Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,759 --> 00:00:05,926
"Hope, Love, Service"
2
00:00:07,400 --> 00:00:09,235
You asked me if I needed a job.
3
00:00:10,109 --> 00:00:11,068
The thing is,
4
00:00:13,026 --> 00:00:14,109
I need money.
5
00:00:19,859 --> 00:00:21,109
How much can you offer me?
6
00:00:21,818 --> 00:00:23,316
You need money,
7
00:00:24,734 --> 00:00:26,692
and that's why you'll work in the OR?
8
00:00:28,151 --> 00:00:29,943
That's what it sounds like to me.
9
00:00:30,026 --> 00:00:30,901
Am I right?
10
00:00:31,651 --> 00:00:32,526
Yes.
11
00:00:34,651 --> 00:00:36,442
So if I offer you an enticing amount,
12
00:00:37,734 --> 00:00:39,316
you'll gladly sell yourself?
13
00:00:40,151 --> 00:00:41,068
If you need me, yes.
14
00:00:42,317 --> 00:00:43,484
How much are you willing to pay?
15
00:00:46,442 --> 00:00:47,609
"Hope, Love, Service"
16
00:01:02,776 --> 00:01:04,026
Help...
17
00:01:06,109 --> 00:01:07,276
Please help me.
18
00:01:07,442 --> 00:01:08,317
Hello?
19
00:01:08,400 --> 00:01:09,818
I can't hear you well. What did you say?
20
00:01:11,776 --> 00:01:13,193
My mum and dad...
21
00:01:16,526 --> 00:01:17,818
won't move.
22
00:01:19,692 --> 00:01:21,026
What exactly is the situation?
23
00:01:23,109 --> 00:01:23,943
I can't
24
00:01:24,651 --> 00:01:25,692
breathe.
25
00:01:26,943 --> 00:01:28,151
Please help me.
26
00:01:29,984 --> 00:01:32,109
Are you calling from Buam-dong?
27
00:01:32,651 --> 00:01:34,026
Can you tell me the house number?
28
00:01:34,901 --> 00:01:36,400
Hello? Young man.
29
00:01:37,109 --> 00:01:38,484
Hello? Hello?
30
00:01:56,943 --> 00:01:57,943
Back then,
31
00:01:59,193 --> 00:02:01,317
why didn't you mend the diaphragm tear?
32
00:02:01,400 --> 00:02:02,734
"Diaphragm tear: A cut in the diaphragm"
33
00:02:04,484 --> 00:02:06,442
The surgery at Geosan Hospital.
34
00:02:06,692 --> 00:02:07,609
That one.
35
00:02:09,026 --> 00:02:11,400
He didn't need a combine surgery.
36
00:02:11,484 --> 00:02:12,526
"Combine surgery: Cross-departmental"
37
00:02:13,068 --> 00:02:14,984
I thought it would be better for the CS
38
00:02:15,068 --> 00:02:16,317
to work on the diaphragm.
39
00:02:16,692 --> 00:02:17,776
That's all?
40
00:02:18,359 --> 00:02:19,609
What more do you want to know?
41
00:02:21,442 --> 00:02:22,859
No, I just got curious.
42
00:02:23,901 --> 00:02:25,692
I wondered if you didn't
43
00:02:25,776 --> 00:02:27,068
or couldn't.
44
00:02:36,276 --> 00:02:37,151
Goodness.
45
00:02:37,901 --> 00:02:39,484
Wow, it's still warm.
46
00:02:40,193 --> 00:02:41,526
I just roasted it in the fire
47
00:02:41,609 --> 00:02:42,859
sitting in our office.
48
00:02:43,984 --> 00:02:44,901
Would you like some?
49
00:02:45,359 --> 00:02:46,235
No.
50
00:02:46,359 --> 00:02:48,609
I rarely eat carbs after 6 p.m.
51
00:02:49,026 --> 00:02:51,026
Oh, I see.
52
00:02:51,484 --> 00:02:54,026
You're really good at managing your shape.
53
00:02:54,109 --> 00:02:55,484
I can never seem to do that.
54
00:03:03,818 --> 00:03:04,776
I didn't.
