Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,219 --> 00:01:38,570
NOVOCHERKASSK
JUNE 1, 1962
2
00:01:59,042 --> 00:02:00,488
Where are you going?
3
00:02:01,050 --> 00:02:02,419
To the deli.
4
00:02:02,935 --> 00:02:05,615
So I can get the rations
before there's too many people.
5
00:02:05,616 --> 00:02:07,249
But it's still so early.
6
00:02:11,810 --> 00:02:13,883
Yeah, you're right.
7
00:02:15,276 --> 00:02:17,383
They'll clean out those
shelves in no time today.
8
00:02:19,549 --> 00:02:21,134
I just hope there's no panic.
9
00:02:21,135 --> 00:02:25,324
It's the talk of the town -
those food prices rising.
10
00:02:28,331 --> 00:02:31,117
They'll take it all -
even salt and matches.
11
00:02:36,678 --> 00:02:38,531
They raise milk prices...
12
00:02:40,526 --> 00:02:45,319
Meat I get. But milk, kefir...
13
00:02:49,048 --> 00:02:50,409
Yeah.
14
00:02:52,718 --> 00:02:54,622
There's rumors around town.
15
00:02:58,596 --> 00:03:02,456
But the Central Committee
instructions clearly say
16
00:03:03,127 --> 00:03:09,843
that the change will result in higher
living standards in the nearest future.
17
00:03:11,185 --> 00:03:13,403
- The nearest future...
- That's right.
18
00:03:15,490 --> 00:03:17,037
Now I have a question.
19
00:03:17,934 --> 00:03:20,891
In Stalin's times they lowered
the prices every year.
20
00:03:22,389 --> 00:03:23,915
Now they're raising them.
21
00:03:24,181 --> 00:03:28,395
Told the world we're about to live under
communism, but still, they raise prices.
22
00:03:29,139 --> 00:03:31,225
So now I have a question.
23
00:03:35,745 --> 00:03:37,299
You have a question?
24
00:03:40,386 --> 00:03:44,033
You get the party rations at the deli?
25
00:03:44,772 --> 00:03:47,142
- So what?
- On what grounds?
26
00:03:47,441 --> 00:03:48,971
What does that have
to do with anything?
27
00:03:48,972 --> 00:03:52,432
Because you get the rations
so you wouldn't have...
28
00:03:53,859 --> 00:03:56,405
any questions. Got it?
29
00:03:57,833 --> 00:04:00,260
When you don't know
what to say, you get angry.
30
00:04:00,426 --> 00:04:01,909
Of course, I know.
31
00:04:03,434 --> 00:04:05,767
The instructions say everything clearly.
32
00:04:07,105 --> 00:04:08,861
Party's words are law.
33
00:04:09,545 --> 00:04:11,263
You don't get to discuss them.
34
00:04:11,427 --> 00:04:13,120
If someone forgot that,
35
00:04:15,158 --> 00:04:16,807
I can always jog his memory.
36
00:04:21,381 --> 00:04:23,750
Your bag is by the chair.
37
00:04:26,036 --> 00:04:27,709
Why get so worked up?
38
00:04:28,829 --> 00:04:30,239
No reason.
39
00:04:30,337 --> 00:04:33,513
Your wife comes back tomorrow -
why don't you jog her memory.
40
00:04:33,716 --> 00:04:35,349
What are you, jealous?
41
00:04:39,696 --> 00:04:41,056
Madwoman.
42
00:04:45,697 --> 00:04:47,816
They're giving out kefir here, folks!
43
00:04:48,230 --> 00:04:51,098
Folks, no need to jump,
no more matches available.
44
00:04:51,944 --> 00:04:53,991
One person at a time!
45
00:04:59,038 --> 00:05:00,771
Profiteers!
46
00:05:04,669 --> 00:05:07,116
Comrades, coming through,
coming through.
47
00:05:08,972 --> 00:05:11,062
Coming through, comrades.
48
00:05:11,063 --> 00:05:13,183
Step aside, please!
49
00:05:17,016 --> 00:05:21,396
Lyuda, wait a second!
Here you go, little boy, take your juice.
50
00:05:21,397 --> 00:05:23,170
Sure, you can wait a minute!
51
00:05:23,171 --> 00:05:26,707
They only gave me 15 minutes
off at work! Nobody cares!
52
00:05:27,520 --> 00:05:29,842
Lyuda, why so early today?
53
00:05:29,843 --> 00:05:34,064
Too busy during the day, you know,
and grandpa wants his smokes.
54
00:05:34,065 --> 00:05:38,726
- He'll kill me if I don't bring him some.
- This smoking kills people! So crazy!
55
00:05:40,534 --> 00:05:45,654
People started coming at 7 in the morning,
all this talk about prices going up.
56
00:05:46,701 --> 00:05:50,108
Alright, so... buckwheat...
57
00:05:52,608 --> 00:05:55,685
There's all this panic of war famine -
here's your salami...
58
00:05:55,686 --> 00:05:57,779
So why are you repeating this nonsense?
59
00:05:57,780 --> 00:06:01,691
Latvian cheese, one kilo...
Now, canned goods.
60
00:06:01,933 --> 00:06:05,374
I'm not repeating -
I'm just saying what I hear.
61
00:06:05,375 --> 00:06:08,848
You're saying-things and then
they make a stir over there.
62
00:06:10,176 --> 00:06:14,483
Gobies in tomato sauce,
sprats, and a can of cod.
63
00:06:16,214 --> 00:06:21,067
OK, candy-- Bear in the North",
"Troyka" cigarettes -
64
00:06:21,503 --> 00:06:23,872
"Troyka", here they are.
65
00:06:23,873 --> 00:06:25,740
You got any other sweets?
66
00:06:26,731 --> 00:06:28,607
Chocolate covered curd bars.
67
00:06:29,620 --> 00:06:31,739
- Can I have a couple?
- Of course.
68
00:06:31,820 --> 00:06:35,293
My Svetka loves these sweets...
69
00:06:35,806 --> 00:06:38,307
I bet she could eat
only sweets all day.
70
00:06:38,602 --> 00:06:40,727
Yeah?
Well, I can give you some more.
71
00:06:41,821 --> 00:06:44,775
- Valya, you fine woman.
- Oh, it's nothing.
72
00:06:45,865 --> 00:06:48,702
- Thank you so much.
- I can spare some for a good person!
73
00:06:49,577 --> 00:06:52,747
Alright, salt, matches -
you should take some.
74
00:06:52,748 --> 00:06:55,624
Give me-some matches -
grandpa smokes like crazy.
75
00:06:55,704 --> 00:06:59,117
People have taken everything -
barely anything left! Here!
76
00:07:01,599 --> 00:07:04,525
Lyuda, here I have for you
77
00:07:05,792 --> 00:07:08,160
"Unicum", Hungarian liqueur.
78
00:07:08,410 --> 00:07:13,276
The prosecutor wouldn't take it -
doctors won't allow, so I saved it for you.
79
00:07:13,277 --> 00:07:18,050
Of course, have you seen him?
Been drinking way too much.
80
00:07:18,051 --> 00:07:22,046
- His liver's about to give out, I think.
- Valya, you're so...
81
00:07:22,488 --> 00:07:26,607
Listen, I went to the city and brought two
pairs of pantyhose. I'll give you one.
82
00:07:27,037 --> 00:07:28,810
Thank you so much, thank you.
83
00:07:28,811 --> 00:07:31,584
- Oh, Lyuda...
- Of course! Don't mention it.
84
00:07:31,585 --> 00:07:34,299
- I'm so grateful!
- Alright, Valya, I have to go.
85
00:07:34,300 --> 00:07:37,083
Wait, wait, I wanted to ask.
86
00:07:37,656 --> 00:07:39,775
- What's going on?
- Where?
87
00:07:39,825 --> 00:07:43,042
What are they saying, up there?
Are we going to starve?
88
00:07:43,562 --> 00:07:45,387
- Are you a Soviet woman?
- I am.
89
00:07:45,388 --> 00:07:48,552
- Exactly. Soviet Union is going to starve?
- That's what I'm saying.
90
00:07:48,553 --> 00:07:51,372
- Do you hear yourself?
- It can't be!
91
00:07:51,373 --> 00:07:55,063
These conversations are why this is
happening! Keep your mouth shut!
92
00:07:55,064 --> 00:07:58,161
Well, I didn't know... That's all
boarded up, Lyuda, through the hall!
93
00:07:58,162 --> 00:08:01,317
- You shut up about this!
- That's what people are like now...
94
00:08:14,109 --> 00:08:16,722
Lyuda! Did you get the smokes?
95
00:08:30,372 --> 00:08:37,253
They said on the radio today that
the prices went up - for kefir, milk...
96
00:08:38,546 --> 00:08:39,906
They did.
97
00:08:41,294 --> 00:08:44,608
Go smoke on the balcony,
unload the bag - I don't have time.
98
00:08:58,234 --> 00:09:00,221
- Hi.
- Hi.
99
00:09:05,019 --> 00:09:08,333
Got water on the floor -
the curtain goes in the tub.
100
00:09:11,436 --> 00:09:15,584
You should start wearing a bra. Have
you seen your boobs? It's inappropriate.
101
00:09:15,806 --> 00:09:18,479
Is it appropriate to spend the
night with someone else's man?
102
00:09:19,151 --> 00:09:20,732
Shut your face!
103
00:09:47,978 --> 00:09:51,031
- Mom, can I have some salami?
- Save it for tonight.
104
00:09:54,645 --> 00:09:56,918
- A curd bar?
- Wear a bra - get a curd bar.
105
00:09:56,919 --> 00:09:58,486
Sure, I'll wear it.
106
00:10:00,379 --> 00:10:02,179
I'm so late for the bus!
107
00:10:03,626 --> 00:10:06,866
There are talks
at the factory...
108
00:10:07,159 --> 00:10:08,458
What kind of talks?
109
00:10:08,459 --> 00:10:10,843
The rates are going down,
nothing to live off,
110
00:10:10,844 --> 00:10:14,423
they cut the wages for the heavy
engineering plant by a third.
111
00:10:14,424 --> 00:10:18,293
People will go talk to the higher
ups, try to get to the director.
112
00:10:18,982 --> 00:10:23,489
They cut the wages...
In war times people worked 16 hours
113
00:10:23,490 --> 00:10:26,188
to get a piece of bread
and nobody complained.
114
00:10:29,741 --> 00:10:32,934
- I told you to patch up those socks!
- I forgot!
115
00:10:32,935 --> 00:10:35,179
I'll do it tonight. Mom, honest!
116
00:10:35,993 --> 00:10:38,318
I'm late for the assembly, gotta go!
117
00:10:38,319 --> 00:10:40,592
- Do your dress up!
- I will.
118
00:10:50,682 --> 00:10:52,999
- Go get some food.
- This won't end well.
119
00:10:53,000 --> 00:10:54,546
How so?
120
00:10:55,493 --> 00:10:57,274
The price increase.
121
00:10:57,794 --> 00:11:00,994
These people on the Don river...
you never know what might happen.
122
00:11:02,021 --> 00:11:04,367
You're only making it
worse, trying to
123
00:11:04,965 --> 00:11:07,185
catch up to America
and go further.
124
00:11:07,186 --> 00:11:08,667
You keep quiet!
125
00:11:10,762 --> 00:11:12,986
This is called temporary hardship.
126
00:11:12,987 --> 00:11:15,915
- Sure.
- And we shall persevere.
127
00:11:17,110 --> 00:11:21,964
"Temporary hardship"...
Kennedy should drop a nuclear bomb on us,
128
00:11:22,171 --> 00:11:25,332
all your so-called temporary
hardships would be over.
129
00:11:25,731 --> 00:11:28,025
Please keep quiet,
the neighbours might hear.
130
00:11:36,249 --> 00:11:39,369
- You like it?
- I don't know...
131
00:11:40,008 --> 00:11:42,197
What about those cherries -
making jam?
132
00:11:42,198 --> 00:11:45,052
Jam? No, just some
compote - can't make jam.
133
00:11:45,337 --> 00:11:49,456
Turns out OK with white cherry. Where
did you get the sugar for the compote?
134
00:11:50,193 --> 00:11:53,934
My neighbour works at the
confectionery factory, brought me some.
135
00:11:53,935 --> 00:11:56,405
Anya, you know her?
She makes caramel candy.
136
00:11:56,722 --> 00:11:58,802
Came from Moscow exhibition
center not long ago.
137
00:11:58,803 --> 00:12:00,238
No, it's all wrong, wait.
138
00:12:00,239 --> 00:12:03,289
Did you see how that actress
had it? In that new movie?
139
00:12:03,574 --> 00:12:06,565
That was fine. Or do you
want one of those fringes?
140
00:12:06,566 --> 00:12:09,028
She is an actress,
I'm going to work!
141
00:12:09,099 --> 00:12:12,677
You should stop it...
wagging your tongue like that.
142
00:12:13,252 --> 00:12:15,732
What, you want to
look like a croaker?
143
00:12:16,420 --> 00:12:18,005
You should be pretty.
144
00:12:19,009 --> 00:12:23,177
Yes, you're going to work. Does that
mean a woman shouldn't look good at work?
145
00:12:27,382 --> 00:12:30,982
During Stalin's days they lowered
the prices even after the war.
146
00:12:32,212 --> 00:12:33,952
You should turn that down.
147
00:12:33,992 --> 00:12:37,617
My head is gonna explode - I'm
heading to work. And here is your radio!
148
00:12:37,618 --> 00:12:41,450
Sensitization activities were
held among the teaching staff
149
00:12:41,451 --> 00:12:44,373
of the Regional Institute.
150
00:12:44,840 --> 00:12:49,071
The Collective of the Institute
understands that quick and aggressive
151
00:12:49,072 --> 00:12:52,763
increase of agricultural output is
impossible without the measures
152
00:12:52,764 --> 00:12:56,315
taken by the Central
Committee and the USSR Cabinet.
