All language subtitles for Domino Kid (Western 1957) Rory Calhoun, Kristine Miller . Andrew Duggan (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,840 --> 00:00:27,273 KID DOMINO 2 00:01:38,473 --> 00:01:40,940 CANTINA AMERICANA 3 00:02:03,924 --> 00:02:05,224 Hi! 4 00:02:09,821 --> 00:02:13,021 Sorry sir, I didn't think anyone would arrive so soon. 5 00:02:13,309 --> 00:02:14,909 - Would you like something? - Coffee. 6 00:02:14,929 --> 00:02:16,529 Strong. 7 00:02:16,549 --> 00:02:18,549 We have scrambled eggs. 8 00:02:19,005 --> 00:02:20,605 I do not want anything. Just coffee. 9 00:02:20,625 --> 00:02:23,925 Want a drink in your cafe? 10 00:02:24,278 --> 00:02:25,678 - Friend Yes? 11 00:02:25,721 --> 00:02:29,288 - Strong coffee. - Yes, sir, yes. 12 00:02:36,840 --> 00:02:38,740 I hope you're not offended, sir,... 13 00:02:38,800 --> 00:02:42,600 but I can't keep my Canteen if I don't see the money before serving. 14 00:02:46,180 --> 00:02:48,680 - Like this? - Oh, thank you, sir. 15 00:02:49,200 --> 00:02:51,500 But, this is very... 16 00:02:51,620 --> 00:02:53,420 Looking for a job in our region? 17 00:02:53,540 --> 00:02:55,540 I'm just passing through. 18 00:02:56,160 --> 00:02:58,460 Oh, do you like cigars? Just a moment. 19 00:03:06,720 --> 00:03:08,520 Here are some of the good ones. 20 00:03:08,540 --> 00:03:09,640 Thanks. 21 00:03:11,725 --> 00:03:14,058 - Is that watch right? - Yea. 22 00:03:14,703 --> 00:03:16,836 - Time to go, then. - No sir. 23 00:03:16,888 --> 00:03:18,988 You can't go outside now. 24 00:03:19,008 --> 00:03:20,608 - It's dangerous. - Why? 25 00:03:20,628 --> 00:03:25,228 There will be a duel between a man named Trunks and a certain Domino. 26 00:03:25,531 --> 00:03:26,531 As you know? 27 00:03:26,551 --> 00:03:29,351 The telegraph man is my brother-in-law. 28 00:03:29,960 --> 00:03:35,260 This Domino wrote Trunks to come here at 8 am this morning. 29 00:03:35,549 --> 00:03:39,016 - You could get hurt, sir. - Yes, probably. 30 00:03:39,044 --> 00:03:41,144 No sir, please. 31 00:03:47,044 --> 00:03:51,244 Please, sir, stay inside. They say this Domino is a bad man. 32 00:03:51,264 --> 00:03:52,964 Don't believe everything you hear about me. 33 00:03:52,984 --> 00:03:55,484 - But, sir... - And stay inside. 34 00:03:58,195 --> 00:04:00,295 Dominoes... Wow! 35 00:06:01,387 --> 00:06:03,687 - Bury him. - He is dead? 36 00:06:04,356 --> 00:06:05,556 Should be. 37 00:06:05,676 --> 00:06:08,676 Mr. Domino, why did you kill him? 38 00:06:10,312 --> 00:06:11,412 Ask him. 39 00:06:27,938 --> 00:06:32,046 Sent on April 9th. To Sheriff Travers: 40 00:06:32,167 --> 00:06:39,458 Dominoes killed Bob Trunks this morning. 41 00:06:39,478 --> 00:06:42,778 Signed: Sheriff of Santos. 42 00:06:45,155 --> 00:06:47,155 SHERIFF'S OFFICE 43 00:07:01,205 --> 00:07:05,405 But this is Lorel's land, with all it contains. 44 00:07:05,918 --> 00:07:09,218 I think the smaller ranchers will listen to your proposal. 45 00:07:09,238 --> 00:07:11,238 I will speak to them. 46 00:07:11,400 --> 00:07:12,990 You like this town, don't you, Wade? 47 00:07:13,225 --> 00:07:15,625 Another telegram here for you. About Dominoes, Sheriff. 48 00:07:16,069 --> 00:07:18,869 He shot another this morning in the city of Santos. 49 00:07:19,765 --> 00:07:21,165 Bob Trunks. 50 00:07:22,184 --> 00:07:24,484 - Number two. - Two? 51 00:07:25,712 --> 00:07:31,312 Yes, ... last month it was one James, killed in El Paso. 52 00:07:31,332 --> 00:07:34,732 And he had more marks on his pistol than anyone else. 53 00:07:34,752 --> 00:07:38,352 Okay, Harry, don't comment on something you're not sure about. 54 00:07:39,134 --> 00:07:41,434 You better get back to your work. 55 00:07:42,337 --> 00:07:46,271 Anyway, our boy is doing what he said he was going to do. 56 00:07:49,536 --> 00:07:51,136 They sent me this. 57 00:07:52,013 --> 00:07:54,413 I don't blame Domino. 58 00:07:54,533 --> 00:07:58,433 Everyone seems to know this Domino except me. 59 00:07:58,720 --> 00:08:01,320 He left town long before you arrived. 60 00:08:01,340 --> 00:08:05,040 - Is he an outlaw? - No, no. 61 00:08:05,160 --> 00:08:07,160 He was always an undisciplined boy,... 62 00:08:08,080 --> 00:08:11,247 like the others I would say, but not really bad. 63 00:08:11,650 --> 00:08:14,150 No, I've known him since I was five,... 64 00:08:14,270 --> 00:08:17,370 when his family settled at the Double-Six Ranch in the valley. 65 00:08:17,390 --> 00:08:19,390 The one that had a domino as a brand. 66 00:08:20,610 --> 00:08:23,410 Those lands belong to Curt Corand now. 67 00:08:23,453 --> 00:08:25,520 Well, that's your real name. 68 00:08:25,640 --> 00:08:27,640 - Did he just leave? - Yea. 69 00:08:28,475 --> 00:08:31,842 After his mother died, he joined the Southerners. 70 00:08:32,938 --> 00:08:35,738 He left his father alone at the Ranch. 71 00:08:36,258 --> 00:08:38,358 While he was fighting,... 72 00:08:38,677 --> 00:08:42,244 a small group of guerrillas robbed the Ranch. 73 00:08:42,639 --> 00:08:46,039 They took the cattle and horses and sold them to the North. 74 00:08:46,610 --> 00:08:50,877 That's why Dominoes is carrying a gun these days. 75 00:08:52,049 --> 00:08:56,449 No reason is sufficient for a man to carry a gun. 76 00:08:56,469 --> 00:09:00,969 What would you do if you came back from the war and found your Ranch in ruins? 77 00:09:01,489 --> 00:09:04,989 The cattle taken away and your father murdered? 78 00:09:05,278 --> 00:09:06,611 I would come to you. 79 00:09:08,582 --> 00:09:10,482 That's what Domino did. 80 00:09:11,384 --> 00:09:14,651 I looked into his eyes and they revealed something frightening to me. 81 00:09:15,731 --> 00:09:18,164 There were five men in that attack. 82 00:09:18,184 --> 00:09:20,584 I was able to find out the names of four. 83 00:09:21,269 --> 00:09:24,403 And if you knew all that, why didn't you go after them? 84 00:09:24,623 --> 00:09:27,423 I did so, as far as my jurisdiction allowed. 85 00:09:27,592 --> 00:09:30,292 But they crossed the border and then parted ways. 86 00:09:31,188 --> 00:09:33,388 Some inevitably came back. 87 00:09:34,550 --> 00:09:36,450 Two of them regretted it. 88 00:09:37,052 --> 00:09:38,952 How did you discover these men? 89 00:09:40,297 --> 00:09:44,397 A Mexican named Juan worked at Rancho de DominĂ³. 