Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,840 --> 00:00:27,273
KID DOMINO
2
00:01:38,473 --> 00:01:40,940
CANTINA AMERICANA
3
00:02:03,924 --> 00:02:05,224
Hi!
4
00:02:09,821 --> 00:02:13,021
Sorry sir, I didn't think anyone would arrive so soon.
5
00:02:13,309 --> 00:02:14,909
- Would you like something? - Coffee.
6
00:02:14,929 --> 00:02:16,529
Strong.
7
00:02:16,549 --> 00:02:18,549
We have scrambled eggs.
8
00:02:19,005 --> 00:02:20,605
I do not want anything. Just coffee.
9
00:02:20,625 --> 00:02:23,925
Want a drink in your cafe?
10
00:02:24,278 --> 00:02:25,678
- Friend Yes?
11
00:02:25,721 --> 00:02:29,288
- Strong coffee. - Yes, sir, yes.
12
00:02:36,840 --> 00:02:38,740
I hope you're not offended, sir,...
13
00:02:38,800 --> 00:02:42,600
but I can't keep my Canteen if I don't see the money before serving.
14
00:02:46,180 --> 00:02:48,680
- Like this? - Oh, thank you, sir.
15
00:02:49,200 --> 00:02:51,500
But, this is very...
16
00:02:51,620 --> 00:02:53,420
Looking for a job in our region?
17
00:02:53,540 --> 00:02:55,540
I'm just passing through.
18
00:02:56,160 --> 00:02:58,460
Oh, do you like cigars? Just a moment.
19
00:03:06,720 --> 00:03:08,520
Here are some of the good ones.
20
00:03:08,540 --> 00:03:09,640
Thanks.
21
00:03:11,725 --> 00:03:14,058
- Is that watch right? - Yea.
22
00:03:14,703 --> 00:03:16,836
- Time to go, then. - No sir.
23
00:03:16,888 --> 00:03:18,988
You can't go outside now.
24
00:03:19,008 --> 00:03:20,608
- It's dangerous. - Why?
25
00:03:20,628 --> 00:03:25,228
There will be a duel between a man named Trunks and a certain Domino.
26
00:03:25,531 --> 00:03:26,531
As you know?
27
00:03:26,551 --> 00:03:29,351
The telegraph man is my brother-in-law.
28
00:03:29,960 --> 00:03:35,260
This Domino wrote Trunks to come here at 8 am this morning.
29
00:03:35,549 --> 00:03:39,016
- You could get hurt, sir. - Yes, probably.
30
00:03:39,044 --> 00:03:41,144
No sir, please.
31
00:03:47,044 --> 00:03:51,244
Please, sir, stay inside. They say this Domino is a bad man.
32
00:03:51,264 --> 00:03:52,964
Don't believe everything you hear about me.
33
00:03:52,984 --> 00:03:55,484
- But, sir... - And stay inside.
34
00:03:58,195 --> 00:04:00,295
Dominoes... Wow!
35
00:06:01,387 --> 00:06:03,687
- Bury him. - He is dead?
36
00:06:04,356 --> 00:06:05,556
Should be.
37
00:06:05,676 --> 00:06:08,676
Mr. Domino, why did you kill him?
38
00:06:10,312 --> 00:06:11,412
Ask him.
39
00:06:27,938 --> 00:06:32,046
Sent on April 9th. To Sheriff Travers:
40
00:06:32,167 --> 00:06:39,458
Dominoes killed Bob Trunks this morning.
41
00:06:39,478 --> 00:06:42,778
Signed: Sheriff of Santos.
42
00:06:45,155 --> 00:06:47,155
SHERIFF'S OFFICE
43
00:07:01,205 --> 00:07:05,405
But this is Lorel's land, with all it contains.
44
00:07:05,918 --> 00:07:09,218
I think the smaller ranchers will listen to your proposal.
45
00:07:09,238 --> 00:07:11,238
I will speak to them.
46
00:07:11,400 --> 00:07:12,990
You like this town, don't you, Wade?
47
00:07:13,225 --> 00:07:15,625
Another telegram here for you. About Dominoes, Sheriff.
48
00:07:16,069 --> 00:07:18,869
He shot another this morning in the city of Santos.
49
00:07:19,765 --> 00:07:21,165
Bob Trunks.
50
00:07:22,184 --> 00:07:24,484
- Number two. - Two?
51
00:07:25,712 --> 00:07:31,312
Yes, ... last month it was one James, killed in El Paso.
52
00:07:31,332 --> 00:07:34,732
And he had more marks on his pistol than anyone else.
53
00:07:34,752 --> 00:07:38,352
Okay, Harry, don't comment on something you're not sure about.
54
00:07:39,134 --> 00:07:41,434
You better get back to your work.
55
00:07:42,337 --> 00:07:46,271
Anyway, our boy is doing what he said he was going to do.
56
00:07:49,536 --> 00:07:51,136
They sent me this.
57
00:07:52,013 --> 00:07:54,413
I don't blame Domino.
58
00:07:54,533 --> 00:07:58,433
Everyone seems to know this Domino except me.
59
00:07:58,720 --> 00:08:01,320
He left town long before you arrived.
60
00:08:01,340 --> 00:08:05,040
- Is he an outlaw? - No, no.
61
00:08:05,160 --> 00:08:07,160
He was always an undisciplined boy,...
62
00:08:08,080 --> 00:08:11,247
like the others I would say, but not really bad.
63
00:08:11,650 --> 00:08:14,150
No, I've known him since I was five,...
64
00:08:14,270 --> 00:08:17,370
when his family settled at the Double-Six Ranch in the valley.
65
00:08:17,390 --> 00:08:19,390
The one that had a domino as a brand.
66
00:08:20,610 --> 00:08:23,410
Those lands belong to Curt Corand now.
67
00:08:23,453 --> 00:08:25,520
Well, that's your real name.
68
00:08:25,640 --> 00:08:27,640
- Did he just leave? - Yea.
69
00:08:28,475 --> 00:08:31,842
After his mother died, he joined the Southerners.
70
00:08:32,938 --> 00:08:35,738
He left his father alone at the Ranch.
71
00:08:36,258 --> 00:08:38,358
While he was fighting,...
72
00:08:38,677 --> 00:08:42,244
a small group of guerrillas robbed the Ranch.
73
00:08:42,639 --> 00:08:46,039
They took the cattle and horses and sold them to the North.
74
00:08:46,610 --> 00:08:50,877
That's why Dominoes is carrying a gun these days.
75
00:08:52,049 --> 00:08:56,449
No reason is sufficient for a man to carry a gun.
76
00:08:56,469 --> 00:09:00,969
What would you do if you came back from the war and found your Ranch in ruins?
77
00:09:01,489 --> 00:09:04,989
The cattle taken away and your father murdered?
78
00:09:05,278 --> 00:09:06,611
I would come to you.
79
00:09:08,582 --> 00:09:10,482
That's what Domino did.
80
00:09:11,384 --> 00:09:14,651
I looked into his eyes and they revealed something frightening to me.
81
00:09:15,731 --> 00:09:18,164
There were five men in that attack.
82
00:09:18,184 --> 00:09:20,584
I was able to find out the names of four.
83
00:09:21,269 --> 00:09:24,403
And if you knew all that, why didn't you go after them?
84
00:09:24,623 --> 00:09:27,423
I did so, as far as my jurisdiction allowed.
85
00:09:27,592 --> 00:09:30,292
But they crossed the border and then parted ways.
86
00:09:31,188 --> 00:09:33,388
Some inevitably came back.
87
00:09:34,550 --> 00:09:36,450
Two of them regretted it.
88
00:09:37,052 --> 00:09:38,952
How did you discover these men?
89
00:09:40,297 --> 00:09:44,397
A Mexican named Juan worked at Rancho de DominĂ³.