55
00:03:06,484 --> 00:03:08,026
I didn't want to touch something
56
00:03:08,109 --> 00:03:09,526
that I wasn't responsible for.
57
00:03:10,193 --> 00:03:12,109
It's not like anyone will give credit
58
00:03:12,193 --> 00:03:13,400
to a salaried doctor.
59
00:03:14,567 --> 00:03:16,193
It's not like I get paid more.
60
00:03:19,109 --> 00:03:21,984
Do you always deal with things like that?
61
00:03:22,818 --> 00:03:23,776
I learned that
62
00:03:23,859 --> 00:03:24,984
this is the smartest way to survive.
63
00:03:25,151 --> 00:03:27,567
Then why did you blow the whistle?
64
00:03:29,068 --> 00:03:30,609
It doesn't make any sense.
65
00:03:30,692 --> 00:03:32,818
You don't like taking responsibilities,
66
00:03:33,359 --> 00:03:35,235
you don't want to take any credit,
67
00:03:35,984 --> 00:03:37,359
and you want to avoid trouble
68
00:03:37,442 --> 00:03:38,317
as much as you can,
69
00:03:39,026 --> 00:03:40,776
but you blew the whistle.
70
00:03:41,484 --> 00:03:43,400
I'm not here to look for a life coach.
71
00:03:44,818 --> 00:03:46,901
You wanted me to put a price on you.
72
00:03:47,276 --> 00:03:49,026
Then I need to know things.
73
00:03:57,651 --> 00:03:59,317
I was naive, that's all.
74
00:04:00,692 --> 00:04:02,316
Because of that stupid decision,
75
00:04:02,609 --> 00:04:04,943
my petty life as a doctor was destroyed.
76
00:04:06,276 --> 00:04:07,859
And I've been regretting it ever since.
77
00:04:09,317 --> 00:04:10,316
Is that a good enough answer?
78
00:04:18,235 --> 00:04:20,276
You'll find the staff room if you go down
79
00:04:20,484 --> 00:04:21,651
that hallway.
80
00:04:23,068 --> 00:04:25,193
The buses stopped running,
81
00:04:26,734 --> 00:04:28,567
and you probably have no place to stay.
82
00:04:28,859 --> 00:04:29,692
You can--
83
00:04:29,776 --> 00:04:30,609
You haven't
84
00:04:31,235 --> 00:04:32,818
told me how much you'll give me.
85
00:04:33,442 --> 00:04:35,442
You can sleep there tonight
86
00:04:35,984 --> 00:04:37,276
and go back to Seoul tomorrow.
87
00:04:39,859 --> 00:04:40,734
You're telling me to leave?
88
00:04:40,818 --> 00:04:41,651
Yes.
89
00:04:42,943 --> 00:04:45,359
I think I had a wrong take on you.
90
00:04:47,276 --> 00:04:48,526
What are you trying to do?
91
00:04:49,984 --> 00:04:51,151
You called me out all the way here.
92
00:04:51,235 --> 00:04:52,276
Are you kidding me?
93
00:04:56,359 --> 00:04:58,484
Does it look like I'm a nice guy?
94
00:04:58,609 --> 00:04:59,984
You said you needed a hand.
95
00:05:00,068 --> 00:05:01,818
A doctor is who I'm looking for!
96
00:05:09,901 --> 00:05:12,651
I'll pay you for your travel,
97
00:05:15,484 --> 00:05:16,400
so get lost, okay?
98
00:05:24,317 --> 00:05:26,026
What am I doing here?
99
00:05:26,484 --> 00:05:27,359
Pardon?
100
00:05:27,859 --> 00:05:29,068
Did you just say something to me?
101
00:05:33,235 --> 00:05:34,151
Are you going somewhere?
102
00:05:36,359 --> 00:05:37,235
Goodness.
103
00:05:44,484 --> 00:05:45,859
No, it's all right.
104
00:05:46,109 --> 00:05:47,442
No, I'll give you a hand.
105
00:05:48,109 --> 00:05:49,193
I don't like it
106
00:05:49,276 --> 00:05:50,442
when others touch my things.
107
00:05:50,859 --> 00:05:51,943
Oh, right.
108
00:05:52,316 --> 00:05:53,193
I see.