90 00:09:44,468 --> 00:09:47,968 He's the guy who plays the guitar at Rosita's Cantina now. 91 00:09:48,505 --> 00:09:51,372 When he was shot, they thought he was dead. 92 00:09:52,150 --> 00:09:54,150 After a few days, he gave me their description. 93 00:09:54,953 --> 00:09:58,153 So, from the "Wanted" posters, we identified four of them. 94 00:09:59,283 --> 00:10:02,283 But there was no poster for the fifth and we haven't found it yet. 95 00:10:03,053 --> 00:10:05,453 But Juan will recognize him, if he can see him again. 96 00:10:06,064 --> 00:10:08,798 That doesn't make Domino a lawman. 97 00:10:09,226 --> 00:10:12,226 Killing in cold blood, even a criminal, is murder. 98 00:10:12,612 --> 00:10:16,812 There was no murder. So far, he's killed in self-defense. 99 00:10:17,100 --> 00:10:18,700 He's very careful. 100 00:10:19,336 --> 00:10:22,436 I will never accept these personal avengers,... 101 00:10:22,739 --> 00:10:25,806 but it is good that he is kept away from our city. 102 00:10:26,026 --> 00:10:27,026 Why? 103 00:10:27,947 --> 00:10:31,246 Because he's a killer, no matter how you look at him. 104 00:10:31,465 --> 00:10:34,965 And there will never be a place for such a man in our community. 105 00:10:35,343 --> 00:10:38,910 - We don't need trouble. - Well, I'll tell you what the problem is. 106 00:10:39,139 --> 00:10:43,493 Until now, he was the hunter, but there are still three men left. 107 00:10:43,613 --> 00:10:46,613 And I suspect they probably hunt it too. 108 00:10:47,973 --> 00:10:51,873 And Domino still hasn't figured out who the fifth man is. 109 00:11:24,704 --> 00:11:27,604 I'd be a good target if I was lying there, right? 110 00:11:28,931 --> 00:11:30,131 I wasn't going to shoot you. 111 00:11:30,351 --> 00:11:32,351 No? In squirrels, perhaps? 112 00:11:34,578 --> 00:11:37,978 No, I was just trying to keep you from shooting me in case you woke up. 113 00:11:38,182 --> 00:11:40,349 Let's take a look at you. 114 00:11:56,375 --> 00:11:57,375 Who are you? 115 00:11:57,895 --> 00:11:59,095 My name is Dragner. 116 00:11:59,615 --> 00:12:01,815 You work for a man named Ed Sadlin? 117 00:12:02,835 --> 00:12:04,835 - Are you Domino? - That's right. 118 00:12:05,392 --> 00:12:09,559 So I work for Sadlin. He sent me to find you. 119 00:12:10,330 --> 00:12:11,730 Before I find you, huh? 120 00:12:12,683 --> 00:12:13,683 Do not. 121 00:12:13,803 --> 00:12:16,003 When he heard what happened to James and Trunks,... 122 00:12:16,123 --> 00:12:18,323 he deduced that would be his next objective. 123 00:12:18,543 --> 00:12:22,143 But you can't get close to him. He has men on every street. 124 00:12:22,742 --> 00:12:26,242 I saw them, so I shot them, to lure someone here. 125 00:12:28,648 --> 00:12:32,248 You are shrewd, aren't you? But nobody wants to deceive you. 126 00:12:32,468 --> 00:12:37,568 Neither does Ed. He just wanted to send a message before he tries to kill him. 127 00:12:37,883 --> 00:12:38,883 What message? 128 00:12:40,803 --> 00:12:45,003 Well Ed is an honest man now, he's not hurt by what you've done. 129 00:12:45,123 --> 00:12:48,223 He wants you to know that he had nothing to do with what happened to you. 130 00:12:48,243 --> 00:12:52,543 Nothing at all. He is sorry and wants to make things right with you. 131 00:12:53,432 --> 00:12:54,432 How? 132 00:12:54,752 --> 00:12:57,852 I don't know, but you can hear it yourself. 133 00:12:58,072 --> 00:13:02,672 Why don't you go into town tomorrow, meet him at his Saloon? 134 00:13:04,017 --> 00:13:09,017 I have a better idea. I'm going tonight... with you. 135 00:13:11,041 --> 00:13:15,611 I don't know what Sadlin is like, so you'll introduce me. 136 00:13:17,114 --> 00:13:18,114 He is well. 137 00:13:18,765 --> 00:13:21,765 You have to believe that everything I said is true. 138 00:13:21,785 --> 00:13:22,854 He said that ... 139 00:13:23,175 --> 00:13:26,305 if it doesn't make things right with you, your soul won't rest. 140 00:13:26,732 --> 00:13:29,732 - Now you're lying. - Like this? 141 00:13:30,110 --> 00:13:32,010 Sadlin has no soul. 142 00:13:33,188 --> 00:13:34,788 SALOON 143 00:13:42,748 --> 00:13:46,348 He certainly won't be here at this hour. Sadlin sleeps early. 144 00:13:46,818 --> 00:13:50,151 Then we will wake you up. I assume you will check. 145 00:13:51,173 --> 00:13:53,973 No need to be afraid, I told you how Ed feels. 146 00:13:54,593 --> 00:13:56,593 I will wait for him here. 147 00:15:11,953 --> 00:15:14,420 RYE WHISKEY 20 CENTS 148 00:15:29,013 --> 00:15:30,313 Shouldn't have come here. 149 00:15:30,956 --> 00:15:34,942 Take him to my house. Tell me if I'm not there, I'll be there soon. 150 00:15:38,905 --> 00:15:40,705 Give me a drink, I'm in a hurry. 151 00:15:50,517 --> 00:15:51,817 Stay as you are. 152 00:15:54,112 --> 00:15:55,412 When did you come in? 153 00:15:55,964 --> 00:15:57,564 And what about Sadlin? 154 00:15:59,968 --> 00:16:02,168 He's not here, as I told you. 155 00:16:02,596 --> 00:16:04,196 We need to go wake him up now. 156 00:16:05,874 --> 00:16:08,574 Go to the back of the bar and stay there. 157 00:16:12,548 --> 00:16:13,548 Sadlin! 158 00:16:37,923 --> 00:16:38,923 Drink. 159 00:16:51,670 --> 00:16:53,470 So, you are Domino. 160 00:16:54,322 --> 00:16:57,089 I'm glad you came here without making any mistakes. 161 00:16:57,551 --> 00:16:59,584 Mistakes can kill a man. 162 00:16:59,604 --> 00:17:00,604 You're right. 163 00:17:01,324 --> 00:17:03,324 You did a great job a few years ago. 164 00:17:04,533 --> 00:17:08,233 I admit. I tried to stop them, which is why we broke up. 165 00:17:08,854 --> 00:17:12,706 Now, I want to make things right with you, as Dragner told you. 166 00:17:12,826 --> 00:17:14,526 That's why I'm here. 167 00:17:15,118 --> 00:17:17,818 Maybe I can help you find Sam Biel. 168 00:17:17,838 --> 00:17:19,838 I know where Biel is. 169 00:17:20,258 --> 00:17:22,258 How about the fifth man? 170 00:17:22,278 --> 00:17:24,878 - The fifth man? - What's his name? 171 00:17:25,504 --> 00:17:27,171 You are not being careful. 172 00:17:27,781 --> 00:17:30,614 Maybe I should tell you something. Always keep this in mind. 173 00:17:30,934 --> 00:17:34,434 James and Trunks were nothing compared to Sam Biel. 174 00:17:34,880 --> 00:17:37,413 I'll think about him when I find him. 175 00:17:37,666 --> 00:17:40,133 - Who's the fifth? - He was the leader. 