153
00:12:56,316 --> 00:12:59,791
Yes, both students and teachers
welcome the price increase.
154
00:12:59,925 --> 00:13:01,285
Is that right?
155
00:13:02,105 --> 00:13:04,545
Because I have here a
homeland security report
156
00:13:04,546 --> 00:13:08,639
saying that your students, Karelsky,
Borisova and Grigoryev declared
157
00:13:08,712 --> 00:13:12,172
their discontent with
the necessity of such actions.
158
00:13:12,312 --> 00:13:16,196
In production, steel plant technician
of the electric locomotive plant,
159
00:13:16,197 --> 00:13:21,346
said, while playing
dominoes in his back yard,
160
00:13:22,626 --> 00:13:25,426
that "in czarist days there was
meat a-plenty, and now there isn't".
161
00:13:26,178 --> 00:13:28,186
As well as other examples.
162
00:13:31,010 --> 00:13:35,338
How is the Party's address to the
people clarification going, comrade Syomina?
163
00:13:35,465 --> 00:13:38,204
Clarification is ongoing,
everything is according to the plan.
164
00:13:38,742 --> 00:13:43,148
Here's comrade Yeremin, chairman of the
factory workers committee,
165
00:13:43,448 --> 00:13:45,119
held clarification activities.
166
00:13:45,120 --> 00:13:48,605
- Yes.
- We have reports, here's the protocol.
167
00:13:49,010 --> 00:13:52,575
Factory worker, comrade Lepilov, said
"The Party and the Government
168
00:13:52,576 --> 00:13:55,794
continuously and incessantly work
for the benefit of the Soviet people,
169
00:13:55,795 --> 00:13:58,568
they're doing everything to provide
a better life for us,
170
00:13:58,569 --> 00:14:02,149
these hardships are temporary,
and we are ready to work through them,
171
00:14:02,409 --> 00:14:06,049
This is the opinion of the majority.
172
00:14:06,324 --> 00:14:09,350
- That's good.
- There were, however, questions:
173
00:14:09,926 --> 00:14:15,680
"Was it, perhaps, a mistake to forbid
holding cattle in towns for personal use?"
174
00:14:16,046 --> 00:14:19,469
But I think I will go down there
today, we'll hold a meeting at 3,
175
00:14:19,470 --> 00:14:21,532
we will go over this issue together.
176
00:14:21,700 --> 00:14:24,293
Comrade Semashkin will go to the plant,
177
00:14:24,294 --> 00:14:25,984
gather up the Young Communists.
178
00:14:25,985 --> 00:14:28,937
- Yes, I'm going straight there after this.
- Wonderful.
179
00:14:29,128 --> 00:14:30,832
So the plan is progressing.
180
00:14:32,101 --> 00:14:33,555
What's that?
181
00:14:42,645 --> 00:14:45,556
- Is that at the plant?
- No, that's farther away.
182
00:14:45,561 --> 00:14:47,466
Maybe a train?
183
00:14:48,759 --> 00:14:51,526
A train? A train...
184
00:14:55,104 --> 00:14:56,844
Yes. Loginov here.
185
00:14:59,025 --> 00:15:00,385
What?
186
00:15:01,608 --> 00:15:05,035
They've stopped working at the
Novocherkassk Electric Locomotive Plant.
187
00:15:05,480 --> 00:15:08,741
Disturbances? The workers are striking?
188
00:15:12,273 --> 00:15:16,859
Yes, Comrade Basov,
yes, I am aware, just got a report.
189
00:15:16,953 --> 00:15:19,959
Yes, we're taking measures.
Absolutely, we're waiting.
190
00:15:21,332 --> 00:15:23,532
Regional Committee
Secretary is on the way.
191
00:15:23,555 --> 00:15:25,486
They know everything
in Moscow already.
192
00:15:25,487 --> 00:15:27,835
We'll wait for him and
then go to the plant.
193
00:15:27,900 --> 00:15:29,416
How is this possible?
194
00:15:30,820 --> 00:15:32,439
KGB headquarters...
195
00:15:32,440 --> 00:15:36,559
Do you hear what I'm saying?
Nobody is to leave the Institute,
196
00:15:36,838 --> 00:15:38,940
take all of their record books...
197
00:15:39,440 --> 00:15:41,923
How are you holding them down?
How should I know?
198
00:15:41,924 --> 00:15:44,234
Let them all pass exam
in political economy.
199
00:15:52,303 --> 00:15:55,444
So, the Regional Committee
Secretary is on his way,
200
00:15:57,719 --> 00:15:59,564
he'll be here any minute now.
201
00:16:04,594 --> 00:16:06,713
Hey, did you see how angry he was?
202
00:16:07,329 --> 00:16:10,408
Didn't want to talk,
didn't even get out of his car.
203
00:16:10,654 --> 00:16:16,407
Holy cow, railway services are
interrupted, this is a state level event!
204
00:16:18,243 --> 00:16:19,603
I'm screwed -
205
00:16:19,670 --> 00:16:24,902
I'll get expelled from the Party and sent
off to a village as a school principal.
206
00:16:24,903 --> 00:16:26,676
Comrade Loginov, how is this on us?
207
00:16:26,677 --> 00:16:30,216
They answer to the Regional Committee
and directly to Basov!
208
00:16:30,217 --> 00:16:33,524
So then you tell that to Basov!
209
00:16:33,888 --> 00:16:38,515
You know, many heads will roll.
They can pin it all on us.
210
00:16:39,232 --> 00:16:42,655
Do you know what your tomorrow holds?
Membership card revoked,
211
00:16:42,656 --> 00:16:45,382
and you're a heard
technician far off in the plains.
212
00:16:45,383 --> 00:16:47,529
Crime, this is a crime.
213
00:16:47,840 --> 00:16:50,256
People are ignorant,
don't understand a thing.
214
00:16:50,854 --> 00:16:54,074
Surrounded by the pardoned!
215
00:16:54,075 --> 00:16:57,661
They are the ones who
know what to propagate.
216
00:16:57,905 --> 00:17:02,565
We're the ones who missed it,
didn't report it, didn't clarify far enough.
217
00:17:03,698 --> 00:17:05,942
It's our fault, we have to answer for it.
218
00:17:05,943 --> 00:17:08,193
- So you should answer for it!
- So I will!
219
00:17:08,194 --> 00:17:11,426
Sure, so you can work as a
paramedic someplace if you're lucky.
220
00:17:11,427 --> 00:17:13,364
And I will! Stop trying to scare me!
221
00:17:13,365 --> 00:17:16,004
I did report! I did clarify!
222
00:17:16,005 --> 00:17:17,487
You clarified?
223
00:17:17,488 --> 00:17:21,706
How many times did I say, we should
go to the building zone, to the plant?
224
00:17:21,892 --> 00:17:23,565
What's going on over there?
225
00:17:23,656 --> 00:17:27,679
Couldn't make it to the building zone,
everywhere else - as specified.
226
00:17:27,680 --> 00:17:32,000
As specified! We all know what
kind of things you have specified!
227
00:17:32,081 --> 00:17:35,934
Around cafes with
those young communist girls!
228
00:17:37,523 --> 00:17:39,101
You're a madwoman!
229
00:17:48,578 --> 00:17:52,698
Move aside, people! Move aside for
the Regional Committee Secretary!
230
00:17:53,302 --> 00:17:55,629
ELECTRIC LOCOMOTIVE PLANT
231
00:17:56,173 --> 00:17:59,751
Move aside for the Regional
Committee Secretary! Make way!
232
00:18:04,388 --> 00:18:07,216
Move aside! Move aside! Give way!
233
00:18:15,904 --> 00:18:17,531
Keep calm!
234
00:18:18,164 --> 00:18:20,825
Move aside for the
Regional Committee Secretary!
235
00:18:21,814 --> 00:18:24,801
Keep calm! Move aside!
Move aside! Give way!
236
00:18:32,483 --> 00:18:34,349
Turn this damn siren off!
237
00:18:34,453 --> 00:18:37,736
The workers locked themselves
inside, won't let us turn it off.
238
00:18:38,442 --> 00:18:40,255
Because you are a moron!
239
00:18:40,888 --> 00:18:42,975
Moron! The workers...
240
00:18:43,112 --> 00:18:45,202
A bunch of hooligans,
that's who they are!
241
00:18:46,623 --> 00:18:48,396
You know, Khruschev called me?
242
00:18:49,329 --> 00:18:51,533
Getting the Central
Committee Executives together!
243
00:18:51,534 --> 00:18:54,108
- Did you carry out the sensitization activities?
- I did.
244
00:18:54,109 --> 00:18:56,652
The fuck you did!
Why is this happening?
245
00:18:58,473 --> 00:19:01,695
Factory of national standing
has workers on strike!
246
00:19:02,324 --> 00:19:06,425
A fucking strike in our
socialist community!
247
00:19:06,634 --> 00:19:08,198
How is this possible?
248
00:19:09,122 --> 00:19:10,748
Comrade Basov,
249
00:19:12,280 --> 00:19:14,680
there are people out there,
you should talk to them.
250
00:19:15,709 --> 00:19:18,642
Factory management
lowered their rates yesterday.
251
00:19:19,269 --> 00:19:21,996
- Rates?
- Had the audacity.
252
00:19:23,805 --> 00:19:25,242
Rates?
253
00:19:26,932 --> 00:19:28,478
Moron...
254
00:19:30,307 --> 00:19:33,633
So what am I supposed
to tell them now?
255
00:19:35,676 --> 00:19:38,250
Comrade Basov,
calm them down, you can do it.
256
00:19:38,523 --> 00:19:40,994
Let's tell them we're
talking to their management.
257
00:19:40,995 --> 00:19:43,483
We can't play down to these hooligans!
258
00:19:43,628 --> 00:19:46,902
Then maybe we can tell
them we'll look over those rates?
259
00:19:46,943 --> 00:19:49,902
Don't you tell me how to talk to them!
260
00:19:51,803 --> 00:19:56,379
Comrades! I have a directive issued by
the Central Committee, the Party
261
00:19:56,380 --> 00:20:01,697
and the Cabinet Council of the USSR on
the livestock products price increase.
262
00:20:01,698 --> 00:20:04,895
This increase will allow
for the imminent abundance
263
00:20:04,896 --> 00:20:09,242
of these products in
stores and cafeterias!
264
00:20:09,714 --> 00:20:12,348
Comrades, we live in a wonderful time...
265
00:20:12,519 --> 00:20:14,428
Calm yourselves, comrades...
266
00:20:14,498 --> 00:20:18,483
Soviet people led by the Communist
party of the Soviet State...
267
00:20:31,350 --> 00:20:33,455
Comrades,
you should get out of here!
268
00:20:33,456 --> 00:20:36,718
We should get the fucking army!
269
00:20:36,798 --> 00:20:39,375
Comrade Basov, you should
evacuate to an enclosed space.
270
00:20:39,376 --> 00:20:42,519
Move! I'll show them a strike!
271
00:20:42,844 --> 00:20:45,271
Hello! Regional Committee
Secretary Basov...
272
00:20:46,129 --> 00:20:48,920
What? Where?
Get him on the line!
273
00:20:48,921 --> 00:20:51,662
So you still want to talk
to these... people?
274
00:20:51,895 --> 00:20:54,968
They won't listen to anyone now.
Are they all drunk down there?
275
00:20:55,115 --> 00:20:58,613
I'm a member of the Military Council
of the North Caucasus District!
276
00:20:58,614 --> 00:21:00,733
I want troops in Novocherkassk!
277
00:21:01,245 --> 00:21:03,803
Cavalry carriers! Radio officers!
278
00:21:04,213 --> 00:21:06,332
Put the 505 regiment on alert!
279
00:21:09,663 --> 00:21:14,532
Comrades, quick! Get out to the hallway!
We go deep inside the building!
280
00:21:20,228 --> 00:21:21,486
Get me into the city!
281
00:21:21,487 --> 00:21:24,522
- Comrade Secretary, it is impossible...
- What is impossible?
282
00:21:24,555 --> 00:21:26,506
The factory building is
surrounded by people.
283
00:21:26,507 --> 00:21:29,062
- Back entrance!
- There is no back entrance...
284
00:21:29,494 --> 00:21:31,733
Fuck. Where are your people?
285
00:21:31,734 --> 00:21:33,313
They can't get out
of the courtyard!
286
00:21:33,314 --> 00:21:36,072
They sent 50 soldiers
but they can't get inside!
287
00:21:36,073 --> 00:21:38,595
People have gone nuts -
flipped over my vehicle!
288
00:21:40,296 --> 00:21:43,716
So what are you saying?
We can't get out?
289
00:21:44,416 --> 00:21:47,409
- Blocked off?
- Looks like it, Comrade Secretary.
290
00:21:53,404 --> 00:21:55,770
Hurry up! Faster, please!
291
00:21:58,676 --> 00:22:00,045
Move on!
292
00:22:01,098 --> 00:22:02,249
Follow me!
293
00:22:02,250 --> 00:22:05,636
This was at 11,
people gathered in the square.
KGB
294
00:22:05,903 --> 00:22:08,652
They want someone from the
management to explain to them how
295
00:22:08,653 --> 00:22:11,314
to live now that the prices went up,
but the rates went down.
296
00:22:11,315 --> 00:22:15,192
- Who's this?
- Identified as cleaning staff.
297
00:22:15,193 --> 00:22:17,695
Primary school education, three children.
298
00:22:17,715 --> 00:22:20,940
One is currently in a children's home
due to poverty, husband dead...
299
00:22:20,941 --> 00:22:24,329
She yelled out into the crowd:
"Fat slobs, death to the communists!"
300
00:22:25,306 --> 00:22:28,572
- Who's this?
- Unidentified, these two are my people.
301
00:22:29,931 --> 00:22:32,763
Here they've stopped the train.