90
00:09:44,468 --> 00:09:47,968
He's the guy who plays the guitar at Rosita's Cantina now.
91
00:09:48,505 --> 00:09:51,372
When he was shot, they thought he was dead.
92
00:09:52,150 --> 00:09:54,150
After a few days, he gave me their description.
93
00:09:54,953 --> 00:09:58,153
So, from the "Wanted" posters, we identified four of them.
94
00:09:59,283 --> 00:10:02,283
But there was no poster for the fifth and we haven't found it yet.
95
00:10:03,053 --> 00:10:05,453
But Juan will recognize him, if he can see him again.
96
00:10:06,064 --> 00:10:08,798
That doesn't make Domino a lawman.
97
00:10:09,226 --> 00:10:12,226
Killing in cold blood, even a criminal, is murder.
98
00:10:12,612 --> 00:10:16,812
There was no murder. So far, he's killed in self-defense.
99
00:10:17,100 --> 00:10:18,700
He's very careful.
100
00:10:19,336 --> 00:10:22,436
I will never accept these personal avengers,...
101
00:10:22,739 --> 00:10:25,806
but it is good that he is kept away from our city.
102
00:10:26,026 --> 00:10:27,026
Why?
103
00:10:27,947 --> 00:10:31,246
Because he's a killer, no matter how you look at him.
104
00:10:31,465 --> 00:10:34,965
And there will never be a place for such a man in our community.
105
00:10:35,343 --> 00:10:38,910
- We don't need trouble. - Well, I'll tell you what the problem is.
106
00:10:39,139 --> 00:10:43,493
Until now, he was the hunter, but there are still three men left.
107
00:10:43,613 --> 00:10:46,613
And I suspect they probably hunt it too.
108
00:10:47,973 --> 00:10:51,873
And Domino still hasn't figured out who the fifth man is.
109
00:11:24,704 --> 00:11:27,604
I'd be a good target if I was lying there, right?
110
00:11:28,931 --> 00:11:30,131
I wasn't going to shoot you.
111
00:11:30,351 --> 00:11:32,351
No? In squirrels, perhaps?
112
00:11:34,578 --> 00:11:37,978
No, I was just trying to keep you from shooting me in case you woke up.
113
00:11:38,182 --> 00:11:40,349
Let's take a look at you.
114
00:11:56,375 --> 00:11:57,375
Who are you?
115
00:11:57,895 --> 00:11:59,095
My name is Dragner.
116
00:11:59,615 --> 00:12:01,815
You work for a man named Ed Sadlin?
117
00:12:02,835 --> 00:12:04,835
- Are you Domino? - That's right.
118
00:12:05,392 --> 00:12:09,559
So I work for Sadlin. He sent me to find you.
119
00:12:10,330 --> 00:12:11,730
Before I find you, huh?
120
00:12:12,683 --> 00:12:13,683
Do not.
121
00:12:13,803 --> 00:12:16,003
When he heard what happened to James and Trunks,...
122
00:12:16,123 --> 00:12:18,323
he deduced that would be his next objective.
123
00:12:18,543 --> 00:12:22,143
But you can't get close to him. He has men on every street.
124
00:12:22,742 --> 00:12:26,242
I saw them, so I shot them, to lure someone here.
125
00:12:28,648 --> 00:12:32,248
You are shrewd, aren't you? But nobody wants to deceive you.
126
00:12:32,468 --> 00:12:37,568
Neither does Ed. He just wanted to send a message before he tries to kill him.
127
00:12:37,883 --> 00:12:38,883
What message?
128
00:12:40,803 --> 00:12:45,003
Well Ed is an honest man now, he's not hurt by what you've done.
129
00:12:45,123 --> 00:12:48,223
He wants you to know that he had nothing to do with what happened to you.
130
00:12:48,243 --> 00:12:52,543
Nothing at all. He is sorry and wants to make things right with you.
131
00:12:53,432 --> 00:12:54,432
How?
132
00:12:54,752 --> 00:12:57,852
I don't know, but you can hear it yourself.
133
00:12:58,072 --> 00:13:02,672
Why don't you go into town tomorrow, meet him at his Saloon?
134
00:13:04,017 --> 00:13:09,017
I have a better idea. I'm going tonight... with you.
135
00:13:11,041 --> 00:13:15,611
I don't know what Sadlin is like, so you'll introduce me.
136
00:13:17,114 --> 00:13:18,114
He is well.
137
00:13:18,765 --> 00:13:21,765
You have to believe that everything I said is true.
138
00:13:21,785 --> 00:13:22,854
He said that ...
139
00:13:23,175 --> 00:13:26,305
if it doesn't make things right with you, your soul won't rest.
140
00:13:26,732 --> 00:13:29,732
- Now you're lying. - Like this?
141
00:13:30,110 --> 00:13:32,010
Sadlin has no soul.
142
00:13:33,188 --> 00:13:34,788
SALOON
143
00:13:42,748 --> 00:13:46,348
He certainly won't be here at this hour. Sadlin sleeps early.
144
00:13:46,818 --> 00:13:50,151
Then we will wake you up. I assume you will check.
145
00:13:51,173 --> 00:13:53,973
No need to be afraid, I told you how Ed feels.
146
00:13:54,593 --> 00:13:56,593
I will wait for him here.
147
00:15:11,953 --> 00:15:14,420
RYE WHISKEY 20 CENTS
148
00:15:29,013 --> 00:15:30,313
Shouldn't have come here.
149
00:15:30,956 --> 00:15:34,942
Take him to my house. Tell me if I'm not there, I'll be there soon.
150
00:15:38,905 --> 00:15:40,705
Give me a drink, I'm in a hurry.
151
00:15:50,517 --> 00:15:51,817
Stay as you are.
152
00:15:54,112 --> 00:15:55,412
When did you come in?
153
00:15:55,964 --> 00:15:57,564
And what about Sadlin?
154
00:15:59,968 --> 00:16:02,168
He's not here, as I told you.
155
00:16:02,596 --> 00:16:04,196
We need to go wake him up now.
156
00:16:05,874 --> 00:16:08,574
Go to the back of the bar and stay there.
157
00:16:12,548 --> 00:16:13,548
Sadlin!
158
00:16:37,923 --> 00:16:38,923
Drink.
159
00:16:51,670 --> 00:16:53,470
So, you are Domino.
160
00:16:54,322 --> 00:16:57,089
I'm glad you came here without making any mistakes.
161
00:16:57,551 --> 00:16:59,584
Mistakes can kill a man.
162
00:16:59,604 --> 00:17:00,604
You're right.
163
00:17:01,324 --> 00:17:03,324
You did a great job a few years ago.
164
00:17:04,533 --> 00:17:08,233
I admit. I tried to stop them, which is why we broke up.
165
00:17:08,854 --> 00:17:12,706
Now, I want to make things right with you, as Dragner told you.
166
00:17:12,826 --> 00:17:14,526
That's why I'm here.
167
00:17:15,118 --> 00:17:17,818
Maybe I can help you find Sam Biel.
168
00:17:17,838 --> 00:17:19,838
I know where Biel is.
169
00:17:20,258 --> 00:17:22,258
How about the fifth man?
170
00:17:22,278 --> 00:17:24,878
- The fifth man? - What's his name?
171
00:17:25,504 --> 00:17:27,171
You are not being careful.
172
00:17:27,781 --> 00:17:30,614
Maybe I should tell you something. Always keep this in mind.
173
00:17:30,934 --> 00:17:34,434
James and Trunks were nothing compared to Sam Biel.
174
00:17:34,880 --> 00:17:37,413
I'll think about him when I find him.
175
00:17:37,666 --> 00:17:40,133
- Who's the fifth? - He was the leader.