176 00:17:40,153 --> 00:17:42,753 Slayer is his last name and he is fast. 177 00:17:43,073 --> 00:17:44,373 Where is he? 178 00:17:44,893 --> 00:17:47,193 He may have returned to Kansas, I don't know. 179 00:17:47,513 --> 00:17:49,713 Maybe thinking about what you did. 180 00:17:49,833 --> 00:17:52,133 He might be looking for you right now. 181 00:17:53,532 --> 00:17:54,832 What's he like? 182 00:17:55,692 --> 00:18:00,092 You'll know if you see it, or when you see it. 183 00:18:02,458 --> 00:18:04,558 Looks like we're both done. 184 00:18:05,335 --> 00:18:06,335 Unfortunately. 185 00:18:13,468 --> 00:18:14,468 Well, ... 186 00:18:15,396 --> 00:18:17,463 I drink to your bad luck. 187 00:18:27,416 --> 00:18:29,249 Stay where you are. 188 00:22:39,585 --> 00:22:43,185 I would like to know how much of my livestock you used to pay for this. 189 00:22:43,505 --> 00:22:45,505 Do you have any ideas, Bill? 190 00:22:46,583 --> 00:22:48,450 Who are you? How did you get in? 191 00:22:48,970 --> 00:22:51,970 You must have a dozen "investors" to have this life. 192 00:22:52,190 --> 00:22:53,790 All I need. 193 00:22:54,410 --> 00:22:56,510 I asked who you are. 194 00:23:07,296 --> 00:23:08,296 That's right, Bill. 195 00:23:09,016 --> 00:23:10,016 Meadow. 196 00:23:10,736 --> 00:23:12,136 O Rancho Double-Six. 197 00:23:12,756 --> 00:23:15,056 - Remember? - Dominoes! 198 00:23:15,876 --> 00:23:21,276 Did not you know? And I thought you were smarter than Sadlin. 199 00:23:21,785 --> 00:23:24,685 What's with Sadlin? Did you kill him too? 200 00:23:25,522 --> 00:23:27,889 Only you and one more are missing. 201 00:23:28,409 --> 00:23:30,809 You've gone too far this time, Domino. 202 00:23:31,329 --> 00:23:33,829 - You seem sure. - I'm sure. 203 00:23:34,549 --> 00:23:37,849 Even if it's fast enough to hit me, which I doubt,... 204 00:23:38,169 --> 00:23:40,169 you will not be able to leave the Ranch. 205 00:23:41,213 --> 00:23:42,313 We will try. 206 00:23:43,974 --> 00:23:45,174 Are you looking forward to it, huh? 207 00:23:46,351 --> 00:23:47,851 Let me tell you something, Domino. 208 00:23:48,687 --> 00:23:52,687 For what I did in the war, I neither apologize nor regret. 209 00:23:53,375 --> 00:23:59,175 As I played trumpets and carried flags, I was making money. 210 00:23:59,295 --> 00:24:01,095 That's what I did. 211 00:24:01,625 --> 00:24:04,925 After the war, there were no ranches for corn and cattle. 212 00:24:05,045 --> 00:24:08,445 Well I got mine. And no one will take that away from me. 213 00:24:09,291 --> 00:24:12,358 A true American defender. It's over? 214 00:24:12,578 --> 00:24:13,578 No! 215 00:24:13,798 --> 00:24:17,708 There were many packs back then, I was just one of their men. 216 00:24:18,608 --> 00:24:20,908 That's why you killed my father. 217 00:24:22,529 --> 00:24:26,629 When you have a Rancho, Dominoes, you want the land, not the people. 218 00:24:26,749 --> 00:24:28,649 You try to stay out of trouble. 219 00:24:28,769 --> 00:24:31,069 If that can't be done, someone else pays for it. 220 00:24:31,589 --> 00:24:33,289 You call that murder? 221 00:24:34,708 --> 00:24:35,908 What is your name? 222 00:24:36,835 --> 00:24:39,635 Well, it looks like we've reached a dead end. 223 00:24:40,055 --> 00:24:41,455 That's how it looks. 224 00:26:33,185 --> 00:26:36,118 LITTLEFIELD - TRANSPORTATION OF PASSENGERS AND CARGO 225 00:26:37,422 --> 00:26:39,389 Well this really is something new for me,... 226 00:26:39,409 --> 00:26:41,409 but I don't even want to think about it. 227 00:26:41,429 --> 00:26:43,429 If it looks good on you, I'll buy it. 228 00:26:45,514 --> 00:26:46,714 What's with him? 229 00:26:47,124 --> 00:26:49,924 - Makes her look friendly. - It's silly. 230 00:26:49,993 --> 00:26:52,593 No thanks, I'll stay as I am. 231 00:26:52,613 --> 00:26:54,913 Maybe I need to give you some advice, Mr. Harrington. 232 00:26:55,033 --> 00:26:57,033 Barbara has worked at this company for a long time. 233 00:26:57,053 --> 00:27:00,953 It's a man's job, she thinks like a man and acts like a man. 234 00:27:01,173 --> 00:27:03,573 She's starting to look like a man. 235 00:27:03,993 --> 00:27:05,993 I wish she would find someone. 236 00:27:06,013 --> 00:27:08,013 How are you, Wade? 237 00:27:08,133 --> 00:27:10,133 Do you see other men around? 238 00:27:18,480 --> 00:27:19,980 Someone so nice? 239 00:27:20,000 --> 00:27:21,100 Do not. 240 00:27:21,320 --> 00:27:25,420 And what virtues do I have, to attract someone as nice as you, Harrington? 241 00:27:25,440 --> 00:27:27,640 I think too much to mention. 242 00:27:28,060 --> 00:27:30,060 I noticed at first glance. 243 00:27:34,296 --> 00:27:37,296 There's nothing like your big green eyes. 244 00:27:37,416 --> 00:27:39,416 They came along with my head. 245 00:27:41,320 --> 00:27:43,820 And now that you look so happy, what have you decided? 246 00:27:43,906 --> 00:27:47,006 - About what? - What we talked about two weeks ago. 247 00:27:47,026 --> 00:27:48,526 About the shipping price. 248 00:27:48,546 --> 00:27:51,146 You are the only company that handles this here. 249 00:27:51,479 --> 00:27:56,279 As long as you find the price reasonable, the charge remains the same. 250 00:27:56,399 --> 00:27:58,399 Don't you want to earn some money? 251 00:27:59,162 --> 00:28:02,462 This is something my father taught me when he had the stagecoach station. 252 00:28:02,782 --> 00:28:07,682 Barbara, he said, never do a job unless it makes a profit. 253 00:28:07,888 --> 00:28:10,588 I think you're a better businessman than he was. 254 00:28:10,608 --> 00:28:13,808 With the chances that I offer you, the transport of loads will increase ... 255 00:28:13,828 --> 00:28:15,828 and maybe one day you will be able to buy the company. 256 00:28:15,848 --> 00:28:19,448 But I don't want to buy the company. I just want a good steady job. 257 00:28:19,668 --> 00:28:22,468 You know there are thousands of acres here, really... 258 00:28:22,488 --> 00:28:26,188 left unused because farmers lack capital? 259 00:28:26,208 --> 00:28:29,308 What I do is lend them money, for seeds and tools,... 260 00:28:29,328 --> 00:28:31,328 so I buy the crop and travel east... 261 00:28:31,348 --> 00:28:34,448 From what I have in mind, at a reasonable price. 262 00:28:34,468 --> 00:28:35,568 As a passenger. 263 00:28:36,188 --> 00:28:37,988 I'm going to see new lands. 