302
00:22:32,764 --> 00:22:35,884
Broke off the picket fence,
threw it on the rails.
303
00:22:38,736 --> 00:22:42,370
Hooligans breaking the windows of
the train car. There are people inside.
304
00:22:43,227 --> 00:22:47,094
- We need to identify the instigators.
- There's over 4000 of them out there.
305
00:22:50,513 --> 00:22:52,526
There're always instigators.
306
00:22:54,568 --> 00:22:57,979
Look at this one, so loud. Instigator.
307
00:22:58,820 --> 00:23:02,297
Identify him, which workshop he
works at, his address and the like.
308
00:23:02,298 --> 00:23:03,780
Might need to arrest him.
309
00:23:03,781 --> 00:23:05,485
- Got it?
- Yes, sir!
310
00:23:08,389 --> 00:23:14,227
They noticed our man taking photos, beat
him, tore his shirt off and threw him out.
311
00:23:14,681 --> 00:23:17,134
Gotta be more careful. Anything else?
312
00:23:18,185 --> 00:23:22,518
They're planning to send delegations
to other factories, ask that they join.
313
00:23:24,381 --> 00:23:26,022
Well, that's too much...
314
00:23:26,258 --> 00:23:28,735
There's troops out there,
nobody is letting them through...
315
00:23:29,549 --> 00:23:32,288
Although - have them on the
lookout, just in case.
316
00:23:32,509 --> 00:23:34,876
So that guy is beaten up, you're here...
317
00:23:35,126 --> 00:23:38,350
Who else is still out there?
Two more people?
318
00:23:38,351 --> 00:23:40,666
Yes, yes.
319
00:23:42,066 --> 00:23:45,506
Higher ups here from Moscow,
all proceed to the head office.
320
00:23:51,140 --> 00:23:53,898
- So, who came?
- He didn't say, looked like First Deputy.
321
00:23:53,899 --> 00:23:56,574
- Really? What would he be doing here?
- Beast.
322
00:23:56,797 --> 00:23:59,166
- Come on...
- Beast, I'm telling you.
323
00:24:01,339 --> 00:24:02,699
So?
324
00:24:03,804 --> 00:24:05,164
Aces.
325
00:24:10,975 --> 00:24:12,361
Fucked up?
326
00:24:22,336 --> 00:24:24,568
- Fucked up!
- We were writing.
327
00:24:24,569 --> 00:24:27,197
We sent morale reports over every day!
328
00:24:28,686 --> 00:24:30,127
You were writing?
329
00:24:31,285 --> 00:24:32,647
Writers...
330
00:24:34,561 --> 00:24:36,048
You fucked up!
331
00:24:39,867 --> 00:24:42,293
Should have prevented it,
not write about it.
332
00:24:46,396 --> 00:24:49,342
Listen. The situation is critical.
333
00:24:51,059 --> 00:24:55,286
Nikita Khruschev has personally
ordered that the Government Committee
334
00:24:55,509 --> 00:25:00,515
be sent to Novocherkassk.
In two hours the heads are expected,
335
00:25:00,516 --> 00:25:05,501
comrades Kozlov and Mikoyan.
336
00:25:05,502 --> 00:25:06,315
Wow.
337
00:25:06,316 --> 00:25:09,712
Upon arrival, the Committee
heads down here, to Novocherkassk.
338
00:25:09,713 --> 00:25:13,574
Accompanied by the KGB and MIA officials,
339
00:25:14,647 --> 00:25:16,600
and the KGB security group.
340
00:25:16,940 --> 00:25:18,853
Altogether around fifty people.
341
00:25:21,353 --> 00:25:22,919
Where will they be stationed?
342
00:25:22,920 --> 00:25:26,683
With him! With the division
of the Northern Caucasus District.
343
00:25:26,684 --> 00:25:29,161
Yes, sir! With us,
we're making preparations.
344
00:25:29,264 --> 00:25:32,983
Got a high fence, made of stone,
everything is secured, and facilities.
345
00:25:33,195 --> 00:25:35,462
Command point is
set up in the gym.
346
00:25:35,868 --> 00:25:37,508
We put the red carpets already.
347
00:25:38,179 --> 00:25:41,020
- Communications?
- Government high frequency
348
00:25:41,459 --> 00:25:43,913
will be set up by 5 p.m.,
operators are working on it.
349
00:25:46,344 --> 00:25:47,704
Where is it?
350
00:25:51,223 --> 00:25:52,616
Here.
351
00:26:03,933 --> 00:26:06,839
Second question.
What about the army?
352
00:26:06,899 --> 00:26:09,839
Orders made by the Minister
of Defense are executed.
353
00:26:09,840 --> 00:26:12,819
On area commander Pliyev's
orders 200 students of
354
00:26:12,820 --> 00:26:16,115
the Military school have arrived.
355
00:26:16,545 --> 00:26:19,228
Another division is on alert.
356
00:26:19,518 --> 00:26:23,484
Gunnery school students on alert,
500 people.
357
00:26:23,981 --> 00:26:28,522
General is leaving imminently,
arriving in Novocherkassk by 5 p.m.
358
00:26:28,669 --> 00:26:30,029
Gunfire?
359
00:26:32,695 --> 00:26:34,065
Gunfire?
360
00:26:35,381 --> 00:26:37,208
They don't have munitions.
361
00:26:38,964 --> 00:26:40,324
What?
362
00:26:41,244 --> 00:26:43,664
Why mobilize the army if
they don't have munitions?
363
00:26:43,669 --> 00:26:47,610
Area commander general
Pliyev's orders -
364
00:26:47,611 --> 00:26:49,960
munitions are not
to be given out.
365
00:26:49,961 --> 00:26:51,321
Last name?
366
00:26:51,780 --> 00:26:53,515
Colonel Fedorenko!
367
00:26:54,991 --> 00:26:56,578
Colonel Fedorenko,
368
00:26:57,911 --> 00:27:00,144
on behalf of the
Government Committee,
369
00:27:01,155 --> 00:27:04,001
I order you to give out
munitions immediately.
370
00:27:05,892 --> 00:27:07,622
Execute!
371
00:27:11,554 --> 00:27:12,914
Yes, sir!
372
00:27:20,591 --> 00:27:23,379
Next up.
Nikita Khruschev is appalled that
373
00:27:24,452 --> 00:27:27,406
the Regional Committee Secretary
Basov is blocked off at the factory
374
00:27:27,407 --> 00:27:29,778
and is unable to leave the premises.
375
00:27:31,543 --> 00:27:35,263
Our people tried but the crowd
wouldn't let them inside the building.
376
00:27:35,351 --> 00:27:37,517
- Soldiers tried as well...
- Soldiers?!
377
00:27:38,159 --> 00:27:40,597
Soldiers without munitions are no soldiers!
378
00:27:43,852 --> 00:27:45,212
Alright.
379
00:27:47,419 --> 00:27:48,779
I'll send my people.
380
00:27:49,714 --> 00:27:52,083
At least they are fully armed.
381
00:27:57,492 --> 00:27:59,312
Might as well die out here...
382
00:28:02,219 --> 00:28:04,133
Some kind of Bangladesh!
383
00:28:08,123 --> 00:28:11,101
It is unsuitable, comrade regional
Committee Secretary. We have to wait.
384
00:28:11,102 --> 00:28:14,308
How long am I supposed
to wait, huh? Well?
385
00:28:14,561 --> 00:28:17,555
- Help is on the way.
- What have you done for it to happen?
386
00:28:17,836 --> 00:28:20,623
What? I've had it up to here...
387
00:28:20,799 --> 00:28:22,892
- It is happening.
- Happening...
388
00:28:32,675 --> 00:28:34,518
Here to evacuate political workers.
389
00:28:34,519 --> 00:28:36,988
Who is the Regional Committee
Secretary comrade Basov?
390
00:28:38,285 --> 00:28:40,863
Colonel Geraschenko,
KGB special ops!
391
00:28:40,880 --> 00:28:43,194
Where have you been
this whole goddamn time?
392
00:28:43,195 --> 00:28:45,064
We've been here since the morning!
393
00:28:45,140 --> 00:28:48,694
Comrade Basov, getting onto
the premises is not an easy task!
394
00:28:48,695 --> 00:28:51,105
The operation is dangerous,
we should hurry!
395
00:28:51,136 --> 00:28:53,922
Please, follow us,
everything is under control.
396
00:28:56,305 --> 00:28:58,732
It will be a bit crammed and smelly.
397
00:29:09,581 --> 00:29:12,593
Getting dirty is unavoidable.
Careful, you might slip.
398
00:29:14,103 --> 00:29:17,154
You stay here! They are your
workers, you figure it out!
399
00:29:17,155 --> 00:29:19,569
Comrade Basov!
I didn't...
400
00:29:19,570 --> 00:29:21,454
You were told to move along!
401
00:29:21,455 --> 00:29:25,136
It's your factory, friend!
You said there was no back entrance!
402
00:29:26,933 --> 00:29:28,684
Please, don't hold up the line.
403
00:29:28,685 --> 00:29:30,555
- Get in!
- Careful.
404
00:29:33,119 --> 00:29:34,780
Mind your head.
405
00:29:50,782 --> 00:29:53,382
On the left, forward march!
406
00:30:12,781 --> 00:30:14,974
May I, comrade Kozlov!
407
00:30:19,019 --> 00:30:20,539
So, comrades,
408
00:30:21,749 --> 00:30:24,602
does anyone have anything
of substance to contribute?
409
00:30:30,915 --> 00:30:32,415
OK then, listen.
410
00:30:33,475 --> 00:30:36,548
No information gets
out of this city.
411
00:30:37,201 --> 00:30:39,601
What measures are
being taken for this?
412
00:30:40,798 --> 00:30:42,712
Radio interferences
have been set up,
413
00:30:42,805 --> 00:30:44,896
five vehicles along
the perimeter.
414
00:30:45,252 --> 00:30:49,359
Locators are searching
and tapping into everything.
415
00:30:50,062 --> 00:30:53,722
All phone calls are monitored,
all letters are read.
416
00:30:54,297 --> 00:30:58,437
Checkpoints instituted come
nighttime - a fly wouldn't get out.
417
00:30:59,541 --> 00:31:05,080
I have questions for the comrades
responsible for emergency prevention.
418
00:31:06,129 --> 00:31:07,761
What about the Ministry of Interior?
419
00:31:07,762 --> 00:31:12,210
Regiment 505 is in the city to
institute protection of property -
420
00:31:12,266 --> 00:31:16,135
KGB Directorate and the city police
station, the prison, the bank,
421
00:31:16,321 --> 00:31:19,870
post office, City Council and the
Party Committee buildings.
422
00:31:20,153 --> 00:31:23,140
As well as the pumping point,
gas-distributing station,
423
00:31:23,141 --> 00:31:25,730
electrical substation
all under surveillance.
424
00:31:29,649 --> 00:31:31,768
May I, comrade Kozlov?
425
00:31:33,043 --> 00:31:36,756
Comrade Basov, we will have a separate
conversation with you, you may sit down.
426
00:31:41,040 --> 00:31:44,320
This KGB report says that
half of the town are criminals
427
00:31:44,639 --> 00:31:46,593
who have served their time in prison!
428
00:31:46,604 --> 00:31:50,723
What are the measures taken
to neutralize the crime figures?
429
00:31:54,082 --> 00:31:56,349
Based on the collected data,
430
00:31:57,189 --> 00:31:59,555
all local enterprises
have extremely
431
00:32:00,240 --> 00:32:02,834
high personnel turnover rate.
432
00:32:04,021 --> 00:32:07,349
Sloppiness on the part of
the management has lead to
433
00:32:07,795 --> 00:32:12,629
at least one third of factory workers
being recently released criminals.
434
00:32:12,785 --> 00:32:14,509
Allow me...
435
00:32:29,393 --> 00:32:32,743
One needs to remember
that the Don River region
436
00:32:32,744 --> 00:32:36,534
and the Novocherkassk District specifically
437
00:32:37,521 --> 00:32:41,574
have historically been
high risk zones,
438
00:32:42,327 --> 00:32:45,941
centers of counter-revolutionary
cossack activity,
439
00:32:47,534 --> 00:32:51,851
which have always had
anti-Soviet tendencies.
440
00:32:51,852 --> 00:32:56,079
I'm telling you, it's the agitators!
"Voice of America"! CIA!
441
00:32:57,253 --> 00:32:58,993
Let me proceed...
442
00:33:02,482 --> 00:33:05,515
But we should be patient,
443
00:33:05,516 --> 00:33:08,836
I wouldn't create a
strained atmosphere!
444
00:33:08,966 --> 00:33:12,683
We should figure everything out, go deep...
445
00:33:14,237 --> 00:33:16,937
Tomorrow, when everything
will have died down,
446
00:33:18,458 --> 00:33:20,395
we should talk to the people.
447
00:33:20,396 --> 00:33:22,515
No use in talking!
Arrest them all!
448
00:33:23,724 --> 00:33:25,244
Who said that?
449
00:33:27,911 --> 00:33:30,444
- Last name!
- Syomina.
450
00:33:31,244 --> 00:33:34,552
Novocherkassk City Committee.
Production sector.
451
00:33:35,923 --> 00:33:39,488
Comrades, we must not forget that
after the 20th Party Congress
452
00:33:39,489 --> 00:33:43,608
former political criminals and
the dispossessed came back to town.
453
00:33:44,864 --> 00:33:47,628
These people are extremely angry
at the Soviet Government,
454
00:33:47,629 --> 00:33:49,590
you never know what they might do...
455
00:33:50,430 --> 00:33:54,209
Arrest them and take them to court,
to the full extent of the law.
456
00:33:54,316 --> 00:33:57,269
Instigators should
get extreme penalty.
457
00:34:00,036 --> 00:34:02,718
The locals think differently,
458
00:34:03,297 --> 00:34:04,891
comrade Mikoyan,
459
00:34:06,450 --> 00:34:08,597
I would even say,
radically differently!
