All language subtitles for Ballad.of.a.White.Cow.2020.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,160 --> 00:00:41,029 And recall when Moses said to his people: "Allah commands you to slaughter a cow". 2 00:00:41,138 --> 00:00:47,148 They answered:"Do you make a mockery of us?" Quran - Surah of the Cow (Al Baqarah) 3 00:01:41,480 --> 00:01:42,840 I'm here for a visit. 4 00:01:43,040 --> 00:01:45,080 It's not visiting hours. 5 00:01:45,240 --> 00:01:48,720 He's about to be executed. 6 00:03:51,800 --> 00:03:57,760 Ballad of a White Cow 7 00:05:05,440 --> 00:05:09,080 Are you taking me to a movie today? 8 00:05:09,520 --> 00:05:11,920 No, I can't. 9 00:05:12,080 --> 00:05:16,760 - It's Tuesday. - I have things to do at home. 10 00:05:16,960 --> 00:05:21,840 We'll watch a film together, okay? 11 00:05:27,520 --> 00:05:29,880 Why are you frowning? 12 00:05:30,080 --> 00:05:33,600 I'm not frowning. I'm just tired. 13 00:06:17,560 --> 00:06:21,440 - I'm not going back to school. - Why not? 14 00:06:24,920 --> 00:06:28,560 - I asked why not. - Because I don't like them. 15 00:06:29,000 --> 00:06:31,560 What did they do? 16 00:06:35,960 --> 00:06:38,160 Do you think you can stop going to school? 17 00:06:38,200 --> 00:06:39,760 And never learn to read? 18 00:06:39,960 --> 00:06:41,760 And not work? 19 00:06:42,640 --> 00:06:45,200 I don't want to work. 20 00:06:46,800 --> 00:06:48,760 I'll come and speak to your teacher. 21 00:06:48,960 --> 00:06:54,800 My teacher is mean. I hate school. 22 00:06:57,400 --> 00:07:01,480 Don't you want a good job when you grow up? 23 00:07:01,680 --> 00:07:06,000 I don't want to work. 24 00:07:06,200 --> 00:07:11,680 How will you take care of me when I'm old? 25 00:07:21,080 --> 00:07:26,040 I kept calling, but you didn't answer. 26 00:07:26,280 --> 00:07:28,720 We turn off our phones at the factory. 27 00:07:31,680 --> 00:07:34,040 You turn off your phones at the factory. 28 00:07:35,840 --> 00:07:39,560 Am I no longer welcome in your home? 29 00:07:41,360 --> 00:07:47,720 Bita's asleep. It's 11pm and I have work in the morning. 30 00:07:47,920 --> 00:07:50,360 I was just joking. 31 00:07:52,080 --> 00:07:55,840 Dad said he misses Bita. 32 00:07:56,040 --> 00:07:58,680 Tell Mina to come visit. 33 00:07:59,960 --> 00:08:06,480 He thinks Babak had some savings and you are hiding it from us. 34 00:08:08,080 --> 00:08:10,920 Tell him they won't give me time off. 35 00:08:19,600 --> 00:08:23,680 Stop wearing black. Put yourself first sometimes. 36 00:08:26,440 --> 00:08:28,360 He's been gone a year. 37 00:08:28,440 --> 00:08:31,040 There was nothing we could've done, it was written. 38 00:08:32,480 --> 00:08:35,400 Put a little fun in your life. 39 00:08:36,760 --> 00:08:40,360 Stop torturing yourself. 40 00:08:47,440 --> 00:08:50,360 Sit here until I come back, okay? 41 00:08:55,280 --> 00:08:57,040 Come in. 42 00:08:59,400 --> 00:09:02,640 - Did he leave a retirement pension? - No. 43 00:09:02,840 --> 00:09:05,120 When was he executed? 44 00:09:05,320 --> 00:09:07,320 One year ago. 45 00:09:07,520 --> 00:09:11,680 - I've told you all this before. - When? 46 00:09:11,920 --> 00:09:14,400 A few months ago, when I applied. 47 00:09:15,440 --> 00:09:22,200 I can't promise you anything, but they should give you something. 48 00:09:22,760 --> 00:09:28,120 - Can you tell me how much? - The same amount as for having a deaf child. 49 00:09:28,320 --> 00:09:31,600 - Which is? - Around 200,000 tomans a month. 50 00:09:31,760 --> 00:09:37,920 But you'll need to wait a few weeks for the Board to decide, hopefully in your favor. 51 00:09:38,120 --> 00:09:41,760 - How old is your daughter? - She's seven. 52 00:09:42,000 --> 00:09:46,000 - Is her deafness hereditary? - No. 53 00:09:46,200 --> 00:09:49,800 What happened? 54 00:09:50,080 --> 00:09:52,160 I had a stressful pregnancy. 55 00:09:52,360 --> 00:09:56,800 Why didn't you request welfare then? 56 00:09:57,400 --> 00:10:02,440 We were financially stable and didn't need it. 57 00:10:16,040 --> 00:10:19,200 Mina, why so late? 58 00:10:19,440 --> 00:10:21,000 - Hello. - Hello. 59 00:10:21,200 --> 00:10:25,120 - I was at the welfare office. - What did they say? 60 00:10:25,360 --> 00:10:28,680 We have to wait for the council to decide. 61 00:10:28,880 --> 00:10:32,560 They need a decision about peanuts! 62 00:10:32,720 --> 00:10:35,080 I made extra dinner if you want some. 63 00:10:35,240 --> 00:10:38,800 You shouldn't have. I'll make something for us. 64 00:10:39,000 --> 00:10:42,040 I made extra. This is for you. 65 00:10:42,200 --> 00:10:44,600 Thanks, I'll let Bita in, and be back. 66 00:10:44,760 --> 00:10:47,440 - Okay. I'll wait. - Thanks. 67 00:10:54,520 --> 00:10:56,760 - Here. - Thank you. 68 00:10:56,960 --> 00:11:02,240 Don't worry about your late rent. I spoke to my husband about it. 69 00:11:02,480 --> 00:11:05,320 - I'll pay in the next couple of weeks. - Okay. 70 00:11:05,480 --> 00:11:10,120 I saved some empty jars for you. I'll get them. 71 00:11:14,480 --> 00:11:15,880 Here. 72 00:11:16,200 --> 00:11:17,800 - Thanks a lot. - What for? 73 00:11:18,200 --> 00:11:20,080 - Good bye. - Bye. 74 00:11:31,800 --> 00:11:34,240 - How was school today? - Bad. 75 00:11:34,480 --> 00:11:38,520 - Why? - I told my teacher I dropped out. 76 00:11:38,720 --> 00:11:42,680 Why did you tell her that? 77 00:11:43,360 --> 00:11:46,640 She failed me in "discipline". 78 00:11:46,840 --> 00:11:52,000 Why did she fail you? 79 00:11:53,320 --> 00:11:57,760 For not having a gym uniform. 80 00:11:57,960 --> 00:12:02,320 Why didn't you tell me to buy you one? 81 00:12:02,520 --> 00:12:04,560 Do you have money? 82 00:12:06,160 --> 00:12:10,120 Yes I have. Don't you worry. 83 00:12:10,360 --> 00:12:12,920 Why don't we ask Daddy for some? 84 00:12:15,760 --> 00:12:20,400 Daddy's gone far away. He's not there anymore. 85 00:12:20,600 --> 00:12:22,920 To another prison? 86 00:12:26,800 --> 00:12:29,360 Daddy wasn't a prisoner. 87 00:12:30,400 --> 00:12:34,840 He worked there to make money for us. 88 00:12:35,600 --> 00:12:41,840 Now he's somewhere else, studying. 89 00:12:45,640 --> 00:12:48,960 Do you know what prison is? 90 00:13:10,160 --> 00:13:13,640 Mrs Eghbali, Main Office. 91 00:13:23,840 --> 00:13:27,600 - Did you page me? - There's a call for you. 92 00:13:31,080 --> 00:13:32,640 Yes? 93 00:13:32,840 --> 00:13:34,440 How can I help you? 94 00:13:35,680 --> 00:13:40,720 Yes, my phone was off. And you are? 95 00:13:46,480 --> 00:13:48,480 What time tomorrow? 96 00:14:02,240 --> 00:14:04,800 Hello. 97 00:14:05,000 --> 00:14:08,240 - Hello. - Please. 