264 00:28:38,008 --> 00:28:41,008 Why don't you get out of this mouse hole and come with me? 265 00:28:41,128 --> 00:28:43,228 - Well, I... - The stagecoach will arrive here at 5:00. 266 00:28:43,248 --> 00:28:46,348 You'll be back in time to tend to your horses. 267 00:28:48,370 --> 00:28:50,670 It's something I can do, after all. 268 00:28:50,990 --> 00:28:52,090 Lucky horses. 269 00:29:15,272 --> 00:29:17,172 RANCHO DOUBLE-SIX 270 00:29:40,731 --> 00:29:42,931 This Ranch brings back many memories. 271 00:29:44,835 --> 00:29:47,935 I used to play here when I was little. 272 00:29:48,714 --> 00:29:51,214 My father was a friend of the Corands. 273 00:29:52,334 --> 00:29:55,734 It's not the best land in the world, but I think I'll buy it. 274 00:29:55,954 --> 00:29:58,154 But he belongs to Domino. 275 00:29:59,074 --> 00:30:00,174 I know. 276 00:30:00,794 --> 00:30:04,394 If he wanted to go back to work, he would have done it by now. 277 00:30:04,505 --> 00:30:07,805 Instead, he launched into this mad campaign of revenge. 278 00:30:07,825 --> 00:30:09,825 He did what he thought was right. 279 00:30:19,336 --> 00:30:22,936 - Do you approve of what he does? - No, but I know Domino. 280 00:30:23,056 --> 00:30:24,656 And he will never sell the Double-Six. 281 00:30:24,776 --> 00:30:27,176 I do not intend to buy it from Dominoes. 282 00:30:28,228 --> 00:30:32,181 - What are you trying to say, Wade? - Did you hear the news about him? 283 00:30:32,841 --> 00:30:35,141 He hasn't written since he left last year. 284 00:30:35,636 --> 00:30:37,836 I was with Sheriff Travers this morning. 285 00:30:38,347 --> 00:30:41,347 Domino killed two more pack members. 286 00:30:41,567 --> 00:30:43,567 And he's dead now. 287 00:30:44,777 --> 00:30:48,444 No, I can't believe it. Nobody can kill Domino. 288 00:30:48,464 --> 00:30:50,464 He's human, isn't he? 289 00:30:50,784 --> 00:30:52,384 But are you sure? 290 00:30:52,404 --> 00:30:55,304 The evidence is enough. He was hunted by some men. 291 00:30:55,324 --> 00:30:57,424 They knew he was seriously injured. 292 00:30:57,544 --> 00:31:00,444 They lost him in the hills and no one has seen him since. 293 00:31:00,944 --> 00:31:02,611 But no one is sure. 294 00:31:02,831 --> 00:31:05,831 Even a healthy person would not survive in this area. 295 00:31:05,951 --> 00:31:07,551 Weeks passed. 296 00:31:08,752 --> 00:31:09,752 Barbara, ... 297 00:31:10,662 --> 00:31:13,262 I know you were once Domino's girlfriend. 298 00:31:13,882 --> 00:31:18,382 I wanted to think and hoped that it was all over, ... 299 00:31:18,402 --> 00:31:20,402 from the moment he left. 300 00:31:21,139 --> 00:31:22,539 Yes, it's over. 301 00:31:23,425 --> 00:31:25,692 We could have gotten married, but... 302 00:31:26,212 --> 00:31:28,412 what's the point of talking about it now? 303 00:31:29,132 --> 00:31:31,132 An avenger kills a man and... 304 00:31:31,152 --> 00:31:35,052 it becomes the most important thing in his life and he forgets everything. 305 00:31:36,172 --> 00:31:38,372 I think I'll go back to town. 306 00:31:38,592 --> 00:31:41,792 I'd like to stop at Owen on my way back. You want to go with me? 307 00:31:41,812 --> 00:31:45,912 No, you can go. I'll see you tonight or tomorrow. 308 00:33:54,459 --> 00:33:55,459 Domino! 309 00:33:57,170 --> 00:34:00,070 The last time I heard that song, you were wearing a dress... 310 00:34:00,090 --> 00:34:02,090 with big balls. 311 00:34:02,951 --> 00:34:03,951 Domino! 312 00:34:11,735 --> 00:34:12,735 He knows, ... 313 00:34:13,355 --> 00:34:15,355 this song touched me. 314 00:34:15,775 --> 00:34:17,775 For a moment, I remembered the good old days. 315 00:34:18,495 --> 00:34:21,895 Everyone in the room, you playing the piano. 316 00:34:22,779 --> 00:34:24,779 They told me you were dead, Domino. 317 00:34:24,899 --> 00:34:27,399 I couldn't die without seeing her first, right? 318 00:34:28,977 --> 00:34:31,577 - They said you were shot. - Oh, it was nothing. 319 00:34:31,897 --> 00:34:34,697 An old shepherd found me and took care of me until I could ride. 320 00:34:34,917 --> 00:34:36,917 I got here this morning. 321 00:34:36,937 --> 00:34:39,137 I was so tired that I lay down in my clothes. 322 00:34:42,341 --> 00:34:43,341 Domino... 323 00:34:45,536 --> 00:34:50,303 Finished? I mean, what did you have to do. 324 00:34:52,501 --> 00:34:55,601 It's over, isn't it? Is that why you're at home? 325 00:34:59,508 --> 00:35:01,408 - We'll talk about that later. - No! 326 00:35:01,528 --> 00:35:03,528 I want to talk about it now. 327 00:35:03,737 --> 00:35:05,537 It's over, isn't it? 328 00:35:07,757 --> 00:35:09,757 One more left. 329 00:35:10,577 --> 00:35:13,110 I don't know what he's like, nothing about him. 330 00:35:13,430 --> 00:35:16,530 I came home to get some rest. 331 00:35:17,225 --> 00:35:19,592 I have to finish, Barbara, I made a promise. 332 00:35:19,712 --> 00:35:22,312 For whom? For your father? He died, Domino. 333 00:35:22,747 --> 00:35:25,347 Let the law take over the rest. 334 00:35:25,367 --> 00:35:28,467 I trusted the law before, do you remember? 335 00:35:29,787 --> 00:35:33,687 Thought you were back to calm down. 336 00:35:34,107 --> 00:35:35,507 I will do this. Later. 337 00:35:36,027 --> 00:35:39,627 I'll stay home, working on Double-Six as we planned. 338 00:35:39,847 --> 00:35:41,247 As we planned... 339 00:35:41,567 --> 00:35:44,167 Oh, never leave me, Domino. 340 00:35:45,329 --> 00:35:48,029 I need to kill the last man! 341 00:35:48,249 --> 00:35:51,349 We never planned to talk about killing. 342 00:35:51,469 --> 00:35:54,569 But I don't want to wait to find out if you're dead or alive. 343 00:35:54,689 --> 00:35:57,489 No, we never planned that, Domino, never! 344 00:35:57,709 --> 00:36:01,709 - I'm not a criminal, Barbara. - I know, but I hear what they say. 345 00:36:02,129 --> 00:36:03,229 What they say? 346 00:36:04,798 --> 00:36:10,731 That you've become a gunslinger and it's not known how many more you've killed. 347 00:36:10,951 --> 00:36:15,151 That you're just an outlaw and that it's more than revenge that drives you. 348 00:36:15,971 --> 00:36:18,271 That the thirst to kill is in your blood. 349 00:36:19,838 --> 00:36:20,838 No, no, Barbara. 350 00:36:21,458 --> 00:36:24,658 Everyone here has known me my whole life, they are my friends. 