109
00:05:56,818 --> 00:05:57,692
Great work.
110
00:05:58,109 --> 00:05:59,026
Great work today.
111
00:05:59,109 --> 00:06:00,235
Yes, great job.
112
00:06:00,359 --> 00:06:02,068
"Hope, Love, Service"
113
00:06:02,276 --> 00:06:04,484
Mr Jang, you're still here.
114
00:06:05,068 --> 00:06:07,151
The new doctors are having an interview.
115
00:06:07,526 --> 00:06:08,442
Oh.
116
00:06:08,818 --> 00:06:09,734
I see.
117
00:06:12,609 --> 00:06:13,526
Hello.
118
00:06:15,193 --> 00:06:16,068
Oh, right. This.
119
00:06:16,442 --> 00:06:17,317
You left this with me.
120
00:06:18,235 --> 00:06:19,276
Oh, the fingers.
121
00:06:19,776 --> 00:06:21,442
Thank you. - My pleasure.
122
00:06:21,526 --> 00:06:22,442
Goodbye, then.
123
00:06:32,776 --> 00:06:34,026
It has been a month.
124
00:06:35,400 --> 00:06:37,193
What? What is?
125
00:06:37,442 --> 00:06:38,776
Dr Bae Moon Jung.
126
00:06:39,359 --> 00:06:40,818
It has been a month
127
00:06:40,984 --> 00:06:42,359
since he came to work for Doldam Hospital.
128
00:06:43,276 --> 00:06:45,484
It seemed like you might be curious.
129
00:06:46,442 --> 00:06:47,317
Me?
130
00:06:48,193 --> 00:06:49,109
Not at all.
131
00:06:51,484 --> 00:06:52,943
Did his family come with him?
132
00:06:53,317 --> 00:06:54,235
No.
133
00:06:54,359 --> 00:06:55,316
He came alone.
134
00:06:58,484 --> 00:07:00,442
I heard he's divorced.
135
00:07:01,651 --> 00:07:02,526
Divorced?
136
00:07:03,984 --> 00:07:05,359
Moon Jung got divorced?
137
00:07:08,984 --> 00:07:10,235
Do you need me
138
00:07:10,316 --> 00:07:11,943
to find out more information?
139
00:07:12,068 --> 00:07:12,984
Oh, well...
140
00:07:13,567 --> 00:07:14,567
No,
141
00:07:14,776 --> 00:07:16,317
that's not necessary.
142
00:07:16,901 --> 00:07:18,609
Oh, I see.
143
00:07:19,316 --> 00:07:20,984
"Surgery, Family Medicine"
144
00:07:25,193 --> 00:07:26,692
"Surgery, Family Medicine"
145
00:07:45,776 --> 00:07:47,068
That's good.
146
00:08:06,734 --> 00:08:07,692
Hi, Elizabeth.
147
00:08:08,859 --> 00:08:09,776
I'm here.
148
00:08:10,359 --> 00:08:11,317
You must've been bored all alone.
149
00:08:36,776 --> 00:08:37,734
I can't
150
00:08:38,567 --> 00:08:39,609
breathe.
151
00:08:40,692 --> 00:08:41,984
Please help me.
152
00:08:47,235 --> 00:08:49,400
"'Knocking on Heaven's Door' by Bob Dylan"
153
00:09:07,734 --> 00:09:08,651
One week.
154
00:09:10,526 --> 00:09:12,026
Give me just a week's time.
155
00:09:12,776 --> 00:09:14,901
If anything, I'm good at operating.
156
00:09:15,442 --> 00:09:16,818
I'll show you what I can do for a week
157
00:09:17,400 --> 00:09:18,901
to change your mind.
158
00:09:20,984 --> 00:09:22,109
I've never
159
00:09:22,359 --> 00:09:24,734
put a price on a person in my life.
160
00:09:25,818 --> 00:09:27,316
And I never plan on doing it either.
161
00:09:27,859 --> 00:09:29,276
Just 10 million won for now.
162
00:09:30,316 --> 00:09:31,317
I don't care if it's an advance
163
00:09:31,400 --> 00:09:32,317
or if it's a loan.