176
00:17:40,153 --> 00:17:42,753
Slayer is his last name and he is fast.
177
00:17:43,073 --> 00:17:44,373
Where is he?
178
00:17:44,893 --> 00:17:47,193
He may have returned to Kansas, I don't know.
179
00:17:47,513 --> 00:17:49,713
Maybe thinking about what you did.
180
00:17:49,833 --> 00:17:52,133
He might be looking for you right now.
181
00:17:53,532 --> 00:17:54,832
What's he like?
182
00:17:55,692 --> 00:18:00,092
You'll know if you see it, or when you see it.
183
00:18:02,458 --> 00:18:04,558
Looks like we're both done.
184
00:18:05,335 --> 00:18:06,335
Unfortunately.
185
00:18:13,468 --> 00:18:14,468
Well, ...
186
00:18:15,396 --> 00:18:17,463
I drink to your bad luck.
187
00:18:27,416 --> 00:18:29,249
Stay where you are.
188
00:22:39,585 --> 00:22:43,185
I would like to know how much of my livestock you used to pay for this.
189
00:22:43,505 --> 00:22:45,505
Do you have any ideas, Bill?
190
00:22:46,583 --> 00:22:48,450
Who are you? How did you get in?
191
00:22:48,970 --> 00:22:51,970
You must have a dozen "investors" to have this life.
192
00:22:52,190 --> 00:22:53,790
All I need.
193
00:22:54,410 --> 00:22:56,510
I asked who you are.
194
00:23:07,296 --> 00:23:08,296
That's right, Bill.
195
00:23:09,016 --> 00:23:10,016
Meadow.
196
00:23:10,736 --> 00:23:12,136
O Rancho Double-Six.
197
00:23:12,756 --> 00:23:15,056
- Remember? - Dominoes!
198
00:23:15,876 --> 00:23:21,276
Did not you know? And I thought you were smarter than Sadlin.
199
00:23:21,785 --> 00:23:24,685
What's with Sadlin? Did you kill him too?
200
00:23:25,522 --> 00:23:27,889
Only you and one more are missing.
201
00:23:28,409 --> 00:23:30,809
You've gone too far this time, Domino.
202
00:23:31,329 --> 00:23:33,829
- You seem sure. - I'm sure.
203
00:23:34,549 --> 00:23:37,849
Even if it's fast enough to hit me, which I doubt,...
204
00:23:38,169 --> 00:23:40,169
you will not be able to leave the Ranch.
205
00:23:41,213 --> 00:23:42,313
We will try.
206
00:23:43,974 --> 00:23:45,174
Are you looking forward to it, huh?
207
00:23:46,351 --> 00:23:47,851
Let me tell you something, Domino.
208
00:23:48,687 --> 00:23:52,687
For what I did in the war, I neither apologize nor regret.
209
00:23:53,375 --> 00:23:59,175
As I played trumpets and carried flags, I was making money.
210
00:23:59,295 --> 00:24:01,095
That's what I did.
211
00:24:01,625 --> 00:24:04,925
After the war, there were no ranches for corn and cattle.
212
00:24:05,045 --> 00:24:08,445
Well I got mine. And no one will take that away from me.
213
00:24:09,291 --> 00:24:12,358
A true American defender. It's over?
214
00:24:12,578 --> 00:24:13,578
No!
215
00:24:13,798 --> 00:24:17,708
There were many packs back then, I was just one of their men.
216
00:24:18,608 --> 00:24:20,908
That's why you killed my father.
217
00:24:22,529 --> 00:24:26,629
When you have a Rancho, Dominoes, you want the land, not the people.
218
00:24:26,749 --> 00:24:28,649
You try to stay out of trouble.
219
00:24:28,769 --> 00:24:31,069
If that can't be done, someone else pays for it.
220
00:24:31,589 --> 00:24:33,289
You call that murder?
221
00:24:34,708 --> 00:24:35,908
What is your name?
222
00:24:36,835 --> 00:24:39,635
Well, it looks like we've reached a dead end.
223
00:24:40,055 --> 00:24:41,455
That's how it looks.
224
00:26:33,185 --> 00:26:36,118
LITTLEFIELD - TRANSPORTATION OF PASSENGERS AND CARGO
225
00:26:37,422 --> 00:26:39,389
Well this really is something new for me,...
226
00:26:39,409 --> 00:26:41,409
but I don't even want to think about it.
227
00:26:41,429 --> 00:26:43,429
If it looks good on you, I'll buy it.
228
00:26:45,514 --> 00:26:46,714
What's with him?
229
00:26:47,124 --> 00:26:49,924
- Makes her look friendly. - It's silly.
230
00:26:49,993 --> 00:26:52,593
No thanks, I'll stay as I am.
231
00:26:52,613 --> 00:26:54,913
Maybe I need to give you some advice, Mr. Harrington.
232
00:26:55,033 --> 00:26:57,033
Barbara has worked at this company for a long time.
233
00:26:57,053 --> 00:27:00,953
It's a man's job, she thinks like a man and acts like a man.
234
00:27:01,173 --> 00:27:03,573
She's starting to look like a man.
235
00:27:03,993 --> 00:27:05,993
I wish she would find someone.
236
00:27:06,013 --> 00:27:08,013
How are you, Wade?
237
00:27:08,133 --> 00:27:10,133
Do you see other men around?
238
00:27:18,480 --> 00:27:19,980
Someone so nice?
239
00:27:20,000 --> 00:27:21,100
Do not.
240
00:27:21,320 --> 00:27:25,420
And what virtues do I have, to attract someone as nice as you, Harrington?
241
00:27:25,440 --> 00:27:27,640
I think too much to mention.
242
00:27:28,060 --> 00:27:30,060
I noticed at first glance.
243
00:27:34,296 --> 00:27:37,296
There's nothing like your big green eyes.
244
00:27:37,416 --> 00:27:39,416
They came along with my head.
245
00:27:41,320 --> 00:27:43,820
And now that you look so happy, what have you decided?
246
00:27:43,906 --> 00:27:47,006
- About what? - What we talked about two weeks ago.
247
00:27:47,026 --> 00:27:48,526
About the shipping price.
248
00:27:48,546 --> 00:27:51,146
You are the only company that handles this here.
249
00:27:51,479 --> 00:27:56,279
As long as you find the price reasonable, the charge remains the same.
250
00:27:56,399 --> 00:27:58,399
Don't you want to earn some money?
251
00:27:59,162 --> 00:28:02,462
This is something my father taught me when he had the stagecoach station.
252
00:28:02,782 --> 00:28:07,682
Barbara, he said, never do a job unless it makes a profit.
253
00:28:07,888 --> 00:28:10,588
I think you're a better businessman than he was.
254
00:28:10,608 --> 00:28:13,808
With the chances that I offer you, the transport of loads will increase ...
255
00:28:13,828 --> 00:28:15,828
and maybe one day you will be able to buy the company.
256
00:28:15,848 --> 00:28:19,448
But I don't want to buy the company. I just want a good steady job.
257
00:28:19,668 --> 00:28:22,468
You know there are thousands of acres here, really...
258
00:28:22,488 --> 00:28:26,188
left unused because farmers lack capital?
259
00:28:26,208 --> 00:28:29,308
What I do is lend them money, for seeds and tools,...
260
00:28:29,328 --> 00:28:31,328
so I buy the crop and travel east...
261
00:28:31,348 --> 00:28:34,448
From what I have in mind, at a reasonable price.
262
00:28:34,468 --> 00:28:35,568
As a passenger.
263
00:28:36,188 --> 00:28:37,988
I'm going to see new lands.
264
00:28:38,008 --> 00:28:41,008
Why don't you get out of this mouse hole and come with me?
