Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,160 --> 00:00:41,029
And recall when Moses said to his people:
"Allah commands you to slaughter a cow".
2
00:00:41,138 --> 00:00:47,148
They answered:"Do you make a mockery of
us?" Quran - Surah of the Cow (Al Baqarah)
3
00:01:41,480 --> 00:01:42,840
I'm here for a visit.
4
00:01:43,040 --> 00:01:45,080
It's not visiting hours.
5
00:01:45,240 --> 00:01:48,720
He's about to be executed.
6
00:03:51,800 --> 00:03:57,760
Ballad of a White Cow
7
00:05:05,440 --> 00:05:09,080
Are you taking me to a movie today?
8
00:05:09,520 --> 00:05:11,920
No, I can't.
9
00:05:12,080 --> 00:05:16,760
- It's Tuesday.
- I have things to do at home.
10
00:05:16,960 --> 00:05:21,840
We'll watch a film together, okay?
11
00:05:27,520 --> 00:05:29,880
Why are you frowning?
12
00:05:30,080 --> 00:05:33,600
I'm not frowning.
I'm just tired.
13
00:06:17,560 --> 00:06:21,440
- I'm not going back to school.
- Why not?
14
00:06:24,920 --> 00:06:28,560
- I asked why not.
- Because I don't like them.
15
00:06:29,000 --> 00:06:31,560
What did they do?
16
00:06:35,960 --> 00:06:38,160
Do you think you can
stop going to school?
17
00:06:38,200 --> 00:06:39,760
And never learn to read?
18
00:06:39,960 --> 00:06:41,760
And not work?
19
00:06:42,640 --> 00:06:45,200
I don't want to work.
20
00:06:46,800 --> 00:06:48,760
I'll come and speak to your teacher.
21
00:06:48,960 --> 00:06:54,800
My teacher is mean.
I hate school.
22
00:06:57,400 --> 00:07:01,480
Don't you want
a good job when you grow up?
23
00:07:01,680 --> 00:07:06,000
I don't want to work.
24
00:07:06,200 --> 00:07:11,680
How will you take
care of me when I'm old?
25
00:07:21,080 --> 00:07:26,040
I kept calling,
but you didn't answer.
26
00:07:26,280 --> 00:07:28,720
We turn off our phones at the factory.
27
00:07:31,680 --> 00:07:34,040
You turn off your phones at the factory.
28
00:07:35,840 --> 00:07:39,560
Am I no longer welcome in your home?
29
00:07:41,360 --> 00:07:47,720
Bita's asleep. It's 11pm
and I have work in the morning.
30
00:07:47,920 --> 00:07:50,360
I was just joking.
31
00:07:52,080 --> 00:07:55,840
Dad said he misses Bita.
32
00:07:56,040 --> 00:07:58,680
Tell Mina to come visit.
33
00:07:59,960 --> 00:08:06,480
He thinks Babak had some savings
and you are hiding it from us.
34
00:08:08,080 --> 00:08:10,920
Tell him they won't give me time off.
35
00:08:19,600 --> 00:08:23,680
Stop wearing black.
Put yourself first sometimes.
36
00:08:26,440 --> 00:08:28,360
He's been gone a year.
37
00:08:28,440 --> 00:08:31,040
There was nothing
we could've done, it was written.
38
00:08:32,480 --> 00:08:35,400
Put a little fun in your life.
39
00:08:36,760 --> 00:08:40,360
Stop torturing yourself.
40
00:08:47,440 --> 00:08:50,360
Sit here until I come back, okay?
41
00:08:55,280 --> 00:08:57,040
Come in.
42
00:08:59,400 --> 00:09:02,640
- Did he leave a retirement pension?
- No.
43
00:09:02,840 --> 00:09:05,120
When was he executed?
44
00:09:05,320 --> 00:09:07,320
One year ago.
45
00:09:07,520 --> 00:09:11,680
- I've told you all this before.
- When?
46
00:09:11,920 --> 00:09:14,400
A few months ago, when I applied.
47
00:09:15,440 --> 00:09:22,200
I can't promise you anything,
but they should give you something.
48
00:09:22,760 --> 00:09:28,120
- Can you tell me how much?
- The same amount as for having a deaf child.
49
00:09:28,320 --> 00:09:31,600
- Which is?
- Around 200,000 tomans a month.
50
00:09:31,760 --> 00:09:37,920
But you'll need to wait a few weeks for the
Board to decide, hopefully in your favor.
51
00:09:38,120 --> 00:09:41,760
- How old is your daughter?
- She's seven.
52
00:09:42,000 --> 00:09:46,000
- Is her deafness hereditary?
- No.
53
00:09:46,200 --> 00:09:49,800
What happened?
54
00:09:50,080 --> 00:09:52,160
I had a stressful pregnancy.
55
00:09:52,360 --> 00:09:56,800
Why didn't you request welfare then?
56
00:09:57,400 --> 00:10:02,440
We were financially
stable and didn't need it.
57
00:10:16,040 --> 00:10:19,200
Mina, why so late?
58
00:10:19,440 --> 00:10:21,000
- Hello.
- Hello.
59
00:10:21,200 --> 00:10:25,120
- I was at the welfare office.
- What did they say?
60
00:10:25,360 --> 00:10:28,680
We have to wait for the council to decide.
61
00:10:28,880 --> 00:10:32,560
They need a decision
about peanuts!
62
00:10:32,720 --> 00:10:35,080
I made extra dinner if you want some.
63
00:10:35,240 --> 00:10:38,800
You shouldn't have.
I'll make something for us.
64
00:10:39,000 --> 00:10:42,040
I made extra. This is for you.
65
00:10:42,200 --> 00:10:44,600
Thanks, I'll let Bita in,
and be back.
66
00:10:44,760 --> 00:10:47,440
- Okay. I'll wait.
- Thanks.
67
00:10:54,520 --> 00:10:56,760
- Here.
- Thank you.
68
00:10:56,960 --> 00:11:02,240
Don't worry about your late rent.
I spoke to my husband about it.
69
00:11:02,480 --> 00:11:05,320
- I'll pay in the next couple of weeks.
- Okay.
70
00:11:05,480 --> 00:11:10,120
I saved some empty jars for you.
I'll get them.
71
00:11:14,480 --> 00:11:15,880
Here.
72
00:11:16,200 --> 00:11:17,800
- Thanks a lot.
- What for?
73
00:11:18,200 --> 00:11:20,080
- Good bye.
- Bye.
74
00:11:31,800 --> 00:11:34,240
- How was school today?
- Bad.
75
00:11:34,480 --> 00:11:38,520
- Why?
- I told my teacher I dropped out.
76
00:11:38,720 --> 00:11:42,680
Why did you tell her that?
77
00:11:43,360 --> 00:11:46,640
She failed me in "discipline".
78
00:11:46,840 --> 00:11:52,000
Why did she fail you?
79
00:11:53,320 --> 00:11:57,760
For not having a gym uniform.
80
00:11:57,960 --> 00:12:02,320
Why didn't you tell
me to buy you one?
81
00:12:02,520 --> 00:12:04,560
Do you have money?
82
00:12:06,160 --> 00:12:10,120
Yes I have.
Don't you worry.
83
00:12:10,360 --> 00:12:12,920
Why don't we ask Daddy for some?
84
00:12:15,760 --> 00:12:20,400
Daddy's gone far away.
He's not there anymore.
85
00:12:20,600 --> 00:12:22,920
To another prison?
86
00:12:26,800 --> 00:12:29,360
Daddy wasn't a prisoner.
87
00:12:30,400 --> 00:12:34,840
He worked there to make money for us.
88
00:12:35,600 --> 00:12:41,840
Now he's somewhere else, studying.
89
00:12:45,640 --> 00:12:48,960
Do you know what prison is?
90
00:13:10,160 --> 00:13:13,640
Mrs Eghbali, Main Office.
91
00:13:23,840 --> 00:13:27,600
- Did you page me?
- There's a call for you.
92
00:13:31,080 --> 00:13:32,640
Yes?
93
00:13:32,840 --> 00:13:34,440
How can I help you?
94
00:13:35,680 --> 00:13:40,720
Yes, my phone was off.
And you are?
95
00:13:46,480 --> 00:13:48,480
What time tomorrow?
96
00:14:02,240 --> 00:14:04,800
Hello.
97
00:14:05,000 --> 00:14:08,240
- Hello.
- Please.