164
00:09:32,484 --> 00:09:33,692
I don't care what it is.
165
00:09:35,276 --> 00:09:37,235
I just need 10 million won in a hurry.
166
00:09:41,068 --> 00:09:41,943
Can't you do that?
167
00:09:44,193 --> 00:09:46,151
Why Dr Seo Woo Jin of all people?
168
00:09:46,484 --> 00:09:49,567
He has the worst reputation in here.
169
00:09:50,193 --> 00:09:52,901
Not only does he never mingle,
170
00:09:53,068 --> 00:09:54,400
people talk about his bad character,
171
00:09:54,818 --> 00:09:55,776
and recently,
172
00:09:56,526 --> 00:09:58,400
there was a rumour that he works at a bar
173
00:09:58,526 --> 00:10:00,734
to pay back his student loan.
174
00:10:01,442 --> 00:10:02,484
You should find
175
00:10:02,818 --> 00:10:04,193
a different doctor.
176
00:10:05,984 --> 00:10:06,943
Can't you do that?
177
00:10:10,193 --> 00:10:11,193
Then prove it.
178
00:10:13,151 --> 00:10:16,026
Show me why I must change my mind
179
00:10:16,109 --> 00:10:17,526
within the week.
180
00:10:18,651 --> 00:10:19,526
Then
181
00:10:20,400 --> 00:10:21,859
will you give me 10 million won?
182
00:10:22,193 --> 00:10:24,317
It'll be much harder than you think.
183
00:10:26,526 --> 00:10:27,651
You'll really give me
184
00:10:28,359 --> 00:10:29,316
the 10 million won, won't you?
185
00:10:45,316 --> 00:10:49,235
The Mechanism of Accidents
186
00:10:51,984 --> 00:10:53,984
This is Bonghwadae. Everything is clear.
187
00:10:54,317 --> 00:10:56,068
Everything looks clear until the rotation.
188
00:10:57,901 --> 00:10:58,901
This is Car One.
189
00:10:58,984 --> 00:11:00,193
Code green.
190
00:11:00,567 --> 00:11:02,316
Everything is clear to the left and right.
191
00:11:03,484 --> 00:11:04,651
Car Two, clear.
192
00:11:05,484 --> 00:11:06,484
This is Car One,
193
00:11:06,609 --> 00:11:08,818
Namhansanseong, report. Rotating.
194
00:11:09,400 --> 00:11:10,276
ETA 10.
195
00:11:10,317 --> 00:11:11,818
Namhansanseong is clear.
196
00:11:11,943 --> 00:11:12,943
ETA 10.
197
00:11:13,193 --> 00:11:14,400
This is Bonghwadae, clear.
198
00:11:14,651 --> 00:11:15,526
Bonghwadae, return to base.
199
00:11:21,193 --> 00:11:22,651
Yes, we'll be arriving in 10 minutes.
200
00:11:23,651 --> 00:11:24,651
Yes. All right.
201
00:11:26,151 --> 00:11:28,901
How long will the joint training be?
202
00:11:29,400 --> 00:11:31,235
It'll be about two hours and a half.
203
00:11:31,484 --> 00:11:32,776
You'll oversee the training for an hour,
204
00:11:32,901 --> 00:11:34,651
then have the army chief of staff
205
00:11:34,734 --> 00:11:35,651
debrief you for 30 minutes,
206
00:11:35,734 --> 00:11:37,193
and move onto the next location.
207
00:11:40,526 --> 00:11:41,359
Stop the car!
208
00:11:41,818 --> 00:11:42,734
Mr Park.
209
00:11:43,109 --> 00:11:44,442
Mr Park, in front of you!
210
00:11:49,734 --> 00:11:51,317
Car Three, report.
211
00:11:51,984 --> 00:11:52,901
Car Three, report.
212
00:11:53,651 --> 00:11:54,484
This is Car Three.
213
00:11:54,567 --> 00:11:55,734
This is Car Three. Code red.
214
00:11:55,901 --> 00:11:56,818
It's code red.
215
00:11:58,316 --> 00:11:59,316
Mr Park, wake up.
216
00:11:59,526 --> 00:12:00,400
Mr Park!