265
00:28:41,128 --> 00:28:43,228
- Well, I... - The stagecoach will arrive here at 5:00.
266
00:28:43,248 --> 00:28:46,348
You'll be back in time to tend to your horses.
267
00:28:48,370 --> 00:28:50,670
It's something I can do, after all.
268
00:28:50,990 --> 00:28:52,090
Lucky horses.
269
00:29:15,272 --> 00:29:17,172
RANCHO DOUBLE-SIX
270
00:29:40,731 --> 00:29:42,931
This Ranch brings back many memories.
271
00:29:44,835 --> 00:29:47,935
I used to play here when I was little.
272
00:29:48,714 --> 00:29:51,214
My father was a friend of the Corands.
273
00:29:52,334 --> 00:29:55,734
It's not the best land in the world, but I think I'll buy it.
274
00:29:55,954 --> 00:29:58,154
But he belongs to Domino.
275
00:29:59,074 --> 00:30:00,174
I know.
276
00:30:00,794 --> 00:30:04,394
If he wanted to go back to work, he would have done it by now.
277
00:30:04,505 --> 00:30:07,805
Instead, he launched into this mad campaign of revenge.
278
00:30:07,825 --> 00:30:09,825
He did what he thought was right.
279
00:30:19,336 --> 00:30:22,936
- Do you approve of what he does? - No, but I know Domino.
280
00:30:23,056 --> 00:30:24,656
And he will never sell the Double-Six.
281
00:30:24,776 --> 00:30:27,176
I do not intend to buy it from Dominoes.
282
00:30:28,228 --> 00:30:32,181
- What are you trying to say, Wade? - Did you hear the news about him?
283
00:30:32,841 --> 00:30:35,141
He hasn't written since he left last year.
284
00:30:35,636 --> 00:30:37,836
I was with Sheriff Travers this morning.
285
00:30:38,347 --> 00:30:41,347
Domino killed two more pack members.
286
00:30:41,567 --> 00:30:43,567
And he's dead now.
287
00:30:44,777 --> 00:30:48,444
No, I can't believe it. Nobody can kill Domino.
288
00:30:48,464 --> 00:30:50,464
He's human, isn't he?
289
00:30:50,784 --> 00:30:52,384
But are you sure?
290
00:30:52,404 --> 00:30:55,304
The evidence is enough. He was hunted by some men.
291
00:30:55,324 --> 00:30:57,424
They knew he was seriously injured.
292
00:30:57,544 --> 00:31:00,444
They lost him in the hills and no one has seen him since.
293
00:31:00,944 --> 00:31:02,611
But no one is sure.
294
00:31:02,831 --> 00:31:05,831
Even a healthy person would not survive in this area.
295
00:31:05,951 --> 00:31:07,551
Weeks passed.
296
00:31:08,752 --> 00:31:09,752
Barbara, ...
297
00:31:10,662 --> 00:31:13,262
I know you were once Domino's girlfriend.
298
00:31:13,882 --> 00:31:18,382
I wanted to think and hoped that it was all over, ...
299
00:31:18,402 --> 00:31:20,402
from the moment he left.
300
00:31:21,139 --> 00:31:22,539
Yes, it's over.
301
00:31:23,425 --> 00:31:25,692
We could have gotten married, but...
302
00:31:26,212 --> 00:31:28,412
what's the point of talking about it now?
303
00:31:29,132 --> 00:31:31,132
An avenger kills a man and...
304
00:31:31,152 --> 00:31:35,052
it becomes the most important thing in his life and he forgets everything.
305
00:31:36,172 --> 00:31:38,372
I think I'll go back to town.
306
00:31:38,592 --> 00:31:41,792
I'd like to stop at Owen on my way back. You want to go with me?
307
00:31:41,812 --> 00:31:45,912
No, you can go. I'll see you tonight or tomorrow.
308
00:33:54,459 --> 00:33:55,459
Domino!
309
00:33:57,170 --> 00:34:00,070
The last time I heard that song, you were wearing a dress...
310
00:34:00,090 --> 00:34:02,090
with big balls.
311
00:34:02,951 --> 00:34:03,951
Domino!
312
00:34:11,735 --> 00:34:12,735
He knows, ...
313
00:34:13,355 --> 00:34:15,355
this song touched me.
314
00:34:15,775 --> 00:34:17,775
For a moment, I remembered the good old days.
315
00:34:18,495 --> 00:34:21,895
Everyone in the room, you playing the piano.
316
00:34:22,779 --> 00:34:24,779
They told me you were dead, Domino.
317
00:34:24,899 --> 00:34:27,399
I couldn't die without seeing her first, right?
318
00:34:28,977 --> 00:34:31,577
- They said you were shot. - Oh, it was nothing.
319
00:34:31,897 --> 00:34:34,697
An old shepherd found me and took care of me until I could ride.
320
00:34:34,917 --> 00:34:36,917
I got here this morning.
321
00:34:36,937 --> 00:34:39,137
I was so tired that I lay down in my clothes.
322
00:34:42,341 --> 00:34:43,341
Domino...
323
00:34:45,536 --> 00:34:50,303
Finished? I mean, what did you have to do.
324
00:34:52,501 --> 00:34:55,601
It's over, isn't it? Is that why you're at home?
325
00:34:59,508 --> 00:35:01,408
- We'll talk about that later. - No!
326
00:35:01,528 --> 00:35:03,528
I want to talk about it now.
327
00:35:03,737 --> 00:35:05,537
It's over, isn't it?
328
00:35:07,757 --> 00:35:09,757
One more left.
329
00:35:10,577 --> 00:35:13,110
I don't know what he's like, nothing about him.
330
00:35:13,430 --> 00:35:16,530
I came home to get some rest.
331
00:35:17,225 --> 00:35:19,592
I have to finish, Barbara, I made a promise.
332
00:35:19,712 --> 00:35:22,312
For whom? For your father? He died, Domino.
333
00:35:22,747 --> 00:35:25,347
Let the law take over the rest.
334
00:35:25,367 --> 00:35:28,467
I trusted the law before, do you remember?
335
00:35:29,787 --> 00:35:33,687
Thought you were back to calm down.
336
00:35:34,107 --> 00:35:35,507
I will do this. Later.
337
00:35:36,027 --> 00:35:39,627
I'll stay home, working on Double-Six as we planned.
338
00:35:39,847 --> 00:35:41,247
As we planned...
339
00:35:41,567 --> 00:35:44,167
Oh, never leave me, Domino.
340
00:35:45,329 --> 00:35:48,029
I need to kill the last man!
341
00:35:48,249 --> 00:35:51,349
We never planned to talk about killing.
342
00:35:51,469 --> 00:35:54,569
But I don't want to wait to find out if you're dead or alive.
343
00:35:54,689 --> 00:35:57,489
No, we never planned that, Domino, never!
344
00:35:57,709 --> 00:36:01,709
- I'm not a criminal, Barbara. - I know, but I hear what they say.
345
00:36:02,129 --> 00:36:03,229
What they say?
346
00:36:04,798 --> 00:36:10,731
That you've become a gunslinger and it's not known how many more you've killed.
347
00:36:10,951 --> 00:36:15,151
That you're just an outlaw and that it's more than revenge that drives you.
348
00:36:15,971 --> 00:36:18,271
That the thirst to kill is in your blood.
349
00:36:19,838 --> 00:36:20,838
No, no, Barbara.
350
00:36:21,458 --> 00:36:24,658
Everyone here has known me my whole life, they are my friends.
351
00:36:24,978 --> 00:36:26,878
Friends don't change suddenly.
352
00:36:26,898 --> 00:36:27,898
Don't change?
353
00:36:28,418 --> 00:36:30,518
So go for a walk, Domino.
354
00:36:30,638 --> 00:36:35,038
Get out on the street and then come back to tell them what they're talking about.
