Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,709 --> 00:01:48,248
Open the damn doors!
2
00:01:49,747 --> 00:01:51,247
Kudure, where's Senappa?
3
00:01:58,199 --> 00:01:59,873
What took you drunkards
so long to open the doors?
4
00:02:00,459 --> 00:02:02,100
Why would you wake
this baby cakes up?
5
00:02:02,125 --> 00:02:03,189
Go sleep, my child.
6
00:02:03,552 --> 00:02:04,582
Disgusting!
7
00:02:04,607 --> 00:02:07,020
As if you get high on some
expensive piss every night.
8
00:02:07,045 --> 00:02:08,091
Keep walking!
9
00:02:40,048 --> 00:02:41,446
Anwar!
10
00:02:41,728 --> 00:02:42,853
What the hell, Anwar?
11
00:02:42,878 --> 00:02:44,352
How many times do
I have to call?
12
00:02:44,378 --> 00:02:46,745
Why aren't you around
when we need you?
13
00:02:47,017 --> 00:02:48,837
We got into a mad
brawl yesterday.
14
00:02:49,096 --> 00:02:52,065
Hauling those guys around was a pain,
thanks to cops checking the vehicles.
15
00:02:52,155 --> 00:02:53,788
We got sloshed last night.
16
00:03:04,259 --> 00:03:05,548
Park the car.
17
00:03:05,642 --> 00:03:06,900
Good Morning, Boss!
18
00:03:08,853 --> 00:03:10,454
Wake up man!
19
00:03:11,838 --> 00:03:13,439
Move your bum, Packet!
20
00:03:13,758 --> 00:03:15,180
Why are these wastrels
still sleeping?
21
00:03:15,251 --> 00:03:17,750
I've been trying to wake
these lazy bums all morning.
22
00:03:17,854 --> 00:03:19,239
None of those bodies are moving.
23
00:03:19,264 --> 00:03:21,389
Try getting drunk again and I'll
kick your butts out of here!
24
00:03:21,635 --> 00:03:23,295
This is why you
don't pet a crow.
25
00:03:23,920 --> 00:03:25,896
They'll end up pecking your flesh out.
Move it!
26
00:03:27,475 --> 00:03:28,600
Buy some breakfast.
27
00:03:29,397 --> 00:03:30,967
Go and wash those slimy faces!
28
00:03:31,866 --> 00:03:33,046
You... Get going.
29
00:03:35,139 --> 00:03:36,154
Have a seat, Ganapa.
30
00:03:43,921 --> 00:03:46,311
That one there is Lakshmipathy.
31
00:03:46,788 --> 00:03:48,739
He's the synonym for the penniless!
32
00:03:48,764 --> 00:03:52,169
He borrowed two lakhs
for his marriage.
33
00:03:52,346 --> 00:03:53,696
When I went to ask for it...
34
00:03:53,978 --> 00:03:56,606
Man has the audacity to threaten
to write my name in a death note
35
00:03:56,631 --> 00:03:59,042
...and kill himself,
if I don't stop 'torturing' him.
36
00:03:59,332 --> 00:04:01,498
I knocked that bugger
out and dragged him in.
37
00:04:02,280 --> 00:04:04,920
Next to him is Gangadhara.
38
00:04:04,992 --> 00:04:07,506
He took a bike on rent and
refused to pay up for six months.
39
00:04:07,586 --> 00:04:09,459
We found him strutting
around with the bike.
40
00:04:09,484 --> 00:04:12,123
The owner of the bike requested
us to settle the matter.
41
00:04:12,250 --> 00:04:14,164
I picked up the scumbag.
42
00:04:14,272 --> 00:04:16,483
What about that Golden
doll from the puppet store?
43
00:04:16,508 --> 00:04:18,482
Well...
You know Seth Manikchand, right?
44
00:04:18,584 --> 00:04:20,569
He was having a pompous wedding
for his son with our money.
45
00:04:20,678 --> 00:04:23,075
We decided to abduct the
groom for his own wedding.
46
00:04:25,764 --> 00:04:26,818
Who are they?
47
00:04:27,170 --> 00:04:29,785
Sire was out on the road preaching
about humanity and generosity.
48
00:04:29,810 --> 00:04:31,233
We brought him in
to school him.
49
00:04:31,397 --> 00:04:33,311
Do you really have to
meddle with such things?
50
00:04:33,460 --> 00:04:35,958
You stay out of this Ganapa.
He took it too far.
51
00:04:36,027 --> 00:04:38,662
It's easier to control a berserk
tusker, but not this guy.
52
00:04:38,950 --> 00:04:40,723
Especially that shorty over there...
53
00:04:41,400 --> 00:04:42,416
Venky, don't...
54
00:04:43,317 --> 00:04:44,987
Quit bickering and
tell me what happened.
55
00:04:45,136 --> 00:04:46,289
It's not a big deal, Ganapa.
56
00:04:46,314 --> 00:04:48,807
You'd asked us to clear a food cart
on Gandhi Bazaar street, right?
57
00:04:49,110 --> 00:04:50,632
I teamed up with
Pitta and went over.
58
00:04:50,657 --> 00:04:51,672
Get started now.
59
00:04:54,956 --> 00:04:57,339
Dude, what is this shit?!
60
00:04:57,403 --> 00:04:58,441
Dammit!
61
00:04:59,854 --> 00:05:02,401
Old boy! Do you call this food?!
62
00:05:02,885 --> 00:05:04,260
Do you want us to
shit our pants?
63
00:05:04,425 --> 00:05:05,729
This place is dirty as hell!
64
00:05:05,793 --> 00:05:07,049
Listen old man!
65
00:05:08,206 --> 00:05:09,307
Scumbag!
66
00:05:09,332 --> 00:05:11,433
You're shutting
stop from tomorrow.
67
00:05:15,683 --> 00:05:19,740
If you play any tricks with us...
You are washing your hand in this vessels!
68
00:05:22,301 --> 00:05:24,863
If I see the cart out
here, I'll burn it down.
69
00:05:24,993 --> 00:05:26,859
I beg you. Please don't do that.
70
00:05:29,482 --> 00:05:32,293
Please don't do this!
- Move out! Now!
71
00:05:35,848 --> 00:05:38,020
Kulte, Sherwa and
Bella, let's go!
72
00:05:38,045 --> 00:05:40,441
Spare us! Don't ruin our lives!
73
00:05:49,200 --> 00:05:50,474
Don't you dare forget!
74
00:05:50,499 --> 00:05:52,849
I'll burn you down
to the ground!
75
00:06:18,981 --> 00:06:20,840
What was wrong with the food?
76
00:06:22,426 --> 00:06:24,597
Clearly, us humans seemed
to have no problem with it.
77
00:06:48,583 --> 00:06:53,587
Why boss over old souls that are
earning their living with dignity?
78
00:07:08,653 --> 00:07:10,770
With great difficulty,
they'd built a nest for themselves.
79
00:07:10,795 --> 00:07:12,425
It took you seconds
to destroy it.
80
00:07:12,810 --> 00:07:13,855
Shame on you!
81
00:07:31,677 --> 00:07:36,658
People that have left their home towns
in search of work, Auto and Cab drivers,...
82
00:07:36,803 --> 00:07:41,426
...and labourers are all fed to their
tummies fill by these two generous souls.
83
00:07:41,958 --> 00:07:44,544
Do you even realise how
delicious the food was?
84
00:07:55,458 --> 00:07:56,661
Bloody hell!
85
00:08:04,606 --> 00:08:08,909
They wake up in the wee hours,
slice the vegetables, grind the spices,
86
00:08:08,934 --> 00:08:12,535
...boil the rice and push the cart
from miles away to earn their living.
87
00:08:12,865 --> 00:08:14,199
You think you can
burn them down?
88
00:08:22,153 --> 00:08:24,727
It was my fault.
Please, let him go!
89
00:08:25,125 --> 00:08:27,211
He can burn them it seems!
90
00:08:27,875 --> 00:08:28,953
Get lost!
91
00:08:30,165 --> 00:08:31,298
Let me help you, sir.
92
00:08:39,226 --> 00:08:41,734
Trying hard to be a
hero, aren't you?
93
00:08:43,774 --> 00:08:46,274
Like you'll ever let the sons
of the poor become heroes.
94
00:08:47,429 --> 00:08:49,492
All you need is a chance
to stab us from the back.
95
00:09:07,040 --> 00:09:09,227
Water.
Give me some water, sir.
96
00:09:09,588 --> 00:09:11,555
Not a single drop for you.
Stay there.
97
00:09:12,209 --> 00:09:14,436
You... Who is he?
98
00:09:16,444 --> 00:09:17,655
My friend, sir.
99
00:09:28,274 --> 00:09:29,336
Shankru?
100
00:09:30,836 --> 00:09:31,906
Shankru?!
101
00:09:33,735 --> 00:09:36,243
Why are you sitting
alone like a lonely soul?
102
00:09:36,268 --> 00:09:37,930
I shall sit with you.
103
00:09:37,970 --> 00:09:39,798
Will you buy me a drink?
104
00:09:39,891 --> 00:09:43,617
No matter what your problem
is, I shall solve it Shankru.
105
00:09:43,983 --> 00:09:46,413
Back when I was as
young lad like you...
106
00:09:46,615 --> 00:09:48,810
I was scared as hell to go
home after getting drunk.
107
00:09:48,835 --> 00:09:50,685
I had so much respect
and fear for my parents.
108
00:09:50,710 --> 00:09:53,646
One can't even advise
the kids of today.
109
00:09:53,841 --> 00:09:56,896
Come noon and they'll
be chugging shots.
110
00:09:56,967 --> 00:09:58,061
Shankru?
111
00:09:58,444 --> 00:10:01,256
How about you take up some
responsibilities at home?
112
00:10:01,281 --> 00:10:03,968
Didn't I see you wash your wife's
skirt and hang it for drying?
113
00:10:04,967 --> 00:10:06,162
Didn't you?
114
00:10:07,232 --> 00:10:08,802
It must have dried by now.
Go home and fold it.
115
00:10:08,850 --> 00:10:11,231
Don't forget to respect the elders.
116
00:10:11,944 --> 00:10:13,038
You...
117
00:10:13,302 --> 00:10:17,435
Your daughter stands for eight long
hours in a supermarket to earn a living.
118
00:10:17,895 --> 00:10:19,208
You get sloshed with her money.
119
00:10:19,357 --> 00:10:21,623
Can't get his own daughter
married and acts like an elder.
120
00:10:21,657 --> 00:10:22,584
Get out of my sight!
121
00:10:22,609 --> 00:10:23,740
Don't cross your limits.
122
00:10:23,825 --> 00:10:25,966
I'll tell your father.
- Get lost!
123
00:10:26,905 --> 00:10:28,763
Be kind and get me a
drink, please?
124
00:10:28,881 --> 00:10:32,092
[INDISTINCT SINGING]
125
00:10:32,295 --> 00:10:33,669
Come on.