98
00:14:23,840 --> 00:14:28,240
- Are you the widow of Babak Parsa?
- Yes.
99
00:14:29,360 --> 00:14:30,640
And are you his brother?
100
00:14:30,840 --> 00:14:34,520
Yes. My father is ill and
I have his power of attorney.
101
00:14:34,720 --> 00:14:37,720
I'm sorry for rushing this process.
102
00:14:39,960 --> 00:14:47,000
Last month the first witness from
your husband's file visited us.
103
00:14:48,080 --> 00:14:52,920
He claimed that the second witness
was in fact the murderer.
104
00:14:54,080 --> 00:14:58,320
We reopened the case
and investigated his claim.
105
00:14:58,720 --> 00:15:01,120
It seems they had
a disagreement over money,
106
00:15:01,160 --> 00:15:03,920
and one of them accused the other.
107
00:15:04,240 --> 00:15:09,080
Based on the eyewitness accounts and the
signed confession of the second witness,
108
00:15:09,320 --> 00:15:13,840
we are now certain that he is
in fact the real murderer.
109
00:15:15,480 --> 00:15:17,760
What are you saying?
110
00:15:17,960 --> 00:15:21,720
It seems that the victim, Rashedi, was
only knocked out by Babak's punch.
111
00:15:21,920 --> 00:15:25,840
He was alive when your brother
ran away from the scene of the crime.
112
00:15:26,040 --> 00:15:30,920
The second witness noticed
and killed Rashedi with a blow to the head.
113
00:15:31,120 --> 00:15:36,440
Apparently both witnesses
owed Rashedi a lot of money.
114
00:15:36,640 --> 00:15:40,720
That's why Babak
thought he was guilty,
115
00:15:40,920 --> 00:15:44,520
and why the judges did too.
116
00:15:44,720 --> 00:15:50,960
So a mistake has been made
and we are very sorry about it.
117
00:15:51,560 --> 00:15:56,040
We take full responsibility and compensate
you with the full price for an adult male.
118
00:15:56,080 --> 00:15:59,440
270 million tomans
will be paid to the heirs.
119
00:15:59,640 --> 00:16:02,680
Of course, nothing can replace
your husband and brother,
120
00:16:02,880 --> 00:16:07,360
but it was, after all, God's will.
121
00:16:10,600 --> 00:16:15,920
If you wish, you may see the murderer.
He has asked to beg for your forgiveness.
122
00:17:40,640 --> 00:17:42,840
You're still very young.
123
00:17:43,040 --> 00:17:48,600
You have to accept your fate
and raise your daughter with dignity.
124
00:17:50,360 --> 00:17:54,720
You have to be strong.
You're all she has.
125
00:17:56,240 --> 00:18:01,120
She reads your face
to see how you are.
126
00:18:01,360 --> 00:18:04,720
Drink this.
It'll help you relax.
127
00:18:05,240 --> 00:18:09,920
You need to find a way to forget.
128
00:18:13,000 --> 00:18:19,880
Some use drugs, some get drunk,
some like me watch Turkish series.
129
00:18:20,960 --> 00:18:23,640
Guilty or innocent, the poor man is gone.
130
00:18:23,840 --> 00:18:27,320
It makes no difference now.
131
00:18:27,520 --> 00:18:30,440
What was important
is buried in the ground.
132
00:18:33,320 --> 00:18:34,360
Don't waste your time.
133
00:18:34,440 --> 00:18:36,560
Judge Amini isn't here,
neither is his clerk.
134
00:18:36,640 --> 00:18:39,280
If you have a complaint,
complain about the judge.
135
00:18:39,400 --> 00:18:41,240
Why do you keep coming here every day?
136
00:18:41,440 --> 00:18:44,320
- Where should I go?
- To the judge's court.
137
00:18:44,480 --> 00:18:46,720
And complain to them about themselves?
138
00:18:46,840 --> 00:18:49,440
My innocent husband was executed!
Who should I report it to?
139
00:18:49,520 --> 00:18:52,320
Why are you asking me?
I'm only a guard, I'm no one.
140
00:18:52,520 --> 00:18:53,640
So who should I ask?
141
00:18:54,320 --> 00:18:56,880
Can you give my letter
to the Court of Appeals?
142
00:18:57,080 --> 00:19:01,160
What will a letter be good for?
Sit and write.
143
00:19:42,720 --> 00:19:45,040
- Hello.
- Hi.
144
00:19:46,520 --> 00:19:49,600
My name is Reza.
145
00:19:49,800 --> 00:19:52,240
I'm a friend of Babak...
May he rest in peace.
146
00:19:52,440 --> 00:19:56,400
How are you?
147
00:19:57,200 --> 00:20:01,840
I was sorry to hear about Babak.
148
00:20:04,400 --> 00:20:12,400
I came to see you
about a debt I owe him.
149
00:20:15,240 --> 00:20:19,120
He never mentioned being owed money.
150
00:20:19,640 --> 00:20:24,320
Actually, he gave me
the money to do something.
151
00:20:25,800 --> 00:20:29,280
What was your name?
152
00:20:29,920 --> 00:20:35,160
I'm Reza... Esfandiari.
153
00:20:36,640 --> 00:20:41,600
We were spending more time together
before he married you.
154
00:20:41,920 --> 00:20:45,680
I visited him in prison once.
155
00:20:47,040 --> 00:20:51,120
I shouldn't have spoken
in front of the child,
156
00:20:51,280 --> 00:20:53,920
I'm sorry.
157
00:20:54,120 --> 00:20:57,560
Bita can't hear.
158
00:20:58,840 --> 00:21:02,400
Did you know that
Babak was innocent?
159
00:21:04,200 --> 00:21:08,440
The real murderer confessed.
160
00:21:08,640 --> 00:21:10,280
Did you know that?
161
00:21:10,520 --> 00:21:16,120
Yes, I heard.
162
00:21:26,600 --> 00:21:28,360
I'm sorry.
163
00:21:32,400 --> 00:21:35,400
How much did you owe him?
164
00:21:38,080 --> 00:21:40,240
Around ten million.
165
00:21:41,120 --> 00:21:46,120
He never mentioned it!
166
00:21:46,320 --> 00:21:50,120
I'm sorry that it took so long,
167
00:21:50,280 --> 00:21:51,880
forgive me.
168
00:21:52,080 --> 00:21:57,520
Don't apologize.
What's important is that you came.
169
00:22:02,120 --> 00:22:05,040
Here it is.
170
00:22:10,680 --> 00:22:14,400
There was no need to rush.
171
00:22:15,320 --> 00:22:17,600
I didn't need the money that much.
172
00:22:17,760 --> 00:22:20,840
It had to be done at some point.
173
00:22:25,920 --> 00:22:29,440
Is it all right if I leave?
I'm running late.
174
00:22:30,720 --> 00:22:32,520
I could give you a lift.
175
00:22:32,680 --> 00:22:38,040
I need to pick up
my daughter and go to work.
176
00:22:38,240 --> 00:22:40,680
We can go and get her.
177
00:22:40,840 --> 00:22:45,080
It's not fair to you.
I work far away from here.
178
00:22:45,280 --> 00:22:49,520
You'll get there faster with me.
179
00:22:49,720 --> 00:22:53,520
And actually, there's something else.
180
00:23:07,920 --> 00:23:11,440
I changed my shift
to go to the bank today.
181
00:23:12,600 --> 00:23:15,040
What about your daughter?
182
00:23:15,240 --> 00:23:19,080
They said I could bring her with me.
183
00:23:19,280 --> 00:23:22,720
Do you have relatives in Tehran?
184
00:23:24,920 --> 00:23:28,560
We have a neighbor I get along with.
185
00:23:32,440 --> 00:23:34,920
Thank you for the money.
186
00:23:35,120 --> 00:23:37,640
It was the right thing for me to do.
187
00:23:38,680 --> 00:23:41,760
"The right thing" doesn't
mean much these days.
188
00:23:42,240 --> 00:23:48,240
Those who wrongly executed my husband don't
believe that it's the right thing to answer me.
189
00:23:57,520 --> 00:24:00,280
How was he wrongly executed?
190
00:24:00,440 --> 00:24:04,640
No one believed him
when he said he was innocent.
191
00:24:04,840 --> 00:24:09,600
In the end, they made him
believe that he was guilty.
192
00:24:09,960 --> 00:24:16,760
Now they think that they can fix things with
money and send another person to the gallows.