355
00:36:38,815 --> 00:36:39,815
Barbara!
356
00:37:16,161 --> 00:37:18,761
Hey, this is Dominoes Corand!
357
00:37:18,781 --> 00:37:20,781
Daddy says he killed 12 men!
358
00:37:21,301 --> 00:37:23,001
Come on, children, come!
359
00:37:23,021 --> 00:37:24,921
- Come now. - Mom, my balls!
360
00:37:30,159 --> 00:37:33,459
Think like a sheriff, but hope he never shoots.
361
00:37:33,579 --> 00:37:37,379
Want to get a better price at the Rancho de Dominoes auction?
362
00:37:40,752 --> 00:37:41,952
It's not just that.
363
00:37:43,272 --> 00:37:45,672
It's the lives that will upset.
364
00:37:45,992 --> 00:37:47,992
Are you scared of Dominoes for some reason?
365
00:37:48,212 --> 00:37:50,612
Why should I be afraid of a man I've never met?
366
00:37:50,732 --> 00:37:53,332
I meant... on a personal level.
367
00:37:53,952 --> 00:37:57,552
After all, Domino has always had a way with women and...
368
00:38:01,131 --> 00:38:04,031
Whatever the reason, forget what you want.
369
00:38:06,645 --> 00:38:08,112
What will you do?
370
00:38:08,232 --> 00:38:11,232
I don't see a problem with him coming home.
371
00:38:16,972 --> 00:38:19,472
Hi Tell, Ms. Perkins. It's good to see them.
372
00:38:19,692 --> 00:38:22,392
Oh, how are you, Curt? Are you visiting?
373
00:38:22,412 --> 00:38:25,312
No, I intend to stay a little longer. How are the kids?
374
00:38:25,332 --> 00:38:27,332
Good, very good.
375
00:38:28,352 --> 00:38:30,352
Well, see you later, Curt.
376
00:38:44,883 --> 00:38:46,483
Oh, Harriet ...
377
00:38:56,603 --> 00:38:57,603
Hello Tom.
378
00:38:59,047 --> 00:39:03,647
Why, it's Dominoes! You look great, son.
379
00:39:03,667 --> 00:39:05,567
This surprised some people.
380
00:39:05,587 --> 00:39:09,387
Well, it's new to see someone as famous as you.
381
00:39:09,407 --> 00:39:12,607
But you had a job to do, and you did it.
382
00:39:12,927 --> 00:39:17,927
Now behave like a good guy and let them enjoy the news.
383
00:39:17,947 --> 00:39:21,547
Thanks, Pop. How about a little credit? I need supplies.
384
00:39:21,567 --> 00:39:23,467
Go and get what you want, boy.
385
00:39:24,287 --> 00:39:27,987
And if you can't take it on your horse, I've got a cart back there.
386
00:39:31,507 --> 00:39:34,407
CANTINA LA ROSITA
387
00:40:28,245 --> 00:40:29,245
Domino!
388
00:40:30,765 --> 00:40:31,765
How are you, Juan?
389
00:40:32,085 --> 00:40:34,585
As soon as I smelled a cigar, I knew it was you.
390
00:40:34,705 --> 00:40:37,105
Only you can smoke that, friend.
391
00:40:37,125 --> 00:40:39,825
Sit down. Have a drink. Girl!
392
00:40:41,745 --> 00:40:42,745
Bring a bottle.
393
00:40:42,865 --> 00:40:44,865
- Tequila, no? - Tequila, yes!
394
00:40:44,885 --> 00:40:47,985
I heard you came back to town. Will you take over the ranch?
395
00:40:48,140 --> 00:40:49,140
Perhaps.
396
00:40:49,591 --> 00:40:52,391
- Have you seen Rosita? - Not yet. Where is she?
397
00:40:52,511 --> 00:40:54,111
She will be here soon.
398
00:40:54,713 --> 00:40:56,913
Ah, friend, we speak of you many times.
399
00:40:57,233 --> 00:40:58,233
And now ...
400
00:40:58,653 --> 00:41:00,953
Now I'm going to play for you, like we always did.
401
00:41:00,973 --> 00:41:02,973
Like this song you played before?
402
00:41:02,993 --> 00:41:03,993
No ...
403
00:41:04,589 --> 00:41:08,323
No, maybe I had too much to drink remembering how happy I was.
404
00:41:08,743 --> 00:41:09,743
Forget it.
405
00:41:10,163 --> 00:41:11,863
The bad things I forget.
406
00:41:12,439 --> 00:41:17,139
No, buddy, you and your father gave Juan Cortez a place to live.
407
00:41:17,459 --> 00:41:20,359
A job to make me feel good about something.
408
00:41:21,064 --> 00:41:24,764
No, I don't forget, when you went to war you worried about me.
409
00:41:25,811 --> 00:41:27,211
Now I have two friends.
410
00:41:28,530 --> 00:41:29,530
Health.
411
00:41:30,899 --> 00:41:32,299
Bye.
412
00:41:37,819 --> 00:41:39,319
Any requests?
413
00:41:47,315 --> 00:41:50,215
Hey Rosita, look who's here.
414
00:41:51,435 --> 00:41:52,435
Domino!
415
00:41:55,755 --> 00:41:57,555
How is the most beautiful girl in Pradera?
416
00:41:57,651 --> 00:42:00,451
My great Domino, became a great man.
417
00:42:00,487 --> 00:42:02,787
- You... you are a hero. - Hero?
418
00:42:02,948 --> 00:42:07,148
To me you are. You've hunted down the bad guys and they're all dead.
419
00:42:07,368 --> 00:42:09,968
- I'm proud of you. - Thank you, Rosita.
420
00:42:10,888 --> 00:42:14,288
Ah, I saw this in Mexico, I thought you would like it.
421
00:42:16,708 --> 00:42:19,708
Oh, Domino, it's beautiful. Thanks.
422
00:42:19,828 --> 00:42:22,328
Do you see, Juan? He never forgets.
423
00:42:24,948 --> 00:42:27,848
This was for the peineta. I also have a gift for you.
424
00:42:28,268 --> 00:42:29,368
Come on, Juan.
425
00:43:57,280 --> 00:43:59,680
It's good to be home again, isn't it, Domino?
426
00:43:59,800 --> 00:44:02,700
Hello, Sheriff. I didn't expect to see you here.
427
00:44:02,809 --> 00:44:05,543
No wonder, since I came to see you.
428
00:44:05,963 --> 00:44:07,963
- Accepted? - No.
429
00:44:08,183 --> 00:44:10,683
- How's it going? - Well well.
430
00:44:18,909 --> 00:44:22,009
Have you given up your hunt?
431
00:44:22,971 --> 00:44:27,138
For now, until I find the fifth man.
432
00:44:27,358 --> 00:44:29,858
- Do you know anything about him? - No.
433
00:44:30,120 --> 00:44:33,120
No, but even if I did, I don't think I could tell you.
434
00:44:33,665 --> 00:44:36,265
Gained a new life when that man shot.
435
00:44:36,693 --> 00:44:40,293
Your chances of survival are decreasing.
436
00:44:41,122 --> 00:44:43,522
Why risk your head?
437
00:44:44,876 --> 00:44:48,976
- Are you trying to scare me, Sheriff? - No, no... Not you.
438
00:44:49,296 --> 00:44:52,796
I'm just being honest with you, to help you out a little.
439
00:44:53,116 --> 00:44:54,816
And maybe you can.
440
00:44:55,336 --> 00:44:57,736
I want to work on Double-Six again.
441
00:44:57,756 --> 00:45:00,656
There's a man named Harrington who funds ranchers.
442
00:45:01,535 --> 00:45:03,535
Maybe I can talk to him about me.