Just 90 ml will do.
126
00:10:33,694 --> 00:10:36,201
This lockdown separated us for too long.
- Seriously man.
127
00:10:36,226 --> 00:10:37,857
I couldn't even go out.
128
00:10:37,888 --> 00:10:39,736
You're online all the
time but never reply.
129
00:10:39,761 --> 00:10:42,380
Your tricks won't work on me!
- I hardly used my phone.
130
00:10:42,539 --> 00:10:43,678
Yeah, right.
131
00:10:43,902 --> 00:10:47,865
I don't care if you believe me.
But I hardly used the phone.
132
00:10:47,890 --> 00:10:49,904
They've just begun.
Let me end it.
133
00:10:50,357 --> 00:10:51,873
How will you know
what I went through?
134
00:10:51,898 --> 00:10:54,912
You're a perfect story teller.
- My dad would check my phone every day.
135
00:10:57,254 --> 00:10:59,105
Aren't you brother Ramesh's daughter?
136
00:10:59,325 --> 00:11:00,246
Yes, brother.
137
00:11:00,278 --> 00:11:01,714
Who the hell are you?
138
00:11:01,739 --> 00:11:03,863
Well, you met me in the
area, didn't you?
139
00:11:05,668 --> 00:11:07,707
She's a brand new
plot in the area.
140
00:11:07,849 --> 00:11:10,402
The legalities aren't in place and
you're plotting a scheme already.
141
00:11:10,652 --> 00:11:12,777
Let me tell your father and
build a compound around you.
142
00:11:13,015 --> 00:11:14,804
Brother, please don't.
143
00:11:14,837 --> 00:11:18,113
An empty plot and women without a barbed
boundary will end up in trouble soon.
144
00:11:18,219 --> 00:11:19,461
The world is filled with jerks.
145
00:11:19,486 --> 00:11:23,042
Go home and watch 'Sa Re Ga Ma Pa'
with Mom and laze around. Leave!
146
00:11:23,910 --> 00:11:27,738
These people are wicked.
They will chop you to pieces.
147
00:11:28,379 --> 00:11:31,297
Yo' savage!
Wait until she completes her teenage.
148
00:11:31,503 --> 00:11:32,996
After that, do whatever you
want and kick the bucket.
149
00:11:33,183 --> 00:11:34,855
Got it? Now get lost!
- Okay brother.
150
00:11:34,940 --> 00:11:36,024
Nonsense fellow.
151
00:11:39,061 --> 00:11:41,466
I'm the saviour of an
innocent boy's life!
152
00:11:41,585 --> 00:11:43,998
What the hell is your problem?
Come along.
153
00:11:44,178 --> 00:11:46,022
What?!
- Just come now.
154
00:11:46,944 --> 00:11:48,045
Hello? Credit card?
155
00:11:48,281 --> 00:11:50,169
Disconnect the call,
I'm already drowning in shit.
156
00:11:50,218 --> 00:11:51,222
Tell me this.
- Yeah?
157
00:11:51,348 --> 00:11:53,427
Why are you wearing spectacles
instead of sunglasses?
158
00:11:53,554 --> 00:11:54,652
Losing your vision already?
159
00:11:54,677 --> 00:11:56,699
Doesn't wearing this make me
seem like an intellectual?
160
00:11:56,740 --> 00:11:57,761
Dumbo!
161
00:11:58,060 --> 00:12:00,503
Intellect lies in the mind.
Not in those damn eyes or spectacles.
162
00:12:00,574 --> 00:12:02,902
Raghu, stop there!
- I'm leaving this house.
163
00:12:02,951 --> 00:12:05,441
Scoundrel, have your lunch.
- I don't want anything. I'm leaving.
164
00:12:05,519 --> 00:12:07,330
Why do you trouble me so much?
Eat something.
165
00:12:07,355 --> 00:12:09,721
To hell with your food.
I'll hang myself to death.
166
00:12:09,746 --> 00:12:11,143
Stop there.
- Wait!
167
00:12:11,933 --> 00:12:13,495
What's the scene?
- Nothing.
168
00:12:13,622 --> 00:12:14,697
What is this, Aunty?
169
00:12:14,722 --> 00:12:17,339
Can't you sleep in peace if you
don't thrash your young son?
170
00:12:17,454 --> 00:12:19,347
I'm tired of this brat!
171
00:12:19,558 --> 00:12:23,246
He's sucking my soul out.
Pushing me to buy some bike.
172
00:12:23,316 --> 00:12:24,908
It's not . It's .
173
00:12:25,292 --> 00:12:27,370
Same thing.
He's pestering me to buy one for him.
174
00:12:27,762 --> 00:12:29,598
Where will I get 1.5
lakh rupees from?
175
00:12:29,903 --> 00:12:33,168
Even if I slog at four more
houses, I can't afford it.
176
00:12:33,286 --> 00:12:35,863
He's threatening to kill
himself if I don't buy it.
177
00:12:36,645 --> 00:12:38,387
All this drama for a bike?
178
00:12:38,512 --> 00:12:40,313
If you buy him one,
he'll crash and conk off.
179
00:12:40,354 --> 00:12:42,363
Save that money and you can instead
spend it on his final rites.
180
00:12:42,433 --> 00:12:43,736
Nonsense fellow.
Get back inside.
181
00:12:44,073 --> 00:12:45,542
Dude, let's go.
Let him do as he wishes.
182
00:12:45,863 --> 00:12:47,113
What's with this
friend of yours?
183
00:12:47,191 --> 00:12:50,472
Getting plastered right in the
morning and troubling the town.
184
00:12:50,684 --> 00:12:51,901
What is his story?
185
00:12:52,425 --> 00:12:55,199
To be frank, he's a good man.
186
00:12:56,667 --> 00:12:57,690
On that fateful day...
187
00:13:04,777 --> 00:13:07,863
Riding a bullet bike in shorts and you're
singing such high praises about it.
188
00:13:07,888 --> 00:13:10,066
Your legs don't reach the ground,
yet you strut around in a bullet.
189
00:13:10,215 --> 00:13:11,261
Stop that!
190
00:13:11,410 --> 00:13:13,300
I'm not responsible if you
imagine me in this state.
191
00:13:13,488 --> 00:13:16,011
Listen carefully.
I was wearing clothes that day.
192
00:13:23,654 --> 00:13:25,131
Wake up!
193
00:13:25,389 --> 00:13:26,835
Shankru!
194
00:13:27,163 --> 00:13:28,570
Venkatesha hung himself.
195
00:13:34,793 --> 00:13:36,495
[PHONE CALL] "Delete
my photo right away."
196
00:13:36,964 --> 00:13:39,863
[VENKTA] "You're brilliant.
You fooled me really well."
197
00:13:40,175 --> 00:13:43,278
"Whatever happened to those big
promises of never leaving me."
198
00:13:43,409 --> 00:13:46,233
"How did you have the heart
to marry someone else?"
199
00:13:46,258 --> 00:13:48,737
"You had me fooled and slit my
throat before I could realise."
200
00:13:48,884 --> 00:13:51,386
"I'll marry him even if he divorces me
just a day after marrying him."
201
00:13:51,465 --> 00:13:54,402
"I had my hopes pinned on you,
that you would come back to me someday."
202
00:13:54,427 --> 00:13:56,478
"That it wasn't right
to speak ill of you."
203
00:13:56,683 --> 00:14:00,440
"I was waiting thinking that
you would never cheat me."
204
00:14:01,391 --> 00:14:04,465
"Loyalty means nothing to you."
205
00:14:04,569 --> 00:14:05,858
"You're a heartless woman."
206
00:14:05,976 --> 00:14:09,113
"You don't know the value of a life.
You'll learn it soon."
207
00:14:09,301 --> 00:14:12,316
"Delete my photo right away.
- And it's okay if I die?"
208
00:14:12,501 --> 00:14:15,228
"I don't care if you're gonna live or die.
Delete my pictures first."
209
00:14:15,894 --> 00:14:19,488
Shankara, look at what your
friend has done to himself.
210
00:14:22,121 --> 00:14:25,378
Aunty, you whack kids on their heads
in school and put sense into them.
211
00:14:25,480 --> 00:14:28,996
Yet you couldn't teach your own son to
keep his head high and brave the society.
212
00:14:29,925 --> 00:14:31,050
Aye!
213
00:14:31,472 --> 00:14:32,597
Venkta!
214
00:14:32,699 --> 00:14:33,824
Venkta!
215
00:14:34,097 --> 00:14:36,277
Didn't you think of us
before hanging yourself?
216
00:14:37,573 --> 00:14:40,722
If I complained of acidity, you would
suggest a medicine and become my doctor.
217
00:14:40,870 --> 00:14:44,050
If I asked for a legal suggestion,
you would become my personal lawyer.
218
00:14:45,423 --> 00:14:47,728
If any of us got into trouble,
you would turn into a thug.
219
00:14:49,410 --> 00:14:53,597
All you had to do was call me once, and I
would've saved you from the brink of death.
220
00:14:54,090 --> 00:14:56,997
Idiot! Who the hell
commits suicide for a girl?
221
00:14:58,129 --> 00:15:00,183
You vowed to quit meat
thrice a day for the Gods.
222
00:15:00,208 --> 00:15:01,825
Yet no God came by to save you.
223
00:15:06,676 --> 00:15:08,277
You've hurt us
all by leaving us.
224
00:15:08,339 --> 00:15:11,230
Guys, let's go!
Let's give him a bloody happy send off!
225
00:15:11,660 --> 00:15:12,871
Let's go.
226
00:15:25,427 --> 00:15:28,164
Stop it!
227
00:15:28,647 --> 00:15:30,099
My friend Venkata...
228
00:15:31,587 --> 00:15:33,094
Hung himself and bid Ta-ta!
229
00:15:38,297 --> 00:15:40,101
Venkata's girlfriend Mayi...
230
00:15:42,048 --> 00:15:43,837
Is an unfaithful bitch.
231
00:15:48,774 --> 00:15:49,813
Stop!
232
00:15:50,250 --> 00:15:56,711
[SINGS A SONG ABOUT FRIENDSHIP]
233
00:16:20,372 --> 00:16:23,261
You mean to say that his
friends mean a lot to him.
234
00:16:23,497 --> 00:16:24,598
A lot?
235
00:16:27,707 --> 00:16:29,980
He's ready to give his
life for his friends.
236
00:16:30,130 --> 00:16:31,803
Fine. What does he do for a living?
237
00:16:36,621 --> 00:16:41,440
Actually, I'm going to
Vishal's birthday party.
238
00:16:41,817 --> 00:16:42,848
Won't you join me?
239
00:16:43,176 --> 00:16:45,684
It's always a no,
no matter where I invite you to.
240
00:16:54,840 --> 00:16:58,566
Ever since fake sunglasses started selling
on the footpaths for 50-100 bucks...
241
00:16:58,823 --> 00:17:01,089
Even drivers have started showing
off with their sunglasses.
