and spleen injuries.
223
00:11:02,354 --> 00:11:03,728
His blood pressure is low,
224
00:11:03,812 --> 00:11:05,020
and we can't keep his saturation up
225
00:11:05,271 --> 00:11:07,354
because of left haemothorax.
226
00:11:08,104 --> 00:11:09,312
He may go into arrest
227
00:11:09,396 --> 00:11:10,479
as soon as you open him.
228
00:11:11,271 --> 00:11:12,104
Are you sure about this?
229
00:11:12,312 --> 00:11:13,354
For today,
230
00:11:14,062 --> 00:11:15,563
we'll control the bleeding first
231
00:11:15,644 --> 00:11:17,187
with a damage control surgery.
232
00:11:17,312 --> 00:11:18,645
After we conduct a splenectomy...
233
00:11:18,728 --> 00:11:19,645
"Splenectomy: Spleen removal"
234
00:11:19,728 --> 00:11:21,229
we'll conduct perihepatic packing.
235
00:11:21,312 --> 00:11:22,645
Then we'll watch his condition,
236
00:11:22,979 --> 00:11:25,645
then take a second look within 48 hours.
237
00:11:25,728 --> 00:11:27,229
"Second look: The second operation"
238
00:11:28,020 --> 00:11:28,979
Let's get started.
239
00:11:30,812 --> 00:11:32,604
There's a lot of internal bleeding.
240
00:11:32,937 --> 00:11:34,645
We'll see a lot of blood when I open him.
241
00:11:34,728 --> 00:11:35,812
Ms Oh, prepare
242
00:11:35,895 --> 00:11:37,396
as much large tape as you can.
243
00:11:37,479 --> 00:11:39,312
Get several abdominal suction tubes too.
244
00:11:39,396 --> 00:11:40,229
"Abdominal suction: Suction tool"
245
00:11:40,312 --> 00:11:41,271
Scalpel.
246
00:11:43,229 --> 00:11:44,146
Suction.
247
00:11:49,146 --> 00:11:50,020
Bovie.
248
00:12:02,230 --> 00:12:03,230
His blood pressure is dropping.
249
00:12:04,023 --> 00:12:05,606
Give me the large tape.
250
00:12:06,814 --> 00:12:08,522
Suction. Don't stop.
251
00:12:16,480 --> 00:12:18,105
We can start to see something.
252
00:12:18,188 --> 00:12:19,480
We'll finish the splenectomy
253
00:12:19,606 --> 00:12:20,939
within five minutes.
254
00:12:21,023 --> 00:12:21,981
"Splenectomy: Spleen removal"
255
00:12:22,064 --> 00:12:22,897
Five minutes?
256
00:12:22,981 --> 00:12:24,064
Splenic artery.
257
00:12:24,105 --> 00:12:25,105
"Splenic artery: An artery in the spleen"
258
00:12:25,188 --> 00:12:26,104
Forceps.
259
00:12:28,314 --> 00:12:29,188
Right angle.
260
00:12:32,147 --> 00:12:33,104
One more right angle.
261
00:12:35,439 --> 00:12:36,355
Scissors.
262
00:12:37,772 --> 00:12:38,981
How can he be so speedy?
263
00:12:40,355 --> 00:12:41,188
What are you doing?
264
00:12:41,272 --> 00:12:42,480
Will you stand there watching?
265
00:12:44,522 --> 00:12:45,397
Tie.
266
00:13:02,814 --> 00:13:03,772
I'm sorry.
267
00:13:03,897 --> 00:13:04,772
One more.
268
00:13:11,772 --> 00:13:13,314
You said you're good at operating.
269
00:13:14,272 --> 00:13:15,272
Were you bluffing
270
00:13:15,355 --> 00:13:16,522
when this is all you can do?
271
00:13:19,104 --> 00:13:20,023
Cut.
272
00:13:22,856 --> 00:13:23,731
Clip.
273
00:13:28,564 --> 00:13:29,522
Bovie.
274
00:13:34,272 --> 00:13:35,230
Okay.
275
00:13:42,647 --> 00:13:44,188
Let's move onto the liver.
276
00:13:46,731 --> 00:13:47,647
Bovie.
277
00:13:53,772 --> 00:13:54,689
Wow.
278
00:13:55,230 --> 00:13:56,772
He's really quick.
279
00:13:58,606 --> 00:14:00,772
That's why he's called Master Hands.
280
00:14:04,689 --> 00:14:06,647
Dr Cha, get ready and come in.
281
00:14:06,731 --> 00:14:07,647
Okay.
282
00:14:18,147 --> 00:14:19,272
There's too much bleeding.
283
00:14:19,355 --> 00:14:20,814
His liver seems to be almost severed.
284
00:14:21,230 --> 00:14:22,188
Bipolar bovie.