443
00:45:03,555 --> 00:45:04,555
Clear.
444
00:45:04,971 --> 00:45:09,671
Wait a minute, Domino. The fifth man could be looking for you right now.
445
00:45:09,691 --> 00:45:10,691
So be careful.
446
00:45:11,278 --> 00:45:14,478
There is no defense against a bullet in the back,...
447
00:45:14,598 --> 00:45:16,798
especially when you're not looking.
448
00:45:17,084 --> 00:45:19,184
He doesn't know what I'm like.
449
00:45:21,179 --> 00:45:23,513
How can you be sure?
450
00:45:24,499 --> 00:45:25,499
Until later.
451
00:45:48,282 --> 00:45:49,782
I danced well, didn't I?
452
00:45:50,092 --> 00:45:53,092
Very good, except for a man with high blood pressure.
453
00:45:54,588 --> 00:45:57,788
- Something is wrong, isn't it? - No.
454
00:45:58,333 --> 00:46:01,933
- Something the sheriff said? - No, it's nothing.
455
00:46:01,953 --> 00:46:02,953
Juan, ...
456
00:46:03,373 --> 00:46:06,473
- Let's talk like before. - How not, friend?
457
00:46:08,193 --> 00:46:10,993
- She is beautiful. - I'll drink to that.
458
00:46:12,113 --> 00:46:13,613
I'll drink for myself, too.
459
00:46:17,202 --> 00:46:19,202
- Sir... - Pepe, where do you come from?
460
00:46:19,222 --> 00:46:21,622
- Nowhere... - He must be hungry.
461
00:46:21,742 --> 00:46:24,442
Of course he's hungry, he's always hungry.
462
00:46:24,462 --> 00:46:27,662
Didn't I tell you to wait to feed him? Why did you leave?
463
00:46:28,682 --> 00:46:30,682
- Sir... - Yeah, what?
464
00:46:30,702 --> 00:46:33,402
Mister Domino, do you need help?
465
00:46:33,960 --> 00:46:36,727
Well, I might need it. What can you do?
466
00:46:36,747 --> 00:46:40,047
I know how to walk, shoot, play lasso.
467
00:46:40,267 --> 00:46:43,767
I am the first and best cowboy in the region.
468
00:46:43,787 --> 00:46:46,487
You are still the first and best liar.
469
00:46:47,207 --> 00:46:49,707
Miss Rosita wants me to live here,...
470
00:46:49,727 --> 00:46:51,627
but this is not a job for men.
471
00:46:51,647 --> 00:46:54,047
- I'll work for you. - Good deal.
472
00:46:55,791 --> 00:46:58,504
Go to the kitchen and get yourself something to eat...
473
00:46:58,625 --> 00:47:01,711
and then you will work for me, when I find you.
474
00:47:04,931 --> 00:47:06,331
Where did he come from?
475
00:47:06,851 --> 00:47:09,251
I found him a few days ago.
476
00:47:09,471 --> 00:47:11,471
He looked terrified, as I used to be.
477
00:47:12,065 --> 00:47:14,098
- Remember? - Yea.
478
00:47:15,227 --> 00:47:17,727
He has no family and doesn't tell us where he's from.
479
00:47:18,313 --> 00:47:20,413
I could have you as my son.
480
00:47:20,533 --> 00:47:24,433
But, how to hold it? It comes and goes like the wind.
481
00:47:31,994 --> 00:47:36,494
It's always the crazy Mario. Every time he drinks, he punches a hole in my ceiling.
482
00:47:39,409 --> 00:47:42,309
Why, Domino? It's weird.
483
00:47:42,529 --> 00:47:46,540
Nothing, just being careful. Until later.
484
00:48:10,040 --> 00:48:13,540
- Are you worried about Domino? - Yea.
485
00:48:14,319 --> 00:48:17,219
I remember him as he was before.
486
00:48:17,639 --> 00:48:21,939
Now, he's trying to look good, but his heart can't.
487
00:48:22,459 --> 00:48:26,259
Probably the life he chose didn't do him any good.
488
00:48:27,156 --> 00:48:31,756
Domino is a strong-willed man, you can't say he's wrong.
489
00:48:33,176 --> 00:48:38,076
Juanito, I'm afraid he's going to lose Ms. Barbarian.
490
00:48:39,296 --> 00:48:41,296
The only girl he ever loved.
491
00:48:41,516 --> 00:48:43,816
There is only one love in Juan's life.
492
00:48:44,336 --> 00:48:47,736
Two years I've been waiting for the moment when...
493
00:48:48,469 --> 00:48:49,469
Yes?
494
00:48:51,473 --> 00:48:53,073
I speak too much.
495
00:48:56,261 --> 00:48:57,861
It's cold tonight.
496
00:49:07,079 --> 00:49:08,879
I think you'd better come in.
497
00:49:12,561 --> 00:49:13,761
You're right.
498
00:49:27,826 --> 00:49:29,526
Good morning, Barbara, see you tomorrow.
499
00:49:29,546 --> 00:49:30,946
Good night, Wade.
500
00:50:22,205 --> 00:50:25,572
PRADERA INVESTMENTS WADE HARRINGTON
501
00:50:37,771 --> 00:50:41,371
- Is Mr. Harrington in? - In meeting. Sit down.
502
00:50:49,208 --> 00:50:53,008
The problem with you farmers is that you only think about money.
503
00:50:53,328 --> 00:50:57,828
But do you know that this land in Lampados is owned by the state?
504
00:50:58,048 --> 00:51:00,248
- Of State? - That's right.
505
00:51:00,268 --> 00:51:02,468
And the settlers also expressed interest.
506
00:51:02,788 --> 00:51:06,188
I intend to finance them in the first crop if necessary.
507
00:51:09,920 --> 00:51:13,020
This check will help you get through your first year.
508
00:51:13,840 --> 00:51:16,540
I want wheat, Mr. Davis, good wheat.
509
00:51:17,127 --> 00:51:18,427
Thank you, Mr. Harrington.
510
00:51:23,425 --> 00:51:25,925
We farmers here certainly owe him a lot.
511
00:51:25,945 --> 00:51:27,945
- Good luck, Mr. Davis. - Thanks.
512
00:51:33,343 --> 00:51:36,810
Are you Curt Corand, or should I say Domino?
513
00:51:37,230 --> 00:51:38,230
Between.
514
00:51:39,207 --> 00:51:42,607
If you've come to ask for a loan for the Ranch, I can't help you.
515
00:51:45,364 --> 00:51:46,738
Simple as that, no?
516
00:51:47,059 --> 00:51:48,059
Yes.
517
00:51:48,984 --> 00:51:50,718
What's wrong with Double-Six?
518
00:51:51,911 --> 00:51:55,378
Nothing, it's a cattle ranch, not good for wheat.
519
00:51:55,598 --> 00:51:57,898
And I'm interested in wheat in Pradera.
520
00:51:58,418 --> 00:52:01,618
- I'm sorry to hear that. - I wish I could.
521
00:52:02,455 --> 00:52:04,255
You just loaned it to Davis.
522
00:52:04,275 --> 00:52:07,275
Your farm is just below mine, the land is the same.
523
00:52:07,995 --> 00:52:09,395
Anything personal?
524
00:52:10,180 --> 00:52:14,747
There are things about you that I don't like, but they didn't influence that.
525
00:52:15,460 --> 00:52:17,056
Not even Barbara Elyson?
526
00:52:17,077 --> 00:52:19,880
Since you are going to visit her, you should know about us.
527
00:52:23,810 --> 00:52:24,810
I know.
528
00:52:25,330 --> 00:52:27,630
And I understood that this belongs to the past.
529
00:52:27,750 --> 00:52:29,450
I think you would like it to be.
530
00:52:30,070 --> 00:52:33,370
Wait a minute. You've come to ask for a loan for your ranch.