242
00:17:28,544 --> 00:17:30,334
Is that your bike?
- Yes, brother. It's mine.
243
00:17:30,364 --> 00:17:32,598
Your parents would've bought it after
borrowing or investing in a chit fund.
244
00:17:32,715 --> 00:17:34,714
You've just hit puberty.
You won't realise the value of it.
245
00:17:34,943 --> 00:17:35,974
Let me make my point.
246
00:17:36,359 --> 00:17:38,715
This is a Bajaj Pulsar Bike.
A 150 CC two-wheeler vehicle.
247
00:17:38,740 --> 00:17:39,917
The seating capacity is 1+1.
248
00:17:39,942 --> 00:17:41,410
It costs about
1-1.25 lakhs on road.
249
00:17:41,435 --> 00:17:43,287
Your dad paid for the fuel and
you ripped some more off your Mom.
250
00:17:43,350 --> 00:17:45,707
All that is left in both of your
pockets are five hundred bucks.
251
00:17:45,920 --> 00:17:47,427
She'll never spend a
penny from her pockets.
252
00:17:47,498 --> 00:17:50,942
You're here to buy her ice cream for
50 bucks and get done with your business.
253
00:17:50,967 --> 00:17:52,576
Yet, you can strut around
wearing sunglasses.
254
00:17:52,722 --> 00:17:55,591
He owns a Maruti Swift Dzire.
A 1200 CC four-wheeler vehicle.
255
00:17:55,616 --> 00:17:57,473
With a seating capacity of 4+1.
256
00:17:57,707 --> 00:17:59,349
There's A/C when it's hot
and shelter if it rains.
257
00:17:59,629 --> 00:18:02,286
It costs 8 lakhs on road and
the daily earning is 2000 bucks.
258
00:18:02,623 --> 00:18:05,373
With that very money, he's repaying
his loans, still owns the vehicle
259
00:18:05,398 --> 00:18:07,083
...and is getting his sister
married in two months.
260
00:18:07,256 --> 00:18:09,538
He's a hard worker.
Doesn't he get to wear sunglasses?
261
00:18:09,867 --> 00:18:12,375
Tell me.
Can't the poor wear sunglasses?
262
00:18:14,255 --> 00:18:16,532
Every profession has its own importance.
263
00:18:16,557 --> 00:18:17,919
Nobody should look
down upon the other.
264
00:18:18,015 --> 00:18:20,062
Anybody who earns his own
money sincerely is a King.
265
00:18:20,183 --> 00:18:21,223
No matter the amount.
266
00:18:22,166 --> 00:18:24,072
I'm sticking to advice
only because I know you.
267
00:18:24,211 --> 00:18:27,188
Actually I told him not to say.
268
00:18:27,425 --> 00:18:28,673
But, he didn't listen sir.
269
00:18:28,804 --> 00:18:29,851
Lady!
270
00:18:30,268 --> 00:18:31,478
Speak Kannada.
271
00:18:32,143 --> 00:18:33,580
I'm poor in English.
272
00:18:33,963 --> 00:18:36,885
But I'm beyond rich,
when it comes to Kannada.
273
00:18:55,275 --> 00:18:56,743
An auto driver, huh?
274
00:18:56,892 --> 00:18:58,564
The auto belongs to his father.
275
00:18:59,032 --> 00:19:01,384
He rides it around when
he needs some money.
276
00:19:01,409 --> 00:19:03,556
Then what does he do for a living?
277
00:19:07,590 --> 00:19:09,661
Careful. Does it hurt?
278
00:19:12,605 --> 00:19:14,957
Brother, I beg you.
Please give us some water.
279
00:19:15,097 --> 00:19:16,604
That will be twenty bucks.
280
00:19:17,473 --> 00:19:21,214
Never before have we refused to
share water to those in need.
281
00:19:21,386 --> 00:19:24,261
Kuduremukha, give him water.
282
00:19:25,051 --> 00:19:26,340
Did you have your breakfast?
283
00:19:40,558 --> 00:19:43,855
Guru, I'm famished.
284
00:19:58,129 --> 00:20:00,199
Did you eat? - Nope.
285
00:20:02,089 --> 00:20:03,558
Have some.
286
00:20:19,881 --> 00:20:21,764
Another wastrel is here...
287
00:20:23,558 --> 00:20:25,995
Didn't I tell you
not to mess with me?
288
00:22:54,683 --> 00:22:57,441
Enough! Stop it!
289
00:23:07,691 --> 00:23:08,887
Who the hell are you?
290
00:23:09,762 --> 00:23:11,449
The tiff is between me and him.
291
00:23:11,684 --> 00:23:13,285
Who the fudge are you to meddle?
292
00:23:13,558 --> 00:23:17,675
I'm the kind that befriends a stranger
for lighting my cigarette in a tea shop.
293
00:23:18,004 --> 00:23:20,434
This man here has fed
me when I was hungry.
294
00:23:20,879 --> 00:23:23,535
He gave me food and that
makes him my friend.
295
00:23:25,206 --> 00:23:28,456
You think I'll let you breathe free
for trying to stand on his chest?
296
00:23:28,706 --> 00:23:32,386
Can't believe you're the kind that is loyal
for a morsel of food in today's world!
297
00:23:33,191 --> 00:23:34,511
Is this a new trick of yours?
298
00:23:34,738 --> 00:23:36,222
How am I your friend?
299
00:23:36,441 --> 00:23:38,644
Kabab, get the bed.
- Okay, brother.
300
00:23:38,871 --> 00:23:40,182
Mister Down-to-earth.
301
00:23:40,291 --> 00:23:43,721
You think you can compromise with the
merchant and stand against my boss?
302
00:23:44,408 --> 00:23:45,738
I'm warning you.
303
00:23:45,924 --> 00:23:47,713
How long do I slog
for change money?
304
00:23:47,964 --> 00:23:50,933
Sethu quoted me a price and
I decided to settle down.
305
00:23:51,316 --> 00:23:52,395
Was that wrong?
306
00:23:53,067 --> 00:23:55,292
Make some quick bucks so that you
can pay for these good-for-nothings.
307
00:23:55,590 --> 00:23:56,714
Imbecile!
308
00:23:56,739 --> 00:23:59,214
That cunning Sethu has paid
my boss to get rid of you
309
00:23:59,248 --> 00:24:01,089
...and has approached
you to finish us.
310
00:24:01,253 --> 00:24:03,769
One mention of your name
and my boss gets furious.
311
00:24:03,794 --> 00:24:05,996
How long do you think it'll
take me to finish you, huh?
312
00:24:06,191 --> 00:24:09,154
I stayed mum 'cause we're friends
who stood shoulder to shoulder.
313
00:24:09,245 --> 00:24:11,082
Here you are,
trying to stand on my chest.
314
00:24:11,107 --> 00:24:13,685
Woah! So you guys are friends?
315
00:24:13,918 --> 00:24:15,262
We're from the same
school, boss.
316
00:24:16,636 --> 00:24:19,294
Back in high school,
he got into trouble with
317
00:24:19,319 --> 00:24:21,918
...the teacher and got
thrown out of the class.
318
00:24:22,401 --> 00:24:24,683
I'd never seen him shed a tear.
319
00:24:24,904 --> 00:24:27,254
God knows where all the
fury came from within me.
320
00:24:27,279 --> 00:24:31,020
I went ahead and stuck a piece of
glass under the teacher's bike seat.
321
00:24:31,216 --> 00:24:33,393
The teacher's basement
had turned into a curry.
322
00:24:34,094 --> 00:24:37,384
The next day, the Principal called
us in and screwed us for damaging
323
00:24:37,409 --> 00:24:40,067
...the basement of the very teacher
who lays the foundation for our future.
324
00:24:40,372 --> 00:24:42,028
We got suspended for six months.
325
00:24:43,691 --> 00:24:45,558
So you got suspended for
the sake of a friend?
326
00:24:45,583 --> 00:24:47,621
It's friendship after all.
- Do you realise now?
327
00:24:48,285 --> 00:24:52,746
One peek at your childhood and a yesteryear
friendship has got you emotional.
328
00:24:54,276 --> 00:24:56,504
Friendship and business
are two different things.
329
00:24:57,080 --> 00:24:59,083
You shouldn't let business
come in between a relationship.
330
00:24:59,349 --> 00:25:02,028
Humans are innocent only until they're
drinking from a feeding bottle.
331
00:25:02,201 --> 00:25:03,888
Later,
they turn into wicked creatures.
332
00:25:04,131 --> 00:25:05,420
Sorry brother.
333
00:25:05,575 --> 00:25:07,099
We ended up troubling you.
334
00:25:07,293 --> 00:25:09,121
Yet, you went ahead
and supported us.
335
00:25:09,692 --> 00:25:10,786
Apologies.
336
00:25:10,811 --> 00:25:13,049
Listen everyone.
From now on, we're friends.
337
00:25:13,074 --> 00:25:14,128
Done.
338
00:25:14,153 --> 00:25:16,840
I'm okay being friends with anyone.
But this shorty here...
339
00:25:16,933 --> 00:25:17,939
Pitta!
340
00:25:18,455 --> 00:25:19,848
The ones who had to fight
have called for a truce.
341
00:25:19,988 --> 00:25:21,080
What's your problem now?
342
00:25:21,105 --> 00:25:23,379
Didn't you hear what Ganapa said?
Shut you trap and sit.
343
00:25:24,747 --> 00:25:25,880
Kuduremukha!
344
00:25:27,427 --> 00:25:30,068
Why are you hiding in fear?
Get us some water.
345
00:25:31,083 --> 00:25:32,208
Sannappa? - Boss?
346
00:25:32,247 --> 00:25:34,847
Where did the trio go?
- Two of them escaped during the brawl.
347
00:25:34,872 --> 00:25:36,574
Junior Sethu however
is still asleep.
348
00:25:36,714 --> 00:25:39,519
Those twits won't matter.
Get the Sethu here.
349
00:25:39,544 --> 00:25:41,074
Packet, come here.
350
00:25:41,932 --> 00:25:44,065
Your nicknames are amusing.
351
00:25:45,396 --> 00:25:48,114
Isn't it customary for every
gang to have such nicknames?
352
00:25:48,139 --> 00:25:49,849
It's a must have, brother.
353
00:25:50,638 --> 00:25:52,810
Know this guy here?
- He's Kuduremukha (Horse face)
354
00:25:55,114 --> 00:25:56,989
Look at his face.
Doesn't he resemble a horse?
355
00:25:58,661 --> 00:26:00,520
Poor guy. He can't speak.
356
00:26:01,934 --> 00:26:03,145
Ask for his real name.
357
00:26:03,372 --> 00:26:05,247
What is it?
- Sai Kumar (Famous Kannada actor)
358
00:26:06,669 --> 00:26:11,059
You got named Sai Kumar and God didn't let
you speak a single dialogue for yourself.
359
00:26:12,965 --> 00:26:16,121
Anwar alias Kannada Anwar.