193
00:24:17,080 --> 00:24:20,640
From now on,
it's out of your hands.
194
00:24:20,840 --> 00:24:23,520
It's never been in my hands.
195
00:24:25,440 --> 00:24:28,720
I wish I could get my hands on them.
196
00:24:30,160 --> 00:24:34,080
But they didn't know.
197
00:24:34,520 --> 00:24:36,880
We have no control over death.
198
00:24:37,080 --> 00:24:39,680
Then what about Babak's death?
199
00:24:39,880 --> 00:24:42,080
I don't know,
200
00:24:42,280 --> 00:24:45,680
maybe it was ordained by God.
201
00:24:46,160 --> 00:24:51,160
We all die someday.
202
00:24:51,880 --> 00:24:54,120
Yes...
203
00:24:54,320 --> 00:24:57,520
But the way we die is important.
204
00:25:02,600 --> 00:25:06,600
Didn't you want to say something?
205
00:25:06,800 --> 00:25:10,440
No... that's all.
206
00:26:08,560 --> 00:26:12,960
He wants to sue you
for being an unfit mother.
207
00:26:13,120 --> 00:26:18,600
I told him I'd talk to you
to convince you to live with us.
208
00:26:18,800 --> 00:26:23,880
We'll use this damned "blood money"
to rent a decent house,
209
00:26:24,120 --> 00:26:27,560
where we could live together.
210
00:26:27,760 --> 00:26:31,040
But he won't listen,
211
00:26:31,240 --> 00:26:34,880
and neither will you.
212
00:26:36,600 --> 00:26:42,280
You've been alone long enough.
You need to get yourself together.
213
00:26:42,480 --> 00:26:46,440
If you pull yourself together,
that'll shut him up.
214
00:26:48,960 --> 00:26:51,640
But you won't listen.
215
00:27:26,280 --> 00:27:28,000
Mina!
216
00:27:28,200 --> 00:27:30,800
- Hi!
- Hi, come here, please.
217
00:27:31,040 --> 00:27:35,240
I was coming to tell you that I have
the rent and will pay it tomorrow.
218
00:27:35,400 --> 00:27:38,320
Thank you. There's no rush.
219
00:27:38,520 --> 00:27:40,080
I'm sorry it's late.
220
00:27:40,280 --> 00:27:42,800
Mina, one more thing.
221
00:27:43,040 --> 00:27:46,240
My husband saw you let
an unrelated man into your home.
222
00:27:46,440 --> 00:27:48,320
He's furious.
223
00:27:48,520 --> 00:27:54,200
He wants you to move out
by the end of the month.
224
00:27:54,400 --> 00:27:57,280
I am so sorry.
225
00:27:57,480 --> 00:27:59,920
It might be better for you.
226
00:28:00,160 --> 00:28:02,680
Go live somewhere where you can relax.
227
00:28:02,840 --> 00:28:06,440
My husband is crazy.
He's paranoid.
228
00:28:23,560 --> 00:28:25,720
- Hello.
- Hello. Yes?
229
00:28:25,800 --> 00:28:28,920
I want to place an ad
demanding an official apology for slander.
230
00:28:29,040 --> 00:28:32,760
- Did you bring your documents?
- Documents? Yes.
231
00:28:33,840 --> 00:28:35,920
Is it for yourself?
232
00:28:37,840 --> 00:28:39,360
My husband.
233
00:28:39,560 --> 00:28:42,000
What happened?
234
00:28:44,040 --> 00:28:46,880
He was wrongly executed.
235
00:28:49,120 --> 00:28:50,240
It's out of my hands.
236
00:28:50,440 --> 00:28:52,120
We'd like to take your money,
237
00:28:52,280 --> 00:28:54,560
but landlords won't
rent to a single woman.
238
00:28:54,760 --> 00:28:56,320
But I have a child.
239
00:28:56,440 --> 00:28:58,680
You're divorced, that makes it worse.
240
00:28:59,000 --> 00:29:01,480
My husband passed away.
241
00:29:01,680 --> 00:29:03,800
Hello, Haji. How are you?
242
00:29:04,040 --> 00:29:07,000
I sent someone with the keys.
243
00:29:07,200 --> 00:29:09,440
He'll be there soon.
244
00:29:09,640 --> 00:29:12,800
Good, I'll take care of it.
245
00:29:13,040 --> 00:29:16,400
Yes... God bless you.
246
00:29:17,360 --> 00:29:23,360
Widows, dog and cat owners and junkies
will be rejected.
247
00:29:23,560 --> 00:29:25,400
If you hide information, it's risky.
248
00:29:25,440 --> 00:29:27,840
Some people recently
lied to the landlord
249
00:29:27,960 --> 00:29:31,320
and he threw their things
onto the street.
250
00:29:31,440 --> 00:29:33,360
Everyone is on edge.
251
00:29:33,560 --> 00:29:38,120
I don't want you to run into problems.
252
00:30:05,840 --> 00:30:09,440
I will never forgive myself.
253
00:30:09,640 --> 00:30:15,160
How could I've been so sure
that your husband killed mine?
254
00:30:18,040 --> 00:30:23,880
Now my husband is dead
and they murdered yours.
255
00:30:29,880 --> 00:30:36,280
I haven't slept since I heard
your husband was innocent.
256
00:30:38,600 --> 00:30:42,680
I was too ashamed to visit you.
257
00:30:43,080 --> 00:30:47,520
You have the right to keep your door shut.
258
00:30:55,840 --> 00:31:00,160
Today, we forgave
my husband's real murderer.
259
00:31:00,360 --> 00:31:05,160
I beg you to forgive us.
260
00:31:30,240 --> 00:31:34,560
- How much for three copies?
- 6,000 tomans.
261
00:31:40,360 --> 00:31:42,520
- Hello.
- It's you!
262
00:31:42,720 --> 00:31:45,560
- How are you?
- Fine, and you?
263
00:31:45,760 --> 00:31:47,040
Thanks.
264
00:31:47,240 --> 00:31:49,520
What are you doing here?
265
00:31:49,720 --> 00:31:52,920
A friend's office is nearby.
266
00:31:53,120 --> 00:31:56,320
- Really?
- Yes.
267
00:31:56,520 --> 00:31:58,560
I came to buy a paper.
268
00:31:58,760 --> 00:32:03,840
I demanded an official apology for Babak.
269
00:32:06,240 --> 00:32:09,400
Do you want to see?
270
00:32:17,960 --> 00:32:22,360
Yes.
Mineral water, please.
271
00:32:28,520 --> 00:32:31,360
Thanks.
272
00:32:34,240 --> 00:32:38,360
- I'm happy to see you.
- Me, too.
273
00:32:38,800 --> 00:32:42,760
But I have to go.
I'm meeting a real estate agent.
274
00:32:42,960 --> 00:32:44,600
What for?
275
00:32:44,800 --> 00:32:48,240
I have to find a new place.
276
00:32:48,720 --> 00:32:50,240
See you later.
277
00:32:50,480 --> 00:32:54,240
- Bye.
- Bye.
278
00:33:01,640 --> 00:33:04,800
Mrs Eghbali!
279
00:33:06,920 --> 00:33:10,560
Is this place really that cheap?
280
00:33:10,760 --> 00:33:13,960
It's very nice.
281
00:33:14,160 --> 00:33:18,080
It's what the last tenants paid.
282
00:33:18,240 --> 00:33:21,360
They've just moved out.
283
00:33:21,560 --> 00:33:26,200
I think you can get a lot more.
284
00:33:27,400 --> 00:33:30,640
It's very old.
285
00:33:30,840 --> 00:33:35,800
- I'm going to tear it down.
- Too bad.
286
00:33:36,000 --> 00:33:39,360
You could fix it up.
287
00:33:40,360 --> 00:33:43,440
Maybe.
288
00:33:43,800 --> 00:33:45,840
I'll have someone clean it up.
289
00:33:46,040 --> 00:33:51,160
You can bring your things in a few days.
290
00:33:52,520 --> 00:33:58,760
I have some furniture in storage,
you could use it if you want.
291
00:33:58,960 --> 00:34:01,360
I can tell the cleaner to bring it up.
292
00:34:01,560 --> 00:34:06,600
- Please don't trouble yourself.
- It's no trouble.
293
00:34:14,320 --> 00:34:18,240
- Have you had lunch?
- I had a late breakfast.
294
00:34:18,480 --> 00:34:21,200
- I'll go and get some take-out.
- Don't bother.
