Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,614 --> 00:00:07,137
[Alessia Cara's
"Feel You Now"]
2
00:00:07,181 --> 00:00:11,011
♪ This little light
I've found ♪
3
00:00:11,054 --> 00:00:13,143
♪
4
00:00:13,187 --> 00:00:17,321
♪ Take it in,
breathe it out ♪
5
00:00:17,365 --> 00:00:19,758
♪
6
00:00:19,802 --> 00:00:23,501
♪ A little drum
that's beating loud ♪
7
00:00:23,545 --> 00:00:26,243
♪
8
00:00:26,287 --> 00:00:30,378
♪ In my chest,
I hear the sound ♪
9
00:00:30,421 --> 00:00:35,600
♪
10
00:00:35,644 --> 00:00:38,168
♪ I can feel
11
00:00:38,212 --> 00:00:40,736
♪ Feel you now
12
00:00:40,779 --> 00:00:43,695
♪ I can feel you now
13
00:00:43,739 --> 00:00:46,220
♪ I can feel
14
00:00:46,263 --> 00:00:49,788
♪ I can feel you now
15
00:01:01,583 --> 00:01:04,542
[light tone]
16
00:01:04,586 --> 00:01:11,419
♪
17
00:01:32,135 --> 00:01:33,615
Wallace.
18
00:01:45,714 --> 00:01:47,194
[ding]
19
00:01:49,631 --> 00:01:52,286
[grunting]
20
00:01:52,329 --> 00:01:55,289
[exciting music]
21
00:01:55,332 --> 00:02:02,165
♪
22
00:02:28,496 --> 00:02:31,238
[grunting]
23
00:02:52,084 --> 00:02:55,087
I never lost hope
that one day
24
00:02:55,131 --> 00:02:57,220
you would return to my side,
25
00:02:58,526 --> 00:03:04,836
Black Lotus, my angel.
26
00:03:04,880 --> 00:03:07,839
This is a blessing.
27
00:03:07,883 --> 00:03:12,192
It's not often that one gets
to talk to their creator
28
00:03:12,235 --> 00:03:14,716
or the creator
to his creation.
29
00:03:19,590 --> 00:03:22,376
Why?
30
00:03:22,419 --> 00:03:25,683
Why did you do this to me?
31
00:03:25,727 --> 00:03:27,729
Why me?
32
00:03:33,561 --> 00:03:36,216
You seek answers that might
give you life,
33
00:03:36,259 --> 00:03:40,220
definition, meaning.
34
00:03:40,263 --> 00:03:43,484
That search is
what makes us human.
35
00:03:48,315 --> 00:03:52,580
You are everything
that I wanted you to be.
36
00:03:52,623 --> 00:03:57,759
I created you, gave you life
and beauty with unique gifts.
37
00:03:57,802 --> 00:04:01,545
All of it was
my vision for you.
38
00:04:01,589 --> 00:04:06,071
Call it fate, call it destiny.
39
00:04:06,115 --> 00:04:08,378
And you trying to kill me,
40
00:04:08,422 --> 00:04:11,381
is that part
of your grand design?
41
00:04:11,425 --> 00:04:15,298
Everything I experienced,
these memories,
42
00:04:15,342 --> 00:04:18,867
they're mine and only mine.
43
00:04:20,956 --> 00:04:25,308
You may be my creator,
44
00:04:25,352 --> 00:04:27,789
but you can't take them
away from me.
45
00:04:27,832 --> 00:04:30,574
You were never meant
to live forever.
46
00:04:30,618 --> 00:04:34,404
Your journey has taken a toll.
47
00:04:34,448 --> 00:04:40,018
You are tired, hurt, broken.
48
00:04:40,062 --> 00:04:42,369
Soon you will be free to rest.
49
00:04:44,806 --> 00:04:46,286
[screams]
50
00:04:48,723 --> 00:04:52,814
A creation cannot be allowed
to defy its creator.
51
00:04:54,163 --> 00:04:59,429
I made you to clear
a path for me,
52
00:04:59,473 --> 00:05:03,477
to be my angel of death.
53
00:05:03,520 --> 00:05:06,567
I only wish that
you could stay with me.
54
00:05:08,395 --> 00:05:13,835
But there's only room
in my heart for one.
55
00:05:15,663 --> 00:05:18,274
[fighting efforts]
56
00:05:19,667 --> 00:05:22,191
[grunting]
57
00:05:24,411 --> 00:05:28,415
My two greatest creations
together again.
58
00:05:33,681 --> 00:05:35,813
[intense music]
59
00:05:35,857 --> 00:05:38,860
[grunting]
60
00:05:38,903 --> 00:05:45,693
♪
61
00:06:14,330 --> 00:06:15,549
Ah!
62
00:06:24,732 --> 00:06:26,777
Rah!
63
00:06:26,821 --> 00:06:33,654
♪
64
00:06:40,748 --> 00:06:42,924
[grunting]
65
00:07:06,774 --> 00:07:07,949
Hmm.