360
00:26:16,146 --> 00:26:17,567
Kannada is extremely dear to me.
361
00:26:17,730 --> 00:26:19,036
I knew it the moment
you spoke the language.
362
00:26:19,263 --> 00:26:20,895
I'm too am a Kannada lover.
363
00:26:21,012 --> 00:26:22,371
Is it? - Yep.
364
00:26:22,396 --> 00:26:26,072
Lose a hundred times.
Fall a hundred and one times.
365
00:26:26,097 --> 00:26:27,856
Failure is the stepping
stone to victory.
366
00:26:27,881 --> 00:26:30,450
Only when one falls does one rise.
- Wow.
367
00:26:30,475 --> 00:26:33,475
The one who never
fell, will never rise.
368
00:26:34,256 --> 00:26:35,477
Brilliant.
369
00:26:35,502 --> 00:26:37,705
Tell me who wrote this.
370
00:26:38,866 --> 00:26:40,194
It was Puttappa.
371
00:26:40,219 --> 00:26:41,780
What?!
Of course it was Puttappa.
372
00:26:42,742 --> 00:26:43,890
Erm... Who was he?
373
00:26:43,915 --> 00:26:45,506
Don't you know?
- I kinda do but...
374
00:26:45,539 --> 00:26:46,702
It was Kuvempu.
375
00:26:46,727 --> 00:26:49,037
Of course it was Kuvempu.
How am I supposed to know his surname?
376
00:26:49,062 --> 00:26:52,366
Yet you claim to be lovers
of the Kannada language.
377
00:26:54,108 --> 00:26:56,459
Jaggi alias Pitta.
378
00:26:56,484 --> 00:26:59,827
Every couple of days, the cops would
frame (fit) me into different cases.
379
00:27:00,241 --> 00:27:02,530
Even if there were no case,
they would 'fit' me somewhere.
380
00:27:02,556 --> 00:27:05,493
That is how the name
'Pitta' came into usage.
381
00:27:06,210 --> 00:27:09,475
Santu... alias Packet.
382
00:27:09,578 --> 00:27:12,077
You don't have to explain.
Your avatar speaks for itself.
383
00:27:13,054 --> 00:27:15,787
Just like how a pious married woman
has Vermillion on her forehead,
384
00:27:15,812 --> 00:27:17,422
...his mouth should
always have Gutka.
385
00:27:19,433 --> 00:27:22,136
Chandru alias Benki.
386
00:27:22,161 --> 00:27:24,643
I tend to add Benki (fire)
before every line I speak.
387
00:27:24,668 --> 00:27:26,251
That is how I got
the name Benki.
388
00:27:26,276 --> 00:27:28,572
I realised that when you spoke
of firing up the food cart.
389
00:27:28,808 --> 00:27:30,504
Deepu alias Sannappa (Small guy)
390
00:27:30,529 --> 00:27:32,073
From what angle do you
look like a Sannappa?
391
00:27:32,605 --> 00:27:34,418
My father's name was Sannappa.
392
00:27:34,443 --> 00:27:35,871
Thus,
I am known by the same name.
393
00:27:36,341 --> 00:27:39,112
Krishna alias Kabab.
394
00:27:39,457 --> 00:27:42,355
I ran a Kabab store
at Vidyapeeta circle.
395
00:27:42,380 --> 00:27:44,466
I would make lip
smacking Kababs.
396
00:27:44,491 --> 00:27:47,417
Every day, I would feed an
average of 200 customers.
397
00:27:47,536 --> 00:27:49,419
Life was going on.
398
00:27:49,456 --> 00:27:51,831
One fine day,
I was about to close the store.
399
00:27:51,856 --> 00:27:54,597
I was turning off the stove
and was preparing to leave.
400
00:27:55,011 --> 00:27:57,658
Four drunkards came in.
401
00:27:57,683 --> 00:27:59,558
They asked for Kabab and
began to create a ruckus.
402
00:27:59,707 --> 00:28:03,816
I told them that we were out of Kabab
and sincerely apologised for it.
403
00:28:03,879 --> 00:28:06,480
One of them was
blabbering nonsense.
404
00:28:06,505 --> 00:28:09,464
I held him and dunked his head in
the boiling pot filled with oil.
405
00:28:09,628 --> 00:28:11,347
I was jailed for two years.
406
00:28:11,465 --> 00:28:14,050
Once I got out,
I'd gained the respect of everyone.
407
00:28:14,197 --> 00:28:17,097
I still run the Kabab store and
am running a finance institution.
408
00:28:17,164 --> 00:28:18,533
Life is sailing smoothly.
409
00:28:19,668 --> 00:28:21,746
You... Check if Sethu is up.
410
00:28:24,372 --> 00:28:25,667
Not yet brother.
He's still asleep.
411
00:28:25,692 --> 00:28:26,845
Enough about the others.
412
00:28:26,870 --> 00:28:27,979
Listen to this man's story.
413
00:28:28,004 --> 00:28:29,581
Down-to-earth,
tell us your story.
414
00:28:30,324 --> 00:28:32,535
Naveena alias Down-to-earth.
415
00:28:32,560 --> 00:28:34,308
I was a thief.
But that was before.
416
00:28:34,410 --> 00:28:37,987
When I was young, it started with
pencils, erasers and stationery boxes.
417
00:28:38,160 --> 00:28:41,129
As I grew, I moved on to
bicycles and two-wheelers.
418
00:28:41,154 --> 00:28:43,933
Not once did it occur to me
that I was committing a crime.
419
00:28:44,092 --> 00:28:46,870
In my street, there lived a family
of Brahmins in an old house.
420
00:28:47,222 --> 00:28:49,237
In the front of the house
was a jackfruit tree.
421
00:28:49,318 --> 00:28:52,847
Brother, I can bet that you
would've never tasted a jackfruit
422
00:28:53,183 --> 00:28:55,112
...as delicious as the ones
that grew on that tree.
423
00:28:55,230 --> 00:28:58,003
I used to steal every year and
I got prepared to steal again.
424
00:28:58,057 --> 00:29:00,608
An old woman lived in that
house and her grandchildren
425
00:29:00,633 --> 00:29:02,230
...had come down for
vacations from abroad.
426
00:29:02,456 --> 00:29:05,105
The kids were yearning
to taste the fruit.
427
00:29:05,300 --> 00:29:07,917
The old woman promised them that she
would cut the fruit once it was ripe.
428
00:29:07,942 --> 00:29:10,683
The kids waited everyday
for the fruit to ripen.
429
00:29:10,972 --> 00:29:14,445
One fine day, they looked up at the
tree and found that the fruit was gone.
430
00:29:15,202 --> 00:29:17,350
How will it be there?
I'd already flicked it.
431
00:29:19,574 --> 00:29:24,300
I was running away with the fruit and
out of nowhere, the kids came to my mind.
432
00:29:24,605 --> 00:29:29,355
Both my conscience and the pointy fruit
pricked me for stealing the kids' fruit.
433
00:29:29,785 --> 00:29:31,846
I went back with the
fruit, laid it at the door
434
00:29:31,871 --> 00:29:33,973
....and hid myself to watch
the house from far away.
435
00:29:33,998 --> 00:29:36,253
You should've seen the
happiness in the kids' face.
436
00:29:36,278 --> 00:29:39,315
It was at that moment,
I realised that the real happiness
437
00:29:39,506 --> 00:29:42,181
...was in giving back to the
world and not in stealing.
438
00:29:42,760 --> 00:29:45,049
Well said dude! - Superb.
439
00:29:46,056 --> 00:29:49,971
Since then, I'm leading a sober
life while doing small deals.
440
00:29:49,996 --> 00:29:53,331
Hence, everyone calls me by
the nick name 'Down-to-earth'.
441
00:29:55,493 --> 00:29:57,895
Who the fudge is that?!
You shone fancy lights on everyone.
442
00:29:57,920 --> 00:29:58,969
Turn it on, I say.
443
00:30:01,087 --> 00:30:03,334
Nagalinga alias Naga.
444
00:30:03,359 --> 00:30:05,143
Did you cut your tail off?
445
00:30:06,514 --> 00:30:09,053
Ganapa alias Ganapa.
446
00:30:09,164 --> 00:30:10,550
Didn't anyone give
you a nickname?
447
00:30:11,952 --> 00:30:13,241
Let them try giving me one.
448
00:30:14,934 --> 00:30:17,083
Okay. But who is
this dolled up groom?
449
00:30:17,538 --> 00:30:19,485
His father Seth is yet to
return a major amount.
450
00:30:19,987 --> 00:30:22,695
When the boys went by his
house, he created a ruckus.
451
00:30:23,000 --> 00:30:26,482
So, the boys decided to kidnap the groom
along with the horse from the wedding hall.
452
00:30:26,769 --> 00:30:28,064
I don't see the horse anywhere.
453
00:30:28,600 --> 00:30:29,436
It's right outside.
454
00:30:29,601 --> 00:30:31,225
We don't want to mess with
PETA, you see.
455
00:30:31,250 --> 00:30:33,101
Look at him lie down
like a Golden deer.
456
00:30:33,436 --> 00:30:35,033
If his father doesn't pay up,
457
00:30:35,058 --> 00:30:36,963
...I'll chop him up into
pieces and auction him.
458
00:30:37,671 --> 00:30:40,158
You managed to learn
everything about us.
459
00:30:40,363 --> 00:30:42,303
I'm unable to gauge
your character.
460
00:30:42,367 --> 00:30:43,631
I've been asking that
shorty and all he does
461
00:30:43,903 --> 00:30:45,973
...is confuse us like
Lucia fame Pawan Kumar.
462
00:30:45,998 --> 00:30:48,017
Why don't you simplify
things and explain it to me?
463
00:30:48,042 --> 00:30:49,444
Give me a cigarette.
I'll tell you.
464
00:31:00,952 --> 00:31:01,963
My name is...
465
00:31:10,757 --> 00:31:14,419
Shankar alias Badava Rascal
466
00:31:14,444 --> 00:31:15,801
In the vast land of Bengaluru...
467
00:31:15,826 --> 00:31:17,358
Amidst the Basavanagudi
jurisdiction...
468
00:31:17,383 --> 00:31:18,679
There lived a
resident of Srinagara.
469
00:31:18,704 --> 00:31:20,597
Range Gowda, my father.
470
00:31:21,249 --> 00:31:25,564
He starts his day by bringing milk, making
two cups of coffee and waking my mother up.
471
00:31:26,249 --> 00:31:27,313
You...
472
00:31:27,475 --> 00:31:28,568
Wake up!
473
00:31:28,593 --> 00:31:30,873
I chugged two pegs and I'm here.
Did you chug an entire bottle?!
474
00:31:30,898 --> 00:31:33,225
Please close the door.
- Get up!
475
00:31:34,981 --> 00:31:37,268
His Auto Rickshaw is
his life and livelihood.
476
00:31:37,636 --> 00:31:39,589
Sharadamma, my mother.