98 00:14:23,840 --> 00:14:28,240 - Are you the widow of Babak Parsa? - Yes. 99 00:14:29,360 --> 00:14:30,640 And are you his brother? 100 00:14:30,840 --> 00:14:34,520 Yes. My father is ill and I have his power of attorney. 101 00:14:34,720 --> 00:14:37,720 I'm sorry for rushing this process. 102 00:14:39,960 --> 00:14:47,000 Last month the first witness from your husband's file visited us. 103 00:14:48,080 --> 00:14:52,920 He claimed that the second witness was in fact the murderer. 104 00:14:54,080 --> 00:14:58,320 We reopened the case and investigated his claim. 105 00:14:58,720 --> 00:15:01,120 It seems they had a disagreement over money, 106 00:15:01,160 --> 00:15:03,920 and one of them accused the other. 107 00:15:04,240 --> 00:15:09,080 Based on the eyewitness accounts and the signed confession of the second witness, 108 00:15:09,320 --> 00:15:13,840 we are now certain that he is in fact the real murderer. 109 00:15:15,480 --> 00:15:17,760 What are you saying? 110 00:15:17,960 --> 00:15:21,720 It seems that the victim, Rashedi, was only knocked out by Babak's punch. 111 00:15:21,920 --> 00:15:25,840 He was alive when your brother ran away from the scene of the crime. 112 00:15:26,040 --> 00:15:30,920 The second witness noticed and killed Rashedi with a blow to the head. 113 00:15:31,120 --> 00:15:36,440 Apparently both witnesses owed Rashedi a lot of money. 114 00:15:36,640 --> 00:15:40,720 That's why Babak thought he was guilty, 115 00:15:40,920 --> 00:15:44,520 and why the judges did too. 116 00:15:44,720 --> 00:15:50,960 So a mistake has been made and we are very sorry about it. 117 00:15:51,560 --> 00:15:56,040 We take full responsibility and compensate you with the full price for an adult male. 118 00:15:56,080 --> 00:15:59,440 270 million tomans will be paid to the heirs. 119 00:15:59,640 --> 00:16:02,680 Of course, nothing can replace your husband and brother, 120 00:16:02,880 --> 00:16:07,360 but it was, after all, God's will. 121 00:16:10,600 --> 00:16:15,920 If you wish, you may see the murderer. He has asked to beg for your forgiveness. 122 00:17:40,640 --> 00:17:42,840 You're still very young. 123 00:17:43,040 --> 00:17:48,600 You have to accept your fate and raise your daughter with dignity. 124 00:17:50,360 --> 00:17:54,720 You have to be strong. You're all she has. 125 00:17:56,240 --> 00:18:01,120 She reads your face to see how you are. 126 00:18:01,360 --> 00:18:04,720 Drink this. It'll help you relax. 127 00:18:05,240 --> 00:18:09,920 You need to find a way to forget. 128 00:18:13,000 --> 00:18:19,880 Some use drugs, some get drunk, some like me watch Turkish series. 129 00:18:20,960 --> 00:18:23,640 Guilty or innocent, the poor man is gone. 130 00:18:23,840 --> 00:18:27,320 It makes no difference now. 131 00:18:27,520 --> 00:18:30,440 What was important is buried in the ground. 132 00:18:33,320 --> 00:18:34,360 Don't waste your time. 133 00:18:34,440 --> 00:18:36,560 Judge Amini isn't here, neither is his clerk. 134 00:18:36,640 --> 00:18:39,280 If you have a complaint, complain about the judge. 135 00:18:39,400 --> 00:18:41,240 Why do you keep coming here every day? 136 00:18:41,440 --> 00:18:44,320 - Where should I go? - To the judge's court. 137 00:18:44,480 --> 00:18:46,720 And complain to them about themselves? 138 00:18:46,840 --> 00:18:49,440 My innocent husband was executed! Who should I report it to? 139 00:18:49,520 --> 00:18:52,320 Why are you asking me? I'm only a guard, I'm no one. 140 00:18:52,520 --> 00:18:53,640 So who should I ask? 141 00:18:54,320 --> 00:18:56,880 Can you give my letter to the Court of Appeals? 142 00:18:57,080 --> 00:19:01,160 What will a letter be good for? Sit and write. 143 00:19:42,720 --> 00:19:45,040 - Hello. - Hi. 144 00:19:46,520 --> 00:19:49,600 My name is Reza. 145 00:19:49,800 --> 00:19:52,240 I'm a friend of Babak... May he rest in peace. 146 00:19:52,440 --> 00:19:56,400 How are you? 147 00:19:57,200 --> 00:20:01,840 I was sorry to hear about Babak. 148 00:20:04,400 --> 00:20:12,400 I came to see you about a debt I owe him. 149 00:20:15,240 --> 00:20:19,120 He never mentioned being owed money. 150 00:20:19,640 --> 00:20:24,320 Actually, he gave me the money to do something. 151 00:20:25,800 --> 00:20:29,280 What was your name? 152 00:20:29,920 --> 00:20:35,160 I'm Reza... Esfandiari. 153 00:20:36,640 --> 00:20:41,600 We were spending more time together before he married you. 154 00:20:41,920 --> 00:20:45,680 I visited him in prison once. 155 00:20:47,040 --> 00:20:51,120 I shouldn't have spoken in front of the child, 156 00:20:51,280 --> 00:20:53,920 I'm sorry. 157 00:20:54,120 --> 00:20:57,560 Bita can't hear. 158 00:20:58,840 --> 00:21:02,400 Did you know that Babak was innocent? 159 00:21:04,200 --> 00:21:08,440 The real murderer confessed. 160 00:21:08,640 --> 00:21:10,280 Did you know that? 161 00:21:10,520 --> 00:21:16,120 Yes, I heard. 162 00:21:26,600 --> 00:21:28,360 I'm sorry. 163 00:21:32,400 --> 00:21:35,400 How much did you owe him? 164 00:21:38,080 --> 00:21:40,240 Around ten million. 165 00:21:41,120 --> 00:21:46,120 He never mentioned it! 166 00:21:46,320 --> 00:21:50,120 I'm sorry that it took so long, 167 00:21:50,280 --> 00:21:51,880 forgive me. 168 00:21:52,080 --> 00:21:57,520 Don't apologize. What's important is that you came. 169 00:22:02,120 --> 00:22:05,040 Here it is. 170 00:22:10,680 --> 00:22:14,400 There was no need to rush. 171 00:22:15,320 --> 00:22:17,600 I didn't need the money that much. 172 00:22:17,760 --> 00:22:20,840 It had to be done at some point. 173 00:22:25,920 --> 00:22:29,440 Is it all right if I leave? I'm running late. 174 00:22:30,720 --> 00:22:32,520 I could give you a lift. 175 00:22:32,680 --> 00:22:38,040 I need to pick up my daughter and go to work. 176 00:22:38,240 --> 00:22:40,680 We can go and get her. 177 00:22:40,840 --> 00:22:45,080 It's not fair to you. I work far away from here. 178 00:22:45,280 --> 00:22:49,520 You'll get there faster with me. 179 00:22:49,720 --> 00:22:53,520 And actually, there's something else. 180 00:23:07,920 --> 00:23:11,440 I changed my shift to go to the bank today. 181 00:23:12,600 --> 00:23:15,040 What about your daughter? 182 00:23:15,240 --> 00:23:19,080 They said I could bring her with me. 183 00:23:19,280 --> 00:23:22,720 Do you have relatives in Tehran? 184 00:23:24,920 --> 00:23:28,560 We have a neighbor I get along with. 185 00:23:32,440 --> 00:23:34,920 Thank you for the money. 186 00:23:35,120 --> 00:23:37,640 It was the right thing for me to do. 187 00:23:38,680 --> 00:23:41,760 "The right thing" doesn't mean much these days. 188 00:23:42,240 --> 00:23:48,240 Those who wrongly executed my husband don't believe that it's the right thing to answer me. 189 00:23:57,520 --> 00:24:00,280 How was he wrongly executed? 