66
00:07:10,168 --> 00:07:13,215
[labored breathing]
67
00:07:22,616 --> 00:07:25,445
[grunting]
68
00:07:28,883 --> 00:07:35,716
♪
69
00:07:40,416 --> 00:07:44,507
[struggling efforts]
70
00:07:44,551 --> 00:07:48,729
♪
71
00:08:04,832 --> 00:08:06,964
Ahh!
72
00:08:07,008 --> 00:08:10,272
[grunting]
73
00:08:14,015 --> 00:08:17,105
[coughing]
74
00:08:18,236 --> 00:08:25,243
♪
75
00:08:34,601 --> 00:08:36,777
Ah!
76
00:08:39,431 --> 00:08:42,609
[pained breathing]
77
00:08:54,229 --> 00:08:56,448
The two of you
put on quite the dance.
78
00:09:01,236 --> 00:09:04,239
The old Tyrell Archives.
79
00:09:04,282 --> 00:09:07,634
I've spent the last two years
pouring over their files.
80
00:09:09,940 --> 00:09:14,510
In the future, the present
species of humans will perish.
81
00:09:18,601 --> 00:09:20,603
But in the world that follows,
82
00:09:20,647 --> 00:09:22,866
my creations will reproduce,
expand,
83
00:09:22,910 --> 00:09:26,217
and spread my glory
across the earth.
84
00:09:26,261 --> 00:09:28,568
And then the stars.
85
00:09:33,790 --> 00:09:36,924
Even I cannot escape our fate.
86
00:09:41,624 --> 00:09:47,108
So you wanna play God?
87
00:09:53,027 --> 00:09:54,463
[intense music]
88
00:09:54,506 --> 00:09:58,075
[grunting]
89
00:09:58,119 --> 00:10:05,169
♪
90
00:10:11,785 --> 00:10:14,352
[labored breathing]
91
00:10:30,891 --> 00:10:32,632
J?
92
00:10:32,675 --> 00:10:35,286
Elle?
93
00:10:35,330 --> 00:10:37,506
I was wrong about you.
94
00:10:40,552 --> 00:10:43,991
Black Lotus!
[grunting]
95
00:10:46,428 --> 00:10:48,169
I'm right here, Black Lotus.
96
00:10:50,171 --> 00:10:53,174
[grunting]
97
00:11:09,843 --> 00:11:13,673
[screaming, whimpering]
98
00:11:14,891 --> 00:11:17,851
[laughs]
99
00:11:25,206 --> 00:11:28,818
[grunting]
100
00:11:28,862 --> 00:11:30,951
Ah, ah!
101
00:11:40,612 --> 00:11:45,226
[panting]
102
00:11:47,228 --> 00:11:50,057
[grunting]
103
00:12:28,269 --> 00:12:31,272
[panting]
104
00:12:49,333 --> 00:12:52,293
My water lily.
105
00:12:52,336 --> 00:12:56,732
So loyal, so pure.
106
00:12:57,951 --> 00:13:02,825
Yet ultimately, flawed.
107
00:13:06,307 --> 00:13:08,352
Ah!
108
00:13:26,196 --> 00:13:27,894
[growls]
109
00:13:31,985 --> 00:13:35,989
I can teach you
to be the better angel.
110
00:13:48,349 --> 00:13:51,308
Ah, ahh!
111
00:13:51,352 --> 00:13:53,920
[grunting]
112
00:13:55,791 --> 00:13:57,358
You cannot hurt me.
113
00:13:57,401 --> 00:14:00,578
You were built to stand
by side.
114
00:14:00,622 --> 00:14:05,366
Come home and I can offer you
what no one else can:
115
00:14:05,409 --> 00:14:07,585
your creator's love.
116
00:14:43,752 --> 00:14:47,408
[pained groaning]
117
00:14:57,853 --> 00:15:00,421
I'll be the last thing
you ever see.
118
00:15:00,464 --> 00:15:02,205
[groans]
119
00:15:02,249 --> 00:15:04,164
J?
120
00:15:15,610 --> 00:15:17,873
I'm sorry.
121
00:15:20,963 --> 00:15:24,401
Save your strength.
122
00:15:24,445 --> 00:15:30,059
I failed.
123
00:15:30,103 --> 00:15:33,280
And I hurt the ones
who meant the most.
124
00:15:35,369 --> 00:15:39,460
I kept hurting you.
125
00:15:39,503 --> 00:15:41,853
Tried to make up for it.
126
00:15:41,897 --> 00:15:46,293
No.
None of that matters to me.
127
00:15:46,336 --> 00:15:50,079
All I have are good memories.
128
00:15:50,123 --> 00:15:51,994
Good memories of you.
129
00:15:55,302 --> 00:15:58,653
You have a soul.
130
00:15:58,696 --> 00:16:01,482
You're more human than I am.
131
00:16:07,314 --> 00:16:10,447
J, please.
132
00:16:10,491 --> 00:16:14,147
Trigger...in the case.
133
00:16:30,598 --> 00:16:34,341
[both grunting]
134
00:16:48,398 --> 00:16:49,356
[beeps]
135
00:16:51,358 --> 00:16:53,273
Wait.