217
00:12:21,317 --> 00:12:22,235
Hello.
218
00:12:22,316 --> 00:12:23,235
Good morning.
219
00:12:23,484 --> 00:12:24,901
Hello, good morning--
220
00:12:29,692 --> 00:12:31,235
Who are you?
221
00:12:33,651 --> 00:12:34,776
Hello.
222
00:12:35,068 --> 00:12:36,359
I'm Yoon A Reum,
223
00:12:36,442 --> 00:12:37,859
fourth year resident of EM.
224
00:12:38,151 --> 00:12:39,316
I've been transferred to
225
00:12:39,359 --> 00:12:40,734
Doldam Hospital as of today.
226
00:12:40,984 --> 00:12:42,109
It's nice to meet you all.
227
00:12:42,526 --> 00:12:44,151
Nice to meet you. I'm Oh Myung Shim.
228
00:12:44,317 --> 00:12:45,359
She's the head nurse
229
00:12:45,442 --> 00:12:47,026
and the biggest influence in Doldam.
230
00:12:47,484 --> 00:12:48,317
And I'm
231
00:12:48,734 --> 00:12:51,316
Jung In Soo, your respected direct senior.
232
00:12:51,859 --> 00:12:53,609
I've been on duty all alone
233
00:12:54,109 --> 00:12:55,734
in this emergency room
234
00:12:56,316 --> 00:12:57,734
for such a long time--
235
00:12:57,818 --> 00:13:00,276
Dr Yoon left two months ago.
236
00:13:00,359 --> 00:13:01,235
Exactly.
237
00:13:01,984 --> 00:13:05,193
Those two months seemed so long.
238
00:13:05,859 --> 00:13:08,316
Anyway, I'm glad to have a colleague.
239
00:13:08,818 --> 00:13:09,984
I feel encouraged.
240
00:13:10,818 --> 00:13:11,818
I'm Um Hyun Jung.
241
00:13:12,068 --> 00:13:13,359
And I've been in Doldam's ER forever.
242
00:13:13,609 --> 00:13:15,442
If you have any questions, ask away.
243
00:13:16,235 --> 00:13:17,235
I'm Joo Young Mi.
244
00:13:17,316 --> 00:13:19,442
I've been here for only two months.
245
00:13:19,651 --> 00:13:21,235
And this is-- - I'm Park Eun Tak.
246
00:13:21,567 --> 00:13:23,235
I'm in the ER when there's no surgery.
247
00:13:23,692 --> 00:13:24,776
You're very handsome.
248
00:13:27,859 --> 00:13:28,734
What?
249
00:13:28,818 --> 00:13:29,692
You have
250
00:13:30,109 --> 00:13:31,276
such discerning eyes.
251
00:13:31,567 --> 00:13:33,400
He's the pretty boy of Doldam Hospital.
252
00:13:33,901 --> 00:13:35,776
He's the most popular with everyone,
253
00:13:35,984 --> 00:13:37,151
from old ladies to primary school kids.
254
00:13:41,734 --> 00:13:43,484
All right, now that we said hello,
255
00:13:43,567 --> 00:13:44,609
let's get to work.
256
00:13:44,901 --> 00:13:45,776
Yes. - Nurse Joo?
257
00:13:46,235 --> 00:13:47,400
Is it because it's still morning?
258
00:13:47,484 --> 00:13:49,109
There aren't that many patients.
259
00:13:53,609 --> 00:13:54,984
"We hope to see you healthy"
260
00:13:55,984 --> 00:13:56,901
What?
261
00:13:57,901 --> 00:13:59,276
What's wrong?
262
00:14:00,109 --> 00:14:01,316
Did I say something wrong?
263
00:14:03,984 --> 00:14:05,359
Well, Dr Yoon.
264
00:14:06,692 --> 00:14:07,818
There's something
265
00:14:07,901 --> 00:14:09,734
you must never say in the ER.
266
00:14:10,235 --> 00:14:11,109
What is it?
267
00:14:12,151 --> 00:14:13,316
What you just said.
268
00:14:14,609 --> 00:14:15,818
Oh, that there aren't many patients?
269
00:14:15,901 --> 00:14:16,776
Dr Yoon!