295
00:34:21,440 --> 00:34:26,440
I'm hungry.
I'll be right back.
296
00:34:26,920 --> 00:34:29,880
Thanks.
297
00:34:42,160 --> 00:34:45,280
Here.
298
00:34:46,280 --> 00:34:49,760
You're too kind.
299
00:34:50,600 --> 00:34:53,520
Let me know if you change your mind.
It's okay.
300
00:34:53,680 --> 00:34:55,560
It really is nothing.
301
00:34:55,760 --> 00:34:59,520
You should start packing.
302
00:35:00,880 --> 00:35:02,920
How can I repay you?
303
00:35:03,080 --> 00:35:04,920
Please!
304
00:35:05,080 --> 00:35:07,640
Sorry that I don't have my car today.
305
00:35:07,880 --> 00:35:09,480
You need to go this way.
306
00:35:09,640 --> 00:35:13,640
The subway station is a block away.
307
00:35:13,880 --> 00:35:16,760
I'll be on my way.
308
00:35:17,000 --> 00:35:20,400
- Goodbye.
- Bye.
309
00:36:16,880 --> 00:36:19,920
Maysam.
310
00:36:26,880 --> 00:36:29,720
Maysam.
311
00:37:14,800 --> 00:37:16,720
Hello.
312
00:37:33,760 --> 00:37:35,760
Where've you been all week?
313
00:37:35,960 --> 00:37:38,160
I was busy.
314
00:37:38,360 --> 00:37:41,360
You wouldn't even answer your phone.
315
00:37:41,560 --> 00:37:43,080
What did you want?
316
00:37:43,280 --> 00:37:47,200
What did I want?
I was worried.
317
00:37:51,440 --> 00:37:54,960
Why did you cut your hair?
318
00:37:56,040 --> 00:37:59,640
For my military service.
319
00:37:59,840 --> 00:38:01,560
When are you leaving?
320
00:38:01,760 --> 00:38:05,000
Tomorrow.
321
00:38:06,920 --> 00:38:09,920
Where to?
322
00:38:10,120 --> 00:38:12,720
- South.
- What part?
323
00:38:12,920 --> 00:38:16,520
What do you care?
324
00:38:47,400 --> 00:38:50,160
Wasn't I supposed to get you
an exemption from service?
325
00:38:50,360 --> 00:38:55,360
No need.
You're busy enough with your job!
326
00:38:56,680 --> 00:38:58,920
I resigned.
327
00:38:59,080 --> 00:39:03,280
Now?
After you sentenced that poor man to die?
328
00:39:06,680 --> 00:39:09,280
How do you know about that?
329
00:39:09,520 --> 00:39:11,960
His wife's letter was on your desk.
330
00:39:12,120 --> 00:39:15,400
I read it.
331
00:39:17,720 --> 00:39:21,080
I didn't know that he was innocent.
332
00:39:21,280 --> 00:39:24,000
The other judges agreed
to the death sentence.
333
00:39:24,200 --> 00:39:27,440
You're all the same.
334
00:39:27,640 --> 00:39:31,640
Someone has to do the judging.
335
00:39:31,800 --> 00:39:37,200
What would all these criminals
do if there were no death penalty?
336
00:39:37,440 --> 00:39:41,840
What they do in places
that don't have the death penalty?
337
00:39:43,280 --> 00:39:46,480
It was my first death sentence.
338
00:39:46,680 --> 00:39:49,360
You'll soon get used to it, then.
339
00:39:59,640 --> 00:40:05,480
I'm trying to help
his wife and child.
340
00:40:10,200 --> 00:40:14,120
I told them that I made a mistake,
341
00:40:14,760 --> 00:40:17,560
and they forgave me.
342
00:40:17,920 --> 00:40:22,120
Why didn't you tell me you were leaving?
343
00:40:23,720 --> 00:40:27,520
I don't want you to do anything for me.
344
00:40:33,240 --> 00:40:37,280
I'll stay out of your way.
345
00:42:24,480 --> 00:42:27,640
The boss asked me to come see you.
346
00:42:27,760 --> 00:42:30,440
He's very upset by your behavior.
347
00:42:34,160 --> 00:42:40,680
Since all the judges made the same mistake,
it must have been God's will.
348
00:42:42,480 --> 00:42:45,680
We can't deny people their rights.
349
00:42:45,880 --> 00:42:48,560
The death penalty
is a human right.
350
00:42:49,640 --> 00:42:54,440
- How are you so sure?
- Allah, forgive us our doubts!
351
00:42:55,320 --> 00:42:58,560
God's word cannot be wrong!
352
00:42:58,720 --> 00:43:02,320
God's retaliation is the essence
of our lives. Surah of the Cow.
353
00:43:03,680 --> 00:43:10,040
The Prophet himself made a judgment
based on the testimony of two witnesses,
354
00:43:10,240 --> 00:43:12,320
and you did the same.
355
00:43:12,520 --> 00:43:17,280
- Two witnesses who were murderers.
- Were you aware of that?
356
00:43:21,160 --> 00:43:25,440
I should never have moved
to the criminal court.
357
00:43:28,680 --> 00:43:31,040
Why does it bother you?
He confessed.
358
00:43:31,240 --> 00:43:34,280
He confessed to a crime he didn't commit.
359
00:43:34,480 --> 00:43:36,280
We are to blame.
360
00:43:38,040 --> 00:43:41,680
If we had given him a life sentence,
we would be able to release him now.
361
00:43:41,880 --> 00:43:46,200
We can't change the law for one person.
362
00:43:48,120 --> 00:43:51,200
You're saying that the death penalty
is irreversible,
363
00:43:51,400 --> 00:43:53,520
but a life sentence isn't?
364
00:43:55,120 --> 00:43:58,360
Can someone get back
20 years spent in prison?
365
00:44:03,880 --> 00:44:09,040
It's only your first death sentence
and you're losing it already?
366
00:44:13,320 --> 00:44:16,400
I don't want this job anymore.
367
00:44:20,920 --> 00:44:26,200
If you don't come back now,
you can never come back, Reza.
368
00:44:27,640 --> 00:44:32,160
Just ask Haji to send
the blood money to the widow.
369
00:44:35,000 --> 00:44:37,160
As you wish.
370
00:44:44,080 --> 00:44:48,040
Inshallah you won't end up
paying for this.
371
00:44:51,920 --> 00:44:54,040
Good bye.
372
00:45:21,000 --> 00:45:23,760
Sir, I need to pour some water.
Could you get up?
373
00:45:25,760 --> 00:45:27,920
Go ahead.
374
00:45:41,240 --> 00:45:46,440
I'm not feeling well and I'm a bit hoarse.
375
00:45:48,760 --> 00:45:52,440
I had the apartment cleaned.
376
00:45:54,280 --> 00:45:57,520
It was no trouble.
377
00:45:57,720 --> 00:46:00,480
You can move in tomorrow.
378
00:46:00,680 --> 00:46:04,200
The upstairs neighbor has the keys.
379
00:46:04,360 --> 00:46:08,720
Just tell her your last name,
and she'll give them to you.
380
00:46:08,920 --> 00:46:13,360
I'll come with someone tomorrow
at noon to fix the boiler.
381
00:46:15,120 --> 00:46:16,840
Do you remember the address?
382
00:46:28,360 --> 00:46:30,840
Hello.
383
00:46:53,920 --> 00:46:55,360
- Hi.
- Hi.
384
00:46:55,440 --> 00:46:57,000
My name is Eghbali.
385
00:46:57,200 --> 00:46:59,280
Panbeh, stay inside!
386
00:46:59,480 --> 00:47:00,360
I'm sorry.
387
00:47:00,400 --> 00:47:04,080
Mr. Esfandiari told me to get the keys
for the apartment downstairs from you.
388
00:47:04,240 --> 00:47:07,920
Yes, that's right.
Doesn't he go by another name?
389
00:47:08,160 --> 00:47:10,440
- I don't think so.
- Are you moving in?
390
00:47:10,640 --> 00:47:12,880
My daughter and I.
391
00:47:13,120 --> 00:47:16,040
- Are you related?
- Yes.
392
00:47:16,240 --> 00:47:18,920
- Do you need any help?
- No, thank you.
393
00:47:19,160 --> 00:47:21,360
I'll be back with the keys.
394
00:47:21,560 --> 00:47:22,840
I won't invite you in,
395
00:47:22,920 --> 00:47:25,360
I had guests last night and
the place is a mess, sorry.