285
00:14:27,023 --> 00:14:28,355
Tie. - I'll do it.
286
00:14:42,439 --> 00:14:43,355
Cut.
287
00:14:45,772 --> 00:14:46,689
Bipolar bovie.
288
00:14:50,147 --> 00:14:51,104
Bovie.
289
00:14:54,023 --> 00:14:54,981
Suture.
290
00:14:59,188 --> 00:15:00,772
He keeps bleeding as I suture.
291
00:15:01,023 --> 00:15:02,188
It's because of aspirin.
292
00:15:03,023 --> 00:15:03,939
Aspirin?
293
00:15:05,272 --> 00:15:06,188
Cut.
294
00:15:06,731 --> 00:15:07,689
If he's taking aspirin
295
00:15:07,772 --> 00:15:08,981
on top of this much bleeding,
296
00:15:09,314 --> 00:15:10,772
how does he plan on stopping this?
297
00:15:11,564 --> 00:15:12,522
Clip.
298
00:15:12,647 --> 00:15:13,772
You can't stop the bleeding
299
00:15:14,105 --> 00:15:15,606
of small veins with a clip.
300
00:15:15,814 --> 00:15:17,856
I'll use topical haemostatic agents,
301
00:15:18,397 --> 00:15:19,397
pack him up,
302
00:15:19,480 --> 00:15:20,981
and suture the area on our second look.
303
00:15:21,314 --> 00:15:22,731
I've never heard of such an operation.
304
00:15:23,147 --> 00:15:25,105
Do I have to keep following him?
305
00:15:28,023 --> 00:15:28,897
Gauze.
306
00:15:32,147 --> 00:15:33,104
CS.
307
00:15:33,397 --> 00:15:34,355
Are you in here, CS?
308
00:15:34,522 --> 00:15:35,522
I am.
309
00:15:35,731 --> 00:15:36,564
Get the tube in there.
310
00:15:36,647 --> 00:15:38,104
Yes, sir. Tube, please.
311
00:15:41,064 --> 00:15:41,981
Scalpel.
312
00:15:44,272 --> 00:15:45,355
Let's make this work, Eun Jae.
313
00:15:45,897 --> 00:15:46,772
You can do it.
314
00:15:51,814 --> 00:15:52,689
Kelly forceps.
315
00:16:07,897 --> 00:16:08,772
How many ml?
316
00:16:11,147 --> 00:16:12,105
It's 600ml.
317
00:16:15,147 --> 00:16:16,147
It's 600.
318
00:16:16,772 --> 00:16:18,689
There must be another bleeding point.
319
00:16:19,105 --> 00:16:20,147
What should we do, Doctor Kim?
320
00:16:28,314 --> 00:16:29,272
It's 800ml.
321
00:16:33,564 --> 00:16:36,230
"Operation time, Current time,"
322
00:16:36,314 --> 00:16:38,104
"Time under anaesthesia"
323
00:17:10,105 --> 00:17:11,064
What is he going to do?
324
00:17:11,272 --> 00:17:12,147
Will he...
325
00:17:14,188 --> 00:17:15,105
Doctor Kim.
326
00:17:16,814 --> 00:17:17,689
Doctor Kim.
327
00:17:21,272 --> 00:17:22,188
Is this surgery
328
00:17:23,272 --> 00:17:24,188
going to fail?
329
00:17:27,876 --> 00:17:29,901
The intercostal vessel.
330
00:17:30,003 --> 00:17:31,824
"Vessels between the two ribs"
331
00:17:31,950 --> 00:17:33,520
Let's open his chest first.
332
00:17:33,978 --> 00:17:35,299
We'll see from there.
333
00:17:35,344 --> 00:17:36,786
But there's no indication that--
334
00:17:36,848 --> 00:17:38,063
It's the aspirin.
335
00:17:38,282 --> 00:17:40,256
The blood won't clot.
336
00:17:40,307 --> 00:17:42,394
We have to save every drop we can.
337
00:17:42,483 --> 00:17:44,167
Doctor Nam, his vitals?
338
00:17:44,247 --> 00:17:45,762
The transfusion is still keeping up,
339
00:17:45,865 --> 00:17:47,479
so it's stable at around 80.
340
00:17:47,562 --> 00:17:48,878
Let's get the patient
341
00:17:48,939 --> 00:17:51,143
in the right semi-decubitus position.
342
00:17:51,222 --> 00:17:52,487
Okay.
343
00:17:52,512 --> 00:17:53,776
"Positioning the right side higher"
344
00:17:54,218 --> 00:17:55,077
What?
345
00:17:55,320 --> 00:17:58,154
Everyone's going along with this madness?
346
00:18:25,015 --> 00:18:26,177
Doctor Cha.
347
00:18:26,270 --> 00:18:27,485
Are you all right? - Yes.
348
00:18:28,845 --> 00:18:29,796
I'm sorry.