270
00:14:16,859 --> 00:14:17,818
"Nursing Department"
271
00:14:21,943 --> 00:14:22,901
Goodness.
272
00:14:23,526 --> 00:14:25,317
Let me request politely once again.
273
00:14:25,818 --> 00:14:27,901
You are not supposed to say that out loud
274
00:14:27,984 --> 00:14:29,484
here at Doldam Hospital.
275
00:14:29,943 --> 00:14:31,235
I don't care for the reasons or the facts.
276
00:14:31,316 --> 00:14:32,442
Do not do it. Never.
277
00:14:32,734 --> 00:14:33,651
Don't.
278
00:14:34,609 --> 00:14:35,484
Do you understand?
279
00:14:36,193 --> 00:14:37,484
Oh, yes.
280
00:14:44,316 --> 00:14:45,818
"We hope to see you healthy"
281
00:14:46,193 --> 00:14:47,026
Why not?
282
00:14:47,235 --> 00:14:48,526
Why can't I say that?
283
00:14:50,026 --> 00:14:51,276
It's our jinx.
284
00:14:51,776 --> 00:14:52,692
What jinx?
285
00:14:52,859 --> 00:14:54,235
The moment you say that,
286
00:14:54,567 --> 00:14:56,859
we get bombarded with emergency patients.
287
00:14:56,943 --> 00:14:59,193
It's a scary jinx here at Doldam Hospital.
288
00:14:59,317 --> 00:15:00,235
What?
289
00:15:01,151 --> 00:15:02,943
Gosh, I thought it was something serious.
290
00:15:03,317 --> 00:15:05,235
There can't be such a jinx.
291
00:15:06,734 --> 00:15:08,193
"Doldam Hospital"
292
00:15:09,943 --> 00:15:11,235
"We hope to see you healthy"
293
00:15:18,151 --> 00:15:19,109
No way.
294
00:15:19,316 --> 00:15:20,651
There is just no way.
295
00:15:21,151 --> 00:15:22,526
And it's not just for me.
296
00:15:22,943 --> 00:15:24,193
There is no way this flies with you.
297
00:15:25,984 --> 00:15:27,442
Let me hear out the reason first.
298
00:15:27,984 --> 00:15:29,359
Why in the world are you here?
299
00:15:29,567 --> 00:15:30,692
Haven't you heard?
300
00:15:30,859 --> 00:15:32,692
No, I haven't.
301
00:15:33,109 --> 00:15:34,526
I was fired from the main hospital.
302
00:15:34,609 --> 00:15:35,567
What is it this time?
303
00:15:36,026 --> 00:15:37,316
Why did you get fired again?
304
00:15:37,359 --> 00:15:38,609
You should ask Ho Jun
305
00:15:38,692 --> 00:15:39,692
because I'd love to know too.
306
00:15:42,068 --> 00:15:42,984
Why are you here?
307
00:15:44,359 --> 00:15:45,400
Haven't you heard?
308
00:15:45,609 --> 00:15:46,692
No, I haven't.
309
00:15:46,901 --> 00:15:48,484
This jerk of a general surgeon
310
00:15:48,818 --> 00:15:51,359
refused to mend a diaphragm tear,
311
00:15:51,442 --> 00:15:53,026
so I got knocked out
312
00:15:53,109 --> 00:15:54,276
after doing two surgeries in a row.
313
00:15:54,317 --> 00:15:56,359
Completely fainted. Totally knocked out.
314
00:15:56,567 --> 00:15:58,692
Hey, get the facts straight.
315
00:16:00,317 --> 00:16:01,317
You fell asleep.
316
00:16:01,442 --> 00:16:02,484
No, I fainted.
317
00:16:02,943 --> 00:16:03,901
I've been working too hard
318
00:16:03,984 --> 00:16:04,943
since two days before that,
319
00:16:05,276 --> 00:16:06,692
and I had caught a cold too.
320
00:16:06,776 --> 00:16:07,859
Then what about your snoring?
321
00:16:09,316 --> 00:16:10,151
Do you have the evidence?
322
00:16:10,235 --> 00:16:11,442
The staff who were in that OR.
323
00:16:11,984 --> 00:16:13,068
Should I send out a group text?