477
00:31:39,709 --> 00:31:41,620
The quintessential
middle class home-maker.
478
00:31:41,807 --> 00:31:43,711
I'm preparing coffee
for the third time.
479
00:31:43,736 --> 00:31:45,640
Your father acts like
he drives a Benz around.
480
00:31:45,665 --> 00:31:47,285
Amma, wait.
- Can't you see me mopping?
481
00:31:48,530 --> 00:31:51,186
Why are you walking all over the floor?
Get lost.
482
00:31:52,025 --> 00:31:55,037
[NEWSPAPER HEADLINE]: ALCOHOLICS
DON'T HAVE TO FEAR CORONA
483
00:31:55,382 --> 00:31:57,811
Wassup uncle?!
Smoking a cigarette, huh?
484
00:31:57,840 --> 00:31:59,551
Have some coffee with it.
Perfect combo.
485
00:32:00,522 --> 00:32:01,788
Why is no one
sitting on the tank?
486
00:32:01,813 --> 00:32:03,112
You could've accommodated
another person.
487
00:32:03,717 --> 00:32:06,572
Look at the state of his hair.
Looks like a freaking bush!
488
00:32:06,597 --> 00:32:08,623
Why don't you rent the
bush out for some lovers?
489
00:32:08,648 --> 00:32:09,689
They'll have a good time.
490
00:32:09,714 --> 00:32:11,772
If ever you guys
change for good...
491
00:32:11,897 --> 00:32:15,614
I vow not to walk, but to scrape my damn
knees and crawl all the way to Dharmasthala.
492
00:32:15,639 --> 00:32:16,608
THIS IS MY VOW!
493
00:32:16,633 --> 00:32:17,636
SHANKARA!
494
00:32:17,831 --> 00:32:19,342
[RANGE GOWDA] Damn he's here.
495
00:32:19,490 --> 00:32:22,740
Go ahead and spell
out your vow out loud.
496
00:32:23,053 --> 00:32:24,509
Come in Shankara's bike.
497
00:32:24,808 --> 00:32:26,756
As if there's no bus to
commute to Dharmasthala.
498
00:32:26,781 --> 00:32:27,878
Why do you have to crawl?
499
00:32:30,303 --> 00:32:32,526
You guys are ruining my son.
Go on!
500
00:32:33,577 --> 00:32:34,756
Good-for-nothings.
501
00:32:36,269 --> 00:32:39,472
My mother cooks some delicious breakfast
for her husband and sends him off to work.
502
00:32:40,093 --> 00:32:44,182
[TV ANCHOR] Don't try
your Rowdyism with me.
503
00:32:46,494 --> 00:32:48,807
Aren't you getting delayed?
- Yes.
504
00:32:48,979 --> 00:32:50,979
Give me the remote.
And take this.
505
00:32:52,409 --> 00:32:53,518
Give me the cloth.
506
00:32:53,881 --> 00:32:56,419
Ranganna is going bonkers on
someone early in the morning.
507
00:32:56,952 --> 00:33:00,066
Before setting off on duty,
a quick chit chat with his colleagues.
508
00:33:00,098 --> 00:33:01,504
With a cup of a
tea and cigarette.
509
00:33:02,638 --> 00:33:05,948
Once the chariot is in motion,
it will not stop until noon.
510
00:33:09,166 --> 00:33:11,619
If he gets bored...
It's time for a break.
511
00:33:11,711 --> 00:33:14,027
He relishes a meal in Indira
Canteen or Appaji Canteen.
512
00:33:14,114 --> 00:33:17,971
Then it's time to park the rickshaw
below a tree and go for a Power nap.
513
00:33:18,137 --> 00:33:20,076
The chariot is then
back on streets.
514
00:33:20,768 --> 00:33:22,133
Followed by another
round of chat.
515
00:33:23,055 --> 00:33:24,831
This is my father's
favourite pit stop.
516
00:33:25,752 --> 00:33:27,819
He gulps down a
quarter everyday.
517
00:33:29,541 --> 00:33:31,175
This...
is my father's daily itinerary.
518
00:33:37,215 --> 00:33:40,425
Does you father still buy
a chocolate every day?
519
00:33:41,565 --> 00:33:43,322
The chocolate isn't for me.
It's for my sister.
520
00:33:49,260 --> 00:33:50,744
I'm beyond exhausted, dear.
521
00:33:51,253 --> 00:33:52,261
Really.
522
00:33:52,349 --> 00:33:54,721
Bengaluru's incessant traffic.
523
00:33:54,746 --> 00:33:56,663
Competing with the Metro line.
524
00:33:57,006 --> 00:33:59,037
Riding the rickshaw all day...
525
00:33:59,470 --> 00:34:01,501
My fingers are chapped.
526
00:34:01,786 --> 00:34:02,872
Yeah, dear.
527
00:34:04,580 --> 00:34:06,491
But I can't really complain.
528
00:34:07,065 --> 00:34:10,104
I earned 1700 bucks today.
You heard that right.
529
00:34:10,760 --> 00:34:11,925
Another month of slogging.
530
00:34:12,460 --> 00:34:15,948
One more chit fund
and I can be at peace.
531
00:34:17,129 --> 00:34:20,517
I'll get another golden
necklace done for your mother.
532
00:34:20,737 --> 00:34:22,257
It'll make her happy.
533
00:34:23,608 --> 00:34:24,780
That poor woman.
534
00:34:24,948 --> 00:34:26,703
I wonder what life
she'd dreamed of.
535
00:34:26,873 --> 00:34:30,443
She spent her entire
life saving pennies
536
00:34:30,643 --> 00:34:33,939
in the sugar and
coffee containers.
537
00:34:35,761 --> 00:34:37,657
I'm sorry, dear.
538
00:34:41,176 --> 00:34:43,030
What happened?
539
00:34:43,931 --> 00:34:45,330
You thought I
forgot, didn't you?
540
00:34:47,453 --> 00:34:48,781
No way, dear.
541
00:34:50,734 --> 00:34:52,424
Look what I've got for you.
542
00:34:52,667 --> 00:34:53,744
Take it.
543
00:34:54,052 --> 00:34:56,013
Don't share it with everyone.
Eat it by yourself.
544
00:35:00,075 --> 00:35:01,368
She left us when she was young.
545
00:35:04,042 --> 00:35:07,629
This man is clearly married to
his mobile phone and remote.
546
00:35:07,654 --> 00:35:09,481
He's having a party of his own.
547
00:35:13,231 --> 00:35:15,064
Get me my dinner.
- In a minute.
548
00:35:18,645 --> 00:35:20,376
Ask this brat to watch
one channel properly.
549
00:35:20,401 --> 00:35:22,232
He's on a channel
changing spree.
550
00:35:22,257 --> 00:35:24,005
What am I supposed to watch?
551
00:35:24,453 --> 00:35:26,434
Argh. Stop creating a ruckus.
552
00:35:26,459 --> 00:35:27,961
Look at the Ram jostle away.
553
00:35:28,288 --> 00:35:29,937
Don't you want your
son to live with us?
554
00:35:30,176 --> 00:35:32,375
A minute inside the house and
you're always throwing a fit.
555
00:35:32,400 --> 00:35:33,981
As if you're the only
one who is tired.
556
00:35:34,121 --> 00:35:35,753
I'm also exhausted
working at home all day.
557
00:35:35,778 --> 00:35:37,309
Yeah, right.
558
00:35:37,338 --> 00:35:38,591
Like I haven't seen you slog.
559
00:35:38,616 --> 00:35:40,101
Gossiping with your
gang all the time.
560
00:35:40,134 --> 00:35:41,637
Right when you see my
rickshaw enter the street,
561
00:35:41,705 --> 00:35:43,923
...you rush to the kitchen
and pretend to cook.
562
00:35:44,034 --> 00:35:46,059
Lemon rice in the morning,
Ragi ball in the night.
563
00:35:46,250 --> 00:35:47,418
This is supposed
to be hard work.
564
00:35:47,490 --> 00:35:48,730
God! I can't argue with you.
565
00:35:48,755 --> 00:35:50,063
I have no other option
but to bear with you.
566
00:35:50,185 --> 00:35:52,657
It's too late now or else I
would've divorced you long ago.
567
00:35:53,071 --> 00:35:55,048
We only have twenty overs left.
568
00:35:55,123 --> 00:35:57,406
Let's play as long as we can
or call for a draw match.
569
00:35:57,721 --> 00:35:59,165
You'll get bowled
out on a no-ball.
570
00:35:59,415 --> 00:36:00,539
To hell with a draw match.
571
00:36:02,462 --> 00:36:03,953
Wow. Go on.
572
00:36:04,041 --> 00:36:07,046
Mother-son duo can
continue with their game.
573
00:36:07,110 --> 00:36:08,157
I'll watch you closely.
574
00:36:08,308 --> 00:36:11,000
Don't choke on water and get
out right away. Have some water.
575
00:36:13,845 --> 00:36:15,145
Fine. I won't eat.
576
00:36:16,271 --> 00:36:17,784
Like I don't have
company to play.
577
00:36:17,996 --> 00:36:19,292
Baldy!
578
00:36:19,408 --> 00:36:20,610
Tell me Gowda.
579
00:36:20,841 --> 00:36:21,777
How are you?
580
00:36:21,802 --> 00:36:23,680
Won't you get your son married?
581
00:36:23,705 --> 00:36:24,845
All in time.
582
00:36:24,932 --> 00:36:27,229
Look at you.
Joyfully playing with the kid.
583
00:36:27,254 --> 00:36:29,577
He was squealing
inside the house.
584
00:36:30,132 --> 00:36:31,946
Decided to get him
out and play with him.
585
00:36:32,173 --> 00:36:33,720
Doesn't he look exactly
like my son-in-law?
586
00:36:33,767 --> 00:36:35,845
No one in the area
has a doubt about it.
587
00:36:36,134 --> 00:36:37,810
You're the only
being a Sherlock.
588
00:36:37,995 --> 00:36:40,210
Why do you ask the same
question every day?
589
00:36:40,235 --> 00:36:41,993
Let's go dear.
He is bad company.
590
00:36:42,262 --> 00:36:43,274
Wait! Baldy!
591
00:36:43,467 --> 00:36:46,333
A typical middle class family.
Kind hearted parents.
592
00:36:46,404 --> 00:36:47,497
You're the only son.
593
00:36:47,576 --> 00:36:49,060
You've been brought
with utmost care.
594
00:36:49,318 --> 00:36:50,974
What could even be your problem?
595
00:36:51,639 --> 00:36:53,029
What else could it be?
596
00:36:53,459 --> 00:36:56,295
Every good for nothing guy
has a failed love story.
597
00:36:56,787 --> 00:36:57,943
It's the same with me.
598
00:37:22,740 --> 00:37:25,545
Try coming home
after we get married.
599
00:37:25,570 --> 00:37:27,491
I'll make sure I poison
all of your coffee.