349
00:18:30,086 --> 00:18:31,301
I...
350
00:18:31,931 --> 00:18:33,076
Seo Woo Jin.
351
00:18:33,171 --> 00:18:34,335
Move.
352
00:18:42,993 --> 00:18:44,259
Scalpel.
353
00:18:51,227 --> 00:18:52,441
Retractor.
354
00:19:05,681 --> 00:19:07,048
"Operating Room"
355
00:19:12,626 --> 00:19:13,841
Suction.
356
00:19:15,440 --> 00:19:16,655
Suction!
357
00:19:23,958 --> 00:19:25,374
Found it.
358
00:19:27,121 --> 00:19:28,056
No way.
359
00:19:28,148 --> 00:19:30,066
It was intercostal vessel bleeding.
360
00:19:30,091 --> 00:19:31,050
"Arterial bleeding between the ribs"
361
00:19:31,162 --> 00:19:32,428
This man...
362
00:19:33,112 --> 00:19:34,733
He's really crazy.
363
00:19:35,420 --> 00:19:36,634
Clip.
364
00:19:46,000 --> 00:19:47,417
Doctor Cha.
365
00:19:50,280 --> 00:19:51,950
Are you feeling ill?
366
00:19:53,562 --> 00:19:54,956
Doctor Cha!
367
00:19:55,101 --> 00:19:56,468
I'm okay.
368
00:19:57,684 --> 00:19:58,947
I'm fine.
369
00:20:14,820 --> 00:20:16,086
"Military Police"
370
00:20:16,344 --> 00:20:18,469
He went into the ICU a little while ago.
371
00:20:19,491 --> 00:20:21,171
Yes, of course.
372
00:20:21,454 --> 00:20:23,074
We should wait a bit.
373
00:20:23,581 --> 00:20:24,796
Right.
374
00:20:30,735 --> 00:20:32,943
His vitals aren't dropping anymore.
375
00:20:33,068 --> 00:20:34,221
They're stable for now.
376
00:20:34,335 --> 00:20:35,515
Watch him closely.
377
00:20:35,855 --> 00:20:36,785
If his vitals become unstable
378
00:20:36,810 --> 00:20:37,924
even by just a little bit,
379
00:20:38,102 --> 00:20:39,241
or if you notice anything unusual,
380
00:20:39,266 --> 00:20:40,583
call me right away.
381
00:20:46,919 --> 00:20:48,387
Call me, okay?
382
00:20:50,496 --> 00:20:51,862
Yes, sir.
383
00:20:52,339 --> 00:20:54,623
I'll keep checking in on him too.
384
00:20:54,766 --> 00:20:55,671
All right.
385
00:20:55,901 --> 00:20:57,674
Thanks. That would be great.
386
00:20:57,989 --> 00:20:59,040
No problem.
387
00:21:08,924 --> 00:21:10,097
Doctor Jung. - Hello.
388
00:21:10,300 --> 00:21:12,125
How's the other patient doing?
389
00:21:12,249 --> 00:21:13,722
Did you say he's the aide-de-camp?
390
00:21:13,895 --> 00:21:14,992
Yes. The CT scan shows
391
00:21:15,062 --> 00:21:16,502
that his spleen is slightly damaged,
392
00:21:16,584 --> 00:21:18,354
but the capsule isn't ruptured.
393
00:21:18,500 --> 00:21:19,840
The bleeding is minimal,
394
00:21:19,917 --> 00:21:22,247
so we'll observe him in the ICU for now.
395
00:21:22,363 --> 00:21:24,892
The bleeding might suddenly get worse.
396
00:21:24,989 --> 00:21:26,696
Then he'll need surgery right away,
397
00:21:26,784 --> 00:21:27,722
so watch him closely.
398
00:21:27,863 --> 00:21:29,358
Yes, sir. - Keep up the great work.
399
00:21:29,440 --> 00:21:30,705
Thank you.
400
00:21:41,440 --> 00:21:42,655
My name is Jang Gi Tae.
401
00:21:42,816 --> 00:21:44,184
Would you like to drink something?
402
00:21:44,507 --> 00:21:45,773
Here, it's complimentary.
403
00:21:45,869 --> 00:21:48,838
Oh, would you like to drink something?
404
00:21:48,986 --> 00:21:49,846
I guess not.
405
00:21:49,991 --> 00:21:51,293
I'm head administrator Jang Gi Tae.
406
00:21:51,412 --> 00:21:52,638
Yes, please help yourself.
407
00:21:52,735 --> 00:21:55,455
Mr Minister will be okay. - Mr Jang.
408
00:21:55,526 --> 00:21:56,069
Spare me a second.
409
00:21:56,117 --> 00:21:57,586
What's the matter? - Well...
410
00:21:59,427 --> 00:22:00,844
You need to see this.
24190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.