324
00:16:13,193 --> 00:16:14,818
Do you even have their numbers?
325
00:16:14,901 --> 00:16:16,276
It's a piece of cake to get numbers.
326
00:16:16,484 --> 00:16:17,442
You don't know enough people
327
00:16:17,526 --> 00:16:18,734
to ask them for such information.
328
00:16:18,818 --> 00:16:20,609
But I can still check for the facts.
329
00:16:21,901 --> 00:16:22,984
My gosh.
330
00:16:23,235 --> 00:16:25,609
You really are annoying, Woo Jin.
331
00:16:34,731 --> 00:16:35,565
What are you doing?
332
00:16:38,734 --> 00:16:39,567
What?
333
00:16:39,651 --> 00:16:40,859
What are you trying to do?
334
00:16:41,316 --> 00:16:42,151
Get away from me.
335
00:16:58,109 --> 00:16:58,943
Eye booger.
336
00:17:00,400 --> 00:17:01,316
What?
337
00:17:03,109 --> 00:17:03,984
In your eyes.
338
00:17:08,776 --> 00:17:10,026
Gosh, darn it.
339
00:17:16,776 --> 00:17:17,776
Who are you?
340
00:17:20,235 --> 00:17:21,567
Hello, Moon Jung.
341
00:17:21,818 --> 00:17:23,317
I'm Cha Eun Jae, second year of CS.
342
00:17:23,484 --> 00:17:24,442
I see.
343
00:17:24,818 --> 00:17:26,567
The doctors who came yesterday.
344
00:17:26,776 --> 00:17:27,651
Who are you?
345
00:17:27,776 --> 00:17:29,235
Hey, what's with you?
346
00:17:29,651 --> 00:17:31,276
He was our senior in school.
347
00:17:32,651 --> 00:17:34,317
He's a general surgeon.
348
00:17:34,609 --> 00:17:35,567
His name is Seo Woo Jin,
349
00:17:35,818 --> 00:17:37,151
and we were in the same class.
350
00:17:37,400 --> 00:17:38,526
Oh, my juniors from med school?
351
00:17:40,151 --> 00:17:41,651
I'm Bae Moon Jung, an OS.
352
00:17:42,316 --> 00:17:43,316
Nice to meet you, juniors.
353
00:17:43,901 --> 00:17:44,734
You too.
354
00:17:48,859 --> 00:17:50,776
Did you just come to work?
355
00:17:50,859 --> 00:17:51,734
Yes.
356
00:17:52,235 --> 00:17:53,276
I'm a little late.
357
00:17:53,442 --> 00:17:54,859
Goodness, Moon Jung.
358
00:17:55,109 --> 00:17:56,316
Please speak comfortably with us.
359
00:17:56,400 --> 00:17:58,026
We're much younger than you.
360
00:18:17,109 --> 00:18:18,068
Emergency patients.
361
00:18:18,151 --> 00:18:19,026
Aren't you coming?
362
00:18:19,316 --> 00:18:20,235
Yes, we are.
363
00:18:28,442 --> 00:18:29,526
"Emergency Medical Centre"
364
00:18:32,943 --> 00:18:34,235
"Military Police"
365
00:18:39,316 --> 00:18:41,651
Yes, Doctor Kim of Doldam Hospital.
366
00:18:41,859 --> 00:18:42,776
Goodness.
367
00:18:43,276 --> 00:18:45,316
Hey, what is it?
368
00:18:48,651 --> 00:18:49,567
What?
369
00:18:52,442 --> 00:18:54,109
You must empty the ER completely.
370
00:18:54,984 --> 00:18:56,609
The entire ER?
371
00:18:56,984 --> 00:18:58,193
We cannot do that.
372
00:18:58,359 --> 00:18:59,651
We're asking for your cooperation
373
00:18:59,776 --> 00:19:00,859
because it's necessary for our security.
374
00:19:01,235 --> 00:19:02,442
Oh, I see.
375
00:19:02,901 --> 00:19:03,818
All right.
376
00:19:03,984 --> 00:19:05,651
You're important people. Of course--
377
00:19:05,734 --> 00:19:06,567
No.