460
00:34:10,607 --> 00:34:12,707
Sit down, comrade Syomina.
461
00:34:13,387 --> 00:34:17,601
Write your arguments down
and hand them to me personally.
462
00:34:18,417 --> 00:34:21,286
Did you have to say something?
What is your problem?
463
00:34:23,761 --> 00:34:25,688
I don't know,
you should have stopped me!
464
00:34:26,599 --> 00:34:27,959
Alright,
465
00:34:29,618 --> 00:34:31,099
general Pliyev,
466
00:34:32,239 --> 00:34:34,625
you heard the orders of
the Minister of Defense.
467
00:34:35,556 --> 00:34:40,675
The shenanigans and the gangster
tricks of the hooligans must be stopped.
468
00:34:41,193 --> 00:34:46,661
Army units should prevent the
protest from going into the city.
469
00:34:48,128 --> 00:34:51,330
In case anything happens, open fire.
470
00:34:52,266 --> 00:34:53,986
Dear members of the Committee,
471
00:34:54,093 --> 00:34:56,393
I ordered that
the munitions were not given out.
472
00:34:57,341 --> 00:35:01,609
According to the Constitution, the Army
is not to open gunfire on the people.
473
00:35:03,165 --> 00:35:04,898
General Pliyev,
474
00:35:06,185 --> 00:35:10,504
do you remember 1956 in Budapest,
475
00:35:11,098 --> 00:35:15,285
when fascists hung
and skinned communists?
476
00:35:15,979 --> 00:35:17,351
I do.
477
00:35:17,352 --> 00:35:21,077
"Voice of America" also called
these dirtbags "people".
478
00:35:21,078 --> 00:35:24,105
Doesn't it seem strange that your
opinion is remarkably close
479
00:35:24,106 --> 00:35:26,175
to that of an enemy radio station?
480
00:35:26,209 --> 00:35:28,442
Comrade Secretary,
the goal of the Army is
481
00:35:28,443 --> 00:35:31,436
to protect the country
from outside enemies.
482
00:35:32,655 --> 00:35:34,309
General Pliyev,
483
00:35:35,882 --> 00:35:38,240
as the Head of the
Government Committee,
484
00:35:38,241 --> 00:35:44,723
I order you to pass out
munitions to your soldiers!
485
00:35:44,748 --> 00:35:46,500
Execute immediately!
486
00:35:59,568 --> 00:36:02,145
Comrade Syomina is right -
487
00:36:02,927 --> 00:36:06,101
these hooligans should not
be allowed to enter the city.
488
00:36:06,735 --> 00:36:11,646
If the unrest at the factory continues,
arrests will need to be made.
489
00:36:12,279 --> 00:36:13,949
Above all else -
490
00:36:15,882 --> 00:36:18,905
we are not to allow any
information to leave city limits,
491
00:36:18,906 --> 00:36:21,642
let alone find its way abroad!
492
00:36:23,542 --> 00:36:29,543
All roads in and out of the
city need to be shut off
493
00:36:29,567 --> 00:36:31,588
for the next few days.
494
00:36:32,594 --> 00:36:35,607
Complete blockade,
is that clear?
495
00:36:38,631 --> 00:36:40,511
When did they let you go?
496
00:36:40,835 --> 00:36:42,195
At 9.
497
00:36:43,361 --> 00:36:45,401
People didn't want to leave,
498
00:36:45,587 --> 00:36:50,014
but they sent in soldiers
and we got pushed out.
499
00:36:50,322 --> 00:36:52,509
Region Committee Secretary came...
500
00:36:53,939 --> 00:36:56,058
I know, I was there.
501
00:36:56,392 --> 00:36:58,684
Where? At the factory?
502
00:36:58,685 --> 00:37:00,905
The whole City Committee was there.
503
00:37:01,206 --> 00:37:02,812
I didn't see you...
504
00:37:02,943 --> 00:37:06,923
There were cars though,
no space to go around!
505
00:37:07,492 --> 00:37:11,611
The Secretary spoke,
but the people just got angry.
506
00:37:13,310 --> 00:37:15,863
We decided we'll speak
out in an organized manner.
507
00:37:16,038 --> 00:37:18,924
What do you mean, speak out?
508
00:37:19,364 --> 00:37:21,278
We'll go to the City Committee.
509
00:37:25,548 --> 00:37:27,414
You're not going anywhere!
510
00:37:30,627 --> 00:37:33,698
The factory is going,
everyone in our lab, so I'm going too!
511
00:37:33,699 --> 00:37:35,708
- You stay!
- No, I won't!
512
00:37:35,725 --> 00:37:39,844
We live in democracy.
Freedom of assembly and protest!
513
00:37:42,173 --> 00:37:46,360
Sure, protest.
I've seen this protest of yours.
514
00:37:47,349 --> 00:37:49,163
Drunkards, hooligans!
515
00:37:50,404 --> 00:37:52,377
Smell like vodka!
516
00:37:52,554 --> 00:37:56,294
Maybe someone did have a drink,
but they're just workers!
517
00:37:56,994 --> 00:37:58,374
Workers!
518
00:37:58,934 --> 00:38:00,827
Workers should work!
519
00:38:01,893 --> 00:38:04,494
These people are drunks, alcoholics!
520
00:38:07,078 --> 00:38:09,296
I have a passport
and constitutional rights!
521
00:38:09,297 --> 00:38:11,618
You're not going anywhere I said!
522
00:38:14,966 --> 00:38:16,976
Did you see how
many soldiers are in town!
523
00:38:16,977 --> 00:38:19,075
Are you scared of our soldiers?
524
00:38:19,076 --> 00:38:22,791
Soviet soldiers would
never shoot at the people.
525
00:38:23,266 --> 00:38:25,660
Why are the people from Moscow here?
526
00:38:25,839 --> 00:38:28,291
Khruschev must have sent them himself!
527
00:38:30,858 --> 00:38:32,218
Khruschev...
528
00:38:35,191 --> 00:38:38,490
Khruschev threw Stalin out of the
Mausoleum and started the whole thing.
529
00:38:39,579 --> 00:38:40,978
That's right!
530
00:38:41,691 --> 00:38:44,755
A dictator shouldn't
be next to Lenin!
531
00:38:45,180 --> 00:38:47,448
He executed so many innocent people!
532
00:38:50,507 --> 00:38:52,927
What do you know about Stalin...
533
00:38:56,511 --> 00:39:00,104
I know it all! Comrade Khruschev
told the whole truth about Stalin!
534
00:39:00,338 --> 00:39:03,605
The 20th Party Congress
unearthed the truth!
535
00:39:05,078 --> 00:39:08,364
Khruschev... why didn't he say
anything when Stalin was alive?
536
00:39:09,514 --> 00:39:11,631
Why didn't any of them?
537
00:39:12,459 --> 00:39:15,235
The second he died
they drag him!
538
00:39:15,974 --> 00:39:17,706
They were saving their necks!
539
00:39:18,447 --> 00:39:21,844
They were afraid,
they were all afraid of Stalin!
540
00:39:21,908 --> 00:39:23,818
You too, aren't you?
541
00:39:34,291 --> 00:39:36,677
- Where are you going?
- Get off me!
542
00:39:42,061 --> 00:39:44,094
You come back right now!
543
00:40:03,096 --> 00:40:05,683
How did this happen?
544
00:40:09,346 --> 00:40:12,133
We fought in Stalin's name every day,
545
00:40:12,476 --> 00:40:14,788
now they're walking all over his name!
546
00:40:18,323 --> 00:40:20,196
It all made sense then -
547
00:40:20,749 --> 00:40:23,309
who's an enemy and
who's one of ours...
548
00:40:24,099 --> 00:40:28,067
She is one of ours.
But now nothing makes sense...
549
00:40:38,897 --> 00:40:41,946
Had Stalin been around,
we'd already live under communism!
550
00:40:43,938 --> 00:40:45,807
We would, right?!
551
00:40:47,463 --> 00:40:49,011
Why are you quiet?!
552
00:40:49,635 --> 00:40:51,608
I'd rather not see any of it.
553
00:40:52,148 --> 00:40:53,994
I'm glad I'll soon be dead.
554
00:40:54,309 --> 00:40:56,189
Let it all burn.
555
00:40:56,869 --> 00:40:58,446
You too?!
556
00:42:15,787 --> 00:42:18,847
Grandpa, what are you doing?
Where's this from?
557
00:42:19,112 --> 00:42:21,034
From the chest.
558
00:42:22,875 --> 00:42:24,742
Have you gone mad?
559
00:42:25,148 --> 00:42:26,765
They can put you in
prison for those stripes!
560
00:42:26,766 --> 00:42:28,581
You'll bury me in this.
561
00:42:31,453 --> 00:42:34,840
- What's that?
- Kazan Mother of God.
562
00:42:35,186 --> 00:42:37,339
Your great grandfather
563
00:42:38,353 --> 00:42:42,159
blessed my father's
wedding with it.
564
00:42:42,486 --> 00:42:45,059
Then your grandfather used
it to bless your mother and me.
565
00:42:45,132 --> 00:42:47,878
It's OK - I'll die and
then you can get rid of it.
566
00:42:48,494 --> 00:42:49,988
Put it in my coffin.
567
00:43:00,243 --> 00:43:04,691
JUNE 2, 1962
568
00:43:17,078 --> 00:43:19,759
LOCAL COMMUNIST PARTY HQ
569
00:43:19,784 --> 00:43:25,278
The Palace of Pioneers and Schoolchildren
has had its Grand Opening.
570
00:43:33,423 --> 00:43:37,347
A dear guest, Nikita Khrushchev,
came to visit the kids.
571
00:43:37,348 --> 00:43:39,707
Does he not know what's going on here?
572
00:43:39,708 --> 00:43:41,916
He should have asked you, right?
573
00:43:54,585 --> 00:43:57,045
Dad, it's me.
Did Svetka come around?
574
00:43:57,046 --> 00:43:59,572
She did.
Took some sandwiches and left.
575
00:44:01,008 --> 00:44:02,575
You sit down, sit.
576
00:44:02,576 --> 00:44:06,730
Alright, so a crowd of about 3000
people is moving towards the city.
577
00:44:07,443 --> 00:44:09,836
They have portraits of
Lenin and red flags.
578
00:44:10,810 --> 00:44:13,310
They want to talk to
the people from Moscow.
579
00:44:14,563 --> 00:44:17,501
Looks like they're going to the
City Committee, that would be us.
580
00:44:17,502 --> 00:44:20,330
Who's going to let them through!
There're tanks and soldiers!
581
00:44:20,832 --> 00:44:22,242
I think so too.
582
00:44:22,759 --> 00:44:25,453
But they're being joined
by workers from other factories.
583
00:44:26,211 --> 00:44:29,043
So if the crowd grows to five-six
thousand, then I'm not so sure.
584
00:44:29,044 --> 00:44:31,778
What about the higher ups?
Comrades from Moscow?
585
00:44:32,345 --> 00:44:33,905
What about them?
586
00:44:34,985 --> 00:44:37,101
I called - they won't pick up.
587
00:44:37,102 --> 00:44:38,858
They're in a meeting, perhaps.
588
00:44:56,128 --> 00:44:59,660
The crowd is over five thousand people.
They're getting over the tanks easily,
589
00:44:59,661 --> 00:45:01,809
soldiers seem to even be helping them.
590
00:45:03,302 --> 00:45:04,962
So we have thirty minutes.
591
00:45:04,963 --> 00:45:06,323
Wow.
592
00:45:07,396 --> 00:45:09,590
Who is going to tell us what to
do, comrade Loginov?
593
00:45:09,591 --> 00:45:11,122
Shut up.
594
00:45:30,478 --> 00:45:33,731
Novocherkassk City Committee, Loginov.
Can I speak to comrade Basov?
595
00:45:34,955 --> 00:45:36,875
He's not in? Alright.
596
00:45:40,238 --> 00:45:44,186
Basov is at the armored division, with
Kozlov and other Government people.
597
00:46:22,356 --> 00:46:23,982
The people are here.
598
00:46:34,921 --> 00:46:37,033
Yes! Awaiting orders.
599
00:46:37,034 --> 00:46:43,415
What the hell are you talking about!
Go to the people, go to them!
600
00:46:46,090 --> 00:46:48,723
To the people, that's right!
601
00:46:48,847 --> 00:46:50,405
Shut up!
602
00:46:51,120 --> 00:46:54,741
It's not us they need!
What are we going to tell them?
603
00:46:55,028 --> 00:46:57,691
That the Moscow people
would rather see them dead?!
604
00:47:25,413 --> 00:47:28,600
They have Lenin! They're taking
Lenin against the Soviet state!
605
00:47:40,355 --> 00:47:41,715
Comrades!
606
00:47:43,108 --> 00:47:45,674
The people are about to enter the building!
607
00:47:45,847 --> 00:47:49,008
We won't be able to hold them off
for much longer. Get out of here!
608
00:47:50,616 --> 00:47:51,976
Let's go!
609
00:47:52,543 --> 00:47:53,877
How are we getting out?
610
00:47:53,878 --> 00:47:56,842
Through the second floor window,
down the fire escape.
611
00:47:58,234 --> 00:48:00,888
- That's very high up!
- Don't worry, I'll help you.
612
00:48:27,063 --> 00:48:29,010
Comrade, where are you going?
613
00:48:32,937 --> 00:48:34,298
Comrade!
614
00:48:46,672 --> 00:48:48,260
Do you copy? I'm here.
615
00:48:50,693 --> 00:48:53,133
Do you copy?
Awaiting orders.
616
00:48:55,072 --> 00:48:56,978
Do you copy? I'm here.
617
00:48:58,483 --> 00:49:00,311
Do you copy? Cuckoo is here.
618
00:49:03,860 --> 00:49:06,727
What are you doing here?
Get out immediately!