351 00:36:24,978 --> 00:36:26,878 Friends don't change suddenly. 352 00:36:26,898 --> 00:36:27,898 Don't change? 353 00:36:28,418 --> 00:36:30,518 So go for a walk, Domino. 354 00:36:30,638 --> 00:36:35,038 Get out on the street and then come back to tell them what they're talking about. 355 00:36:38,815 --> 00:36:39,815 Barbara! 356 00:37:16,161 --> 00:37:18,761 Hey, this is Dominoes Corand! 357 00:37:18,781 --> 00:37:20,781 Daddy says he killed 12 men! 358 00:37:21,301 --> 00:37:23,001 Come on, children, come! 359 00:37:23,021 --> 00:37:24,921 - Come now. - Mom, my balls! 360 00:37:30,159 --> 00:37:33,459 Think like a sheriff, but hope he never shoots. 361 00:37:33,579 --> 00:37:37,379 Want to get a better price at the Rancho de Dominoes auction? 362 00:37:40,752 --> 00:37:41,952 It's not just that. 363 00:37:43,272 --> 00:37:45,672 It's the lives that will upset. 364 00:37:45,992 --> 00:37:47,992 Are you scared of Dominoes for some reason? 365 00:37:48,212 --> 00:37:50,612 Why should I be afraid of a man I've never met? 366 00:37:50,732 --> 00:37:53,332 I meant... on a personal level. 367 00:37:53,952 --> 00:37:57,552 After all, Domino has always had a way with women and... 368 00:38:01,131 --> 00:38:04,031 Whatever the reason, forget what you want. 369 00:38:06,645 --> 00:38:08,112 What will you do? 370 00:38:08,232 --> 00:38:11,232 I don't see a problem with him coming home. 371 00:38:16,972 --> 00:38:19,472 Hi Tell, Ms. Perkins. It's good to see them. 372 00:38:19,692 --> 00:38:22,392 Oh, how are you, Curt? Are you visiting? 373 00:38:22,412 --> 00:38:25,312 No, I intend to stay a little longer. How are the kids? 374 00:38:25,332 --> 00:38:27,332 Good, very good. 375 00:38:28,352 --> 00:38:30,352 Well, see you later, Curt. 376 00:38:44,883 --> 00:38:46,483 Oh, Harriet ... 377 00:38:56,603 --> 00:38:57,603 Hello Tom. 378 00:38:59,047 --> 00:39:03,647 Why, it's Dominoes! You look great, son. 379 00:39:03,667 --> 00:39:05,567 This surprised some people. 380 00:39:05,587 --> 00:39:09,387 Well, it's new to see someone as famous as you. 381 00:39:09,407 --> 00:39:12,607 But you had a job to do, and you did it. 382 00:39:12,927 --> 00:39:17,927 Now behave like a good guy and let them enjoy the news. 383 00:39:17,947 --> 00:39:21,547 Thanks, Pop. How about a little credit? I need supplies. 384 00:39:21,567 --> 00:39:23,467 Go and get what you want, boy. 385 00:39:24,287 --> 00:39:27,987 And if you can't take it on your horse, I've got a cart back there. 386 00:39:31,507 --> 00:39:34,407 CANTINA LA ROSITA 387 00:40:28,245 --> 00:40:29,245 Domino! 388 00:40:30,765 --> 00:40:31,765 How are you, Juan? 389 00:40:32,085 --> 00:40:34,585 As soon as I smelled a cigar, I knew it was you. 390 00:40:34,705 --> 00:40:37,105 Only you can smoke that, friend. 391 00:40:37,125 --> 00:40:39,825 Sit down. Have a drink. Girl! 392 00:40:41,745 --> 00:40:42,745 Bring a bottle. 393 00:40:42,865 --> 00:40:44,865 - Tequila, no? - Tequila, yes! 394 00:40:44,885 --> 00:40:47,985 I heard you came back to town. Will you take over the ranch? 395 00:40:48,140 --> 00:40:49,140 Perhaps. 396 00:40:49,591 --> 00:40:52,391 - Have you seen Rosita? - Not yet. Where is she? 397 00:40:52,511 --> 00:40:54,111 She will be here soon. 398 00:40:54,713 --> 00:40:56,913 Ah, friend, we speak of you many times. 399 00:40:57,233 --> 00:40:58,233 And now ... 400 00:40:58,653 --> 00:41:00,953 Now I'm going to play for you, like we always did. 401 00:41:00,973 --> 00:41:02,973 Like this song you played before? 402 00:41:02,993 --> 00:41:03,993 No ... 403 00:41:04,589 --> 00:41:08,323 No, maybe I had too much to drink remembering how happy I was. 404 00:41:08,743 --> 00:41:09,743 Forget it. 405 00:41:10,163 --> 00:41:11,863 The bad things I forget. 406 00:41:12,439 --> 00:41:17,139 No, buddy, you and your father gave Juan Cortez a place to live. 407 00:41:17,459 --> 00:41:20,359 A job to make me feel good about something. 408 00:41:21,064 --> 00:41:24,764 No, I don't forget, when you went to war you worried about me. 409 00:41:25,811 --> 00:41:27,211 Now I have two friends. 410 00:41:28,530 --> 00:41:29,530 Health. 411 00:41:30,899 --> 00:41:32,299 Bye. 412 00:41:37,819 --> 00:41:39,319 Any requests? 413 00:41:47,315 --> 00:41:50,215 Hey Rosita, look who's here. 414 00:41:51,435 --> 00:41:52,435 Domino! 415 00:41:55,755 --> 00:41:57,555 How is the most beautiful girl in Pradera? 416 00:41:57,651 --> 00:42:00,451 My great Domino, became a great man. 417 00:42:00,487 --> 00:42:02,787 - You... you are a hero. - Hero? 418 00:42:02,948 --> 00:42:07,148 To me you are. You've hunted down the bad guys and they're all dead. 419 00:42:07,368 --> 00:42:09,968 - I'm proud of you. - Thank you, Rosita. 420 00:42:10,888 --> 00:42:14,288 Ah, I saw this in Mexico, I thought you would like it. 421 00:42:16,708 --> 00:42:19,708 Oh, Domino, it's beautiful. Thanks. 422 00:42:19,828 --> 00:42:22,328 Do you see, Juan? He never forgets. 423 00:42:24,948 --> 00:42:27,848 This was for the peineta. I also have a gift for you. 424 00:42:28,268 --> 00:42:29,368 Come on, Juan. 425 00:43:57,280 --> 00:43:59,680 It's good to be home again, isn't it, Domino? 426 00:43:59,800 --> 00:44:02,700 Hello, Sheriff. I didn't expect to see you here. 427 00:44:02,809 --> 00:44:05,543 No wonder, since I came to see you. 428 00:44:05,963 --> 00:44:07,963 - Accepted? - No. 429 00:44:08,183 --> 00:44:10,683 - How's it going? - Well well. 430 00:44:18,909 --> 00:44:22,009 Have you given up your hunt? 431 00:44:22,971 --> 00:44:27,138 For now, until I find the fifth man. 432 00:44:27,358 --> 00:44:29,858 - Do you know anything about him? - No. 433 00:44:30,120 --> 00:44:33,120 No, but even if I did, I don't think I could tell you. 434 00:44:33,665 --> 00:44:36,265 Gained a new life when that man shot. 435 00:44:36,693 --> 00:44:40,293 Your chances of survival are decreasing. 436 00:44:41,122 --> 00:44:43,522 Why risk your head? 437 00:44:44,876 --> 00:44:48,976 - Are you trying to scare me, Sheriff? - No, no... Not you. 438 00:44:49,296 --> 00:44:52,796 I'm just being honest with you, to help you out a little. 439 00:44:53,116 --> 00:44:54,816 And maybe you can. 440 00:44:55,336 --> 00:44:57,736 I want to work on Double-Six again. 441 00:44:57,756 --> 00:45:00,656 There's a man named Harrington who funds ranchers. 