600
00:37:30,310 --> 00:37:31,653
You'll have it from me!
601
00:37:32,716 --> 00:37:34,489
What the... What did I do now?
602
00:37:36,135 --> 00:37:38,080
Who was that? Your girlfriend?
603
00:37:38,105 --> 00:37:38,955
Yes.
604
00:37:38,980 --> 00:37:40,817
Yep. That's her.
605
00:37:49,129 --> 00:37:52,136
Ever since you came into my life,
my fortunes have turned in my favour.
606
00:37:52,215 --> 00:37:54,292
In gratitude,
I offer you this Vermillion.
607
00:37:55,848 --> 00:37:58,637
Nobody gets to cast their
evil eyes on our love.
608
00:37:59,028 --> 00:38:01,043
To protect us, here's the Kohl.
609
00:38:03,017 --> 00:38:06,181
No third person gets to poke
their nose in our relationship.
610
00:38:06,548 --> 00:38:08,587
To shield us,
here's a nose ring.
611
00:38:10,426 --> 00:38:12,831
Our enemies shouldn't be
able to bombard our ears
612
00:38:12,856 --> 00:38:15,074
...with malicious
talk about each other.
613
00:38:15,440 --> 00:38:16,604
Earrings to cover them.
614
00:38:17,691 --> 00:38:20,925
If ever I cross the
lines and lose my way...
615
00:38:21,044 --> 00:38:25,417
Tinkle these bangles to remind me
that we're meant for each other.
616
00:38:25,870 --> 00:38:28,018
The moment you step
into our home...
617
00:38:28,659 --> 00:38:30,300
The sound from these anklets
should drive away all
618
00:38:30,441 --> 00:38:32,644
...the misfortunes should
pack its bags and leave us.
619
00:38:34,288 --> 00:38:37,460
From today, my parents and I...
620
00:38:37,850 --> 00:38:39,522
...are your responsibility.
621
00:38:41,733 --> 00:38:45,772
Drape this responsibility around
yourself and become one of us.
622
00:38:52,830 --> 00:38:54,307
Do you love me so much?
623
00:38:54,745 --> 00:38:55,948
I do.
624
00:38:56,128 --> 00:38:57,175
Happy Birthday.
625
00:39:00,517 --> 00:39:01,688
Thank you.
626
00:39:19,678 --> 00:39:24,006
Lovebird,
O' my beloved Lovebird.
627
00:39:24,155 --> 00:39:28,014
Lovebird,
O' my beloved Lovebird.
628
00:39:40,046 --> 00:39:44,154
In the Udupi hotel,
right at the corner table
629
00:39:44,179 --> 00:39:46,498
While a cup of coffee
is steaming on top
630
00:39:46,523 --> 00:39:48,553
Steamy games brew
under the table
631
00:39:48,700 --> 00:39:52,865
In the Udupi hotel,
right at the corner table
632
00:39:53,073 --> 00:39:55,058
While a cup of coffee
is steaming on top
633
00:39:55,185 --> 00:39:57,215
Steamy games brew
under the table
634
00:39:57,387 --> 00:39:59,543
The eyes meet and embrace
635
00:39:59,568 --> 00:40:01,731
In the heat of the youth
636
00:40:01,964 --> 00:40:03,871
The mind and body have blossomed
637
00:40:03,896 --> 00:40:06,105
In the scorching
heat of the noon
638
00:40:06,130 --> 00:40:08,324
Amidst a sea of
people in any fair
639
00:40:08,349 --> 00:40:10,746
You're the doll that stands
out with no one to compare
640
00:40:10,771 --> 00:40:14,879
Your laugh is like a
drizzle in the rain forests
641
00:40:15,160 --> 00:40:19,551
Your beauty robbed the
shelves of my heart
642
00:40:19,683 --> 00:40:24,245
You're the joy that can wipe
away pain of all magnitude
643
00:40:24,270 --> 00:40:27,340
Lovebird,
O' my beloved Lovebird.
644
00:40:27,544 --> 00:40:31,872
Lovebird,
O' my beloved Lovebird.
645
00:41:26,512 --> 00:41:30,926
Why are you so pretty?
646
00:41:31,122 --> 00:41:35,427
How about a smudge of Kohl
to ward off evil eyes?
647
00:41:35,543 --> 00:41:40,231
Draping the colours
of Jasmine around you
648
00:41:40,256 --> 00:41:44,269
You glimmer as bright as Gold
649
00:41:44,629 --> 00:41:49,324
The one who savoured
the Moonlight
650
00:41:49,349 --> 00:41:53,568
The younger offspring
of the Moon.
651
00:41:53,855 --> 00:41:58,480
For I thought of you
652
00:41:58,505 --> 00:42:02,938
And you descended on Earth
653
00:42:03,009 --> 00:42:05,291
Come as light and radiate
654
00:42:05,316 --> 00:42:07,540
Come fill my heart and resonate
655
00:42:07,564 --> 00:42:09,900
Come fill the walls of my home
656
00:42:09,925 --> 00:42:12,219
I shall await your arrival
657
00:42:30,809 --> 00:42:32,841
Looks like you guys
were having a good time.
658
00:42:32,866 --> 00:42:34,004
What went wrong?
659
00:42:34,029 --> 00:42:35,662
The good times
clearly ended there.
660
00:42:35,876 --> 00:42:37,059
[SHARADAMMA] Look,
he's over there.
661
00:42:37,084 --> 00:42:39,184
Instead of earning,
he's out here wasting time.
662
00:42:39,614 --> 00:42:41,223
LISTEN! - Your father's here.
663
00:42:41,248 --> 00:42:42,774
Why are you getting
irritated with him?
664
00:42:42,799 --> 00:42:43,854
His friends are here.
665
00:42:43,879 --> 00:42:45,567
Go ahead and talk to him.
- Fine. I will.
666
00:42:45,762 --> 00:42:48,541
Listen son,
we're going to a wedding.
667
00:42:48,566 --> 00:42:50,762
Don't wait for us.
Have your food.
668
00:42:50,973 --> 00:42:52,947
I will but you be careful.
Hide this.
669
00:42:52,972 --> 00:42:54,496
Chain snatchers grab them
in the middle of a road.
670
00:42:54,521 --> 00:42:55,558
What is this?
671
00:42:55,942 --> 00:42:57,457
No matter how grand
the gold chain is,
672
00:42:57,528 --> 00:42:59,550
...it doesn't feel complete
without a safety pin, right?
673
00:42:59,575 --> 00:43:01,646
Only when I can feel the pin,
does my Taali feel complete.
674
00:43:02,170 --> 00:43:06,365
Let's get going. We'll be late.
- Don't smoke. Learn to live well.
675
00:43:06,390 --> 00:43:07,896
Please wear the helmet properly.
676
00:43:09,990 --> 00:43:12,076
Have you ever been
this sweet to me?
677
00:43:12,304 --> 00:43:13,794
I was sweet to you once.
678
00:43:15,474 --> 00:43:18,560
You look like you're worried
about the unseen future.
679
00:43:18,670 --> 00:43:20,576
Clearly,
you're not serious about life.
680
00:43:20,811 --> 00:43:22,115
You act like a college
going teenager.
681
00:43:22,263 --> 00:43:24,209
How long do you plan to hang
around with those rogues?
682
00:43:24,304 --> 00:43:27,295
Oye! One tight slap and
you'll turn into a momo!
683
00:43:27,320 --> 00:43:29,404
How dare you call them as rogues?
They're my friends.
684
00:43:29,499 --> 00:43:32,013
If ever I run out of fuel in the
midnight, will you get some extra fuel?
685
00:43:32,390 --> 00:43:34,013
As if my mother will let
me go out at that hour.
686
00:43:34,107 --> 00:43:36,185
You can't, right?
But if I call my friends...
687
00:43:36,568 --> 00:43:38,794
They won't even hesitate to
give me fuel from their bikes.
688
00:43:38,819 --> 00:43:41,691
When an accident occurs, the world
will take its phone out to record it.
689
00:43:41,716 --> 00:43:44,707
Even if I get a scratch on
me, they'll be there for me.
690
00:43:44,903 --> 00:43:47,818
Good Lord! I don't want anything
to do with you and your friends.
691
00:43:48,357 --> 00:43:50,404
Have you given a thought
about our future?
692
00:43:50,529 --> 00:43:53,450
You're well educated.
You could do another job, right?
693
00:43:53,506 --> 00:43:55,696
For the pittance they call as
salary, I can't stand in
694
00:43:55,823 --> 00:43:58,185
...front of a stranger and
bear the brunt of his mistakes.
695
00:43:58,210 --> 00:44:00,333
I can't wear a fake smile
for the sake of puny
696
00:44:00,358 --> 00:44:02,346
...bonuses and increment
while I'm pissed off.
697
00:44:02,371 --> 00:44:04,156
All of this for what?
An unwanted commitment.
698
00:44:04,181 --> 00:44:07,681
Paying multiple EMIs for a mobile
phone, a bike, and a car to show off in
699
00:44:08,013 --> 00:44:11,204
...front of the relatives and in the
end splurge on an apartment to live in.
700
00:44:11,229 --> 00:44:12,560
Do you want me to pay
for EMIs all my life?
701
00:44:12,748 --> 00:44:14,740
I'm not going to live
a life like that.
702
00:44:14,819 --> 00:44:16,194
I am my own boss.
703
00:44:16,544 --> 00:44:17,599
I shall earn by
riding a rickshaw.
704
00:44:17,841 --> 00:44:19,529
Do you plan to do
that all your life?
705
00:44:19,700 --> 00:44:21,786
I own one rickshaw today.
It'll be hundreds in the future.
706
00:44:21,937 --> 00:44:23,606
Have you heard of
Vijay Sankeshwar?
707
00:44:23,714 --> 00:44:27,263
He started his life with one Lorry and
today is the owner of over 3000 vehicles.
708
00:44:27,653 --> 00:44:29,652
Didn't he go on to build
an organisation like VRL?
709
00:44:29,677 --> 00:44:32,599
Many auto drivers of yesterday
are millionaires today.
710
00:44:32,787 --> 00:44:34,471
I'm proud that my father
is an Auto driver.
711
00:44:34,496 --> 00:44:37,129
I'm proud of my
profession and my uniform.
712
00:44:37,323 --> 00:44:40,362
I will bring fame to all
the drivers out there.
713
00:44:40,488 --> 00:44:42,972
Fine. There's no way
I can counter you.
714
00:44:43,631 --> 00:44:45,764
Will you have a coffee? - Fine.
715
00:44:45,789 --> 00:44:47,364
Excuse me. Two coffees please.
716
00:44:47,561 --> 00:44:50,514
A poor man's son should never
fall for a rich man's daughter.
717
00:45:05,327 --> 00:45:06,656
I've told madam everything.
718
00:45:06,766 --> 00:45:08,194
She's here. Talk to her.
719
00:45:08,498 --> 00:45:10,312
Basavaraj is online. - Hello?