619
00:49:07,587 --> 00:49:08,947
Right now!
620
00:49:31,493 --> 00:49:34,612
What are you doing here? Leave, now!
They're in the building!
621
00:49:37,426 --> 00:49:38,973
Faster, now!
622
00:49:41,042 --> 00:49:44,161
Quiet! Let me talk!
623
00:49:45,309 --> 00:49:47,623
...and nobody wants to explain themselves!
624
00:49:47,624 --> 00:49:53,624
The Red Army commanders put the Soviet
State up there, they should explain!
625
00:49:54,134 --> 00:49:56,003
That's right!
626
00:49:57,794 --> 00:50:01,747
Look what they're eating here!
Cognac, Hungarian salami!
627
00:50:23,531 --> 00:50:25,650
You're leaving, now!
628
00:50:26,464 --> 00:50:30,125
What's happening! Folks, they have spies!
Get out of here!
629
00:50:38,780 --> 00:50:41,300
Clear the space immediately!
630
00:50:41,821 --> 00:50:44,854
Leave the square right now!
631
00:50:45,220 --> 00:50:47,440
Or I call for gunfire!
632
00:50:50,620 --> 00:50:53,586
Get your people out of here.
As soon as you hear the first shot...
633
00:50:53,617 --> 00:50:55,681
No, right now.
Leave against that wall.
634
00:50:55,682 --> 00:50:58,391
- But they only have blanks!
- Don't be smart, get them out.
635
00:51:17,483 --> 00:51:19,130
So what are we doing?
636
00:51:21,447 --> 00:51:23,406
We're fucking useless here!
637
00:51:25,330 --> 00:51:27,956
Comrades from the Party
didn't come here for nothing!
638
00:51:28,794 --> 00:51:30,841
Mikoyan, Kozlov.
639
00:51:32,367 --> 00:51:34,220
They'll sort everything out.
640
00:51:39,239 --> 00:51:42,112
Maybe we try to get through
to the higher ups again?
641
00:52:02,772 --> 00:52:04,350
Load them up!
642
00:52:05,706 --> 00:52:07,284
On your mark!
643
00:52:13,819 --> 00:52:15,179
Gunfire!
644
00:52:19,990 --> 00:52:21,484
Where are you going?
645
00:52:55,002 --> 00:52:57,662
- Kolya? Where is Kolya?
- I don't know.
646
00:53:05,336 --> 00:53:07,336
A girl... Svetka!
647
00:53:09,068 --> 00:53:14,520
Radio broadcast for workers
648
00:54:00,792 --> 00:54:02,153
Rag!
649
00:54:08,701 --> 00:54:11,802
Everything will be OK...
650
00:54:12,087 --> 00:54:14,348
Close the door. Close the door!
651
00:54:16,866 --> 00:54:18,453
Where are you going?
652
00:55:13,430 --> 00:55:15,010
Who shot?
653
00:55:18,224 --> 00:55:19,710
Who shot?
654
00:55:22,013 --> 00:55:23,520
General, sir!
655
00:55:23,707 --> 00:55:25,665
There were no orders. Who shot?
656
00:55:25,666 --> 00:55:28,934
We didn't shoot at the people!
Just fired in the air!
657
00:55:30,067 --> 00:55:33,031
What's with the bodies then, dead bodies!
658
00:55:35,145 --> 00:55:37,264
Everyone goes on the mat!
659
00:56:46,822 --> 00:56:48,322
Is Svetka home?
660
00:56:48,729 --> 00:56:50,095
Did she call?
661
00:56:50,329 --> 00:56:52,495
Go inside and take that off!
662
00:57:09,721 --> 00:57:11,299
- Do you have Svetka?
- No.
663
00:57:11,521 --> 00:57:13,855
- Didn't she spend the night?
- She did, and then left.
664
00:57:14,206 --> 00:57:16,159
Let me in!
I need to talk to Tamarka!
665
00:57:16,160 --> 00:57:17,837
Tamarka is not here.
666
00:57:20,933 --> 00:57:24,053
- Tamarka?
- No. Brother.
667
00:57:25,482 --> 00:57:27,229
Take him to the hospital.
668
00:57:28,289 --> 00:57:31,867
KGB is everywhere!
They'll take him in for ten years!
669
00:57:33,148 --> 00:57:35,361
Sveta! Svetka!
670
00:57:37,657 --> 00:57:41,170
Tamarka! You and Svetka
were together, where is she?
671
00:57:42,716 --> 00:57:44,197
I don't know.
672
00:57:44,797 --> 00:57:49,859
We were standing there and
then she ran away... Shots...
673
00:57:50,227 --> 00:57:54,341
Two idiots, prancing around
with those bandits, hooligans!
674
00:57:56,785 --> 00:58:00,304
- Lyuda, you won't snitch, will you?
- Wash the stairs, you idiot!
675
00:58:05,619 --> 00:58:10,905
HOSPITAL
676
00:58:15,732 --> 00:58:17,492
Let me in! City Committee!
677
00:58:21,079 --> 00:58:23,198
- Let us in!
- Don't touch me!
678
00:58:31,540 --> 00:58:33,660
Let me through!
679
00:58:33,998 --> 00:58:35,867
Let me through!
680
00:58:37,187 --> 00:58:39,094
They won't let me in!
681
00:58:40,347 --> 00:58:42,605
- Did you go to the morgue?
- Where's the morgue?
682
00:58:42,606 --> 00:58:47,042
Turn right at the corner,
then turn again. There're soldiers...
683
00:59:12,696 --> 00:59:15,343
Stop right here! The doctor
is busy, you have to wait!
684
00:59:16,364 --> 00:59:20,483
Miss, I told you.
The doctor is busy.
685
00:59:21,859 --> 00:59:24,393
- Please let me in.
- He'll come out now, wait!
686
00:59:30,990 --> 00:59:32,597
You have a cigarette?
687
00:59:34,284 --> 00:59:35,744
No, I don't.
688
00:59:49,985 --> 00:59:51,958
He's about to finish and
come out for a smoke.
689
00:59:53,111 --> 00:59:54,471
Wait here.
690
00:59:58,370 --> 01:00:00,097
Girls, who's next?
691
01:00:08,092 --> 01:00:10,852
- Sit down.
- Nadezhda Konovalova.
692
01:00:11,406 --> 01:00:13,286
- Patronymic?
- Mikhailovna.
693
01:00:14,477 --> 01:00:17,168
Alright, Nadezhda Mikhailovna.
I, so and so,
694
01:00:17,169 --> 01:00:19,355
employed at such and such organization,
695
01:00:19,356 --> 01:00:23,833
am bound to not disclose in any form
to any person any information about the
696
01:00:23,834 --> 01:00:27,859
classified events,
occurred on June 1-2 in Novocherkassk.
697
01:00:27,860 --> 01:00:33,087
I am informed that in the event
of this information being disclosed,
698
01:00:33,088 --> 01:00:37,131
I'll be punished under criminal law,
including the possibility of death penalty.
699
01:00:37,134 --> 01:00:38,571
Sign it and date it.
700
01:00:40,105 --> 01:00:42,953
Here - first and last name, patronymic.
Here - date and signature.
701
01:00:47,361 --> 01:00:49,174
What am I not to disclose?
702
01:00:49,839 --> 01:00:52,794
Nothing.
Remember - nothing happened!
703
01:00:53,128 --> 01:00:55,692
No matter who asks -
"I don't know anything!"
704
01:00:55,693 --> 01:00:57,054
Understood?
705
01:00:57,379 --> 01:00:59,261
Classified events!
706
01:01:00,671 --> 01:01:03,064
Who are these persons I could tell?
707
01:01:09,983 --> 01:01:11,344
Were you...
708
01:01:12,342 --> 01:01:14,137
in the crowd at the square?
709
01:01:14,975 --> 01:01:16,335
Yes, I was.
710
01:01:17,841 --> 01:01:19,555
Stirring things up?
711
01:01:22,810 --> 01:01:24,725
Well, that's a whole other case.
712
01:01:25,798 --> 01:01:27,305
Don't complain now.
713
01:01:28,527 --> 01:01:30,813
Quiet, no talking.
You're coming with us.
714
01:01:41,938 --> 01:01:43,298
Next!
715
01:02:06,730 --> 01:02:08,595
Doctor, I need to talk to you.
716
01:02:08,596 --> 01:02:11,596
My daughter... my girl.
I can't find her.
717
01:02:15,819 --> 01:02:17,938
- How old is she?
- Eighteen.
718
01:02:18,135 --> 01:02:22,960
She's this tall, has braids
with blue ribbons in them.
719
01:02:24,096 --> 01:02:25,736
Can I come in and look?
720
01:02:26,466 --> 01:02:27,826
Please?
721
01:02:29,128 --> 01:02:30,509
Let's go in.
722
01:03:03,098 --> 01:03:04,598
Yours?
723
01:03:07,871 --> 01:03:08,932
No.
724
01:03:08,933 --> 01:03:11,938
That's good,
there're no more girls here.
725
01:03:12,512 --> 01:03:16,252
Two women, the rest are men.
726
01:03:27,250 --> 01:03:28,619
Doctor!
727
01:03:31,641 --> 01:03:33,586
Is there a way to get to
the hospital from here?
728
01:03:33,587 --> 01:03:36,706
Unauthorized entry is not permitted..
729
01:03:39,921 --> 01:03:42,174
Don't hold me up, I need a smoke.
730
01:03:59,120 --> 01:04:01,800
- Where's Faina?
- Over there.
731
01:04:06,857 --> 01:04:09,417
- Faina, let me go see the wounded.
- Are you crazy?
732
01:04:09,418 --> 01:04:11,737
I can't find Svetka.
Maybe she's in there?
733
01:04:11,738 --> 01:04:14,078
- How did you get in here?
- Next!
734
01:04:15,127 --> 01:04:18,705
How did you get in here?
You're coming with me.
735
01:04:19,164 --> 01:04:21,664
Wounded?
What are you talking about?
736
01:04:21,804 --> 01:04:23,747
There are no
wounded people here.
737
01:04:23,748 --> 01:04:28,034
People are not allowed in the
hospital, we're under quarantine.
738
01:04:31,103 --> 01:04:32,908
Are you crazy?
739
01:04:34,106 --> 01:04:36,610
I signed a pledge of secrecy!
740
01:04:40,116 --> 01:04:41,476
Next!
741
01:04:43,452 --> 01:04:45,451
Svetka isn't here,
I haven't seen her.
742
01:04:45,452 --> 01:04:48,767
If I find something
out - don't call me.
743
01:04:48,963 --> 01:04:51,819
I'll call you myself from
a payphone or I'll come see you.
744
01:04:51,820 --> 01:04:56,133
I hope she doesn't show up here.
Those who do, don't ever come back home.
745
01:04:56,134 --> 01:04:57,836
Have you seen them?
746
01:04:58,152 --> 01:05:01,813
People are all hiding at home,
afraid to get medical help.
747
01:05:02,180 --> 01:05:04,086
- Next.
- Go already!
748
01:05:08,515 --> 01:05:12,421
General, sir. I've been notified
the blood doesn't wash off the square.
749
01:05:12,634 --> 01:05:14,962
It's too hot, it boiled into the asphalt.
750
01:05:15,106 --> 01:05:19,767
Then pour new asphalt on it.
The whole square. Immediately.
751
01:05:20,732 --> 01:05:22,101
Got it.
752
01:06:02,715 --> 01:06:04,075
Hello.
753
01:06:04,728 --> 01:06:07,002
Novocherkassk chapter of KGB.
754
01:06:10,809 --> 01:06:14,261
Your daughter, Svetlana Syomina?
755
01:06:15,110 --> 01:06:16,470
Yes.
756
01:06:16,636 --> 01:06:18,236
May I speak with her?
757
01:06:20,408 --> 01:06:21,876
And where is she?
758
01:06:23,272 --> 01:06:26,019
You must be Lyudmila Syomina?
759
01:06:27,662 --> 01:06:29,022
Yes.
760
01:06:29,373 --> 01:06:32,219
So, you're telling me
your daughter isn't home?
761
01:06:33,550 --> 01:06:34,960
No, she isn't.
762
01:06:37,286 --> 01:06:39,994
You're head of sector
at the Party City Committee?
763
01:06:40,020 --> 01:06:41,380
Yes.
764
01:06:42,360 --> 01:06:43,787
You may go.
765
01:06:48,347 --> 01:06:51,487
Do you think I can
see her passport?
766
01:06:52,987 --> 01:06:55,928
Passport?
Of course, let me find it.
767
01:06:58,082 --> 01:07:00,702
- Grandpa is joking around.
- That's fine.
768
01:07:00,904 --> 01:07:02,264
Something wrong?
769
01:07:02,752 --> 01:07:04,211
Everything is fine.
770
01:07:04,434 --> 01:07:05,854
Want a drink?
771
01:07:06,487 --> 01:07:07,955
No, thank you.
772
01:07:09,007 --> 01:07:10,501
On the job?
773
01:07:27,423 --> 01:07:30,456
Did you go to the "Azov"
sanatorium last summer?
774
01:07:31,071 --> 01:07:32,510
Yes, I did.
775
01:07:33,621 --> 01:07:36,532
Me too! I sang in the choir,
at the talent show.
776
01:07:36,696 --> 01:07:38,369
Really? Can't remember.
777
01:07:46,317 --> 01:07:48,364
So, you don't know where she is?
778
01:07:51,399 --> 01:07:53,119
Do you think she's not hurt?
779
01:07:55,072 --> 01:07:57,732
Hasn't been identified among the wounded.
780
01:07:58,378 --> 01:08:01,265
I went all around town, looked
everywhere. Can't find her.
781
01:08:03,036 --> 01:08:05,805
Can I take a look at her
table, textbooks and such?
782
01:08:07,225 --> 01:08:10,618
I have a search warrant, here.