442 00:45:01,535 --> 00:45:03,535 Maybe I can talk to him about me. 443 00:45:03,555 --> 00:45:04,555 Clear. 444 00:45:04,971 --> 00:45:09,671 Wait a minute, Domino. The fifth man could be looking for you right now. 445 00:45:09,691 --> 00:45:10,691 So be careful. 446 00:45:11,278 --> 00:45:14,478 There is no defense against a bullet in the back,... 447 00:45:14,598 --> 00:45:16,798 especially when you're not looking. 448 00:45:17,084 --> 00:45:19,184 He doesn't know what I'm like. 449 00:45:21,179 --> 00:45:23,513 How can you be sure? 450 00:45:24,499 --> 00:45:25,499 Until later. 451 00:45:48,282 --> 00:45:49,782 I danced well, didn't I? 452 00:45:50,092 --> 00:45:53,092 Very good, except for a man with high blood pressure. 453 00:45:54,588 --> 00:45:57,788 - Something is wrong, isn't it? - No. 454 00:45:58,333 --> 00:46:01,933 - Something the sheriff said? - No, it's nothing. 455 00:46:01,953 --> 00:46:02,953 Juan, ... 456 00:46:03,373 --> 00:46:06,473 - Let's talk like before. - How not, friend? 457 00:46:08,193 --> 00:46:10,993 - She is beautiful. - I'll drink to that. 458 00:46:12,113 --> 00:46:13,613 I'll drink for myself, too. 459 00:46:17,202 --> 00:46:19,202 - Sir... - Pepe, where do you come from? 460 00:46:19,222 --> 00:46:21,622 - Nowhere... - He must be hungry. 461 00:46:21,742 --> 00:46:24,442 Of course he's hungry, he's always hungry. 462 00:46:24,462 --> 00:46:27,662 Didn't I tell you to wait to feed him? Why did you leave? 463 00:46:28,682 --> 00:46:30,682 - Sir... - Yeah, what? 464 00:46:30,702 --> 00:46:33,402 Mister Domino, do you need help? 465 00:46:33,960 --> 00:46:36,727 Well, I might need it. What can you do? 466 00:46:36,747 --> 00:46:40,047 I know how to walk, shoot, play lasso. 467 00:46:40,267 --> 00:46:43,767 I am the first and best cowboy in the region. 468 00:46:43,787 --> 00:46:46,487 You are still the first and best liar. 469 00:46:47,207 --> 00:46:49,707 Miss Rosita wants me to live here,... 470 00:46:49,727 --> 00:46:51,627 but this is not a job for men. 471 00:46:51,647 --> 00:46:54,047 - I'll work for you. - Good deal. 472 00:46:55,791 --> 00:46:58,504 Go to the kitchen and get yourself something to eat... 473 00:46:58,625 --> 00:47:01,711 and then you will work for me, when I find you. 474 00:47:04,931 --> 00:47:06,331 Where did he come from? 475 00:47:06,851 --> 00:47:09,251 I found him a few days ago. 476 00:47:09,471 --> 00:47:11,471 He looked terrified, as I used to be. 477 00:47:12,065 --> 00:47:14,098 - Remember? - Yea. 478 00:47:15,227 --> 00:47:17,727 He has no family and doesn't tell us where he's from. 479 00:47:18,313 --> 00:47:20,413 I could have you as my son. 480 00:47:20,533 --> 00:47:24,433 But, how to hold it? It comes and goes like the wind. 481 00:47:31,994 --> 00:47:36,494 It's always the crazy Mario. Every time he drinks, he punches a hole in my ceiling. 482 00:47:39,409 --> 00:47:42,309 Why, Domino? It's weird. 483 00:47:42,529 --> 00:47:46,540 Nothing, just being careful. Until later. 484 00:48:10,040 --> 00:48:13,540 - Are you worried about Domino? - Yea. 485 00:48:14,319 --> 00:48:17,219 I remember him as he was before. 486 00:48:17,639 --> 00:48:21,939 Now, he's trying to look good, but his heart can't. 487 00:48:22,459 --> 00:48:26,259 Probably the life he chose didn't do him any good. 488 00:48:27,156 --> 00:48:31,756 Domino is a strong-willed man, you can't say he's wrong. 489 00:48:33,176 --> 00:48:38,076 Juanito, I'm afraid he's going to lose Ms. Barbarian. 490 00:48:39,296 --> 00:48:41,296 The only girl he ever loved. 491 00:48:41,516 --> 00:48:43,816 There is only one love in Juan's life. 492 00:48:44,336 --> 00:48:47,736 Two years I've been waiting for the moment when... 493 00:48:48,469 --> 00:48:49,469 Yes? 494 00:48:51,473 --> 00:48:53,073 I speak too much. 495 00:48:56,261 --> 00:48:57,861 It's cold tonight. 496 00:49:07,079 --> 00:49:08,879 I think you'd better come in. 497 00:49:12,561 --> 00:49:13,761 You're right. 498 00:49:27,826 --> 00:49:29,526 Good morning, Barbara, see you tomorrow. 499 00:49:29,546 --> 00:49:30,946 Good night, Wade. 500 00:50:22,205 --> 00:50:25,572 PRADERA INVESTMENTS WADE HARRINGTON 501 00:50:37,771 --> 00:50:41,371 - Is Mr. Harrington in? - In meeting. Sit down. 502 00:50:49,208 --> 00:50:53,008 The problem with you farmers is that you only think about money. 503 00:50:53,328 --> 00:50:57,828 But do you know that this land in Lampados is owned by the state? 504 00:50:58,048 --> 00:51:00,248 - Of State? - That's right. 505 00:51:00,268 --> 00:51:02,468 And the settlers also expressed interest. 506 00:51:02,788 --> 00:51:06,188 I intend to finance them in the first crop if necessary. 507 00:51:09,920 --> 00:51:13,020 This check will help you get through your first year. 508 00:51:13,840 --> 00:51:16,540 I want wheat, Mr. Davis, good wheat. 509 00:51:17,127 --> 00:51:18,427 Thank you, Mr. Harrington. 510 00:51:23,425 --> 00:51:25,925 We farmers here certainly owe him a lot. 511 00:51:25,945 --> 00:51:27,945 - Good luck, Mr. Davis. - Thanks. 512 00:51:33,343 --> 00:51:36,810 Are you Curt Corand, or should I say Domino? 513 00:51:37,230 --> 00:51:38,230 Between. 514 00:51:39,207 --> 00:51:42,607 If you've come to ask for a loan for the Ranch, I can't help you. 515 00:51:45,364 --> 00:51:46,738 Simple as that, no? 516 00:51:47,059 --> 00:51:48,059 Yes. 517 00:51:48,984 --> 00:51:50,718 What's wrong with Double-Six? 518 00:51:51,911 --> 00:51:55,378 Nothing, it's a cattle ranch, not good for wheat. 519 00:51:55,598 --> 00:51:57,898 And I'm interested in wheat in Pradera. 520 00:51:58,418 --> 00:52:01,618 - I'm sorry to hear that. - I wish I could. 521 00:52:02,455 --> 00:52:04,255 You just loaned it to Davis. 522 00:52:04,275 --> 00:52:07,275 Your farm is just below mine, the land is the same. 523 00:52:07,995 --> 00:52:09,395 Anything personal? 524 00:52:10,180 --> 00:52:14,747 There are things about you that I don't like, but they didn't influence that. 525 00:52:15,460 --> 00:52:17,056 Not even Barbara Elyson? 526 00:52:17,077 --> 00:52:19,880 Since you are going to visit her, you should know about us. 527 00:52:23,810 --> 00:52:24,810 I know. 528 00:52:25,330 --> 00:52:27,630 And I understood that this belongs to the past. 529 00:52:27,750 --> 00:52:29,450 I think you would like it to be. 530 00:52:30,070 --> 00:52:33,370 Wait a minute. You've come to ask for a loan for your ranch. 