396
00:47:25,440 --> 00:47:28,080
Of course.
I'll wait right here.
397
00:47:33,440 --> 00:47:36,320
Put the wardrobe in the corner.
398
00:48:14,640 --> 00:48:17,600
- Hello.
- Hello, come in.
399
00:48:17,760 --> 00:48:19,560
Thank you.
400
00:48:20,440 --> 00:48:23,560
- Are you well?
- You're working hard.
401
00:48:23,880 --> 00:48:26,600
The house is very clean, thank you.
402
00:48:26,800 --> 00:48:28,400
No worries.
403
00:48:28,560 --> 00:48:32,920
The heater is under the stairs.
404
00:48:35,040 --> 00:48:37,240
What's that dog doing in the yard?
405
00:48:37,440 --> 00:48:40,840
It's from upstairs.
It likes to play outside.
406
00:48:41,080 --> 00:48:43,040
Don't let it inside.
It's impure.
407
00:48:43,200 --> 00:48:45,480
No, he's not. He's a pet.
408
00:48:46,800 --> 00:48:50,280
Sorry, I only have tea to offer you.
409
00:48:50,480 --> 00:48:54,760
- Do you want some?
- If it's no trouble.
410
00:49:35,200 --> 00:49:39,680
- Thank you so much.
- Please, have a seat.
411
00:49:41,760 --> 00:49:45,160
The heater hasn't been used in years.
412
00:49:45,360 --> 00:49:47,400
It needs to be replaced.
413
00:49:47,600 --> 00:49:49,720
Weren't there tenants here before?
414
00:49:49,920 --> 00:49:53,480
- Go ahead and replace it.
- Yes, sir.
415
00:49:54,920 --> 00:49:57,680
- Have some.
- Thanks.
416
00:50:00,280 --> 00:50:03,360
Did you bring the lease?
417
00:50:03,720 --> 00:50:06,160
No, I forgot.
418
00:50:06,360 --> 00:50:09,480
We can write a lease at the agency nearby.
419
00:50:09,680 --> 00:50:11,840
There's no rush.
We'll write it up later.
420
00:50:12,080 --> 00:50:15,760
I won't be able to get
time off these days.
421
00:50:19,520 --> 00:50:21,560
I'm sorry.
422
00:50:21,720 --> 00:50:25,680
Hello. I'm fine.
423
00:50:25,880 --> 00:50:28,040
Bita is, too.
424
00:50:28,240 --> 00:50:31,320
He did what?
425
00:50:33,640 --> 00:50:35,160
The bastard!
426
00:50:35,360 --> 00:50:38,160
Tell him he can do
what the hell he wants!
427
00:50:41,680 --> 00:50:43,720
I'm sorry.
428
00:50:47,880 --> 00:50:49,880
What happened?
429
00:50:51,000 --> 00:50:53,680
It was Babak's brother.
430
00:50:54,160 --> 00:50:56,720
He said his father filed
a complaint against me.
431
00:50:56,920 --> 00:50:59,720
Complaint about what?
432
00:50:59,880 --> 00:51:03,240
They want the Bita's guardianship.
433
00:51:04,000 --> 00:51:07,040
It won't be approved.
434
00:51:07,320 --> 00:51:09,920
How would you know?
435
00:51:11,120 --> 00:51:14,240
What if they buy off the judges?
436
00:51:17,480 --> 00:51:21,440
I have a friend who works at the court.
437
00:51:21,640 --> 00:51:26,880
I can ask him to keep
an eye on things for us.
438
00:52:16,720 --> 00:52:20,200
Shouldn't we do this at an agency?
439
00:52:21,680 --> 00:52:24,240
We could if you'd prefer.
440
00:52:24,440 --> 00:52:26,520
No, I thought it would be in your interest.
441
00:52:26,600 --> 00:52:29,280
It makes no difference.
442
00:52:31,880 --> 00:52:35,760
I need your bank account number,
it's been a month now.
443
00:52:36,000 --> 00:52:39,000
There's no rush.
444
00:52:40,480 --> 00:52:44,200
Read this and sign it, please.
445
00:52:53,280 --> 00:52:56,160
Should I go up and have a talk with them?
446
00:52:56,320 --> 00:52:58,320
About what?
447
00:52:58,520 --> 00:53:02,000
A family lives here now
and they have to be quiet up there.
448
00:53:02,200 --> 00:53:04,800
It's fine.
Our home is always so quiet.
449
00:53:05,000 --> 00:53:09,200
Happy sounds from our neighbors
will cheer us up.
450
00:53:11,440 --> 00:53:14,360
Let's go to the cinema with uncle.
451
00:53:14,560 --> 00:53:18,200
- Uncle is busy.
- What does she want?
452
00:53:18,400 --> 00:53:21,440
She says let's go to
cinema with Uncle.
453
00:53:21,640 --> 00:53:24,880
She loves films.
454
00:53:25,320 --> 00:53:28,360
She watches films all day long.
455
00:53:28,560 --> 00:53:31,440
Babak was the same.
456
00:53:31,640 --> 00:53:34,840
That's why he named her Bita.
457
00:53:35,080 --> 00:53:38,760
Have you seen Bita?
From before the revolution?
458
00:53:38,920 --> 00:53:42,400
Googoosh stars in it!
459
00:53:42,600 --> 00:53:46,120
I don't remember.
460
00:53:46,320 --> 00:53:49,840
It's getting late and I should go.
461
00:53:50,920 --> 00:53:53,280
You keep the lease.
462
00:53:53,440 --> 00:53:55,760
See you soon.
463
00:53:55,920 --> 00:53:59,440
You've been so kind to us.
464
00:54:00,240 --> 00:54:03,160
I owe it to Babak.
465
00:54:03,320 --> 00:54:06,680
It will be one year tomorrow.
I'll visit his grave.
466
00:54:06,880 --> 00:54:09,840
Will you come?
467
00:54:10,080 --> 00:54:13,200
I'm busy tomorrow morning.
468
00:54:13,400 --> 00:54:16,920
We can go in the afternoon.
We'll pick up Bita on the way.
469
00:54:20,320 --> 00:54:21,920
Let's see tomorrow.
470
00:54:22,120 --> 00:54:25,360
- Good bye.
- Good bye.
471
00:56:03,560 --> 00:56:05,280
Hello?
472
00:56:07,840 --> 00:56:09,960
Yes, speaking.
473
00:56:11,840 --> 00:56:13,760
And you are?
474
00:56:15,840 --> 00:56:17,760
Where are you calling from?
475
00:56:19,760 --> 00:56:22,160
Which security department?
476
00:56:23,800 --> 00:56:25,520
What do you mean?
477
00:56:28,960 --> 00:56:31,200
Is this a threat?
478
00:56:32,680 --> 00:56:35,160
Are you threatening me?
479
00:56:35,920 --> 00:56:37,880
Hello?
480
00:56:38,440 --> 00:56:40,640
Hello?
481
00:57:01,640 --> 00:57:05,480
We had a lot of fun today.
482
00:57:08,280 --> 00:57:10,760
It had been years.
483
00:57:13,800 --> 00:57:17,080
I'd never taken her on a picnic.
484
00:57:18,760 --> 00:57:21,440
Should I help you carry her in?
485
00:57:21,600 --> 00:57:24,040
No, I'll wake her up.
486
00:57:26,440 --> 00:57:30,280
Will you come with us
to the cinema on Tuesday?
487
00:57:30,480 --> 00:57:33,960
If I can, of course.
488
00:57:34,160 --> 00:57:38,000
I'll call you to check.
489
00:57:38,200 --> 00:57:39,960
Okay.
490
00:57:45,480 --> 00:57:53,480
Maybe there is a God who has
sent us a kind friend for no reason.
491
00:57:58,000 --> 00:58:02,440
Maybe there is a reason.
492
00:58:09,480 --> 00:58:11,120
Good night.
493
00:58:11,360 --> 00:58:13,400
Goodbye.
494
00:58:40,600 --> 00:58:43,440
We see no evidence
of negligence by the judges.
495
00:58:43,640 --> 00:58:44,880
This was a mistake.
496
00:58:45,080 --> 00:58:48,120
You are only entitled
to claim the blood money.
497
00:58:48,360 --> 00:58:51,920
So the damage can be
compensated with money?
498
00:58:52,800 --> 00:58:56,440
Then why are they hiding from me?