190 00:24:00,440 --> 00:24:04,640 No one believed him when he said he was innocent. 191 00:24:04,840 --> 00:24:09,600 In the end, they made him believe that he was guilty. 192 00:24:09,960 --> 00:24:16,760 Now they think that they can fix things with money and send another person to the gallows. 193 00:24:17,080 --> 00:24:20,640 From now on, it's out of your hands. 194 00:24:20,840 --> 00:24:23,520 It's never been in my hands. 195 00:24:25,440 --> 00:24:28,720 I wish I could get my hands on them. 196 00:24:30,160 --> 00:24:34,080 But they didn't know. 197 00:24:34,520 --> 00:24:36,880 We have no control over death. 198 00:24:37,080 --> 00:24:39,680 Then what about Babak's death? 199 00:24:39,880 --> 00:24:42,080 I don't know, 200 00:24:42,280 --> 00:24:45,680 maybe it was ordained by God. 201 00:24:46,160 --> 00:24:51,160 We all die someday. 202 00:24:51,880 --> 00:24:54,120 Yes... 203 00:24:54,320 --> 00:24:57,520 But the way we die is important. 204 00:25:02,600 --> 00:25:06,600 Didn't you want to say something? 205 00:25:06,800 --> 00:25:10,440 No... that's all. 206 00:26:08,560 --> 00:26:12,960 He wants to sue you for being an unfit mother. 207 00:26:13,120 --> 00:26:18,600 I told him I'd talk to you to convince you to live with us. 208 00:26:18,800 --> 00:26:23,880 We'll use this damned "blood money" to rent a decent house, 209 00:26:24,120 --> 00:26:27,560 where we could live together. 210 00:26:27,760 --> 00:26:31,040 But he won't listen, 211 00:26:31,240 --> 00:26:34,880 and neither will you. 212 00:26:36,600 --> 00:26:42,280 You've been alone long enough. You need to get yourself together. 213 00:26:42,480 --> 00:26:46,440 If you pull yourself together, that'll shut him up. 214 00:26:48,960 --> 00:26:51,640 But you won't listen. 215 00:27:26,280 --> 00:27:28,000 Mina! 216 00:27:28,200 --> 00:27:30,800 - Hi! - Hi, come here, please. 217 00:27:31,040 --> 00:27:35,240 I was coming to tell you that I have the rent and will pay it tomorrow. 218 00:27:35,400 --> 00:27:38,320 Thank you. There's no rush. 219 00:27:38,520 --> 00:27:40,080 I'm sorry it's late. 220 00:27:40,280 --> 00:27:42,800 Mina, one more thing. 221 00:27:43,040 --> 00:27:46,240 My husband saw you let an unrelated man into your home. 222 00:27:46,440 --> 00:27:48,320 He's furious. 223 00:27:48,520 --> 00:27:54,200 He wants you to move out by the end of the month. 224 00:27:54,400 --> 00:27:57,280 I am so sorry. 225 00:27:57,480 --> 00:27:59,920 It might be better for you. 226 00:28:00,160 --> 00:28:02,680 Go live somewhere where you can relax. 227 00:28:02,840 --> 00:28:06,440 My husband is crazy. He's paranoid. 228 00:28:23,560 --> 00:28:25,720 - Hello. - Hello. Yes? 229 00:28:25,800 --> 00:28:28,920 I want to place an ad demanding an official apology for slander. 230 00:28:29,040 --> 00:28:32,760 - Did you bring your documents? - Documents? Yes. 231 00:28:33,840 --> 00:28:35,920 Is it for yourself? 232 00:28:37,840 --> 00:28:39,360 My husband. 233 00:28:39,560 --> 00:28:42,000 What happened? 234 00:28:44,040 --> 00:28:46,880 He was wrongly executed. 235 00:28:49,120 --> 00:28:50,240 It's out of my hands. 236 00:28:50,440 --> 00:28:52,120 We'd like to take your money, 237 00:28:52,280 --> 00:28:54,560 but landlords won't rent to a single woman. 238 00:28:54,760 --> 00:28:56,320 But I have a child. 239 00:28:56,440 --> 00:28:58,680 You're divorced, that makes it worse. 240 00:28:59,000 --> 00:29:01,480 My husband passed away. 241 00:29:01,680 --> 00:29:03,800 Hello, Haji. How are you? 242 00:29:04,040 --> 00:29:07,000 I sent someone with the keys. 243 00:29:07,200 --> 00:29:09,440 He'll be there soon. 244 00:29:09,640 --> 00:29:12,800 Good, I'll take care of it. 245 00:29:13,040 --> 00:29:16,400 Yes... God bless you. 246 00:29:17,360 --> 00:29:23,360 Widows, dog and cat owners and junkies will be rejected. 247 00:29:23,560 --> 00:29:25,400 If you hide information, it's risky. 248 00:29:25,440 --> 00:29:27,840 Some people recently lied to the landlord 249 00:29:27,960 --> 00:29:31,320 and he threw their things onto the street. 250 00:29:31,440 --> 00:29:33,360 Everyone is on edge. 251 00:29:33,560 --> 00:29:38,120 I don't want you to run into problems. 252 00:30:05,840 --> 00:30:09,440 I will never forgive myself. 253 00:30:09,640 --> 00:30:15,160 How could I've been so sure that your husband killed mine? 254 00:30:18,040 --> 00:30:23,880 Now my husband is dead and they murdered yours. 255 00:30:29,880 --> 00:30:36,280 I haven't slept since I heard your husband was innocent. 256 00:30:38,600 --> 00:30:42,680 I was too ashamed to visit you. 257 00:30:43,080 --> 00:30:47,520 You have the right to keep your door shut. 258 00:30:55,840 --> 00:31:00,160 Today, we forgave my husband's real murderer. 259 00:31:00,360 --> 00:31:05,160 I beg you to forgive us. 260 00:31:30,240 --> 00:31:34,560 - How much for three copies? - 6,000 tomans. 261 00:31:40,360 --> 00:31:42,520 - Hello. - It's you! 262 00:31:42,720 --> 00:31:45,560 - How are you? - Fine, and you? 263 00:31:45,760 --> 00:31:47,040 Thanks. 264 00:31:47,240 --> 00:31:49,520 What are you doing here? 265 00:31:49,720 --> 00:31:52,920 A friend's office is nearby. 266 00:31:53,120 --> 00:31:56,320 - Really? - Yes. 267 00:31:56,520 --> 00:31:58,560 I came to buy a paper. 268 00:31:58,760 --> 00:32:03,840 I demanded an official apology for Babak. 269 00:32:06,240 --> 00:32:09,400 Do you want to see? 270 00:32:17,960 --> 00:32:22,360 Yes. Mineral water, please. 271 00:32:28,520 --> 00:32:31,360 Thanks. 272 00:32:34,240 --> 00:32:38,360 - I'm happy to see you. - Me, too. 273 00:32:38,800 --> 00:32:42,760 But I have to go. I'm meeting a real estate agent. 274 00:32:42,960 --> 00:32:44,600 What for? 275 00:32:44,800 --> 00:32:48,240 I have to find a new place. 276 00:32:48,720 --> 00:32:50,240 See you later. 277 00:32:50,480 --> 00:32:54,240 - Bye. - Bye. 278 00:33:01,640 --> 00:33:04,800 Mrs Eghbali! 279 00:33:06,920 --> 00:33:10,560 Is this place really that cheap? 280 00:33:10,760 --> 00:33:13,960 It's very nice. 281 00:33:14,160 --> 00:33:18,080 It's what the last tenants paid. 282 00:33:18,240 --> 00:33:21,360 They've just moved out. 283 00:33:21,560 --> 00:33:26,200 I think you can get a lot more. 284 00:33:27,400 --> 00:33:30,640 It's very old. 285 00:33:30,840 --> 00:33:35,800 - I'm going to tear it down. - Too bad. 286 00:33:36,000 --> 00:33:39,360 You could fix it up. 287 00:33:40,360 --> 00:33:43,440 Maybe. 288 00:33:43,800 --> 00:33:45,840 I'll have someone clean it up. 289 00:33:46,040 --> 00:33:51,160 You can bring your things in a few days. 290 00:33:52,520 --> 00:33:58,760 I have some furniture in storage, you could use it if you want. 291 00:33:58,960 --> 00:34:01,360 I can tell the cleaner to bring it up. 292 00:34:01,560 --> 00:34:06,600 - Please don't trouble yourself. - It's no trouble. 