378
00:19:06,859 --> 00:19:08,276
I understand the situation,
379
00:19:08,317 --> 00:19:09,317
but I cannot hand over
380
00:19:09,400 --> 00:19:10,818
the authority of the ER.
381
00:19:11,609 --> 00:19:13,400
He's a minister.
382
00:19:13,484 --> 00:19:14,859
We understand he's a minister,
383
00:19:14,984 --> 00:19:15,984
but we cannot send away
384
00:19:16,068 --> 00:19:17,109
other emergency patients.
385
00:19:17,316 --> 00:19:18,484
That's the principle of our hospital.
386
00:19:19,068 --> 00:19:20,235
Who on earth is here?
387
00:19:21,151 --> 00:19:22,151
The minister of national defence.
388
00:19:22,776 --> 00:19:23,692
What?
389
00:19:23,901 --> 00:19:24,943
The minister of national defence?
390
00:19:28,026 --> 00:19:29,818
Wait, who are you?
391
00:19:30,193 --> 00:19:32,193
Oh, they're new doctors.
392
00:19:32,317 --> 00:19:33,943
I see. Nice to meet you.
393
00:19:34,235 --> 00:19:35,359
I'm Dr Jung--
394
00:19:35,442 --> 00:19:36,316
Ms Oh,
395
00:19:36,442 --> 00:19:37,526
the ambulance with the minister
396
00:19:37,609 --> 00:19:38,567
will be here in two minutes.
397
00:19:39,651 --> 00:19:41,651
Will you please leave the room?
398
00:19:41,859 --> 00:19:43,484
We must get ready to take the patient in.
399
00:19:44,526 --> 00:19:46,776
It's to give him an adequate treatment.
400
00:19:47,317 --> 00:19:48,317
Please move aside.
401
00:19:49,901 --> 00:19:52,567
We should probably do that for now.
402
00:19:52,859 --> 00:19:53,692
Please come with me.
403
00:19:53,776 --> 00:19:55,859
Let's do this for the minister. Let's go.
404
00:19:56,193 --> 00:19:57,692
Please. This way.
405
00:19:57,776 --> 00:19:59,316
Nurse Park, call Doctor Kim.
406
00:19:59,984 --> 00:20:01,317
Let's prepare enough warm saline,
407
00:20:01,400 --> 00:20:02,901
intubation tube, and C-line.
408
00:20:02,984 --> 00:20:03,901
Yes, ma'am. - Yes, ma'am.
409
00:20:04,609 --> 00:20:05,526
Ms Oh.
410
00:20:05,609 --> 00:20:06,859
These are the new doctors.
411
00:20:07,859 --> 00:20:08,901
Hello. I'm Cha Eun Jae,
412
00:20:08,984 --> 00:20:10,068
second year of CS.
413
00:20:10,484 --> 00:20:11,609
I'm GS Seo Woo Jin.
414
00:20:11,984 --> 00:20:13,317
I'm Head Nurse Oh Myung Shim.
415
00:20:13,442 --> 00:20:14,859
And I'm-- - We're expecting
416
00:20:14,943 --> 00:20:16,526
TA patients from nearby.
417
00:20:16,984 --> 00:20:18,359
The driver died on the spot.
418
00:20:18,651 --> 00:20:19,734
The man in the passenger's seat
419
00:20:19,818 --> 00:20:20,734
and the minister in the back seat
420
00:20:20,818 --> 00:20:21,943
are suffering from major trauma.
421
00:20:22,193 --> 00:20:23,026
The minister has blunt trauma
422
00:20:23,109 --> 00:20:23,943
on his chest and abdomen
423
00:20:24,026 --> 00:20:25,068
because he didn't put the seatbelt on,
424
00:20:25,151 --> 00:20:26,109
and his vitals aren't looking good.
425
00:20:26,317 --> 00:20:27,276
Please get prepared.
426
00:20:27,526 --> 00:20:28,359
Dr Yoon.
427
00:20:28,442 --> 00:20:29,316
Get a MAC catheter, a sonography machine,
428
00:20:29,359 --> 00:20:30,776
and some chest tubes as well.
429
00:20:31,026 --> 00:20:31,943
Yes, sir.
25291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.