136
00:16:56,711 --> 00:16:59,018
[grunts]
- Ah!
137
00:17:05,198 --> 00:17:06,416
J?
138
00:17:06,460 --> 00:17:08,984
J? Ugh! J?
139
00:17:11,987 --> 00:17:15,730
Don't!
[clicks]
140
00:17:15,773 --> 00:17:18,124
J? J!
141
00:17:27,655 --> 00:17:30,005
J.
142
00:17:31,398 --> 00:17:33,574
[explosion booms]
143
00:18:05,606 --> 00:18:08,609
[applause]
144
00:18:14,484 --> 00:18:18,619
Only you could go out
on suspension, then get shot.
145
00:18:18,662 --> 00:18:20,273
Stabbed.
146
00:18:20,316 --> 00:18:22,405
You make it a bigger deal
than it was.
147
00:18:22,449 --> 00:18:25,104
[chuckles]
Good to have you back, Davis.
148
00:18:25,147 --> 00:18:27,758
I hope you don't cause
any more trouble.
149
00:18:27,802 --> 00:18:31,110
Nope. I'll fall in line.
150
00:18:31,153 --> 00:18:33,155
[chuckles]
You damn well better.
151
00:18:41,685 --> 00:18:48,736
♪
152
00:18:54,524 --> 00:18:57,353
But Mr. Wallace,
there are serious concerns
153
00:18:57,397 --> 00:18:59,442
about the direction
of the corporation,
154
00:18:59,486 --> 00:19:01,705
from both inside and outside.
155
00:19:01,749 --> 00:19:04,186
With the unfortunate passing
of your father and now your--
156
00:19:04,230 --> 00:19:08,451
Despite my recent
health issue,
157
00:19:08,495 --> 00:19:12,455
I am still very much in charge.
158
00:19:12,499 --> 00:19:17,678
And I expect you
to remind everyone of that.
159
00:19:17,721 --> 00:19:18,896
But Mr. Wallace--
160
00:19:18,940 --> 00:19:22,509
You should remember
that as well.
161
00:19:32,562 --> 00:19:37,350
I see nothing
162
00:19:37,393 --> 00:19:42,268
but limitless possibilities.
163
00:19:51,538 --> 00:19:53,279
J?
164
00:20:00,460 --> 00:20:02,375
J?
165
00:20:14,735 --> 00:20:16,215
Elle.
166
00:20:22,612 --> 00:20:29,750
♪
167
00:20:36,757 --> 00:20:39,716
[hopeful tone]
168
00:20:39,760 --> 00:20:46,767
♪
169
00:21:02,783 --> 00:21:05,742
[upbeat music]
170
00:21:05,786 --> 00:21:11,792
♪
171
00:21:11,835 --> 00:21:14,577
♪ Come along fast
a little more ♪
172
00:21:14,621 --> 00:21:17,319
♪ Don't keep pushing me
further ♪
173
00:21:17,363 --> 00:21:19,756
♪ Shining in the darkness
on my own ♪
174
00:21:19,800 --> 00:21:22,672
♪ But baby I'm
a real quick learner ♪
175
00:21:22,716 --> 00:21:25,414
♪ Thought that
you could break me ♪
176
00:21:25,458 --> 00:21:28,025
♪ But I can never
break so easy ♪
177
00:21:28,069 --> 00:21:32,943
♪ Believe me, it's about to
get real, real messy ♪
178
00:21:32,987 --> 00:21:37,296
♪ Just know I learned
the hard way ♪
179
00:21:37,339 --> 00:21:40,037
♪ It's getting turned into
another way ♪
180
00:21:40,081 --> 00:21:42,431
♪ Now I'm numb to everything
181
00:21:42,475 --> 00:21:47,958
♪ The highs have changed,
started to flirt ♪
182
00:21:48,002 --> 00:21:50,309
♪ Thought you had my number
183
00:21:50,352 --> 00:21:53,355
♪ But the tables have turned
184
00:21:53,399 --> 00:21:56,315
♪ There's ice in my veins
185
00:21:56,358 --> 00:21:58,317
♪ Nothing me can hurt me
186
00:21:58,360 --> 00:22:01,145
♪ Now I feel no pain
187
00:22:01,189 --> 00:22:04,061
♪ They won't see me coming
188
00:22:04,105 --> 00:22:09,719
♪ The highs have changed,
started to flirt ♪
189
00:22:09,763 --> 00:22:12,200
♪ Thought you had my number
190
00:22:12,243 --> 00:22:15,029
♪ But the tables have turned
191
00:22:15,072 --> 00:22:17,858
♪ There's ice in my veins
192
00:22:17,901 --> 00:22:20,817
♪ Nothing can hurt me now
193
00:22:20,861 --> 00:22:23,080
♪ Feel no pain
194
00:22:23,124 --> 00:22:25,866
♪ They won't see me coming
195
00:22:25,909 --> 00:22:27,868
♪ I'm a perfect weapon
196
00:22:27,918 --> 00:22:32,468
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
12738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.