293 00:34:14,320 --> 00:34:18,240 - Have you had lunch? - I had a late breakfast. 294 00:34:18,480 --> 00:34:21,200 - I'll go and get some take-out. - Don't bother. 295 00:34:21,440 --> 00:34:26,440 I'm hungry. I'll be right back. 296 00:34:26,920 --> 00:34:29,880 Thanks. 297 00:34:42,160 --> 00:34:45,280 Here. 298 00:34:46,280 --> 00:34:49,760 You're too kind. 299 00:34:50,600 --> 00:34:53,520 Let me know if you change your mind. It's okay. 300 00:34:53,680 --> 00:34:55,560 It really is nothing. 301 00:34:55,760 --> 00:34:59,520 You should start packing. 302 00:35:00,880 --> 00:35:02,920 How can I repay you? 303 00:35:03,080 --> 00:35:04,920 Please! 304 00:35:05,080 --> 00:35:07,640 Sorry that I don't have my car today. 305 00:35:07,880 --> 00:35:09,480 You need to go this way. 306 00:35:09,640 --> 00:35:13,640 The subway station is a block away. 307 00:35:13,880 --> 00:35:16,760 I'll be on my way. 308 00:35:17,000 --> 00:35:20,400 - Goodbye. - Bye. 309 00:36:16,880 --> 00:36:19,920 Maysam. 310 00:36:26,880 --> 00:36:29,720 Maysam. 311 00:37:14,800 --> 00:37:16,720 Hello. 312 00:37:33,760 --> 00:37:35,760 Where've you been all week? 313 00:37:35,960 --> 00:37:38,160 I was busy. 314 00:37:38,360 --> 00:37:41,360 You wouldn't even answer your phone. 315 00:37:41,560 --> 00:37:43,080 What did you want? 316 00:37:43,280 --> 00:37:47,200 What did I want? I was worried. 317 00:37:51,440 --> 00:37:54,960 Why did you cut your hair? 318 00:37:56,040 --> 00:37:59,640 For my military service. 319 00:37:59,840 --> 00:38:01,560 When are you leaving? 320 00:38:01,760 --> 00:38:05,000 Tomorrow. 321 00:38:06,920 --> 00:38:09,920 Where to? 322 00:38:10,120 --> 00:38:12,720 - South. - What part? 323 00:38:12,920 --> 00:38:16,520 What do you care? 324 00:38:47,400 --> 00:38:50,160 Wasn't I supposed to get you an exemption from service? 325 00:38:50,360 --> 00:38:55,360 No need. You're busy enough with your job! 326 00:38:56,680 --> 00:38:58,920 I resigned. 327 00:38:59,080 --> 00:39:03,280 Now? After you sentenced that poor man to die? 328 00:39:06,680 --> 00:39:09,280 How do you know about that? 329 00:39:09,520 --> 00:39:11,960 His wife's letter was on your desk. 330 00:39:12,120 --> 00:39:15,400 I read it. 331 00:39:17,720 --> 00:39:21,080 I didn't know that he was innocent. 332 00:39:21,280 --> 00:39:24,000 The other judges agreed to the death sentence. 333 00:39:24,200 --> 00:39:27,440 You're all the same. 334 00:39:27,640 --> 00:39:31,640 Someone has to do the judging. 335 00:39:31,800 --> 00:39:37,200 What would all these criminals do if there were no death penalty? 336 00:39:37,440 --> 00:39:41,840 What they do in places that don't have the death penalty? 337 00:39:43,280 --> 00:39:46,480 It was my first death sentence. 338 00:39:46,680 --> 00:39:49,360 You'll soon get used to it, then. 339 00:39:59,640 --> 00:40:05,480 I'm trying to help his wife and child. 340 00:40:10,200 --> 00:40:14,120 I told them that I made a mistake, 341 00:40:14,760 --> 00:40:17,560 and they forgave me. 342 00:40:17,920 --> 00:40:22,120 Why didn't you tell me you were leaving? 343 00:40:23,720 --> 00:40:27,520 I don't want you to do anything for me. 344 00:40:33,240 --> 00:40:37,280 I'll stay out of your way. 345 00:42:24,480 --> 00:42:27,640 The boss asked me to come see you. 346 00:42:27,760 --> 00:42:30,440 He's very upset by your behavior. 347 00:42:34,160 --> 00:42:40,680 Since all the judges made the same mistake, it must have been God's will. 348 00:42:42,480 --> 00:42:45,680 We can't deny people their rights. 349 00:42:45,880 --> 00:42:48,560 The death penalty is a human right. 350 00:42:49,640 --> 00:42:54,440 - How are you so sure? - Allah, forgive us our doubts! 351 00:42:55,320 --> 00:42:58,560 God's word cannot be wrong! 352 00:42:58,720 --> 00:43:02,320 God's retaliation is the essence of our lives. Surah of the Cow. 353 00:43:03,680 --> 00:43:10,040 The Prophet himself made a judgment based on the testimony of two witnesses, 354 00:43:10,240 --> 00:43:12,320 and you did the same. 355 00:43:12,520 --> 00:43:17,280 - Two witnesses who were murderers. - Were you aware of that? 356 00:43:21,160 --> 00:43:25,440 I should never have moved to the criminal court. 357 00:43:28,680 --> 00:43:31,040 Why does it bother you? He confessed. 358 00:43:31,240 --> 00:43:34,280 He confessed to a crime he didn't commit. 359 00:43:34,480 --> 00:43:36,280 We are to blame. 360 00:43:38,040 --> 00:43:41,680 If we had given him a life sentence, we would be able to release him now. 361 00:43:41,880 --> 00:43:46,200 We can't change the law for one person. 362 00:43:48,120 --> 00:43:51,200 You're saying that the death penalty is irreversible, 363 00:43:51,400 --> 00:43:53,520 but a life sentence isn't? 364 00:43:55,120 --> 00:43:58,360 Can someone get back 20 years spent in prison? 365 00:44:03,880 --> 00:44:09,040 It's only your first death sentence and you're losing it already? 366 00:44:13,320 --> 00:44:16,400 I don't want this job anymore. 367 00:44:20,920 --> 00:44:26,200 If you don't come back now, you can never come back, Reza. 368 00:44:27,640 --> 00:44:32,160 Just ask Haji to send the blood money to the widow. 369 00:44:35,000 --> 00:44:37,160 As you wish. 370 00:44:44,080 --> 00:44:48,040 Inshallah you won't end up paying for this. 371 00:44:51,920 --> 00:44:54,040 Good bye. 372 00:45:21,000 --> 00:45:23,760 Sir, I need to pour some water. Could you get up? 373 00:45:25,760 --> 00:45:27,920 Go ahead. 374 00:45:41,240 --> 00:45:46,440 I'm not feeling well and I'm a bit hoarse. 375 00:45:48,760 --> 00:45:52,440 I had the apartment cleaned. 376 00:45:54,280 --> 00:45:57,520 It was no trouble. 377 00:45:57,720 --> 00:46:00,480 You can move in tomorrow. 378 00:46:00,680 --> 00:46:04,200 The upstairs neighbor has the keys. 379 00:46:04,360 --> 00:46:08,720 Just tell her your last name, and she'll give them to you. 380 00:46:08,920 --> 00:46:13,360 I'll come with someone tomorrow at noon to fix the boiler. 381 00:46:15,120 --> 00:46:16,840 Do you remember the address? 382 00:46:28,360 --> 00:46:30,840 Hello. 383 00:46:53,920 --> 00:46:55,360 - Hi. - Hi. 384 00:46:55,440 --> 00:46:57,000 My name is Eghbali. 385 00:46:57,200 --> 00:46:59,280 Panbeh, stay inside! 386 00:46:59,480 --> 00:47:00,360 I'm sorry. 