783
01:08:31,715 --> 01:08:34,389
Comrade Syomina,
a decree has been issued,
784
01:08:35,163 --> 01:08:37,914
all information about
human casualties
785
01:08:37,915 --> 01:08:40,261
as a result of events
in Novocherkassk
786
01:08:41,054 --> 01:08:43,708
is classified.
787
01:08:45,982 --> 01:08:48,204
Have you signed a
pledge of secrecy?
788
01:08:48,611 --> 01:08:49,971
No.
789
01:08:51,067 --> 01:08:54,294
Okay. You'll get a chance to do it
tomorrow at the City Committee.
790
01:09:00,443 --> 01:09:02,310
Maybe she's hiding somewhere?
791
01:09:06,728 --> 01:09:08,323
What's her offense?
792
01:09:08,918 --> 01:09:10,478
The court will decide.
793
01:09:12,578 --> 01:09:15,631
I think, instigators get
three years and more.
794
01:09:23,039 --> 01:09:25,572
Let her show up,
I'll bring her in myself.
795
01:09:27,922 --> 01:09:29,935
The State will set her straight.
796
01:09:32,076 --> 01:09:34,142
I'll bring her in, do you believe me?
797
01:09:34,283 --> 01:09:35,652
Of course,
798
01:09:35,936 --> 01:09:37,376
I believe you.
799
01:09:40,196 --> 01:09:42,316
If she shows up, let us know.
800
01:09:44,047 --> 01:09:45,408
But,
801
01:09:45,936 --> 01:09:49,536
comrade Syomina,
and I'm saying this off the record,
802
01:09:51,884 --> 01:09:53,923
there are criminals and then
803
01:09:53,924 --> 01:09:57,190
there are ignorant
victims of instigation.
804
01:09:57,330 --> 01:09:59,731
They won't lock up
the whole factory, will they?
805
01:10:02,175 --> 01:10:04,981
Alright, I need to make
a few more house calls.
806
01:10:10,634 --> 01:10:11,994
Goodbye.
807
01:10:16,407 --> 01:10:23,353
Attention! Due to certain
events, the city is under curfew
808
01:10:23,377 --> 01:10:25,836
from 9 p.m. till 6 a.m.
809
01:10:25,837 --> 01:10:32,751
Being outside is permitted only to
persons with specific authorization,
810
01:10:33,796 --> 01:10:38,944
our officers have been
granted license to open fire.
811
01:10:39,528 --> 01:10:42,648
Please, don't leave your homes.
812
01:10:45,502 --> 01:10:47,715
Since when are you praying?
813
01:10:48,544 --> 01:10:49,904
Sit down,
814
01:10:50,791 --> 01:10:52,831
I want to read you something.
815
01:10:56,329 --> 01:10:57,698
Where is it?
816
01:11:03,103 --> 01:11:05,036
"...Uncle Timofey
got killed too.
817
01:11:05,563 --> 01:11:07,403
They killed a lot of people,
818
01:11:09,385 --> 01:11:12,769
threw them naked on the carts.
Every which way.
819
01:11:13,166 --> 01:11:15,646
Someone's arms or legs
would reach the ground.
820
01:11:15,925 --> 01:11:19,024
Uncle Timofey's legs shot straight up.
What a disgrace.
821
01:11:25,159 --> 01:11:27,038
I went to school,
822
01:11:27,745 --> 01:11:29,623
but they told me
823
01:11:30,244 --> 01:11:35,197
I couldn't get
the Soviet State education,
824
01:11:35,958 --> 01:11:39,666
because my father was against them.
825
01:11:40,372 --> 01:11:42,491
So I don't go there often now.
826
01:11:43,529 --> 01:11:45,416
But it doesn't bother me,
827
01:11:45,978 --> 01:11:49,162
since it's all about propaganda
and blasphemy at school.
828
01:11:50,606 --> 01:11:52,479
People came in,
829
01:11:54,692 --> 01:11:56,639
took our last corn,
830
01:11:57,150 --> 01:11:58,773
fined us.
831
01:11:59,606 --> 01:12:02,259
Mom says we'll die of hunger,
832
01:12:03,495 --> 01:12:05,796
since this isn't the first
time this has happened,
833
01:12:06,162 --> 01:12:08,709
not just here, in our village,
834
01:12:09,225 --> 01:12:11,318
but everywhere."
835
01:12:16,277 --> 01:12:17,863
This is Nastyusha,
836
01:12:19,424 --> 01:12:20,791
my niece,
837
01:12:22,169 --> 01:12:25,782
so, your cousin.
838
01:12:30,157 --> 01:12:33,117
This was in 1922 or 1923.
839
01:12:41,776 --> 01:12:43,730
As soon as I got the letter,
840
01:12:44,325 --> 01:12:47,476
I went down there,
to our village.
841
01:12:48,739 --> 01:12:50,179
I was late.
842
01:12:51,540 --> 01:12:53,061
They were already dead
843
01:12:53,761 --> 01:12:55,347
and thrown in that ditch.
844
01:12:56,513 --> 01:12:57,923
Both naked.
845
01:12:59,890 --> 01:13:02,595
Apparently got raped first
846
01:13:03,460 --> 01:13:05,011
and then killed.
847
01:13:08,310 --> 01:13:11,824
Was there another way?
Tell me, was there another way?
848
01:13:12,618 --> 01:13:14,351
Horrible things were happening
849
01:13:15,202 --> 01:13:16,855
in the Don region.
850
01:13:18,277 --> 01:13:20,991
The kulaks, the whites.
851
01:13:22,258 --> 01:13:24,284
And cossacks went all brutal.
852
01:13:25,140 --> 01:13:26,791
What was to be done?
853
01:13:27,842 --> 01:13:30,161
Sholokhov wrote about it,
you should read his novel.
854
01:13:30,388 --> 01:13:33,586
If Sholokhov of yours
had written the truth,
855
01:13:33,587 --> 01:13:36,966
nobody would have
known he ever existed.
856
01:13:36,967 --> 01:13:42,267
They'd send him away somewhere,
or even execute along with the others.
857
01:13:42,347 --> 01:13:45,073
Wow, I'm so scared!
858
01:13:46,580 --> 01:13:47,992
Can't scare me!
859
01:13:50,763 --> 01:13:52,838
I was in the lines, I saw it all.
860
01:13:52,839 --> 01:13:55,484
I know, I know, what are
you going to say?
861
01:13:56,280 --> 01:13:59,380
You've seen a lot, that's true.
862
01:14:01,022 --> 01:14:03,083
I don't think you've
seen anything like this.
863
01:14:04,265 --> 01:14:05,725
In a village,
864
01:14:07,251 --> 01:14:09,585
one cossack, he was very old,
865
01:14:10,471 --> 01:14:12,918
called our commissioner
a barbaric person.
866
01:14:13,983 --> 01:14:15,796
So they cut his tongue out,
867
01:14:16,963 --> 01:14:19,206
nailed it to his chin
868
01:14:20,557 --> 01:14:23,764
and took him around
the village, until he died.
869
01:14:27,344 --> 01:14:29,357
So I'm telling you, my daughter,
870
01:14:29,913 --> 01:14:31,805
there's no God in the Don region.
871
01:14:36,391 --> 01:14:40,205
And this needs to be discussed.
872
01:14:42,845 --> 01:14:44,905
Better give me some vodka!
873
01:14:47,019 --> 01:14:50,348
This was supposed to
be for a celebration!
874
01:14:50,519 --> 01:14:52,532
I don't have any vodka.
875
01:14:54,528 --> 01:14:56,105
This isn't serious.
876
01:14:56,488 --> 01:14:58,881
Let's drink to the dead.
877
01:15:08,342 --> 01:15:09,702
Walk!
878
01:15:12,382 --> 01:15:13,960
Come on!
879
01:15:14,267 --> 01:15:17,386
- I don't have anything!
- Keep walking!
880
01:15:18,608 --> 01:15:20,854
I never went there! I didn't go!
881
01:15:42,239 --> 01:15:44,218
Stop or I will shoot!
882
01:15:45,545 --> 01:15:47,664
Stop or I will shoot!
883
01:15:48,803 --> 01:15:50,423
Misha!
884
01:15:52,152 --> 01:15:53,512
Misha!
885
01:15:54,279 --> 01:15:57,010
They killed him!
You bastards!
886
01:15:57,011 --> 01:15:58,466
Hands up!
887
01:15:59,731 --> 01:16:01,392
Misha!
888
01:16:15,151 --> 01:16:23,050
Oh comrade, my comrade,
protect your Motherland at all costs
889
01:16:23,269 --> 01:16:31,076
both in the fields and on the lines.
890
01:16:31,153 --> 01:16:39,126
The great Soviet people is behind you...
891
01:16:55,731 --> 01:16:58,418
Everything will be ready for
tomorrow night, General, sir.
892
01:16:58,905 --> 01:17:01,070
The civil engineering
school orchestra,
893
01:17:01,071 --> 01:17:03,449
got a hundred people from
the neighbourhood watch for the dance,
894
01:17:03,450 --> 01:17:06,058
the Young Communist
Organizations are notified.
895
01:17:06,941 --> 01:17:09,432
Dancing will be allowed till
3 in the morning!
896
01:17:09,526 --> 01:17:12,961
We hope the townspeople
will come as well.
897
01:17:15,264 --> 01:17:16,841
Dancing...
898
01:17:18,516 --> 01:17:21,275
Captain, have you ever executed
an extreme penalty sentence,
899
01:17:21,276 --> 01:17:23,003
or have you seen it happen?
900
01:17:23,015 --> 01:17:24,577
No, General, sir.
901
01:17:26,850 --> 01:17:28,370
I have.
902
01:17:29,641 --> 01:17:31,070
Many times.
903
01:17:32,690 --> 01:17:34,463
You know how it's done?
904
01:17:35,830 --> 01:17:39,658
Set them on the edge of the ditch and
pull a sack over the head - that's easy.
905
01:17:40,617 --> 01:17:42,986
But tie their hands - that's the stuff!
906
01:17:45,032 --> 01:17:46,634
You take a hemp rope,
907
01:17:47,126 --> 01:17:48,965
a meter-twenty per person.
908
01:17:50,345 --> 01:17:53,465
You put their hands
together facing outward,
909
01:17:53,912 --> 01:17:55,864
loop them twice,
910
01:17:56,804 --> 01:18:01,173
both ends of the rope go between
the hands, then pull it together again.
911
01:18:02,292 --> 01:18:04,992
Each hand gets its own loop.
912
01:18:07,279 --> 01:18:10,906
I bet I could tie one now
with my eyes closed.
913
01:18:13,007 --> 01:18:15,620
General, sir, why are you telling me this?
914
01:18:22,247 --> 01:18:23,947
I mean, these workers
915
01:18:25,019 --> 01:18:26,694
have a point.
916
01:18:28,474 --> 01:18:30,574
We live in socialism, correct?
917
01:18:33,337 --> 01:18:35,925
They're only trying to protect
their constitutional rights.
918
01:18:39,375 --> 01:18:41,035
I would have snapped too.
919
01:18:43,354 --> 01:18:45,494
I know, you must be thinking,
920
01:18:46,776 --> 01:18:48,830
"He's either bluffing
921
01:18:50,292 --> 01:18:51,874
or mental".
922
01:18:55,543 --> 01:18:57,130
I don't think that.
923
01:19:00,516 --> 01:19:01,876
You should.
924
01:19:02,464 --> 01:19:05,917
The fact that we live in
socialism is also classified.
925
01:19:12,270 --> 01:19:17,864
JUNE 3, 1962
926
01:19:23,511 --> 01:19:24,871
Hello!
927
01:19:37,626 --> 01:19:38,986
Stop!
928
01:19:41,512 --> 01:19:42,964
You may pass.
929
01:19:52,794 --> 01:19:57,074
Text on the poster
DANCING tonight at 7p.m.
930
01:19:57,687 --> 01:19:59,047
You may pass.
931
01:20:01,188 --> 01:20:02,548
Next!
932
01:20:04,081 --> 01:20:05,901
- Last name?
- Syomina.
933
01:20:10,830 --> 01:20:13,490
Proceed to room 24. Next!
934
01:20:28,922 --> 01:20:30,555
Please, read this.
935
01:20:40,736 --> 01:20:44,208
Do you understand that the events of
June 1-2 are classified information?
936
01:20:44,209 --> 01:20:46,146
- Yes, I do.
- In case of disclosure,
937
01:20:46,147 --> 01:20:49,017
you'll be punished
under criminal law,
938
01:20:49,018 --> 01:20:51,757
including extreme penalty.
If this is clear, sign and date here.
939
01:21:04,134 --> 01:21:05,920
I need to tell you something.
940
01:21:17,493 --> 01:21:19,439
Has your daughter come around?
941
01:21:20,475 --> 01:21:23,046
No... She's not at the hospital either.
942
01:21:24,283 --> 01:21:26,190
Your people didn't find her?
943
01:21:29,854 --> 01:21:31,907
There were only 8
bodies at the morgue,
944
01:21:32,439 --> 01:21:34,501
but I saw much more than that.
945
01:21:34,679 --> 01:21:37,256
I saw them thrown in the back of a truck.
946
01:21:39,438 --> 01:21:41,525
After the meeting I'm
going to the morgue again.
947
01:21:42,760 --> 01:21:44,418
Don't go to the morgue.
948
01:21:50,177 --> 01:21:51,710
What do you know?
949
01:21:52,810 --> 01:21:54,451
You know something!
950
01:21:55,824 --> 01:21:57,568
There really were more bodies.
951
01:21:57,891 --> 01:21:59,942
But they are not and
will not be at the morgue.
952
01:21:59,943 --> 01:22:02,373
Policemen from different
districts were called in,
953
01:22:02,374 --> 01:22:04,342
they took the bodies out of town
954
01:22:04,506 --> 01:22:06,578
and buried them in various places.
955
01:22:11,503 --> 01:22:13,837
- Where?
- Why do you need to know?