720
00:45:10,913 --> 00:45:13,303
Yes. Sudheer has
told me everything.
721
00:45:13,773 --> 00:45:14,968
We'll be there for sure.
722
00:45:15,763 --> 00:45:16,786
Okay madam.
723
00:45:16,811 --> 00:45:18,350
The Press is waiting for you.
724
00:45:18,569 --> 00:45:22,069
Sources claim that Rajashekhar Naidu is
also aspiring for a ticket from your party.
725
00:45:22,094 --> 00:45:25,231
Do you think he's a strong
and able opponent to you?
726
00:45:25,576 --> 00:45:26,655
No way.
727
00:45:26,749 --> 00:45:29,304
Politics is incomplete
without opponents.
728
00:45:30,320 --> 00:45:34,945
Ask the people of Rajashekhar
Naidu's constituency about his work.
729
00:45:34,970 --> 00:45:36,243
They adore him.
730
00:45:36,804 --> 00:45:39,687
If he's deserving,
he'll get the ticket.
731
00:45:40,203 --> 00:45:42,953
If I'm more deserving,
I'll get the ticket.
732
00:45:43,430 --> 00:45:44,233
Don't you think so?
733
00:45:44,258 --> 00:45:46,582
Madam, our sources also claim...
- Teacher?
734
00:45:46,749 --> 00:45:48,842
Namaskara madam.
- When did you come by?
735
00:45:49,032 --> 00:45:51,864
I've been coming since three days
and they claim that you're out.
736
00:45:52,679 --> 00:45:53,851
Idiot.
737
00:45:54,584 --> 00:45:57,320
How could you make a respectable
man like him wait outside?
738
00:45:57,514 --> 00:45:59,802
Madam, I wanted to tell you.
- Just shut up.
739
00:45:59,827 --> 00:46:01,515
Please come in, sir.
740
00:46:01,671 --> 00:46:02,741
THAT woman?
741
00:46:03,015 --> 00:46:05,796
Her secretary is no one about my
boss, Monkey Sudhi.
742
00:46:06,163 --> 00:46:07,562
She's extremely powerful.
743
00:46:07,812 --> 00:46:10,076
Didn't she cause any trouble
after learning about it?
744
00:46:10,101 --> 00:46:12,585
Chuck that woman.
My own mother was against it.
745
00:46:12,890 --> 00:46:16,452
Lady, get off your phone and pay
some attention to your husband too.
746
00:46:16,687 --> 00:46:17,952
Sharada?
- Huh?
747
00:46:18,054 --> 00:46:20,054
Get your son married first.
748
00:46:20,577 --> 00:46:22,366
You don't have to
worry about the bride.
749
00:46:22,391 --> 00:46:23,999
He's already found
someone for himself.
750
00:46:24,835 --> 00:46:27,101
Is it?
May good things happen to you.
751
00:46:27,312 --> 00:46:28,354
Who is the girl?
752
00:46:28,455 --> 00:46:31,047
Oh, I have no idea about that.
753
00:46:31,328 --> 00:46:36,948
Remember that pale as a ghost Prem
Kumari who is contesting the elections?
754
00:46:37,058 --> 00:46:38,925
Apparently she's her daughter.
755
00:46:38,950 --> 00:46:39,996
Oh no!
756
00:46:40,464 --> 00:46:45,186
It seemed like he'd got her home a
couple of times when no one was around.
757
00:46:45,397 --> 00:46:47,061
Really?
- Yep.
758
00:46:47,464 --> 00:46:49,687
Don't tell Shankara that
you heard it from me.
759
00:46:49,712 --> 00:46:51,515
He'll attack me like a mongrel.
760
00:46:51,726 --> 00:46:54,687
Take this.
Stitch some falls to this saree.
761
00:46:59,909 --> 00:47:00,921
Who is she?
762
00:47:00,946 --> 00:47:02,251
Who is who?
763
00:47:02,862 --> 00:47:04,464
Neelakka told me everything.
764
00:47:04,489 --> 00:47:07,167
Is is true that when we're not
home, you bring her here?
765
00:47:07,284 --> 00:47:09,189
Doesn't that woman have
anything better to do?
766
00:47:09,408 --> 00:47:11,978
Listen, let's not get
involved with the affluent.
767
00:47:12,118 --> 00:47:14,634
Let's stick to people who
belong to the same status as us.
768
00:47:14,713 --> 00:47:18,456
Despite knowing who her mother is,
you seem to be hanging around with her.
769
00:47:18,605 --> 00:47:19,799
Aren't you afraid?
770
00:47:19,962 --> 00:47:22,079
What will they do? Nothing.
771
00:47:22,195 --> 00:47:23,601
Not like I'll marry
her right away.
772
00:47:23,626 --> 00:47:25,612
Only after I settle down will
I ask her hand in marriage.
773
00:47:25,876 --> 00:47:28,243
You're extremely lucky.
She's a woman with a golden heart.
774
00:47:28,578 --> 00:47:30,870
A golden heart?
Your mother is right here.
775
00:47:30,947 --> 00:47:34,129
Yet she's the one with a golden heart.
No wonder gold is expensive now.
776
00:47:34,575 --> 00:47:36,981
Brother, didn't your dear
father get to know about it?
777
00:47:38,184 --> 00:47:40,622
My parents got another
reason to fight over.
778
00:47:40,903 --> 00:47:42,942
Look what your brother has done.
779
00:47:43,520 --> 00:47:46,034
Here I am, patiently
waiting for him to take over
780
00:47:46,059 --> 00:47:48,622
...the responsibilities of
the house off my shoulder.
781
00:47:50,778 --> 00:47:51,793
No way.
782
00:47:52,044 --> 00:47:55,138
He doesn't have an ounce of
responsibility towards us.
783
00:47:57,106 --> 00:47:59,286
I'm so furious right now...
784
00:47:59,849 --> 00:48:01,380
Fine. I won't lose my cool.
785
00:48:02,599 --> 00:48:05,161
Tell me,
when will he become responsible?
786
00:48:05,512 --> 00:48:07,981
Will he change today? Tomorrow?
After I'm gone for good?
787
00:48:11,067 --> 00:48:12,247
Drat.
788
00:48:13,091 --> 00:48:14,114
Okay.
789
00:48:17,848 --> 00:48:18,863
Here.
790
00:48:21,419 --> 00:48:25,091
Look at that.
Dazzling in new clothes.
791
00:48:25,153 --> 00:48:26,660
Woman, time for dinner.
792
00:48:26,691 --> 00:48:28,527
It's ready.
793
00:48:30,419 --> 00:48:31,802
There you go.
794
00:48:35,169 --> 00:48:36,723
SO MUCH FOR LOVE!
795
00:48:38,015 --> 00:48:40,999
ONE NEEDS TO PAY AT LEAST A LITTLE
ATTENTION TOWARDS ONE'S HOME.
796
00:48:41,290 --> 00:48:42,637
BUT THERE'S NONE.
797
00:48:42,748 --> 00:48:43,840
This house is mine.
This TV is mine.
798
00:48:43,856 --> 00:48:46,643
I pay for the electricity
and the cable fee for the TV.
799
00:48:47,231 --> 00:48:49,292
What is that thing you press?
- Remote?!
800
00:48:49,317 --> 00:48:51,276
That doesn't belong to me.
801
00:48:51,669 --> 00:48:52,810
Not mine.
802
00:48:54,614 --> 00:48:57,426
One needs to have a
little responsibility.
803
00:48:57,653 --> 00:49:00,918
I worry about losing passengers
if I come home for lunch
804
00:49:01,005 --> 00:49:04,722
...and eat in any canteen I can
find, just to save ten bucks.
805
00:49:05,116 --> 00:49:08,529
I think at least ten times
before spending ten bucks.
806
00:49:09,762 --> 00:49:12,121
Does any one in the
house even care about me?
807
00:49:12,511 --> 00:49:13,613
Take the plate.
808
00:49:14,261 --> 00:49:16,652
I will not eat.
I don't want it.
809
00:49:17,597 --> 00:49:18,520
If you say so.
810
00:49:18,583 --> 00:49:19,934
Wait. Give it back.
811
00:49:20,216 --> 00:49:21,559
Why should I starve?
812
00:49:22,478 --> 00:49:23,595
I'll eat.
- Okay.
813
00:49:23,620 --> 00:49:26,884
I paid for this rice, the curry,
the coriander and the curry leaves.
814
00:49:27,051 --> 00:49:28,551
Fine. Just eat.
- I will.
815
00:49:28,770 --> 00:49:31,160
I'll eat this.
I will not waste it.
816
00:49:31,317 --> 00:49:32,591
I will eat it no matter what.
817
00:49:32,935 --> 00:49:34,907
I've paid for it all.
- Water?
818
00:49:35,174 --> 00:49:37,987
Erm... yes.
The water is mine too.
819
00:49:38,051 --> 00:49:39,690
Let me have it.
820
00:49:40,354 --> 00:49:41,658
He's mocking me.
821
00:49:42,567 --> 00:49:45,270
Take your time.
- I will. I'll eat until morning.
822
00:49:45,295 --> 00:49:47,621
Move you hand.
I wonder what's happening on the show.
823
00:49:47,863 --> 00:49:50,121
Dammit.
No one respects the breadwinner.
824
00:49:50,285 --> 00:49:51,957
What's up Gowda? Are you eating?
825
00:49:52,144 --> 00:49:53,378
Are you done eating?
826
00:49:53,809 --> 00:49:55,676
You should listen to my story.
827
00:49:55,941 --> 00:49:59,870
It's Sunday and my son-in-law had
got Goat gizzards and head meat.
828
00:50:00,091 --> 00:50:01,137
Okay.
829
00:50:01,279 --> 00:50:05,261
I relished it with
hot Ragi balls.
830
00:50:05,598 --> 00:50:07,090
I was lost in a different world.
831
00:50:07,567 --> 00:50:09,285
Felt like heavens
descended on my head.
832
00:50:09,310 --> 00:50:10,660
Mister Baldy!
833
00:50:10,731 --> 00:50:14,466
I asked if you ate.
I didn't ask who you ate.
834
00:50:14,738 --> 00:50:16,491
I can't believe I'm having
a conversation with you.
835
00:50:16,516 --> 00:50:18,158
Really?
- Shame on me.
836
00:50:18,541 --> 00:50:19,682
Get going!
837
00:50:19,707 --> 00:50:22,440
When it comes to life,
both of us need to eat.
838
00:50:24,462 --> 00:50:27,754
This is nothing, boss.
Your parents have such low-key fights.
839
00:50:27,902 --> 00:50:30,520
My mother would punch my father so hard
in the guts, that they would spill out.
840
00:50:30,841 --> 00:50:33,252
Would you father never hit back?
841
00:50:33,385 --> 00:50:37,465
My father would be so drunk that he would be
busy collecting his guts from the ground.
842
00:50:37,556 --> 00:50:40,082
There's no way he
could retaliate.