387 00:47:00,400 --> 00:47:04,080 Mr. Esfandiari told me to get the keys for the apartment downstairs from you. 388 00:47:04,240 --> 00:47:07,920 Yes, that's right. Doesn't he go by another name? 389 00:47:08,160 --> 00:47:10,440 - I don't think so. - Are you moving in? 390 00:47:10,640 --> 00:47:12,880 My daughter and I. 391 00:47:13,120 --> 00:47:16,040 - Are you related? - Yes. 392 00:47:16,240 --> 00:47:18,920 - Do you need any help? - No, thank you. 393 00:47:19,160 --> 00:47:21,360 I'll be back with the keys. 394 00:47:21,560 --> 00:47:22,840 I won't invite you in, 395 00:47:22,920 --> 00:47:25,360 I had guests last night and the place is a mess, sorry. 396 00:47:25,440 --> 00:47:28,080 Of course. I'll wait right here. 397 00:47:33,440 --> 00:47:36,320 Put the wardrobe in the corner. 398 00:48:14,640 --> 00:48:17,600 - Hello. - Hello, come in. 399 00:48:17,760 --> 00:48:19,560 Thank you. 400 00:48:20,440 --> 00:48:23,560 - Are you well? - You're working hard. 401 00:48:23,880 --> 00:48:26,600 The house is very clean, thank you. 402 00:48:26,800 --> 00:48:28,400 No worries. 403 00:48:28,560 --> 00:48:32,920 The heater is under the stairs. 404 00:48:35,040 --> 00:48:37,240 What's that dog doing in the yard? 405 00:48:37,440 --> 00:48:40,840 It's from upstairs. It likes to play outside. 406 00:48:41,080 --> 00:48:43,040 Don't let it inside. It's impure. 407 00:48:43,200 --> 00:48:45,480 No, he's not. He's a pet. 408 00:48:46,800 --> 00:48:50,280 Sorry, I only have tea to offer you. 409 00:48:50,480 --> 00:48:54,760 - Do you want some? - If it's no trouble. 410 00:49:35,200 --> 00:49:39,680 - Thank you so much. - Please, have a seat. 411 00:49:41,760 --> 00:49:45,160 The heater hasn't been used in years. 412 00:49:45,360 --> 00:49:47,400 It needs to be replaced. 413 00:49:47,600 --> 00:49:49,720 Weren't there tenants here before? 414 00:49:49,920 --> 00:49:53,480 - Go ahead and replace it. - Yes, sir. 415 00:49:54,920 --> 00:49:57,680 - Have some. - Thanks. 416 00:50:00,280 --> 00:50:03,360 Did you bring the lease? 417 00:50:03,720 --> 00:50:06,160 No, I forgot. 418 00:50:06,360 --> 00:50:09,480 We can write a lease at the agency nearby. 419 00:50:09,680 --> 00:50:11,840 There's no rush. We'll write it up later. 420 00:50:12,080 --> 00:50:15,760 I won't be able to get time off these days. 421 00:50:19,520 --> 00:50:21,560 I'm sorry. 422 00:50:21,720 --> 00:50:25,680 Hello. I'm fine. 423 00:50:25,880 --> 00:50:28,040 Bita is, too. 424 00:50:28,240 --> 00:50:31,320 He did what? 425 00:50:33,640 --> 00:50:35,160 The bastard! 426 00:50:35,360 --> 00:50:38,160 Tell him he can do what the hell he wants! 427 00:50:41,680 --> 00:50:43,720 I'm sorry. 428 00:50:47,880 --> 00:50:49,880 What happened? 429 00:50:51,000 --> 00:50:53,680 It was Babak's brother. 430 00:50:54,160 --> 00:50:56,720 He said his father filed a complaint against me. 431 00:50:56,920 --> 00:50:59,720 Complaint about what? 432 00:50:59,880 --> 00:51:03,240 They want the Bita's guardianship. 433 00:51:04,000 --> 00:51:07,040 It won't be approved. 434 00:51:07,320 --> 00:51:09,920 How would you know? 435 00:51:11,120 --> 00:51:14,240 What if they buy off the judges? 436 00:51:17,480 --> 00:51:21,440 I have a friend who works at the court. 437 00:51:21,640 --> 00:51:26,880 I can ask him to keep an eye on things for us. 438 00:52:16,720 --> 00:52:20,200 Shouldn't we do this at an agency? 439 00:52:21,680 --> 00:52:24,240 We could if you'd prefer. 440 00:52:24,440 --> 00:52:26,520 No, I thought it would be in your interest. 441 00:52:26,600 --> 00:52:29,280 It makes no difference. 442 00:52:31,880 --> 00:52:35,760 I need your bank account number, it's been a month now. 443 00:52:36,000 --> 00:52:39,000 There's no rush. 444 00:52:40,480 --> 00:52:44,200 Read this and sign it, please. 445 00:52:53,280 --> 00:52:56,160 Should I go up and have a talk with them? 446 00:52:56,320 --> 00:52:58,320 About what? 447 00:52:58,520 --> 00:53:02,000 A family lives here now and they have to be quiet up there. 448 00:53:02,200 --> 00:53:04,800 It's fine. Our home is always so quiet. 449 00:53:05,000 --> 00:53:09,200 Happy sounds from our neighbors will cheer us up. 450 00:53:11,440 --> 00:53:14,360 Let's go to the cinema with uncle. 451 00:53:14,560 --> 00:53:18,200 - Uncle is busy. - What does she want? 452 00:53:18,400 --> 00:53:21,440 She says let's go to cinema with Uncle. 453 00:53:21,640 --> 00:53:24,880 She loves films. 454 00:53:25,320 --> 00:53:28,360 She watches films all day long. 455 00:53:28,560 --> 00:53:31,440 Babak was the same. 456 00:53:31,640 --> 00:53:34,840 That's why he named her Bita. 457 00:53:35,080 --> 00:53:38,760 Have you seen Bita? From before the revolution? 458 00:53:38,920 --> 00:53:42,400 Googoosh stars in it! 459 00:53:42,600 --> 00:53:46,120 I don't remember. 460 00:53:46,320 --> 00:53:49,840 It's getting late and I should go. 461 00:53:50,920 --> 00:53:53,280 You keep the lease. 462 00:53:53,440 --> 00:53:55,760 See you soon. 463 00:53:55,920 --> 00:53:59,440 You've been so kind to us. 464 00:54:00,240 --> 00:54:03,160 I owe it to Babak. 465 00:54:03,320 --> 00:54:06,680 It will be one year tomorrow. I'll visit his grave. 466 00:54:06,880 --> 00:54:09,840 Will you come? 467 00:54:10,080 --> 00:54:13,200 I'm busy tomorrow morning. 468 00:54:13,400 --> 00:54:16,920 We can go in the afternoon. We'll pick up Bita on the way. 469 00:54:20,320 --> 00:54:21,920 Let's see tomorrow. 470 00:54:22,120 --> 00:54:25,360 - Good bye. - Good bye. 471 00:56:03,560 --> 00:56:05,280 Hello? 472 00:56:07,840 --> 00:56:09,960 Yes, speaking. 473 00:56:11,840 --> 00:56:13,760 And you are? 474 00:56:15,840 --> 00:56:17,760 Where are you calling from? 475 00:56:19,760 --> 00:56:22,160 Which security department? 476 00:56:23,800 --> 00:56:25,520 What do you mean? 477 00:56:28,960 --> 00:56:31,200 Is this a threat? 478 00:56:32,680 --> 00:56:35,160 Are you threatening me? 479 00:56:35,920 --> 00:56:37,880 Hello? 480 00:56:38,440 --> 00:56:40,640 Hello? 481 00:57:01,640 --> 00:57:05,480 We had a lot of fun today. 482 00:57:08,280 --> 00:57:10,760 It had been years. 483 00:57:13,800 --> 00:57:17,080 I'd never taken her on a picnic. 484 00:57:18,760 --> 00:57:21,440 Should I help you carry her in? 485 00:57:21,600 --> 00:57:24,040 No, I'll wake her up. 486 00:57:26,440 --> 00:57:30,280 Will you come with us to the cinema on Tuesday? 487 00:57:30,480 --> 00:57:33,960 If I can, of course. 488 00:57:34,160 --> 00:57:38,000 I'll call you to check. 489 00:57:38,200 --> 00:57:39,960 Okay. 490 00:57:45,480 --> 00:57:53,480 Maybe there is a God who has sent us a kind friend for no reason. 491 00:57:58,000 --> 00:58:02,440 Maybe there is a reason. 492 00:58:09,480 --> 00:58:11,120 Good night. 493 00:58:11,360 --> 00:58:13,400 Goodbye. 494 00:58:40,600 --> 00:58:43,440 We see no evidence of negligence by the judges. 495 00:58:43,640 --> 00:58:44,880 This was a mistake. 