956
01:22:15,623 --> 01:22:17,844
Where? I will go!
957
01:22:18,771 --> 01:22:20,863
Maybe she's still hiding in town.
958
01:22:23,386 --> 01:22:26,806
Maybe she is. But I will still go!
959
01:22:27,180 --> 01:22:28,706
Where will you go?
960
01:22:29,119 --> 01:22:32,460
The town is blocked off,
a fly can't get out!
961
01:22:33,091 --> 01:22:35,371
Don't you understand, I have to go!
962
01:22:53,715 --> 01:22:55,485
The higher ups are running late.
963
01:22:55,486 --> 01:22:58,368
Apparently there's a conflict
with the Army. A scandal.
964
01:23:01,875 --> 01:23:05,509
The Minister of defense got reprimanded
for soldiers killing so many people.
965
01:23:05,887 --> 01:23:08,356
They took it off Khruschev
and pinned it to the Army.
966
01:23:09,513 --> 01:23:11,406
It wasn't the Army who shot them.
967
01:23:11,813 --> 01:23:13,353
How do you know?
968
01:23:13,354 --> 01:23:14,793
Snipers.
969
01:23:15,550 --> 01:23:18,550
From the roofs of our building and
one of Young Communist Committee.
970
01:23:19,374 --> 01:23:22,451
Snipers... That would be the 9th.
971
01:23:23,242 --> 01:23:26,555
- The 9th?
- The 9th Chief KGB Directorate tasked
972
01:23:26,878 --> 01:23:28,933
with protecting the highest officials.
973
01:23:28,934 --> 01:23:31,791
Half the political bureau is
here, in Novocherkassk.
974
01:23:31,792 --> 01:23:34,496
Can you imagine how many
KGB agents are in town?
975
01:23:35,273 --> 01:23:39,119
KGB killed all these people
and the Army is to blame!
976
01:23:39,256 --> 01:23:40,616
That's right.
977
01:23:40,969 --> 01:23:42,809
Thank the heavens
it's not our problem.
978
01:23:42,810 --> 01:23:45,282
We have victims of our own.
Give me the report.
979
01:23:46,152 --> 01:23:47,521
What report?
980
01:23:49,380 --> 01:23:53,930
Did you forget? You said it yourself
yesterday, "execute them" and such.
981
01:23:55,066 --> 01:23:58,392
Kozlov, Central Committee Secretary,
told you to write him a report.
982
01:23:59,211 --> 01:24:02,865
His office called me this morning.
He wants you to speak on your arguments!
983
01:24:03,144 --> 01:24:06,472
- Did you really forget?
- I didn't think I had to write it!
984
01:24:08,813 --> 01:24:10,860
Let's go before they get here.
985
01:24:15,218 --> 01:24:17,486
- Ever found Svetka?
- No.
986
01:24:17,942 --> 01:24:20,032
Hiding out somewhere with her friends.
987
01:24:20,153 --> 01:24:22,772
That's good, she'll sit this out.
988
01:24:23,384 --> 01:24:24,744
You're right.
989
01:24:25,865 --> 01:24:28,571
She's not at the morgue so she's hiding.
I'll find her later.
990
01:24:31,333 --> 01:24:33,194
I have to leave the Party.
991
01:24:34,160 --> 01:24:37,614
It's my own fault.
Couldn't control my own daughter!
992
01:24:39,186 --> 01:24:42,420
How did you put it -
I'll be a paramedic in the far off plains.
993
01:24:43,606 --> 01:24:46,338
I'll atone for my guilt.
I'll be of service to my country!
994
01:24:46,339 --> 01:24:48,665
Wait!
They will kick off quite a lot.
995
01:24:49,045 --> 01:24:51,772
But Kozlov noticed you.
If you make it right,
996
01:24:52,032 --> 01:24:53,885
they'll forgive Svetka,
among other things.
997
01:24:54,435 --> 01:24:55,858
Come on, write.
998
01:24:59,755 --> 01:25:01,122
What am I writing?
999
01:25:02,336 --> 01:25:03,935
"Dear Comrades!"
1000
01:25:20,650 --> 01:25:22,183
Dear Comrades...
1001
01:25:30,444 --> 01:25:32,424
I wrote it, now what?
1002
01:25:35,604 --> 01:25:37,751
"Our Party Organization is
1003
01:25:40,278 --> 01:25:43,938
in strong support of the measures
against the hooligan figures..."
1004
01:25:44,471 --> 01:25:46,645
- Do you have it?
- Give me a second.
1005
01:25:50,525 --> 01:25:52,072
And then, in the end.
1006
01:25:52,606 --> 01:25:57,005
"I'm talking on behalf of everybody,
that the strict measures
1007
01:25:57,006 --> 01:26:02,019
mentioned in the report by comrade Kozlov
in regards to the instigators
1008
01:26:03,021 --> 01:26:07,251
be executed in the
shortest possible time.
1009
01:26:11,860 --> 01:26:13,887
No mercy to those who
1010
01:26:14,834 --> 01:26:18,353
break the laws
1011
01:26:19,090 --> 01:26:20,753
of the Socialist..."
1012
01:26:20,754 --> 01:26:22,961
I need to write
about poor sensitization work!
1013
01:26:22,962 --> 01:26:24,665
They'll say it before you can!
1014
01:26:24,993 --> 01:26:29,004
You need to strike the right note
with the higher ups. Write faster.
1015
01:26:39,942 --> 01:26:42,456
This means they're on their way.
1016
01:26:42,889 --> 01:26:44,249
Don't worry.
1017
01:26:46,592 --> 01:26:50,920
Don't forget, you speak after
comrade Ovodov. I'm going over there.
1018
01:27:03,323 --> 01:27:08,678
...these were hooligans who
were acting out at the factory.
1019
01:27:09,487 --> 01:27:12,138
A great deal's been said
about this factory.
1020
01:27:12,139 --> 01:27:14,077
Why didn't we take any measures?
1021
01:27:14,078 --> 01:27:19,754
We did a poor job, but someone -
someone did the job well!
1022
01:27:20,626 --> 01:27:22,565
I will be honest with you -
1023
01:27:22,566 --> 01:27:27,112
this gathering didn't
have a single fine worker.
1024
01:27:27,388 --> 01:27:29,995
They come to me, say -
stop your work! Why should I?
1025
01:27:29,996 --> 01:27:31,519
They say, we're on strike.
1026
01:27:31,520 --> 01:27:35,709
I say, you know what, you should
leave now, because if you don't,
1027
01:27:35,710 --> 01:27:38,171
I blow you all up in 5!
1028
01:27:38,998 --> 01:27:42,664
You all, myself and the factory!
1029
01:27:47,086 --> 01:27:50,813
So these heroes ran so fast
you could hardly see them anymore.
1030
01:27:54,754 --> 01:27:57,987
Here, comrades, we should
have more workers like this one!
1031
01:28:01,740 --> 01:28:07,201
I should say that our workers always
have, are and always will work
1032
01:28:07,429 --> 01:28:13,900
to bring prosperity to our country,
dear comrades!
1033
01:28:23,855 --> 01:28:31,182
Now a word from Comrade Ovodov, professor
at the Engineering Meliorative Institute!
1034
01:29:12,932 --> 01:29:16,522
Oh God! God, please forgive me.
1035
01:29:19,280 --> 01:29:23,732
Oh dear God, please let her live...
let her live, please, God.
1036
01:29:35,750 --> 01:29:39,303
Lyuda, are you in there?
1037
01:29:41,321 --> 01:29:44,107
Come out, Lyuda!
1038
01:29:45,409 --> 01:29:48,362
You're up next! Lyuda, come out!
1039
01:29:50,409 --> 01:29:52,589
I'm begging you, please, come out!
1040
01:30:08,055 --> 01:30:09,336
How will we find them?
1041
01:30:09,337 --> 01:30:12,206
We'll go to the District
Officer of Zadonsky village.
1042
01:30:12,207 --> 01:30:14,369
He buried them,
he knows which cemetery.
1043
01:30:17,257 --> 01:30:19,376
Do you have her photograph?
1044
01:30:23,677 --> 01:30:26,296
- Here.
- Good.
1045
01:30:28,205 --> 01:30:29,858
Closed off here as well.
1046
01:30:34,165 --> 01:30:36,098
Leaving the city is not allowed.
1047
01:30:46,399 --> 01:30:49,183
- Take the car away.
- Are you not seeing the plates?
1048
01:30:49,184 --> 01:30:50,692
I have orders.
1049
01:30:51,713 --> 01:30:53,086
What's wrong?
1050
01:30:53,784 --> 01:30:55,200
Nothing special.
1051
01:30:57,753 --> 01:30:59,311
Come with me.
1052
01:30:59,713 --> 01:31:02,006
What's wrong with you, lieutenant.
You saw my badge -
1053
01:31:02,007 --> 01:31:04,126
Committee for State Security!
1054
01:31:04,366 --> 01:31:08,686
So people at the KGB don't know they
need a special permit to exit the city?
1055
01:31:08,687 --> 01:31:10,314
Please, come with me.
1056
01:31:14,634 --> 01:31:16,141
You too.
1057
01:31:40,136 --> 01:31:41,496
Wait here.
1058
01:31:50,703 --> 01:31:52,190
What now?
1059
01:31:54,200 --> 01:31:55,560
Army.
1060
01:31:56,245 --> 01:31:58,306
These boots hate our guts.
1061
01:32:00,554 --> 01:32:02,647
What happens now?
1062
01:32:04,798 --> 01:32:06,804
If they call my management -
1063
01:32:07,079 --> 01:32:09,472
nothing good happens.
We are both done.
1064
01:32:12,452 --> 01:32:16,737
You understand that we're attempting
an unsanctioned exit of the city.
1065
01:32:18,592 --> 01:32:21,035
I mean, this isn't good at all.
A conflict is unavoidable.
1066
01:32:21,036 --> 01:32:23,510
Let's say they found...
1067
01:32:24,250 --> 01:32:26,497
anti-Soviet forces in
a neighboring village.
1068
01:32:26,637 --> 01:32:29,632
You had to leave immediately,
no time to issue a permit.
1069
01:32:32,013 --> 01:32:33,481
That's nonsense!
1070
01:32:38,961 --> 01:32:41,645
It's better to tell the truth:
your daughter is missing,
1071
01:32:41,646 --> 01:32:44,134
we're going to a cemetery
to find and identify her.
1072
01:32:44,947 --> 01:32:48,167
He's a boot,
but he might be a decent person.
1073
01:32:52,162 --> 01:32:53,522
Or not.
1074
01:32:57,889 --> 01:32:59,249
Well...
1075
01:33:42,171 --> 01:33:43,711
Got guns?
1076
01:33:44,321 --> 01:33:45,681
Yes.
1077
01:33:45,777 --> 01:33:47,396
Hand it over!
1078
01:33:48,519 --> 01:33:51,638
On what grounds?
Lieutenant, don't cross the line!
1079
01:33:52,052 --> 01:33:57,424
Do I have to search you now?
Get up, face the wall!
1080
01:34:07,160 --> 01:34:08,900
Hand over the gun!
1081
01:34:16,854 --> 01:34:18,215
Follow me.
1082
01:34:45,870 --> 01:34:47,537
Put your hands on the wall.
1083
01:35:00,691 --> 01:35:02,264
Spread your feet.
1084
01:35:48,797 --> 01:35:50,166
Let's go.
1085
01:36:12,408 --> 01:36:15,682
- What did you tell them?
- Nothing, I didn't have to.
1086
01:36:16,295 --> 01:36:18,715
Turns out they're decent people.
Let us go just like that.
1087
01:36:19,144 --> 01:36:20,673
Just like that?
1088
01:36:22,504 --> 01:36:24,558
The Army has some fine people too.
1089
01:36:25,323 --> 01:36:27,297
They just don't like us very much.
1090
01:36:29,570 --> 01:36:31,223
Can't blame them.
1091
01:36:34,303 --> 01:36:40,837
Oh comrade, my comrade,
protect your Motherland at all costs
1092
01:36:42,477 --> 01:36:45,596
both in the fields and on the lines...
1093
01:36:47,877 --> 01:36:51,764
I don't know what this is,
stuck in my head for some reason.
1094
01:36:52,417 --> 01:36:58,267
Oh comrade, my comrade,
protect your Motherland at all costs
1095
01:36:58,518 --> 01:37:04,097
both in the fields and on the lines...
1096
01:37:04,098 --> 01:37:05,458
What is this?
1097
01:37:05,599 --> 01:37:07,906
It's from the "Spring" movie,
music by Dunayevsky!
1098
01:37:27,667 --> 01:37:29,041
Hi.
1099
01:37:34,127 --> 01:37:35,714
Lead District Officer Gusev?
1100
01:37:37,566 --> 01:37:38,926
Yes.
1101
01:37:51,495 --> 01:37:52,855
Get dressed.
1102
01:37:55,702 --> 01:37:57,589
Follow me, this won't take long.
1103
01:38:01,816 --> 01:38:03,356
Won't take long.
1104
01:38:15,013 --> 01:38:16,382
Vasya?
1105
01:38:27,538 --> 01:38:30,218
- Where are you taking me to?
- To the cemetery.
1106
01:38:30,613 --> 01:38:32,325
To identify a body.
1107
01:38:32,605 --> 01:38:34,246
I don't know anything.
1108
01:38:34,806 --> 01:38:37,670
- Did you go get bodies in the city?
- I don't know anything.
1109
01:38:37,671 --> 01:38:39,732
You'll tell us where they were buried.
1110
01:38:39,993 --> 01:38:42,975
I don't know anything!
I don't know anything!
1111
01:38:42,976 --> 01:38:45,232
You idiot!
Have you seen my badge?
1112
01:38:45,246 --> 01:38:47,712
I'm with the authorities, you can tell me!
1113
01:38:48,079 --> 01:38:50,560
- I don't know anything.