531 00:52:36,364 --> 00:52:37,664 I will tell you something. 532 00:52:38,683 --> 00:52:41,783 I will buy it if you leave Prandera. 533 00:52:42,562 --> 00:52:46,829 As for the loan, I'm an investor and you're not a good investment. 534 00:52:47,884 --> 00:52:50,784 You think if I die, I won't be able to pay it, right? 535 00:52:50,804 --> 00:52:52,604 The answer is yes! 536 00:52:52,724 --> 00:52:56,824 Even if you live, someone like you will never succeed on that Ranch. 537 00:52:57,728 --> 00:53:02,095 Your presence will only bring unhappiness to the city and also to Barbara. 538 00:53:03,150 --> 00:53:06,083 I don't think we have anything more to say. 539 00:53:06,703 --> 00:53:08,703 I'm a business man. 540 00:54:17,716 --> 00:54:19,216 What is that for? 541 00:54:22,637 --> 00:54:25,537 We are diverting water to farmers. 542 00:54:26,200 --> 00:54:29,100 Tell your men to take it off and leave it as it was. 543 00:54:29,520 --> 00:54:31,120 You must be Domino. 544 00:54:31,930 --> 00:54:34,297 Sorry sir, this is state land. 545 00:54:34,317 --> 00:54:36,517 You are no longer entitled to it and no one else. 546 00:54:37,160 --> 00:54:38,627 Who told you that? 547 00:54:38,820 --> 00:54:41,420 Mr. Harrington. He brought in a Government Inspector. 548 00:54:41,740 --> 00:54:43,940 He told us that you might make trouble. 549 00:54:45,294 --> 00:54:48,594 The Double-Six has been dependent on this water for as long as the Ranch has existed. 550 00:54:48,839 --> 00:54:51,006 So, pack your things and get out of here. 551 00:54:51,426 --> 00:54:55,526 Listen, sir. We are just workers, nobody is armed. 552 00:54:55,746 --> 00:54:58,046 You can certainly spoil our work,... 553 00:54:58,066 --> 00:55:00,566 but Mr Harrington will have it redone. 554 00:55:00,586 --> 00:55:02,586 So why don't you work it out with him, huh? 555 00:55:03,036 --> 00:55:04,036 Wait, friend. 556 00:55:04,855 --> 00:55:06,388 Maybe better. 557 00:55:34,208 --> 00:55:36,608 If you're looking for Mr. Harrington, you can't see him,... 558 00:55:36,628 --> 00:55:37,817 because you're not here. 559 00:55:37,838 --> 00:55:39,197 - Where is he? - You must wait... 560 00:55:39,218 --> 00:55:40,368 I said, where is it? 561 00:55:40,488 --> 00:55:43,388 Oh, I think he went to Travers' office. 562 00:55:53,128 --> 00:55:57,128 You can't still love Dominoes. You said it's over. 563 00:55:57,148 --> 00:55:59,348 Wade, he has no more friends, no one to turn to. 564 00:55:59,368 --> 00:56:01,368 That's what he sowed. 565 00:56:01,788 --> 00:56:04,288 He's no good for you, Barbara, you need to forget about him. 566 00:56:04,508 --> 00:56:05,608 Harrington! 567 00:56:09,585 --> 00:56:12,885 So, there was no personal reason to reject Double-Six, huh? 568 00:56:12,905 --> 00:56:14,005 Domino please. 569 00:56:14,025 --> 00:56:16,325 Well, what I have to say to you is very personal. 570 00:56:16,745 --> 00:56:20,045 Get that dam off my Ranch and do it tonight. 571 00:56:20,065 --> 00:56:22,065 That dam cost money and will stay there. 572 00:56:22,285 --> 00:56:24,285 The water will be used to produce wheat. 573 00:56:24,505 --> 00:56:26,505 I don't care what it's used for. 574 00:56:28,213 --> 00:56:31,713 If you don't like it, take legal action. 575 00:56:32,918 --> 00:56:37,018 Take that dam down tonight, or use a gun. 576 00:56:37,781 --> 00:56:40,081 What will you do? Kill everyone? 577 00:56:47,175 --> 00:56:48,175 Domino! 578 00:56:48,895 --> 00:56:49,895 Domino! 579 00:57:00,971 --> 00:57:03,971 Do what he wants, Wade, or he'll kill you. 580 00:57:26,146 --> 00:57:29,046 - Good night, Domino. - Good night, Sheriff. 581 00:57:29,566 --> 00:57:30,835 Coffee or drink? 582 00:57:31,156 --> 00:57:33,086 - I'll have coffee. - Coffee! 583 00:57:34,206 --> 00:57:36,806 You can only be here for one reason. 584 00:57:37,026 --> 00:57:38,026 Certain. 585 00:57:38,546 --> 00:57:41,446 There's nothing you can do. It's a personal matter. 586 00:57:41,566 --> 00:57:43,366 Also the last four. 587 00:57:43,586 --> 00:57:46,686 Those men were criminals. I couldn't take their side. 588 00:57:46,906 --> 00:57:48,906 I can't have the same attitude now. 589 00:57:49,995 --> 00:57:51,795 So tell him to go away. 590 00:57:52,773 --> 00:57:56,073 You should do this, but you can't. 591 00:57:57,085 --> 00:57:58,585 No, I can not. 592 00:58:00,005 --> 00:58:04,605 I heard that Harrington agreed to buy it if you left town. 593 00:58:04,625 --> 00:58:05,725 That's right. 594 00:58:07,379 --> 00:58:08,912 Let me ask you something. 595 00:58:10,682 --> 00:58:12,282 What did I do wrong? 596 00:58:13,935 --> 00:58:16,935 I eliminated the men who killed my father. 597 00:58:17,622 --> 00:58:22,122 The same men the law could not reach. 598 00:58:22,752 --> 00:58:25,019 And now, suddenly, I'm an outlaw. 599 00:58:26,807 --> 00:58:27,807 No, Sheriff. 600 00:58:29,384 --> 00:58:32,751 If anyone leaves town, it will be Harrington. 601 00:58:32,996 --> 00:58:36,963 And I don't care if he's walking or carrying. 602 00:58:37,683 --> 00:58:40,083 I agree with everything you've told me, Domino. 603 00:58:40,303 --> 00:58:41,903 Everything except Harrington. 604 00:58:42,223 --> 00:58:46,623 If you kill this man, you will regret it for the rest of your life. 605 00:58:59,673 --> 00:59:03,340 There's nothing you can do, Barbara, but talk about it. 606 00:59:03,460 --> 00:59:07,160 Why don't you go see Harrington? Maybe because of you he changes his mind. 607 00:59:07,280 --> 00:59:11,780 It's useless, I know it's pride. Like Domino, he waits for an answer. 608 00:59:11,800 --> 00:59:14,000 I'm afraid it doesn't depend on us anymore. 609 00:59:14,120 --> 00:59:16,720 It is up to the Almighty to do what He sees fit. 610 00:59:17,941 --> 00:59:20,041 And you, you better stay inside. 611 00:59:20,161 --> 00:59:21,261 What will you do? 612 00:59:21,581 --> 00:59:23,581 Something I haven't done in years. 613 00:59:23,701 --> 00:59:26,201 - It is what it is? - To pray. 614 00:59:52,926 --> 00:59:56,626 - You're in the wrong place, aren't you? - No, you are, Domino. 615 00:59:57,146 --> 01:00:01,046 Since you came home, it seems like everything went wrong. 616 01:00:01,466 --> 01:00:02,566 That's how it looks. 