496 00:58:45,080 --> 00:58:48,120 You are only entitled to claim the blood money. 497 00:58:48,360 --> 00:58:51,920 So the damage can be compensated with money? 498 00:58:52,800 --> 00:58:56,440 Then why are they hiding from me? 499 00:58:56,840 --> 00:58:59,800 Are they not brave enough to admit their mistake to my face? 500 00:59:00,000 --> 00:59:02,160 To apologize to me in person and say, 501 00:59:02,400 --> 00:59:05,760 "Forgive us for killing your innocent husband"? 502 00:59:05,960 --> 00:59:08,560 Seeing them will fix nothing. 503 00:59:08,760 --> 00:59:11,280 A mistake has been made. 504 00:59:11,480 --> 00:59:14,360 This is what the law says. 505 00:59:14,560 --> 00:59:18,040 If you're still unsatisfied, you must go to the Supreme Court. 506 00:59:18,280 --> 00:59:21,080 But I think you'd be wasting your time. 507 00:59:46,480 --> 00:59:50,480 - Isn't uncle coming? - Uncle can't come. 508 01:01:10,800 --> 01:01:12,520 Hello. 509 01:01:14,280 --> 01:01:17,200 I called you about the cinema. 510 01:01:19,320 --> 01:01:21,360 What? 511 01:01:23,120 --> 01:01:24,920 When? 512 01:01:26,440 --> 01:01:29,240 I'll be right there. 513 01:01:30,280 --> 01:01:33,520 Give me the address, I'll come to you. 514 01:01:37,240 --> 01:01:39,280 Go ahead... 515 01:01:43,160 --> 01:01:45,520 I'm on my way. 516 01:01:48,520 --> 01:01:52,680 I have to go out for two hours and then I'll be back. 517 01:01:52,920 --> 01:01:56,000 You'll be on your own. 518 01:01:56,200 --> 01:01:58,600 Don't touch the stove. 519 01:01:58,840 --> 01:02:01,000 Do your homework until I come back, okay? 520 01:02:01,200 --> 01:02:04,840 I'll have auntie from upstairs check on you. 521 01:02:40,360 --> 01:02:42,720 Oh, God! 522 01:02:42,960 --> 01:02:46,520 Let's go to the hospital. Get up. 523 01:02:46,720 --> 01:02:48,600 When did you hear about it? 524 01:02:48,800 --> 01:02:52,000 Don't cry. Let's go. Where are your car keys? 525 01:02:52,200 --> 01:02:54,640 Your keys? 526 01:02:56,560 --> 01:02:58,560 In my jacket. 527 01:03:16,840 --> 01:03:18,320 His blood pressure was very high. 528 01:03:18,400 --> 01:03:20,880 If you hadn't brought him he might have had a stroke. 529 01:03:21,000 --> 01:03:25,440 He also has trouble breathing. He should avoid stress. 530 01:03:25,640 --> 01:03:27,640 I gave him a sedative. 531 01:03:27,840 --> 01:03:30,600 You can take him home in two hours. 532 01:03:30,840 --> 01:03:33,240 But please keep an eye on him. 533 01:03:34,400 --> 01:03:36,440 What happened to his son? 534 01:03:36,640 --> 01:03:39,120 Overdose. 535 01:03:41,200 --> 01:03:43,520 Is he alive? 536 01:03:45,960 --> 01:03:47,960 He died. 537 01:04:23,800 --> 01:04:26,720 Why are we here? 538 01:04:28,080 --> 01:04:31,320 The doctor said you shouldn't be alone. 539 01:04:31,920 --> 01:04:34,160 Why not? 540 01:04:34,800 --> 01:04:39,280 Because someone needs to watch you. 541 01:04:39,480 --> 01:04:42,680 I need to go home. 542 01:04:42,880 --> 01:04:45,840 Please take me home. 543 01:04:46,040 --> 01:04:49,720 I can't leave you on your own. 544 01:04:49,960 --> 01:04:53,080 Is there anyone to sit with you? 545 01:04:56,800 --> 01:04:58,720 This is your place... 546 01:04:59,120 --> 01:05:01,880 We aren't strangers. Come inside. 547 01:05:13,960 --> 01:05:16,040 Let's go over there. 548 01:05:45,800 --> 01:05:48,360 Let me get you a pillow. 549 01:06:19,400 --> 01:06:21,800 I'll take your jacket off. 550 01:06:39,400 --> 01:06:41,840 Lie down and sleep. 551 01:07:42,800 --> 01:07:44,680 Hello. 552 01:07:44,880 --> 01:07:48,240 - Uncle is sleeping there. - Yes. 553 01:07:48,880 --> 01:07:55,400 Uncle was sick last night. I took him to the hospital. 554 01:07:55,600 --> 01:07:57,680 Why? 555 01:07:57,920 --> 01:08:02,000 His son went far away. 556 01:08:02,200 --> 01:08:06,440 Uncle was so sad he got sick. 557 01:08:06,640 --> 01:08:10,800 I asked him to come here so he wouldn't be alone. 558 01:08:10,960 --> 01:08:15,000 - We'll take care of him, okay? - Yes. 559 01:08:15,200 --> 01:08:18,720 Now eat your breakfast. 560 01:08:38,840 --> 01:08:42,440 Hurry to your classroom. 561 01:08:45,240 --> 01:08:47,440 Hello. 562 01:08:51,240 --> 01:08:54,360 I didn't ask you here because she's falling behind. 563 01:08:54,560 --> 01:08:58,120 I wanted to talk about her behavior. 564 01:08:58,320 --> 01:09:03,360 She's been lying to the class about her father and family. 565 01:09:03,520 --> 01:09:08,960 She says that her father was very rich, and donated all his money to the poor. 566 01:09:09,160 --> 01:09:11,840 Or she says that he's studying abroad. 567 01:09:12,040 --> 01:09:16,400 And that his friends bring you money. 568 01:09:19,600 --> 01:09:22,560 I told her these things. 569 01:09:22,800 --> 01:09:25,800 I know I should tell her the truth, but I can't. 570 01:09:25,960 --> 01:09:28,560 Didn't your husband pass away? 571 01:09:28,800 --> 01:09:30,840 Yes. 572 01:09:31,040 --> 01:09:34,640 He had a stroke last year. 573 01:10:19,040 --> 01:10:22,360 Oh, it's you? You scared me. 574 01:10:22,560 --> 01:10:26,360 I'm sorry, my dog went into your yard. Could you get him for me? 575 01:10:26,560 --> 01:10:29,080 Here he is! Where have you been? 576 01:10:29,280 --> 01:10:32,160 You naughty puppy! Bothering uncle. 577 01:10:32,320 --> 01:10:36,280 I apologize. I asked Mina to let him into the yard through the balcony stairs. 578 01:10:36,480 --> 01:10:40,000 Dogs are banned on the streets. 579 01:10:41,200 --> 01:10:43,240 Sorry! 580 01:10:43,440 --> 01:10:45,440 Say hello for me. 581 01:10:45,640 --> 01:10:48,360 Bye. 582 01:12:22,720 --> 01:12:25,360 - Hello. - Hi. 583 01:12:25,480 --> 01:12:28,240 Are you feeling better? 584 01:12:29,200 --> 01:12:30,680 I'm better. 585 01:12:30,920 --> 01:12:34,160 I kept calling you, but you didn't answer. 586 01:12:34,320 --> 01:12:37,680 I bought fresh bread. Let's have breakfast. 587 01:12:37,920 --> 01:12:41,280 Please, don't contact me on my cell phone. 588 01:12:48,200 --> 01:12:50,080 Didn't you go to work? 589 01:12:50,280 --> 01:12:52,720 I took the day off. 590 01:12:54,920 --> 01:12:57,280 I should go. 591 01:12:57,920 --> 01:13:00,120 Go where? 592 01:13:03,680 --> 01:13:05,480 Home. 593 01:13:05,880 --> 01:13:08,360 The doctor said you shouldn't be alone. 594 01:13:08,680 --> 01:13:11,560 Stay here for a few days until you get better. 595 01:13:37,160 --> 01:13:39,880 Let me bring the empty jars. 596 01:13:53,560 --> 01:13:55,000 Here is 200,000 tomans. 597 01:13:55,040 --> 01:13:57,280 - Can you make it? - Yes, I can. 598 01:13:57,480 --> 01:14:00,279 I'll be back for them next week. Put hearts on all of them. 599 01:14:00,280 --> 01:14:01,600 Okay. 600 01:14:04,040 --> 01:14:06,040 I have a lot to do. 601 01:14:06,360 --> 01:14:09,280 I have to make a whole bunch of gift bottles. 