531
00:52:36,364 --> 00:52:37,664
I will tell you something.
532
00:52:38,683 --> 00:52:41,783
I will buy it if you leave Prandera.
533
00:52:42,562 --> 00:52:46,829
As for the loan, I'm an investor and you're not a good investment.
534
00:52:47,884 --> 00:52:50,784
You think if I die, I won't be able to pay it, right?
535
00:52:50,804 --> 00:52:52,604
The answer is yes!
536
00:52:52,724 --> 00:52:56,824
Even if you live, someone like you will never succeed on that Ranch.
537
00:52:57,728 --> 00:53:02,095
Your presence will only bring unhappiness to the city and also to Barbara.
538
00:53:03,150 --> 00:53:06,083
I don't think we have anything more to say.
539
00:53:06,703 --> 00:53:08,703
I'm a business man.
540
00:54:17,716 --> 00:54:19,216
What is that for?
541
00:54:22,637 --> 00:54:25,537
We are diverting water to farmers.
542
00:54:26,200 --> 00:54:29,100
Tell your men to take it off and leave it as it was.
543
00:54:29,520 --> 00:54:31,120
You must be Domino.
544
00:54:31,930 --> 00:54:34,297
Sorry sir, this is state land.
545
00:54:34,317 --> 00:54:36,517
You are no longer entitled to it and no one else.
546
00:54:37,160 --> 00:54:38,627
Who told you that?
547
00:54:38,820 --> 00:54:41,420
Mr. Harrington. He brought in a Government Inspector.
548
00:54:41,740 --> 00:54:43,940
He told us that you might make trouble.
549
00:54:45,294 --> 00:54:48,594
The Double-Six has been dependent on this water for as long as the Ranch has existed.
550
00:54:48,839 --> 00:54:51,006
So, pack your things and get out of here.
551
00:54:51,426 --> 00:54:55,526
Listen, sir. We are just workers, nobody is armed.
552
00:54:55,746 --> 00:54:58,046
You can certainly spoil our work,...
553
00:54:58,066 --> 00:55:00,566
but Mr Harrington will have it redone.
554
00:55:00,586 --> 00:55:02,586
So why don't you work it out with him, huh?
555
00:55:03,036 --> 00:55:04,036
Wait, friend.
556
00:55:04,855 --> 00:55:06,388
Maybe better.
557
00:55:34,208 --> 00:55:36,608
If you're looking for Mr. Harrington, you can't see him,...
558
00:55:36,628 --> 00:55:37,817
because you're not here.
559
00:55:37,838 --> 00:55:39,197
- Where is he? - You must wait...
560
00:55:39,218 --> 00:55:40,368
I said, where is it?
561
00:55:40,488 --> 00:55:43,388
Oh, I think he went to Travers' office.
562
00:55:53,128 --> 00:55:57,128
You can't still love Dominoes. You said it's over.
563
00:55:57,148 --> 00:55:59,348
Wade, he has no more friends, no one to turn to.
564
00:55:59,368 --> 00:56:01,368
That's what he sowed.
565
00:56:01,788 --> 00:56:04,288
He's no good for you, Barbara, you need to forget about him.
566
00:56:04,508 --> 00:56:05,608
Harrington!
567
00:56:09,585 --> 00:56:12,885
So, there was no personal reason to reject Double-Six, huh?
568
00:56:12,905 --> 00:56:14,005
Domino please.
569
00:56:14,025 --> 00:56:16,325
Well, what I have to say to you is very personal.
570
00:56:16,745 --> 00:56:20,045
Get that dam off my Ranch and do it tonight.
571
00:56:20,065 --> 00:56:22,065
That dam cost money and will stay there.
572
00:56:22,285 --> 00:56:24,285
The water will be used to produce wheat.
573
00:56:24,505 --> 00:56:26,505
I don't care what it's used for.
574
00:56:28,213 --> 00:56:31,713
If you don't like it, take legal action.
575
00:56:32,918 --> 00:56:37,018
Take that dam down tonight, or use a gun.
576
00:56:37,781 --> 00:56:40,081
What will you do? Kill everyone?
577
00:56:47,175 --> 00:56:48,175
Domino!
578
00:56:48,895 --> 00:56:49,895
Domino!
579
00:57:00,971 --> 00:57:03,971
Do what he wants, Wade, or he'll kill you.
580
00:57:26,146 --> 00:57:29,046
- Good night, Domino. - Good night, Sheriff.
581
00:57:29,566 --> 00:57:30,835
Coffee or drink?
582
00:57:31,156 --> 00:57:33,086
- I'll have coffee. - Coffee!
583
00:57:34,206 --> 00:57:36,806
You can only be here for one reason.
584
00:57:37,026 --> 00:57:38,026
Certain.
585
00:57:38,546 --> 00:57:41,446
There's nothing you can do. It's a personal matter.
586
00:57:41,566 --> 00:57:43,366
Also the last four.
587
00:57:43,586 --> 00:57:46,686
Those men were criminals. I couldn't take their side.
588
00:57:46,906 --> 00:57:48,906
I can't have the same attitude now.
589
00:57:49,995 --> 00:57:51,795
So tell him to go away.
590
00:57:52,773 --> 00:57:56,073
You should do this, but you can't.
591
00:57:57,085 --> 00:57:58,585
No, I can not.
592
00:58:00,005 --> 00:58:04,605
I heard that Harrington agreed to buy it if you left town.
593
00:58:04,625 --> 00:58:05,725
That's right.
594
00:58:07,379 --> 00:58:08,912
Let me ask you something.
595
00:58:10,682 --> 00:58:12,282
What did I do wrong?
596
00:58:13,935 --> 00:58:16,935
I eliminated the men who killed my father.
597
00:58:17,622 --> 00:58:22,122
The same men the law could not reach.
598
00:58:22,752 --> 00:58:25,019
And now, suddenly, I'm an outlaw.
599
00:58:26,807 --> 00:58:27,807
No, Sheriff.
600
00:58:29,384 --> 00:58:32,751
If anyone leaves town, it will be Harrington.
601
00:58:32,996 --> 00:58:36,963
And I don't care if he's walking or carrying.
602
00:58:37,683 --> 00:58:40,083
I agree with everything you've told me, Domino.
603
00:58:40,303 --> 00:58:41,903
Everything except Harrington.
604
00:58:42,223 --> 00:58:46,623
If you kill this man, you will regret it for the rest of your life.
605
00:58:59,673 --> 00:59:03,340
There's nothing you can do, Barbara, but talk about it.
606
00:59:03,460 --> 00:59:07,160
Why don't you go see Harrington? Maybe because of you he changes his mind.
607
00:59:07,280 --> 00:59:11,780
It's useless, I know it's pride. Like Domino, he waits for an answer.
608
00:59:11,800 --> 00:59:14,000
I'm afraid it doesn't depend on us anymore.
609
00:59:14,120 --> 00:59:16,720
It is up to the Almighty to do what He sees fit.
610
00:59:17,941 --> 00:59:20,041
And you, you better stay inside.
611
00:59:20,161 --> 00:59:21,261
What will you do?
612
00:59:21,581 --> 00:59:23,581
Something I haven't done in years.
613
00:59:23,701 --> 00:59:26,201
- It is what it is? - To pray.
614
00:59:52,926 --> 00:59:56,626
- You're in the wrong place, aren't you? - No, you are, Domino.
615
00:59:57,146 --> 01:00:01,046
Since you came home, it seems like everything went wrong.
616
01:00:01,466 --> 01:00:02,566
That's how it looks.
617
01:00:03,336 --> 01:00:07,236
But the important thing is, when will the right things come back?
618
01:00:07,456 --> 01:00:12,056
Killing Harington won't help, it will only make things worse for you.