- Do you have kids?
1114
01:38:51,603 --> 01:38:53,353
Of course, he does!
1115
01:38:56,663 --> 01:38:58,836
You'll tell me everything now!
1116
01:38:59,950 --> 01:39:03,223
Wait! You have to understand,
my daughter is missing.
1117
01:39:03,224 --> 01:39:05,473
I don't know where she is.
Maybe she's over there.
1118
01:39:05,474 --> 01:39:06,831
I swore secrecy!
1119
01:39:06,832 --> 01:39:09,785
We all did. So we all get executed
if someone finds out.
1120
01:39:09,821 --> 01:39:13,756
But we're not telling anyone,
nobody gets hurt, do you understand?
1121
01:39:13,804 --> 01:39:17,868
- Did you bury the bodies?
- Yes! Now I'm as good as dead!
1122
01:39:17,869 --> 01:39:19,755
Nobody is getting executed!
1123
01:39:19,879 --> 01:39:22,688
I won't tell anyone. Spill it.
1124
01:39:27,251 --> 01:39:29,051
Got the bodies on receipt.
1125
01:39:29,683 --> 01:39:32,338
Eight of them.
Brought them in and buried them.
1126
01:39:33,282 --> 01:39:35,189
Put them in plastic
and buried them.
1127
01:39:36,078 --> 01:39:38,597
- Where?
- Our local cemetery.
1128
01:39:39,217 --> 01:39:40,972
Just don't tell anybody!
1129
01:39:41,076 --> 01:39:42,695
You'll show us the graves.
1130
01:39:42,850 --> 01:39:45,970
They are other people's graves.
That's where we put them.
1131
01:39:47,346 --> 01:39:49,906
- What do you mean, other people's?
- Other people's.
1132
01:39:50,226 --> 01:39:52,192
Yes, just don't tell anyone.
1133
01:39:52,898 --> 01:39:56,497
We chose four that looked
abandoned, not even a fence,
1134
01:39:56,511 --> 01:39:58,696
since relatives
don't come visit -
1135
01:39:59,124 --> 01:40:00,631
dug them up,
1136
01:40:01,165 --> 01:40:03,418
put the bodies in plastic
on top of the coffins.
1137
01:40:03,505 --> 01:40:05,704
- Am I dead now?
- Did you do the digging?
1138
01:40:06,648 --> 01:40:10,258
- Did you dig?
- I... yes, I did!
1139
01:40:11,052 --> 01:40:13,671
Why four graves?
You said you had eight bodies.
1140
01:40:13,992 --> 01:40:18,333
Well... we put one body where the
earth was tough, two or three in others...
1141
01:40:18,553 --> 01:40:20,246
I will get executed now.
1142
01:40:21,325 --> 01:40:22,685
No.
1143
01:40:24,255 --> 01:40:26,241
We aren't telling anybody. Let's go.
1144
01:40:39,507 --> 01:40:40,954
Here, I think.
1145
01:40:45,508 --> 01:40:47,068
Yes, here.
1146
01:40:48,848 --> 01:40:51,501
You buried them yourself!
You should remember!
1147
01:40:51,868 --> 01:40:53,335
Was there a girl?
1148
01:40:54,001 --> 01:40:55,842
A girl with braids in her hair?
1149
01:40:56,250 --> 01:40:57,548
Blue ribbons?
1150
01:40:57,549 --> 01:40:59,627
- Yes, there was one.
- This one?
1151
01:41:00,523 --> 01:41:01,883
Yes.
1152
01:41:02,258 --> 01:41:03,618
Yes, she was here.
1153
01:41:05,669 --> 01:41:08,429
Look closely!
Are you sure it was her?
1154
01:41:09,989 --> 01:41:11,350
Well?!
1155
01:41:11,797 --> 01:41:14,756
Yes, I'm sure. The blue ribbons.
1156
01:41:14,757 --> 01:41:17,282
Just don't tell anybody.
Buried her here.
1157
01:41:17,283 --> 01:41:21,287
The grave wasn't deep, I held her by the
feet, they were poking out of the plastic.
1158
01:41:21,288 --> 01:41:24,465
Hole in the sock, toes poking through.
1159
01:41:26,387 --> 01:41:28,006
Show us the grave.
1160
01:41:28,218 --> 01:41:29,837
We dug in the night...
1161
01:41:29,877 --> 01:41:31,237
Toes...
1162
01:41:33,320 --> 01:41:34,680
Toes?!
1163
01:41:37,818 --> 01:41:39,178
Toes?!
1164
01:41:46,912 --> 01:41:49,158
We buried them at night...
1165
01:41:49,491 --> 01:41:50,959
Let me think.
1166
01:41:52,902 --> 01:41:55,376
This one. This one!
1167
01:41:55,887 --> 01:41:58,369
- You sure?
- Yes, sure.
1168
01:42:35,169 --> 01:42:36,899
Lyuda. Lyuda!
1169
01:42:36,900 --> 01:42:38,836
Let me go!
1170
01:42:42,243 --> 01:42:45,029
Show me the toes!
Where are the toes?
1171
01:43:11,498 --> 01:43:13,905
Captain, sir,
just don't tell anyone, okay?
1172
01:43:49,900 --> 01:43:52,693
There's a bottle in the
glove compartment. Want some?
1173
01:43:55,133 --> 01:43:57,486
- There're no glasses though.
- That's alright.
1174
01:44:21,030 --> 01:44:23,383
- Want more?
- No.
1175
01:44:37,771 --> 01:44:41,390
Oh comrade, my comrade,
1176
01:44:42,671 --> 01:44:45,791
protect your Motherland at all costs
1177
01:44:46,399 --> 01:44:52,542
both in the fields and on the lines.
1178
01:44:53,331 --> 01:45:00,468
The great Soviet people is behind you.
1179
01:45:01,019 --> 01:45:08,259
They walk towards their ultimate
goal through thick and thin
1180
01:45:09,700 --> 01:45:16,752
in the name of freedom.
1181
01:45:17,101 --> 01:45:18,641
How does it start?
1182
01:45:20,401 --> 01:45:27,040
Bright sun is coming up,
dew glistening on the grass...
1183
01:45:27,520 --> 01:45:34,520
The fields and forests
are blooming all around.
1184
01:45:35,135 --> 01:45:42,455
My beloved country,
one and only in the whole world
1185
01:45:42,876 --> 01:45:50,229
invincible, my Soviet country!
1186
01:45:52,361 --> 01:45:56,308
It was you, sons of bitches,
you shot at the people from the roofs!
1187
01:45:57,131 --> 01:46:00,437
Fucking KGB... And then you
go and pin it on the Army.
1188
01:46:03,402 --> 01:46:06,675
You don't just move
papers around, you fucks.
1189
01:46:09,563 --> 01:46:11,070
Want some advice?
1190
01:46:11,685 --> 01:46:13,045
No.
1191
01:46:14,051 --> 01:46:17,271
Watch your mouth,
you're already in trouble.
1192
01:46:37,025 --> 01:46:40,693
Svetka was born in 1944.
1193
01:46:42,205 --> 01:46:46,091
I was a nurse at the front,
since the very beginning of the war.
1194
01:46:46,888 --> 01:46:51,675
Met my true love in 1943 by the
city of Kursk, my one and only.
1195
01:46:53,073 --> 01:46:55,443
He was killed there in August, too.
1196
01:46:56,343 --> 01:46:58,056
Invalided out...
1197
01:46:59,063 --> 01:47:02,069
due to the pregnancy.
Had Svetka.
1198
01:47:05,101 --> 01:47:07,854
He was a hero, really was.
1199
01:47:08,418 --> 01:47:09,779
What?
1200
01:47:11,595 --> 01:47:13,132
A hero, I say!
1201
01:47:14,016 --> 01:47:17,815
Listen, he was a Hero of the Soviet Union.
1202
01:47:19,852 --> 01:47:22,178
He had a wife
in the city of Kislovodsk.
1203
01:47:33,636 --> 01:47:36,755
What am I supposed to believe in,
if not communism?
1204
01:47:39,504 --> 01:47:43,051
Blow everything up to hell.
1205
01:47:44,857 --> 01:47:46,411
Blow it all up.
1206
01:47:47,238 --> 01:47:48,937
And then start again.
1207
01:47:56,379 --> 01:47:57,739
Wow,
1208
01:47:59,345 --> 01:48:02,291
my hands look like a miner's.
1209
01:49:00,815 --> 01:49:04,436
How is it possible?
How is this possible?
1210
01:49:04,794 --> 01:49:06,396
I don't understand!
1211
01:49:07,197 --> 01:49:09,843
Other people's graves!
1212
01:49:10,876 --> 01:49:15,250
No name, no nothing! Nothing!
1213
01:49:16,703 --> 01:49:18,718
No coffins even, how...
1214
01:49:19,180 --> 01:49:22,278
Why, I don't understand, why hide them?
1215
01:49:23,111 --> 01:49:25,338
They hid them! Why?!
1216
01:49:27,944 --> 01:49:29,981
These people have
to be forgotten.
1217
01:49:30,384 --> 01:49:32,192
Shouldn't even be
talking about this.
1218
01:49:32,619 --> 01:49:36,039
Why? How is it... Why?
1219
01:49:36,892 --> 01:49:40,438
Oh, so it's a crime
that they shot people!
1220
01:49:41,438 --> 01:49:44,538
How to forget?
How am I supposed to forget this?
1221
01:49:45,598 --> 01:49:47,452
How can I come visit her?
1222
01:49:47,812 --> 01:49:50,206
Where is she?
How will I know where to go?
1223
01:49:53,540 --> 01:49:57,406
Can't remember, can't talk about it.
That's what the pledge of secrecy is for.
1224
01:49:57,425 --> 01:50:00,099
But how? Why?
1225
01:50:01,612 --> 01:50:03,933
That's just not right!
1226
01:50:05,101 --> 01:50:08,307
They are our own... how is that OK?!
1227
01:50:09,714 --> 01:50:11,074
Yes.
1228
01:50:12,103 --> 01:50:13,480
It is...
1229
01:50:30,709 --> 01:50:32,502
Wish Stalin could come back.
1230
01:50:38,423 --> 01:50:40,129
We can't do it without him.
1231
01:50:43,443 --> 01:50:44,996
We won't make it.
1232
01:50:56,650 --> 01:50:58,011
Dancing.
1233
01:50:58,679 --> 01:51:00,051
Dancing.
1234
01:51:23,892 --> 01:51:25,252
Thank you.
1235
01:51:25,787 --> 01:51:27,186
Will I see you again?
1236
01:51:28,479 --> 01:51:31,598
Sure, I'm not going anywhere.
This is a small town.
1237
01:51:38,752 --> 01:51:40,113
Lyuda!
1238
01:51:45,414 --> 01:51:49,487
Here, Svetka's passport. If anything
happens, you call me right away.
1239
01:51:50,180 --> 01:51:52,507
Got it? I'll fix everything.
1240
01:52:04,142 --> 01:52:05,695
Do you believe me?
1241
01:52:40,138 --> 01:52:41,512
What are you doing?
1242
01:52:42,498 --> 01:52:44,004
It belongs to Svetka!
1243
01:52:45,457 --> 01:52:46,931
What are you doing here?
1244
01:52:46,941 --> 01:52:48,531
Counting the money.
1245
01:52:53,626 --> 01:52:55,745
- Svetka?
- Yes.
1246
01:52:56,960 --> 01:52:58,320
Where?
1247
01:52:59,335 --> 01:53:00,779
On the roof.
1248
01:53:03,412 --> 01:53:05,531
No, no, no, no.
1249
01:53:13,447 --> 01:53:16,260
Oh, God. Oh, God, she's alive.
1250
01:53:17,495 --> 01:53:20,149
Alive! I knew it, God...
1251
01:53:24,903 --> 01:53:26,480
God, she's alive!
1252
01:53:32,088 --> 01:53:36,583
Mom, mom, it's me. Are you OK?
1253
01:53:36,922 --> 01:53:39,415
It's alright, it's alright.
1254
01:53:40,161 --> 01:53:42,182
Why couldn't you call?
1255
01:53:42,195 --> 01:53:46,861
What if the phone was tapped!
I'd let you down, I'd let Tamarka down...
1256
01:53:49,438 --> 01:53:51,205
You were hiding at Tamarka's?
1257
01:53:52,916 --> 01:53:55,785
What happens now?
Shall I go to prison?
1258
01:53:56,272 --> 01:53:57,793
Will they take me to the KGB?
1259
01:53:57,794 --> 01:53:59,738
No, they won't,
you're not going anywhere.
1260
01:53:59,739 --> 01:54:02,040
They aren't taking you!
They aren't!
1261
01:54:03,366 --> 01:54:06,517
- You'll go plow the virgin lands.
- They're patrolling everywhere,
1262
01:54:06,518 --> 01:54:08,675
grandpa can't even
find my passport...
1263
01:54:08,676 --> 01:54:11,462
It's right here, your passport!
1264
01:54:14,183 --> 01:54:17,573
We can make it work!
I have a person who can help...
1265
01:54:19,720 --> 01:54:21,906
Mom!
1266
01:54:22,393 --> 01:54:26,146
How? How is that possible?
1267
01:54:26,351 --> 01:54:27,906
I don't get it!
1268
01:54:29,734 --> 01:54:31,737
Calm down, quiet.
1269
01:54:31,738 --> 01:54:34,435
I don't get it! Tell me!
1270
01:54:37,173 --> 01:54:40,753
It's OK, my daughter! It's OK!
1271
01:54:42,015 --> 01:54:44,181
She's alive, God! She's alive!
1272
01:54:44,182 --> 01:54:45,983
It's OK, my daughter!
1273
01:54:46,557 --> 01:54:48,336
We will be better.
1274
01:54:49,424 --> 01:54:51,276
We shall better ourselves.
1275
01:54:53,042 --> 01:54:54,775
We shall be better.
92815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.