617 01:00:03,336 --> 01:00:07,236 But the important thing is, when will the right things come back? 618 01:00:07,456 --> 01:00:12,056 Killing Harington won't help, it will only make things worse for you. 619 01:00:12,846 --> 01:00:16,446 It's a shame Harrington doesn't see what he's doing. 620 01:00:17,425 --> 01:00:19,825 In fact, he doesn't see her the way I see her. 621 01:00:19,945 --> 01:00:24,145 Domino, think about the people he has helped and the people he will help. 622 01:00:24,365 --> 01:00:27,765 Think of the progress and prosperity it will bring here. 623 01:00:28,136 --> 01:00:32,336 If you're thinking of stopping him, you're just a man, Domino. 624 01:00:37,020 --> 01:00:39,620 I'm the one he wants to bury. 625 01:00:39,923 --> 01:00:41,490 You heard what he said today. 626 01:00:42,000 --> 01:00:46,067 If he can't get me out, he'll destroy my Ranch. 627 01:00:46,487 --> 01:00:48,962 If you kill him, you'll never get back. 628 01:00:48,983 --> 01:00:52,707 The whole country will hate you, you will live with a gun for the rest of your life. 629 01:00:53,027 --> 01:00:54,027 Perhaps. 630 01:00:54,247 --> 01:00:55,747 But I will tell you one thing. 631 01:00:56,565 --> 01:00:58,265 You will find him buried. 632 01:01:22,699 --> 01:01:26,599 Dominoes, sitting at this table all afternoon. 633 01:01:26,619 --> 01:01:29,719 - I'm waiting for Juan. - Where is he? 634 01:01:29,839 --> 01:01:31,839 At the ranch, doing a job for me. 635 01:01:32,059 --> 01:01:34,059 But you haven't eaten all day. 636 01:01:34,736 --> 01:01:37,503 Dominoes, what's the problem? 637 01:01:38,156 --> 01:01:39,356 Nothing, I think. 638 01:01:41,201 --> 01:01:43,658 There's a lot of bitterness inside you. 639 01:01:44,179 --> 01:01:47,622 It's because of Ms. Barbara? 640 01:01:52,712 --> 01:01:54,612 I will bring you coffee. 641 01:02:18,197 --> 01:02:19,497 Scoundrel! 642 01:02:24,217 --> 01:02:25,917 I should kill him! 643 01:02:28,290 --> 01:02:30,990 - Do you know him? - I've never seen him before. 644 01:02:32,745 --> 01:02:33,745 What happened? 645 01:02:34,265 --> 01:02:36,465 He wanted to play with Rosita. 646 01:02:37,085 --> 01:02:38,685 Take him outside. 647 01:02:41,612 --> 01:02:46,212 The dam is still there, friend. They put men to protect her. 648 01:02:48,001 --> 01:02:50,868 Mr. Harrington doesn't leave me much of a choice, eh? 649 01:03:29,436 --> 01:03:31,436 - Hey, come back here. - What you want? 650 01:03:31,456 --> 01:03:33,456 Shut up and walk. 651 01:03:37,884 --> 01:03:40,984 He was the one who hit you, Leif. Me and Buck saw it. 652 01:03:41,355 --> 01:03:43,455 He? Are you sure? 653 01:03:43,575 --> 01:03:46,375 That's right. He dragged you here and left. 654 01:03:47,753 --> 01:03:50,220 It sure is stronger than it looks. 655 01:03:50,997 --> 01:03:54,497 You made a big mistake, boy. We'll teach you manners. 656 01:03:54,717 --> 01:03:56,717 Take him to the back of the barn. 657 01:04:11,927 --> 01:04:13,127 Take him there. 658 01:05:34,285 --> 01:05:36,785 Buck, put a rag over his mouth. 659 01:05:36,905 --> 01:05:39,805 I tremble with the screams. 660 01:06:07,176 --> 01:06:08,176 Look, ... 661 01:06:09,052 --> 01:06:11,919 now you will see a man break your bones. 662 01:06:23,183 --> 01:06:24,483 What's going on here? 663 01:06:25,318 --> 01:06:27,652 He beat me there in the Cantina. 664 01:06:27,772 --> 01:06:30,072 I hit you, he just took you out. 665 01:06:30,532 --> 01:06:32,332 Now get out of here! Quickly! 666 01:06:53,781 --> 01:06:56,781 - Leif, I have news for you. - Yea? What? 667 01:06:56,842 --> 01:07:01,342 There will be a duel this morning in Pradera. And who do you think will be one of them? 668 01:07:01,662 --> 01:07:03,762 - Who? - The one you're looking for. 669 01:07:03,773 --> 01:07:06,840 His name is Domino, the man who hit him. 670 01:07:07,878 --> 01:07:10,978 Are you sure? When is it going to happen? 671 01:07:11,098 --> 01:07:13,098 In less than an hour. 672 01:08:05,936 --> 01:08:08,136 Buddy, I'm looking for Mr. Harrington. 673 01:08:10,140 --> 01:08:13,640 Listen, friend, I know who the fifth man is. 674 01:08:27,266 --> 01:08:28,466 You what? 675 01:08:30,302 --> 01:08:32,902 If you forget that duel with Mr. Harrington,... 676 01:08:34,222 --> 01:08:35,522 I will tell you. 677 01:08:37,284 --> 01:08:39,884 We've known each other for a long time, Juan. 678 01:08:40,170 --> 01:08:42,370 In fact, we grew up together. 679 01:08:42,914 --> 01:08:46,281 It's not time for games, Now who is he? 680 01:08:49,454 --> 01:08:50,754 Only if you promise me. 681 01:08:55,711 --> 01:08:57,711 You will tell me who it is! 682 01:09:09,057 --> 01:09:10,057 Juan ... 683 01:09:11,359 --> 01:09:14,659 Juan... who is it? 684 01:09:17,049 --> 01:09:19,949 It was the same man I dragged last night. 685 01:09:20,327 --> 01:09:23,361 I told the sheriff and he formed a patrol to find him. 686 01:09:23,381 --> 01:09:27,381 - Why did not you tell me? - Because you will kill again, friend. 687 01:09:27,701 --> 01:09:31,901 It all started with five men. And with him, there will be six. 688 01:09:37,836 --> 01:09:39,036 You're right. 689 01:09:40,263 --> 01:09:41,696 Everyone is right. 690 01:09:45,928 --> 01:09:47,228 I'm going home. 691 01:09:57,523 --> 01:09:58,823 Hey, Domino! 692 01:09:59,743 --> 01:10:01,043 I am here. 693 01:10:04,238 --> 01:10:05,738 Get away from the horse. 694 01:10:08,325 --> 01:10:11,125 Did you hear me, Domino? Get away from the horse! 695 01:10:12,045 --> 01:10:14,745 Am I too far gone to use your weapon? 696 01:10:16,308 --> 01:10:18,408 Okay, I'll get closer. 697 01:10:35,502 --> 01:10:36,802 Here is good? 698 01:11:03,513 --> 01:11:05,413 If you won't shoot, I will. 699 01:11:15,176 --> 01:11:16,176 Domino! 700 01:11:16,896 --> 01:11:18,596 You were looking for me. 701 01:11:19,016 --> 01:11:20,716 I am the fifth man. 702 01:13:14,761 --> 01:13:17,161 Domino didn't want to duel you, Harrington. 703 01:13:17,948 --> 01:13:19,515 I just wanted to go home. 704 01:13:20,584 --> 01:13:22,884 He could have shot me when I challenged him. 705 01:13:23,328 --> 01:13:26,228 You'll be fine after I take care of all those holes. 706 01:13:26,348 --> 01:13:28,348 Of course it will need a lot of attention. 707 01:13:28,568 --> 01:13:30,568 - Take him home. - No, ... 708 01:13:30,688 --> 01:13:32,388 take it to my house. 709 01:13:35,373 --> 01:13:36,940 I will take care of him.54214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.