499
00:58:56,840 --> 00:58:59,800
Are they not brave enough
to admit their mistake to my face?
500
00:59:00,000 --> 00:59:02,160
To apologize to me in person and say,
501
00:59:02,400 --> 00:59:05,760
"Forgive us for killing
your innocent husband"?
502
00:59:05,960 --> 00:59:08,560
Seeing them will fix nothing.
503
00:59:08,760 --> 00:59:11,280
A mistake has been made.
504
00:59:11,480 --> 00:59:14,360
This is what the law says.
505
00:59:14,560 --> 00:59:18,040
If you're still unsatisfied,
you must go to the Supreme Court.
506
00:59:18,280 --> 00:59:21,080
But I think you'd be
wasting your time.
507
00:59:46,480 --> 00:59:50,480
- Isn't uncle coming?
- Uncle can't come.
508
01:01:10,800 --> 01:01:12,520
Hello.
509
01:01:14,280 --> 01:01:17,200
I called you about the cinema.
510
01:01:19,320 --> 01:01:21,360
What?
511
01:01:23,120 --> 01:01:24,920
When?
512
01:01:26,440 --> 01:01:29,240
I'll be right there.
513
01:01:30,280 --> 01:01:33,520
Give me the address,
I'll come to you.
514
01:01:37,240 --> 01:01:39,280
Go ahead...
515
01:01:43,160 --> 01:01:45,520
I'm on my way.
516
01:01:48,520 --> 01:01:52,680
I have to go out for two hours
and then I'll be back.
517
01:01:52,920 --> 01:01:56,000
You'll be on your own.
518
01:01:56,200 --> 01:01:58,600
Don't touch the stove.
519
01:01:58,840 --> 01:02:01,000
Do your homework
until I come back, okay?
520
01:02:01,200 --> 01:02:04,840
I'll have auntie from
upstairs check on you.
521
01:02:40,360 --> 01:02:42,720
Oh, God!
522
01:02:42,960 --> 01:02:46,520
Let's go to the hospital.
Get up.
523
01:02:46,720 --> 01:02:48,600
When did you hear about it?
524
01:02:48,800 --> 01:02:52,000
Don't cry. Let's go.
Where are your car keys?
525
01:02:52,200 --> 01:02:54,640
Your keys?
526
01:02:56,560 --> 01:02:58,560
In my jacket.
527
01:03:16,840 --> 01:03:18,320
His blood pressure
was very high.
528
01:03:18,400 --> 01:03:20,880
If you hadn't brought him
he might have had a stroke.
529
01:03:21,000 --> 01:03:25,440
He also has trouble breathing.
He should avoid stress.
530
01:03:25,640 --> 01:03:27,640
I gave him a sedative.
531
01:03:27,840 --> 01:03:30,600
You can take him home in two hours.
532
01:03:30,840 --> 01:03:33,240
But please keep an eye on him.
533
01:03:34,400 --> 01:03:36,440
What happened to his son?
534
01:03:36,640 --> 01:03:39,120
Overdose.
535
01:03:41,200 --> 01:03:43,520
Is he alive?
536
01:03:45,960 --> 01:03:47,960
He died.
537
01:04:23,800 --> 01:04:26,720
Why are we here?
538
01:04:28,080 --> 01:04:31,320
The doctor said you
shouldn't be alone.
539
01:04:31,920 --> 01:04:34,160
Why not?
540
01:04:34,800 --> 01:04:39,280
Because someone needs to watch you.
541
01:04:39,480 --> 01:04:42,680
I need to go home.
542
01:04:42,880 --> 01:04:45,840
Please take me home.
543
01:04:46,040 --> 01:04:49,720
I can't leave you on your own.
544
01:04:49,960 --> 01:04:53,080
Is there anyone to sit with you?
545
01:04:56,800 --> 01:04:58,720
This is your place...
546
01:04:59,120 --> 01:05:01,880
We aren't strangers.
Come inside.
547
01:05:13,960 --> 01:05:16,040
Let's go over there.
548
01:05:45,800 --> 01:05:48,360
Let me get you a pillow.
549
01:06:19,400 --> 01:06:21,800
I'll take your jacket off.
550
01:06:39,400 --> 01:06:41,840
Lie down and sleep.
551
01:07:42,800 --> 01:07:44,680
Hello.
552
01:07:44,880 --> 01:07:48,240
- Uncle is sleeping there.
- Yes.
553
01:07:48,880 --> 01:07:55,400
Uncle was sick last night.
I took him to the hospital.
554
01:07:55,600 --> 01:07:57,680
Why?
555
01:07:57,920 --> 01:08:02,000
His son went far away.
556
01:08:02,200 --> 01:08:06,440
Uncle was so sad he got sick.
557
01:08:06,640 --> 01:08:10,800
I asked him to come
here so he wouldn't be alone.
558
01:08:10,960 --> 01:08:15,000
- We'll take care of him, okay?
- Yes.
559
01:08:15,200 --> 01:08:18,720
Now eat your breakfast.
560
01:08:38,840 --> 01:08:42,440
Hurry to your classroom.
561
01:08:45,240 --> 01:08:47,440
Hello.
562
01:08:51,240 --> 01:08:54,360
I didn't ask you here
because she's falling behind.
563
01:08:54,560 --> 01:08:58,120
I wanted to talk about her behavior.
564
01:08:58,320 --> 01:09:03,360
She's been lying to the class
about her father and family.
565
01:09:03,520 --> 01:09:08,960
She says that her father was very rich,
and donated all his money to the poor.
566
01:09:09,160 --> 01:09:11,840
Or she says that he's studying abroad.
567
01:09:12,040 --> 01:09:16,400
And that his friends bring you money.
568
01:09:19,600 --> 01:09:22,560
I told her these things.
569
01:09:22,800 --> 01:09:25,800
I know I should tell her the truth,
but I can't.
570
01:09:25,960 --> 01:09:28,560
Didn't your husband pass away?
571
01:09:28,800 --> 01:09:30,840
Yes.
572
01:09:31,040 --> 01:09:34,640
He had a stroke last year.
573
01:10:19,040 --> 01:10:22,360
Oh, it's you?
You scared me.
574
01:10:22,560 --> 01:10:26,360
I'm sorry, my dog went into your yard.
Could you get him for me?
575
01:10:26,560 --> 01:10:29,080
Here he is!
Where have you been?
576
01:10:29,280 --> 01:10:32,160
You naughty puppy!
Bothering uncle.
577
01:10:32,320 --> 01:10:36,280
I apologize. I asked Mina to let him
into the yard through the balcony stairs.
578
01:10:36,480 --> 01:10:40,000
Dogs are banned on the streets.
579
01:10:41,200 --> 01:10:43,240
Sorry!
580
01:10:43,440 --> 01:10:45,440
Say hello for me.
581
01:10:45,640 --> 01:10:48,360
Bye.
582
01:12:22,720 --> 01:12:25,360
- Hello.
- Hi.
583
01:12:25,480 --> 01:12:28,240
Are you feeling better?
584
01:12:29,200 --> 01:12:30,680
I'm better.
585
01:12:30,920 --> 01:12:34,160
I kept calling you,
but you didn't answer.
586
01:12:34,320 --> 01:12:37,680
I bought fresh bread.
Let's have breakfast.
587
01:12:37,920 --> 01:12:41,280
Please, don't contact me on my cell phone.
588
01:12:48,200 --> 01:12:50,080
Didn't you go to work?
589
01:12:50,280 --> 01:12:52,720
I took the day off.
590
01:12:54,920 --> 01:12:57,280
I should go.
591
01:12:57,920 --> 01:13:00,120
Go where?
592
01:13:03,680 --> 01:13:05,480
Home.
593
01:13:05,880 --> 01:13:08,360
The doctor said
you shouldn't be alone.
594
01:13:08,680 --> 01:13:11,560
Stay here for a few days
until you get better.
595
01:13:37,160 --> 01:13:39,880
Let me bring the empty jars.
596
01:13:53,560 --> 01:13:55,000
Here is 200,000 tomans.
597
01:13:55,040 --> 01:13:57,280
- Can you make it?
- Yes, I can.
598
01:13:57,480 --> 01:14:00,279
I'll be back for them next week.
Put hearts on all of them.
599
01:14:00,280 --> 01:14:01,600
Okay.
600
01:14:04,040 --> 01:14:06,040
I have a lot to do.
601
01:14:06,360 --> 01:14:09,280
I have to make
a whole bunch of gift bottles.