619
01:00:12,846 --> 01:00:16,446
It's a shame Harrington doesn't see what he's doing.
620
01:00:17,425 --> 01:00:19,825
In fact, he doesn't see her the way I see her.
621
01:00:19,945 --> 01:00:24,145
Domino, think about the people he has helped and the people he will help.
622
01:00:24,365 --> 01:00:27,765
Think of the progress and prosperity it will bring here.
623
01:00:28,136 --> 01:00:32,336
If you're thinking of stopping him, you're just a man, Domino.
624
01:00:37,020 --> 01:00:39,620
I'm the one he wants to bury.
625
01:00:39,923 --> 01:00:41,490
You heard what he said today.
626
01:00:42,000 --> 01:00:46,067
If he can't get me out, he'll destroy my Ranch.
627
01:00:46,487 --> 01:00:48,962
If you kill him, you'll never get back.
628
01:00:48,983 --> 01:00:52,707
The whole country will hate you, you will live with a gun for the rest of your life.
629
01:00:53,027 --> 01:00:54,027
Perhaps.
630
01:00:54,247 --> 01:00:55,747
But I will tell you one thing.
631
01:00:56,565 --> 01:00:58,265
You will find him buried.
632
01:01:22,699 --> 01:01:26,599
Dominoes, sitting at this table all afternoon.
633
01:01:26,619 --> 01:01:29,719
- I'm waiting for Juan. - Where is he?
634
01:01:29,839 --> 01:01:31,839
At the ranch, doing a job for me.
635
01:01:32,059 --> 01:01:34,059
But you haven't eaten all day.
636
01:01:34,736 --> 01:01:37,503
Dominoes, what's the problem?
637
01:01:38,156 --> 01:01:39,356
Nothing, I think.
638
01:01:41,201 --> 01:01:43,658
There's a lot of bitterness inside you.
639
01:01:44,179 --> 01:01:47,622
It's because of Ms. Barbara?
640
01:01:52,712 --> 01:01:54,612
I will bring you coffee.
641
01:02:18,197 --> 01:02:19,497
Scoundrel!
642
01:02:24,217 --> 01:02:25,917
I should kill him!
643
01:02:28,290 --> 01:02:30,990
- Do you know him? - I've never seen him before.
644
01:02:32,745 --> 01:02:33,745
What happened?
645
01:02:34,265 --> 01:02:36,465
He wanted to play with Rosita.
646
01:02:37,085 --> 01:02:38,685
Take him outside.
647
01:02:41,612 --> 01:02:46,212
The dam is still there, friend. They put men to protect her.
648
01:02:48,001 --> 01:02:50,868
Mr. Harrington doesn't leave me much of a choice, eh?
649
01:03:29,436 --> 01:03:31,436
- Hey, come back here. - What you want?
650
01:03:31,456 --> 01:03:33,456
Shut up and walk.
651
01:03:37,884 --> 01:03:40,984
He was the one who hit you, Leif. Me and Buck saw it.
652
01:03:41,355 --> 01:03:43,455
He? Are you sure?
653
01:03:43,575 --> 01:03:46,375
That's right. He dragged you here and left.
654
01:03:47,753 --> 01:03:50,220
It sure is stronger than it looks.
655
01:03:50,997 --> 01:03:54,497
You made a big mistake, boy. We'll teach you manners.
656
01:03:54,717 --> 01:03:56,717
Take him to the back of the barn.
657
01:04:11,927 --> 01:04:13,127
Take him there.
658
01:05:34,285 --> 01:05:36,785
Buck, put a rag over his mouth.
659
01:05:36,905 --> 01:05:39,805
I tremble with the screams.
660
01:06:07,176 --> 01:06:08,176
Look, ...
661
01:06:09,052 --> 01:06:11,919
now you will see a man break your bones.
662
01:06:23,183 --> 01:06:24,483
What's going on here?
663
01:06:25,318 --> 01:06:27,652
He beat me there in the Cantina.
664
01:06:27,772 --> 01:06:30,072
I hit you, he just took you out.
665
01:06:30,532 --> 01:06:32,332
Now get out of here! Quickly!
666
01:06:53,781 --> 01:06:56,781
- Leif, I have news for you. - Yea? What?
667
01:06:56,842 --> 01:07:01,342
There will be a duel this morning in Pradera. And who do you think will be one of them?
668
01:07:01,662 --> 01:07:03,762
- Who? - The one you're looking for.
669
01:07:03,773 --> 01:07:06,840
His name is Domino, the man who hit him.
670
01:07:07,878 --> 01:07:10,978
Are you sure? When is it going to happen?
671
01:07:11,098 --> 01:07:13,098
In less than an hour.
672
01:08:05,936 --> 01:08:08,136
Buddy, I'm looking for Mr. Harrington.
673
01:08:10,140 --> 01:08:13,640
Listen, friend, I know who the fifth man is.
674
01:08:27,266 --> 01:08:28,466
You what?
675
01:08:30,302 --> 01:08:32,902
If you forget that duel with Mr. Harrington,...
676
01:08:34,222 --> 01:08:35,522
I will tell you.
677
01:08:37,284 --> 01:08:39,884
We've known each other for a long time, Juan.
678
01:08:40,170 --> 01:08:42,370
In fact, we grew up together.
679
01:08:42,914 --> 01:08:46,281
It's not time for games, Now who is he?
680
01:08:49,454 --> 01:08:50,754
Only if you promise me.
681
01:08:55,711 --> 01:08:57,711
You will tell me who it is!
682
01:09:09,057 --> 01:09:10,057
Juan ...
683
01:09:11,359 --> 01:09:14,659
Juan... who is it?
684
01:09:17,049 --> 01:09:19,949
It was the same man I dragged last night.
685
01:09:20,327 --> 01:09:23,361
I told the sheriff and he formed a patrol to find him.
686
01:09:23,381 --> 01:09:27,381
- Why did not you tell me? - Because you will kill again, friend.
687
01:09:27,701 --> 01:09:31,901
It all started with five men. And with him, there will be six.
688
01:09:37,836 --> 01:09:39,036
You're right.
689
01:09:40,263 --> 01:09:41,696
Everyone is right.
690
01:09:45,928 --> 01:09:47,228
I'm going home.
691
01:09:57,523 --> 01:09:58,823
Hey, Domino!
692
01:09:59,743 --> 01:10:01,043
I am here.
693
01:10:04,238 --> 01:10:05,738
Get away from the horse.
694
01:10:08,325 --> 01:10:11,125
Did you hear me, Domino? Get away from the horse!
695
01:10:12,045 --> 01:10:14,745
Am I too far gone to use your weapon?
696
01:10:16,308 --> 01:10:18,408
Okay, I'll get closer.
697
01:10:35,502 --> 01:10:36,802
Here is good?
698
01:11:03,513 --> 01:11:05,413
If you won't shoot, I will.
699
01:11:15,176 --> 01:11:16,176
Domino!
700
01:11:16,896 --> 01:11:18,596
You were looking for me.
701
01:11:19,016 --> 01:11:20,716
I am the fifth man.
702
01:13:14,761 --> 01:13:17,161
Domino didn't want to duel you, Harrington.
703
01:13:17,948 --> 01:13:19,515
I just wanted to go home.
704
01:13:20,584 --> 01:13:22,884
He could have shot me when I challenged him.
705
01:13:23,328 --> 01:13:26,228
You'll be fine after I take care of all those holes.
706
01:13:26,348 --> 01:13:28,348
Of course it will need a lot of attention.
707
01:13:28,568 --> 01:13:30,568
- Take him home. - No, ...
708
01:13:30,688 --> 01:13:32,388
take it to my house.
709
01:13:35,373 --> 01:13:36,940
I will take care of him.54214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.