602 01:14:09,480 --> 01:14:12,280 Valentine's Day is coming. 603 01:14:12,480 --> 01:14:14,240 What day? 604 01:14:14,400 --> 01:14:16,720 Valentine's. 605 01:14:16,960 --> 01:14:20,360 Lovers around the world give each other gifts. 606 01:14:20,560 --> 01:14:23,480 It's the same here. 607 01:14:23,680 --> 01:14:25,880 Can I help you? 608 01:14:26,040 --> 01:14:30,000 No, I can do it. Bita helps me too. 609 01:14:47,520 --> 01:14:50,120 Why are you frowning? 610 01:14:50,320 --> 01:14:53,320 What? 611 01:14:59,120 --> 01:15:02,160 Choose one. 612 01:15:02,360 --> 01:15:06,120 - What should I do? - She always does this. 613 01:15:06,480 --> 01:15:10,440 She brings three films, and asks you to pick one to watch. 614 01:15:19,800 --> 01:15:22,320 This pigeon belonged to my father. 615 01:15:22,520 --> 01:15:26,080 He had named it Sofia Loren. 616 01:15:26,440 --> 01:15:30,440 What were all those lies you made up about Manijeh? 617 01:15:30,640 --> 01:15:35,000 And still, look at what I brought you. 618 01:15:38,720 --> 01:15:43,000 Listen, Bita, there is something I want to tell you. 619 01:15:53,520 --> 01:15:56,160 Get in, I'll give you a lift. 620 01:15:59,720 --> 01:16:02,720 No, thanks. I'll go on my own. 621 01:16:07,640 --> 01:16:11,640 You moved without saying a word. 622 01:16:12,720 --> 01:16:16,080 The landlord kicked me out. 623 01:16:16,200 --> 01:16:19,320 The landlord kicked you out! 624 01:16:19,520 --> 01:16:21,960 Why didn't you call me for help? 625 01:16:23,600 --> 01:16:26,400 Where did you find the money? 626 01:16:28,080 --> 01:16:31,040 They didn't ask for a deposit. 627 01:16:41,440 --> 01:16:44,040 You've been summoned in court next week. 628 01:16:44,240 --> 01:16:47,720 The summons was sent to your old place. 629 01:16:47,960 --> 01:16:51,120 You should get a text message. 630 01:16:51,320 --> 01:16:53,680 I've tried to change his mind, but it's useless. 631 01:16:53,920 --> 01:16:56,040 I know, it takes ten years to get blood money. 632 01:16:56,240 --> 01:17:03,040 But my father is so desperate, he believes it will come. 633 01:17:25,240 --> 01:17:28,200 When you came last time and we talked, 634 01:17:28,400 --> 01:17:30,800 I told you that I can't come back. 635 01:17:31,000 --> 01:17:32,960 How many times do I need to say it? 636 01:17:33,120 --> 01:17:36,240 I can't continue. 637 01:17:36,440 --> 01:17:39,000 Do you understand what state I'm in? 638 01:17:39,200 --> 01:17:43,360 Do you know what's happened to me? 639 01:17:43,800 --> 01:17:49,440 I have no energy, physical or mental. 640 01:17:49,640 --> 01:17:53,000 I don't want to. 641 01:17:55,520 --> 01:17:58,080 I'll call you later. 642 01:18:03,480 --> 01:18:05,720 - Hello. - You're home. 643 01:18:05,920 --> 01:18:07,680 I got your medicine. 644 01:18:07,880 --> 01:18:11,160 I went to a pharmacy downtown for some. 645 01:18:11,320 --> 01:18:13,040 I've put you through so much trouble. 646 01:18:13,240 --> 01:18:15,800 You must be hungry. I'll prepare something to eat. 647 01:18:16,000 --> 01:18:20,040 No, I'm not hungry. 648 01:18:21,080 --> 01:18:23,560 If you'll allow me, I think I should leave. 649 01:18:23,800 --> 01:18:25,360 No, I won't allow it. 650 01:18:25,520 --> 01:18:28,520 I bought celery to make stew. 651 01:18:28,720 --> 01:18:32,400 You and Bita watch a film, and we can eat. 652 01:18:38,840 --> 01:18:42,120 For God's sake, stop. 653 01:18:44,840 --> 01:18:49,040 You must know that Cyrus doesn't love me anymore. 654 01:18:49,280 --> 01:18:52,000 That's enough, father. Let's gather the feathers, dear. 655 01:18:52,200 --> 01:18:54,520 Let's gather the feathers. 656 01:18:58,160 --> 01:19:00,840 I went to the Supreme Court today. 657 01:19:01,040 --> 01:19:03,720 I filed a formal complaint against the judges. 658 01:19:09,040 --> 01:19:11,880 They'll get what they deserve. 659 01:19:12,080 --> 01:19:15,920 Will they? When? In the next life?! 660 01:19:23,120 --> 01:19:25,880 They're bringing my son tomorrow. 661 01:19:27,880 --> 01:19:30,240 Where to? 662 01:19:30,520 --> 01:19:33,840 To the morgue. 663 01:19:35,720 --> 01:19:38,440 - I'll come with you. - You don't have to. 664 01:19:38,640 --> 01:19:40,840 I want to. 665 01:19:41,040 --> 01:19:43,520 Don't you have to work? 666 01:19:43,680 --> 01:19:47,200 - They fired me. - What for? 667 01:19:48,800 --> 01:19:50,360 The workers are on strike. 668 01:19:50,560 --> 01:19:53,960 Some were arrested, others were fired. 669 01:19:54,120 --> 01:19:58,280 I was lucky to only get fired. 670 01:19:59,520 --> 01:20:02,240 Forgive me. 671 01:20:02,400 --> 01:20:06,520 - I feel as if I'm in the way here. - Not at all. 672 01:20:08,720 --> 01:20:11,160 I'm feeling better. 673 01:20:11,920 --> 01:20:14,880 I'll go home tomorrow. 674 01:20:20,920 --> 01:20:23,720 Bita and I are happy you're here. 675 01:20:23,960 --> 01:20:26,680 We aren't alone anymore. 676 01:20:27,280 --> 01:20:30,880 You can stay as long as you like. 677 01:20:33,520 --> 01:20:35,800 Will you stay? 678 01:20:41,800 --> 01:20:44,720 I'm going to bed. 679 01:23:49,680 --> 01:23:52,920 What will you do now? 680 01:23:53,120 --> 01:23:57,880 - About what? - The funeral and everything. 681 01:23:58,640 --> 01:24:01,000 There won't be a funeral. 682 01:24:03,280 --> 01:24:06,120 Is that even possible? 683 01:24:08,920 --> 01:24:12,720 We don't have any family. 684 01:24:16,080 --> 01:24:18,920 What about his mother? 685 01:24:19,120 --> 01:24:22,280 She's not around. 686 01:24:39,400 --> 01:24:43,920 You told me uncle's son was traveling. 687 01:24:44,120 --> 01:24:48,200 Yes, he's gone far away. 688 01:24:49,440 --> 01:24:54,600 Will we go there, too? 689 01:24:56,160 --> 01:24:59,840 I don't know, maybe. 690 01:25:05,560 --> 01:25:09,680 So my dad is never coming back either. 691 01:25:14,520 --> 01:25:19,520 No, he's not. 692 01:25:22,240 --> 01:25:29,840 But one day when we get old, we will go to them. 693 01:25:37,840 --> 01:25:41,560 How is it that you had never seen her? 694 01:25:43,120 --> 01:25:46,120 I was ill during the first two court dates. 695 01:25:46,280 --> 01:25:49,120 I only read the summaries. 696 01:25:49,280 --> 01:25:52,840 She met the main judge. 697 01:25:54,560 --> 01:25:58,280 Meaning you never saw the family of the accused? 698 01:25:58,680 --> 01:26:02,480 I only saw his father and brother. 699 01:26:02,680 --> 01:26:05,360 Then you went to her home? 700 01:26:05,560 --> 01:26:08,800 An unrelated woman's home! 701 01:26:09,800 --> 01:26:12,400 I wanted to make amends. 