602
01:14:09,480 --> 01:14:12,280
Valentine's Day is coming.
603
01:14:12,480 --> 01:14:14,240
What day?
604
01:14:14,400 --> 01:14:16,720
Valentine's.
605
01:14:16,960 --> 01:14:20,360
Lovers around the world
give each other gifts.
606
01:14:20,560 --> 01:14:23,480
It's the same here.
607
01:14:23,680 --> 01:14:25,880
Can I help you?
608
01:14:26,040 --> 01:14:30,000
No, I can do it.
Bita helps me too.
609
01:14:47,520 --> 01:14:50,120
Why are you frowning?
610
01:14:50,320 --> 01:14:53,320
What?
611
01:14:59,120 --> 01:15:02,160
Choose one.
612
01:15:02,360 --> 01:15:06,120
- What should I do?
- She always does this.
613
01:15:06,480 --> 01:15:10,440
She brings three films,
and asks you to pick one to watch.
614
01:15:19,800 --> 01:15:22,320
This pigeon belonged to my father.
615
01:15:22,520 --> 01:15:26,080
He had named it Sofia Loren.
616
01:15:26,440 --> 01:15:30,440
What were all those lies
you made up about Manijeh?
617
01:15:30,640 --> 01:15:35,000
And still, look at what I brought you.
618
01:15:38,720 --> 01:15:43,000
Listen, Bita,
there is something I want to tell you.
619
01:15:53,520 --> 01:15:56,160
Get in, I'll give you a lift.
620
01:15:59,720 --> 01:16:02,720
No, thanks.
I'll go on my own.
621
01:16:07,640 --> 01:16:11,640
You moved without saying a word.
622
01:16:12,720 --> 01:16:16,080
The landlord kicked me out.
623
01:16:16,200 --> 01:16:19,320
The landlord kicked you out!
624
01:16:19,520 --> 01:16:21,960
Why didn't you call me for help?
625
01:16:23,600 --> 01:16:26,400
Where did you find the money?
626
01:16:28,080 --> 01:16:31,040
They didn't ask for a deposit.
627
01:16:41,440 --> 01:16:44,040
You've been summoned
in court next week.
628
01:16:44,240 --> 01:16:47,720
The summons was sent
to your old place.
629
01:16:47,960 --> 01:16:51,120
You should get a text message.
630
01:16:51,320 --> 01:16:53,680
I've tried to change his mind,
but it's useless.
631
01:16:53,920 --> 01:16:56,040
I know, it takes ten years
to get blood money.
632
01:16:56,240 --> 01:17:03,040
But my father is so desperate,
he believes it will come.
633
01:17:25,240 --> 01:17:28,200
When you came last
time and we talked,
634
01:17:28,400 --> 01:17:30,800
I told you that I can't come back.
635
01:17:31,000 --> 01:17:32,960
How many times
do I need to say it?
636
01:17:33,120 --> 01:17:36,240
I can't continue.
637
01:17:36,440 --> 01:17:39,000
Do you understand what state I'm in?
638
01:17:39,200 --> 01:17:43,360
Do you know what's happened to me?
639
01:17:43,800 --> 01:17:49,440
I have no energy, physical or mental.
640
01:17:49,640 --> 01:17:53,000
I don't want to.
641
01:17:55,520 --> 01:17:58,080
I'll call you later.
642
01:18:03,480 --> 01:18:05,720
- Hello.
- You're home.
643
01:18:05,920 --> 01:18:07,680
I got your medicine.
644
01:18:07,880 --> 01:18:11,160
I went to a pharmacy
downtown for some.
645
01:18:11,320 --> 01:18:13,040
I've put you through so much trouble.
646
01:18:13,240 --> 01:18:15,800
You must be hungry.
I'll prepare something to eat.
647
01:18:16,000 --> 01:18:20,040
No, I'm not hungry.
648
01:18:21,080 --> 01:18:23,560
If you'll allow me,
I think I should leave.
649
01:18:23,800 --> 01:18:25,360
No, I won't allow it.
650
01:18:25,520 --> 01:18:28,520
I bought celery to make stew.
651
01:18:28,720 --> 01:18:32,400
You and Bita watch a film,
and we can eat.
652
01:18:38,840 --> 01:18:42,120
For God's sake, stop.
653
01:18:44,840 --> 01:18:49,040
You must know that Cyrus
doesn't love me anymore.
654
01:18:49,280 --> 01:18:52,000
That's enough, father.
Let's gather the feathers, dear.
655
01:18:52,200 --> 01:18:54,520
Let's gather the feathers.
656
01:18:58,160 --> 01:19:00,840
I went to the Supreme Court today.
657
01:19:01,040 --> 01:19:03,720
I filed a formal complaint
against the judges.
658
01:19:09,040 --> 01:19:11,880
They'll get what they deserve.
659
01:19:12,080 --> 01:19:15,920
Will they?
When? In the next life?!
660
01:19:23,120 --> 01:19:25,880
They're bringing my son tomorrow.
661
01:19:27,880 --> 01:19:30,240
Where to?
662
01:19:30,520 --> 01:19:33,840
To the morgue.
663
01:19:35,720 --> 01:19:38,440
- I'll come with you.
- You don't have to.
664
01:19:38,640 --> 01:19:40,840
I want to.
665
01:19:41,040 --> 01:19:43,520
Don't you have to work?
666
01:19:43,680 --> 01:19:47,200
- They fired me.
- What for?
667
01:19:48,800 --> 01:19:50,360
The workers are on strike.
668
01:19:50,560 --> 01:19:53,960
Some were arrested,
others were fired.
669
01:19:54,120 --> 01:19:58,280
I was lucky to only get fired.
670
01:19:59,520 --> 01:20:02,240
Forgive me.
671
01:20:02,400 --> 01:20:06,520
- I feel as if I'm in the way here.
- Not at all.
672
01:20:08,720 --> 01:20:11,160
I'm feeling better.
673
01:20:11,920 --> 01:20:14,880
I'll go home tomorrow.
674
01:20:20,920 --> 01:20:23,720
Bita and I are happy you're here.
675
01:20:23,960 --> 01:20:26,680
We aren't alone anymore.
676
01:20:27,280 --> 01:20:30,880
You can stay as long as you like.
677
01:20:33,520 --> 01:20:35,800
Will you stay?
678
01:20:41,800 --> 01:20:44,720
I'm going to bed.
679
01:23:49,680 --> 01:23:52,920
What will you do now?
680
01:23:53,120 --> 01:23:57,880
- About what?
- The funeral and everything.
681
01:23:58,640 --> 01:24:01,000
There won't be a funeral.
682
01:24:03,280 --> 01:24:06,120
Is that even possible?
683
01:24:08,920 --> 01:24:12,720
We don't have any family.
684
01:24:16,080 --> 01:24:18,920
What about his mother?
685
01:24:19,120 --> 01:24:22,280
She's not around.
686
01:24:39,400 --> 01:24:43,920
You told me uncle's son
was traveling.
687
01:24:44,120 --> 01:24:48,200
Yes, he's gone far away.
688
01:24:49,440 --> 01:24:54,600
Will we go there, too?
689
01:24:56,160 --> 01:24:59,840
I don't know, maybe.
690
01:25:05,560 --> 01:25:09,680
So my dad is never coming back either.
691
01:25:14,520 --> 01:25:19,520
No, he's not.
692
01:25:22,240 --> 01:25:29,840
But one day when we get old,
we will go to them.
693
01:25:37,840 --> 01:25:41,560
How is it that you had
never seen her?
694
01:25:43,120 --> 01:25:46,120
I was ill during
the first two court dates.
695
01:25:46,280 --> 01:25:49,120
I only read the summaries.
696
01:25:49,280 --> 01:25:52,840
She met the main judge.
697
01:25:54,560 --> 01:25:58,280
Meaning you never saw
the family of the accused?
698
01:25:58,680 --> 01:26:02,480
I only saw his father and brother.
699
01:26:02,680 --> 01:26:05,360
Then you went to her home?
700
01:26:05,560 --> 01:26:08,800
An unrelated woman's home!
701
01:26:09,800 --> 01:26:12,400
I wanted to make amends.
702
01:26:12,600 --> 01:26:15,800
- For what?
- For the mistake I made.
703
01:26:18,080 --> 01:26:20,720
No other reason.
704
01:26:21,320 --> 01:26:27,440
If you wanted to make amends,
why didn't you introduce yourself?