702 01:26:12,600 --> 01:26:15,800 - For what? - For the mistake I made. 703 01:26:18,080 --> 01:26:20,720 No other reason. 704 01:26:21,320 --> 01:26:27,440 If you wanted to make amends, why didn't you introduce yourself? 705 01:26:33,960 --> 01:26:36,080 I couldn't. 706 01:26:37,720 --> 01:26:41,080 Why did you give her your house? 707 01:26:41,280 --> 01:26:43,520 Because she needed a place. 708 01:26:43,720 --> 01:26:46,360 Why did you spend the night? 709 01:26:49,240 --> 01:26:55,600 I was ill and went to the hospital. 710 01:26:55,840 --> 01:27:00,240 When I was discharged the doctor said I shouldn't be alone. 711 01:27:02,200 --> 01:27:05,040 I had no one else. 712 01:27:08,360 --> 01:27:11,960 I had resigned before this. 713 01:27:12,560 --> 01:27:15,240 Why did you resign? 714 01:27:22,760 --> 01:27:27,640 Do you think you could become a judge at the expense of the system and then just quit? 715 01:27:27,720 --> 01:27:30,520 And what's this statement you published online? 716 01:27:30,560 --> 01:27:33,160 Have you become a human rights activist? 717 01:27:33,640 --> 01:27:36,039 For the moment, you may not leave the country. 718 01:27:36,040 --> 01:27:38,359 Stay in Tehran until we contact you. 719 01:27:38,360 --> 01:27:40,200 You may go. 720 01:27:52,480 --> 01:27:54,040 Hi, Reza. 721 01:27:54,240 --> 01:27:56,360 How are you? 722 01:27:58,240 --> 01:28:01,400 Thanks, I'm fine. 723 01:28:03,880 --> 01:28:08,320 I'm going to court for Bita tomorrow. Will you come with me? 724 01:28:09,920 --> 01:28:13,720 If you're busy, I understand. 725 01:28:17,320 --> 01:28:20,360 I'll call you in the morning. 726 01:28:20,800 --> 01:28:24,840 Bye for now. 727 01:28:31,280 --> 01:28:33,920 It says: "Welcome". 728 01:28:34,120 --> 01:28:37,440 - Right. - Right. 729 01:28:38,280 --> 01:28:39,800 It says: "Enjoy your meal". 730 01:28:40,000 --> 01:28:41,400 Enjoy your meal. 731 01:28:41,600 --> 01:28:44,600 Oh, that kind of "Enjoy your meal". 732 01:28:44,840 --> 01:28:46,880 - It's over, Reza! - What happened? 733 01:28:47,080 --> 01:28:51,040 - The judge ruled against them. - Thank God. 734 01:28:51,240 --> 01:28:55,960 I can't believe a judge could rule in favor of the mother so easily. 735 01:28:56,120 --> 01:28:59,200 He said they should be ashamed to be persecuting this mother 736 01:28:59,240 --> 01:29:02,200 who has no one on her side, instead of helping her. 737 01:29:02,360 --> 01:29:04,240 Miracle! It was a miracle! 738 01:29:04,440 --> 01:29:06,840 Thanks to God a thousand times. 739 01:29:07,800 --> 01:29:09,520 Oh, my! 740 01:29:09,680 --> 01:29:11,320 It's good you didn't come. 741 01:29:11,520 --> 01:29:16,800 He said they have no right to appeal, and they should just let it go. 742 01:29:17,080 --> 01:29:19,800 - It's over. - I'm happy for both of you. 743 01:29:20,000 --> 01:29:23,800 I'm so relieved. Oh, my. 744 01:29:23,960 --> 01:29:26,520 And his brother came out saying... 745 01:29:26,720 --> 01:29:31,520 Forget it! Why am I talking about him? 746 01:29:31,720 --> 01:29:35,640 My mouth is dry from all the stress. 747 01:29:37,040 --> 01:29:39,360 Is there any water in the car? 748 01:29:39,560 --> 01:29:42,440 I don't know. Look on the dashboard. 749 01:29:44,800 --> 01:29:48,200 Wait and I'll stop at a market and buy some. 750 01:29:48,800 --> 01:29:52,120 Why did you park so far away? 751 01:29:52,400 --> 01:29:56,160 There was no parking near the courthouse. 752 01:29:57,880 --> 01:30:01,840 So, let's go out for lunch. My treat. 753 01:30:02,040 --> 01:30:06,320 I have a meeting. I need to be there in one hour. 754 01:30:07,600 --> 01:30:10,680 Then come over for dinner. We'll celebrate. 755 01:30:10,920 --> 01:30:13,880 Of course. 756 01:30:15,280 --> 01:30:17,680 There's a kiosk. 757 01:30:25,720 --> 01:30:28,680 I'll get the water and be right back. 758 01:30:35,920 --> 01:30:37,520 All good? 759 01:30:37,720 --> 01:30:40,920 - What were you two doing? - We were talking. 760 01:30:41,120 --> 01:30:43,600 - Are you bored? - No. 761 01:30:43,800 --> 01:30:47,080 My dear. 762 01:31:03,760 --> 01:31:04,760 Hello? 763 01:31:05,240 --> 01:31:07,440 Babak's brother: Are you happy that you won? 764 01:31:07,960 --> 01:31:09,440 Why are you calling me? 765 01:31:11,120 --> 01:31:12,320 Who helped you? 766 01:31:13,160 --> 01:31:14,600 How did you win? 767 01:31:16,720 --> 01:31:20,400 What tramp sleeps with her husband's killer? 768 01:31:21,120 --> 01:31:22,520 What are you saying? 769 01:31:23,040 --> 01:31:24,760 Who's sitting next to you, Mina? 770 01:31:25,520 --> 01:31:27,440 He signed Babak's Death Sentence. 771 01:31:28,000 --> 01:31:30,760 It's that bastard Amini. You said he wouldn't see you. 772 01:31:32,200 --> 01:31:34,000 What can I say? 773 01:31:35,040 --> 01:31:36,560 Do you have a heart? 774 01:31:38,080 --> 01:31:42,960 Babak must be spinning in his grave. Damn you Mina, damn you! 775 01:32:14,400 --> 01:32:15,640 This is for you. 776 01:32:18,280 --> 01:32:20,200 Enjoy your meal! 777 01:32:48,800 --> 01:32:54,120 There was a CD here. It was Maysam's. 778 01:32:55,080 --> 01:32:57,560 He wrote his name on it. 779 01:33:00,920 --> 01:33:03,040 It was right here. 780 01:33:06,800 --> 01:33:08,360 Aha! 781 01:33:26,800 --> 01:33:33,200 I see my face in the mirror, 782 01:33:34,960 --> 01:33:40,840 I ask myself with tired lips, 783 01:33:43,000 --> 01:33:49,480 Who is this stranger? What does he want from me? 784 01:33:51,120 --> 01:33:56,400 Is he staring at me, or I at him? 785 01:35:34,120 --> 01:35:35,920 Isn't Bita coming? 786 01:35:36,120 --> 01:35:38,040 She's upstairs. 787 01:35:59,160 --> 01:36:01,400 Is something wrong? 788 01:36:19,000 --> 01:36:22,080 I warmed you a glass of milk up. Drink it. 789 01:37:29,000 --> 01:37:32,160 What a celebration tonight! 790 01:41:21,640 --> 01:41:25,720 Directed by Behtash Sanaeeha and Maryam Moghaddam 791 01:41:26,280 --> 01:41:30,000 Produced by Gholamreza Mousavi 792 01:41:30,840 --> 01:41:34,760 Produced by Etienne de Ricaud 793 01:41:35,400 --> 01:41:39,400 Maryam Moghaddam 794 01:41:39,920 --> 01:41:43,520 Alireza Sanifar 795 01:41:44,800 --> 01:41:48,280 Puria Rahimisam 796 01:41:49,200 --> 01:41:53,240 Avin Purraoufi 797 01:41:58,600 --> 01:42:02,120 Written by Behtash Sanaeeha, Maryam Moghaddam, Mehrdad Kuroshnia 798 01:42:03,240 --> 01:42:06,640 Director of Photography Amin Jafari 799 01:42:07,920 --> 01:42:11,400 Edited by Ata Mehrad and Behtash Sanaeeha 800 01:42:12,440 --> 01:42:16,200 Production & Costume designed by Atoosa Ghalamfarsaie 801 01:42:17,240 --> 01:42:20,720 Sound designed by Hossein Ghourchian 802 01:42:21,720 --> 01:42:25,400 Sound by Abdolreza Heydari 57747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.