705
01:26:33,960 --> 01:26:36,080
I couldn't.
706
01:26:37,720 --> 01:26:41,080
Why did you give her your house?
707
01:26:41,280 --> 01:26:43,520
Because she needed a place.
708
01:26:43,720 --> 01:26:46,360
Why did you spend the night?
709
01:26:49,240 --> 01:26:55,600
I was ill and went to the hospital.
710
01:26:55,840 --> 01:27:00,240
When I was discharged
the doctor said I shouldn't be alone.
711
01:27:02,200 --> 01:27:05,040
I had no one else.
712
01:27:08,360 --> 01:27:11,960
I had resigned before this.
713
01:27:12,560 --> 01:27:15,240
Why did you resign?
714
01:27:22,760 --> 01:27:27,640
Do you think you could become a judge at the
expense of the system and then just quit?
715
01:27:27,720 --> 01:27:30,520
And what's this statement
you published online?
716
01:27:30,560 --> 01:27:33,160
Have you become
a human rights activist?
717
01:27:33,640 --> 01:27:36,039
For the moment,
you may not leave the country.
718
01:27:36,040 --> 01:27:38,359
Stay in Tehran until we contact you.
719
01:27:38,360 --> 01:27:40,200
You may go.
720
01:27:52,480 --> 01:27:54,040
Hi, Reza.
721
01:27:54,240 --> 01:27:56,360
How are you?
722
01:27:58,240 --> 01:28:01,400
Thanks, I'm fine.
723
01:28:03,880 --> 01:28:08,320
I'm going to court for Bita tomorrow.
Will you come with me?
724
01:28:09,920 --> 01:28:13,720
If you're busy, I understand.
725
01:28:17,320 --> 01:28:20,360
I'll call you in the morning.
726
01:28:20,800 --> 01:28:24,840
Bye for now.
727
01:28:31,280 --> 01:28:33,920
It says: "Welcome".
728
01:28:34,120 --> 01:28:37,440
- Right.
- Right.
729
01:28:38,280 --> 01:28:39,800
It says: "Enjoy your meal".
730
01:28:40,000 --> 01:28:41,400
Enjoy your meal.
731
01:28:41,600 --> 01:28:44,600
Oh, that kind of "Enjoy your meal".
732
01:28:44,840 --> 01:28:46,880
- It's over, Reza!
- What happened?
733
01:28:47,080 --> 01:28:51,040
- The judge ruled against them.
- Thank God.
734
01:28:51,240 --> 01:28:55,960
I can't believe a judge could rule
in favor of the mother so easily.
735
01:28:56,120 --> 01:28:59,200
He said they should be ashamed
to be persecuting this mother
736
01:28:59,240 --> 01:29:02,200
who has no one on her side,
instead of helping her.
737
01:29:02,360 --> 01:29:04,240
Miracle!
It was a miracle!
738
01:29:04,440 --> 01:29:06,840
Thanks to God a thousand times.
739
01:29:07,800 --> 01:29:09,520
Oh, my!
740
01:29:09,680 --> 01:29:11,320
It's good you didn't come.
741
01:29:11,520 --> 01:29:16,800
He said they have no right to appeal,
and they should just let it go.
742
01:29:17,080 --> 01:29:19,800
- It's over.
- I'm happy for both of you.
743
01:29:20,000 --> 01:29:23,800
I'm so relieved.
Oh, my.
744
01:29:23,960 --> 01:29:26,520
And his brother came out saying...
745
01:29:26,720 --> 01:29:31,520
Forget it!
Why am I talking about him?
746
01:29:31,720 --> 01:29:35,640
My mouth is dry from all the stress.
747
01:29:37,040 --> 01:29:39,360
Is there any water in the car?
748
01:29:39,560 --> 01:29:42,440
I don't know.
Look on the dashboard.
749
01:29:44,800 --> 01:29:48,200
Wait and I'll stop
at a market and buy some.
750
01:29:48,800 --> 01:29:52,120
Why did you park so far away?
751
01:29:52,400 --> 01:29:56,160
There was no parking near the courthouse.
752
01:29:57,880 --> 01:30:01,840
So, let's go out for lunch.
My treat.
753
01:30:02,040 --> 01:30:06,320
I have a meeting.
I need to be there in one hour.
754
01:30:07,600 --> 01:30:10,680
Then come over for dinner.
We'll celebrate.
755
01:30:10,920 --> 01:30:13,880
Of course.
756
01:30:15,280 --> 01:30:17,680
There's a kiosk.
757
01:30:25,720 --> 01:30:28,680
I'll get the water and be right back.
758
01:30:35,920 --> 01:30:37,520
All good?
759
01:30:37,720 --> 01:30:40,920
- What were you two doing?
- We were talking.
760
01:30:41,120 --> 01:30:43,600
- Are you bored?
- No.
761
01:30:43,800 --> 01:30:47,080
My dear.
762
01:31:03,760 --> 01:31:04,760
Hello?
763
01:31:05,240 --> 01:31:07,440
Babak's brother:
Are you happy that you won?
764
01:31:07,960 --> 01:31:09,440
Why are you calling me?
765
01:31:11,120 --> 01:31:12,320
Who helped you?
766
01:31:13,160 --> 01:31:14,600
How did you win?
767
01:31:16,720 --> 01:31:20,400
What tramp sleeps
with her husband's killer?
768
01:31:21,120 --> 01:31:22,520
What are you saying?
769
01:31:23,040 --> 01:31:24,760
Who's sitting next to you, Mina?
770
01:31:25,520 --> 01:31:27,440
He signed Babak's Death Sentence.
771
01:31:28,000 --> 01:31:30,760
It's that bastard Amini.
You said he wouldn't see you.
772
01:31:32,200 --> 01:31:34,000
What can I say?
773
01:31:35,040 --> 01:31:36,560
Do you have a heart?
774
01:31:38,080 --> 01:31:42,960
Babak must be spinning in his grave.
Damn you Mina, damn you!
775
01:32:14,400 --> 01:32:15,640
This is for you.
776
01:32:18,280 --> 01:32:20,200
Enjoy your meal!
777
01:32:48,800 --> 01:32:54,120
There was a CD here.
It was Maysam's.
778
01:32:55,080 --> 01:32:57,560
He wrote his name on it.
779
01:33:00,920 --> 01:33:03,040
It was right here.
780
01:33:06,800 --> 01:33:08,360
Aha!
781
01:33:26,800 --> 01:33:33,200
I see my face in the mirror,
782
01:33:34,960 --> 01:33:40,840
I ask myself with tired lips,
783
01:33:43,000 --> 01:33:49,480
Who is this stranger?
What does he want from me?
784
01:33:51,120 --> 01:33:56,400
Is he staring at me, or I at him?
785
01:35:34,120 --> 01:35:35,920
Isn't Bita coming?
786
01:35:36,120 --> 01:35:38,040
She's upstairs.
787
01:35:59,160 --> 01:36:01,400
Is something wrong?
788
01:36:19,000 --> 01:36:22,080
I warmed you a glass of milk up.
Drink it.
789
01:37:29,000 --> 01:37:32,160
What a celebration tonight!
790
01:41:21,640 --> 01:41:25,720
Directed by
Behtash Sanaeeha and Maryam Moghaddam
791
01:41:26,280 --> 01:41:30,000
Produced by Gholamreza Mousavi
792
01:41:30,840 --> 01:41:34,760
Produced by Etienne de Ricaud
793
01:41:35,400 --> 01:41:39,400
Maryam Moghaddam
794
01:41:39,920 --> 01:41:43,520
Alireza Sanifar
795
01:41:44,800 --> 01:41:48,280
Puria Rahimisam
796
01:41:49,200 --> 01:41:53,240
Avin Purraoufi
797
01:41:58,600 --> 01:42:02,120
Written by Behtash Sanaeeha,
Maryam Moghaddam, Mehrdad Kuroshnia
798
01:42:03,240 --> 01:42:06,640
Director of Photography
Amin Jafari
799
01:42:07,920 --> 01:42:11,400
Edited by
Ata Mehrad and Behtash Sanaeeha
800
01:42:12,440 --> 01:42:16,200
Production & Costume designed by
Atoosa Ghalamfarsaie
801
01:42:17,240 --> 01:42:20,720
Sound designed by
Hossein Ghourchian
802
01:42:21,720 --> 01:42:25,400
Sound by Abdolreza Heydari
57747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.