843
00:50:40,479 --> 00:50:41,782
Wait. Quit talking.
844
00:50:42,469 --> 00:50:43,742
What happened to your girl?
845
00:50:43,767 --> 00:50:45,781
She started forcing
me to meet her mother.
846
00:50:45,961 --> 00:50:48,171
I can't wait for so long.
Come home and talk to my mother.
847
00:50:48,320 --> 00:50:50,522
What do you expect
me to tell her?
848
00:50:50,639 --> 00:50:53,021
I'm loaded with work.
I'm running around to secure a loan.
849
00:50:53,132 --> 00:50:54,181
Give me some time.
850
00:50:54,206 --> 00:50:57,097
But my mother won't wait.
Please try and understand.
851
00:50:57,438 --> 00:50:58,453
Fine.
852
00:50:58,478 --> 00:50:59,898
I'll convince her to
wait a bit longer.
853
00:50:59,977 --> 00:51:01,553
Hurry up and talk to her.
854
00:51:01,774 --> 00:51:04,132
Okay. Have this Jamoon.
855
00:51:04,266 --> 00:51:07,118
No way. There's no way that
woman would accept this.
856
00:51:07,180 --> 00:51:08,758
One shouldn't trust
in the politicians.
857
00:51:12,344 --> 00:51:13,656
Hello?
- Where are you?
858
00:51:13,751 --> 00:51:15,586
Let me park the
rickshaw to the side.
859
00:51:15,732 --> 00:51:17,093
Tell me, my sweet migraine.
860
00:51:17,179 --> 00:51:18,638
Somebody wants to talk to you.
861
00:51:18,717 --> 00:51:20,732
Who is it?
- Let me give the phone to her.
862
00:51:22,849 --> 00:51:24,867
Hello? Namaskara.
863
00:51:24,960 --> 00:51:27,280
Nam.. Namaste madam.
864
00:51:27,399 --> 00:51:29,882
Prem Kumari speaking.
- I know madam. Tell me.
865
00:51:30,070 --> 00:51:31,609
My daughter told me
about everything.
866
00:51:31,695 --> 00:51:32,973
What did she tell you, madam?
867
00:51:33,110 --> 00:51:34,508
I'm not so naive, son.
868
00:51:35,024 --> 00:51:36,723
Get your parents home tomorrow.
869
00:51:36,946 --> 00:51:38,109
We shall discuss everything.
870
00:51:38,523 --> 00:51:39,679
Okay madam.
871
00:51:40,305 --> 00:51:42,782
Let me give the
phone to Sangeetha.
872
00:51:44,124 --> 00:51:45,398
Hello?
873
00:51:46,935 --> 00:51:49,466
How was the surprise?
- You really are a migraine.
874
00:51:49,621 --> 00:51:52,395
You should've told me, right?
I was speechless.
875
00:51:52,699 --> 00:51:55,840
I'm riding now. I'll talk to you later.
- See you tomorrow. Bye.
876
00:51:57,043 --> 00:51:58,145
Is it?
877
00:51:58,262 --> 00:51:59,965
Was that woman really so nice?
878
00:52:00,207 --> 00:52:01,551
I was wondering the same.
879
00:52:03,287 --> 00:52:04,912
But what happened that
day was different.
880
00:52:04,941 --> 00:52:07,583
I'll withdraw the chit
fund money this time.
881
00:52:07,762 --> 00:52:08,677
Why?
882
00:52:08,741 --> 00:52:09,919
Let's send your ornaments
to the pawn broker.
883
00:52:10,249 --> 00:52:11,379
Why is that?
884
00:52:11,484 --> 00:52:14,451
We'll need it for his 'Simple
yet Grand wedding', won't we?
885
00:52:19,255 --> 00:52:21,981
Woah! What a gigantic house!
886
00:52:23,286 --> 00:52:24,676
You...
- What?
887
00:52:24,754 --> 00:52:26,170
What have you done?
888
00:52:26,614 --> 00:52:29,154
Did you trap her so that you could
settle down for the next seven lives?
889
00:52:29,179 --> 00:52:30,373
Seems like it.
890
00:52:30,920 --> 00:52:34,810
We're leading our lives respectfully,
if they berate and chide us...
891
00:52:34,879 --> 00:52:37,267
I'll switch from a quarter
bottle to a half bottle.
892
00:52:37,292 --> 00:52:38,825
I'll create a ruckus
on the streets.
893
00:52:38,857 --> 00:52:42,028
Really? You can wait here.
Let's go in, dear.
894
00:52:42,755 --> 00:52:44,020
Quit making up excuses to drink.
895
00:52:44,052 --> 00:52:46,081
You'll end up drinking
no matter what.
896
00:52:46,106 --> 00:52:47,128
What is it now?
897
00:52:47,153 --> 00:52:50,012
You want to double your intake and
you're creating a scene for it.
898
00:52:50,208 --> 00:52:52,395
You can wait here.
We'll go inside and talk to them.
899
00:52:52,420 --> 00:52:53,831
Let's go inside.
- Wait for me.
900
00:52:53,856 --> 00:52:55,565
I don't want them to
think I'm the driver.
901
00:52:55,590 --> 00:52:56,854
Like they think otherwise now.
902
00:52:57,189 --> 00:52:59,931
Madam, they're here.
- Please come in.
903
00:53:00,766 --> 00:53:02,446
Please be seated, sir.
- Namaskara.
904
00:53:02,723 --> 00:53:05,564
Come in now.
- Please sit.
905
00:53:07,661 --> 00:53:10,880
Why does this seem
like a reality show?
906
00:53:11,012 --> 00:53:12,824
Are we supposed to
answer her questions?
907
00:53:12,943 --> 00:53:14,138
Keep quiet.
908
00:53:14,926 --> 00:53:17,379
So, Shankar?
What do you do?
909
00:53:17,527 --> 00:53:18,699
I've completed my MBA.
910
00:53:19,450 --> 00:53:22,028
I didn't want to work for another brand
and wish to become a brand myself.
911
00:53:22,317 --> 00:53:25,458
Therefore, I drive my
father's rickshaw for now.
912
00:53:26,067 --> 00:53:27,690
I'm planning to buy
a couple of vehicles.
913
00:53:27,754 --> 00:53:29,239
I'm working towards it.
914
00:53:30,302 --> 00:53:31,599
May good things happen to you.
915
00:53:31,771 --> 00:53:33,817
Do you need any help from me?
916
00:53:34,535 --> 00:53:36,027
Thank you. But I've already
applied for the loan.
917
00:53:36,116 --> 00:53:37,528
I'm only waiting
for the approval.
918
00:53:37,669 --> 00:53:40,543
I have immense respect to
independent youngsters.
919
00:53:40,643 --> 00:53:42,356
This country needs
people like you.
920
00:53:43,378 --> 00:53:45,745
So, what is happening
between the two of you?
921
00:53:46,159 --> 00:53:47,534
Tell her.
922
00:53:47,559 --> 00:53:49,181
If you're okay with it, let's go ahead.
923
00:53:49,206 --> 00:53:50,551
Or else, let's call it off.
924
00:53:51,386 --> 00:53:53,526
Please don't trouble
my son for it.
925
00:53:54,018 --> 00:53:56,604
He is obedient and
listens to both of us.
926
00:53:56,846 --> 00:54:00,119
Nothing of that sort.
927
00:54:00,886 --> 00:54:03,847
Today's kids will
not listen to us.
928
00:54:04,737 --> 00:54:05,994
They make their own choices.
929
00:54:06,869 --> 00:54:08,971
All I want is a
happy life for them.
930
00:54:10,307 --> 00:54:12,610
Madam, seeing your house.
931
00:54:12,955 --> 00:54:16,330
We were worried
about your opinion.
932
00:54:16,355 --> 00:54:18,182
Madam, don't worry.
933
00:54:18,207 --> 00:54:19,955
We'll take care of your
daughter like she's a gem.
934
00:54:19,980 --> 00:54:21,299
He's right.
935
00:54:21,324 --> 00:54:24,237
If she doesn't want to live with
us, let them live on their own.
936
00:54:24,393 --> 00:54:26,784
We will not trouble them about it.
Isn't that right, dear?
937
00:54:26,979 --> 00:54:29,221
Well... If she says so.
938
00:54:29,405 --> 00:54:31,483
We learnt about it only
a couple of days ago.
939
00:54:32,164 --> 00:54:34,549
We haven't seen the girl.
940
00:54:34,972 --> 00:54:36,705
If you don't mind....
941
00:54:36,730 --> 00:54:39,494
It would be nice to get done with
the tradition of meeting her too.
942
00:54:39,519 --> 00:54:40,572
Sure.
943
00:54:40,948 --> 00:54:44,565
She's been hiding in the
room feeling extremely shy.
944
00:54:44,745 --> 00:54:46,140
Shall I go and bring her out?
945
00:54:46,165 --> 00:54:48,594
[PREM KUMARI] Sure.
You don't have to ask that.
946
00:54:51,516 --> 00:54:54,305
Which room is she in?
This must be it.
947
00:54:54,655 --> 00:54:57,034
Sangeetha?
948
00:54:57,378 --> 00:54:59,705
How will it work if you
hide yourself in a room?
949
00:54:59,808 --> 00:55:02,391
We're here to see you.
Do come out.
950
00:55:03,190 --> 00:55:04,235
Who is it?
951
00:55:04,260 --> 00:55:06,283
It's me. Shankar's mother.
952
00:55:06,823 --> 00:55:07,836
What is it?
953
00:55:08,331 --> 00:55:09,416
What does that even mean?
954
00:55:09,441 --> 00:55:10,612
We're here to discuss
your wedding ceremony.
955
00:55:10,753 --> 00:55:11,846
Didn't you know?
956
00:55:11,940 --> 00:55:13,057
What wedding?
957
00:55:13,082 --> 00:55:16,489
Do you think I'm a fool to marry your
son despite knowing about his character?
958
00:55:16,514 --> 00:55:18,167
What is she talking?
959
00:55:18,192 --> 00:55:20,307
Doesn't she have a clue that
we're here to discuss the wedding?
960
00:55:20,714 --> 00:55:24,112
Sangeetha! Are you kidding me?
961
00:55:24,526 --> 00:55:25,643
Come out. We need to talk.
962
00:55:25,722 --> 00:55:27,893
Just thinking about
you makes me furious.
963
00:55:28,042 --> 00:55:29,596
What was all that yesterday?
964
00:55:30,508 --> 00:55:32,123
Open the door.
- Stay calm, Shankru.
965
00:55:32,432 --> 00:55:33,703
Mind your tongue.
966
00:55:33,854 --> 00:55:35,502
I've decided that
I'm done with you.
967
00:55:35,729 --> 00:55:37,417
All of you, please leave.
968
00:55:37,642 --> 00:55:40,743
Why are you saying such things?
Come out. We can sort it out.
969
00:55:40,963 --> 00:55:44,315
If I marry your son,
I'll have to slog even to buy vegetables.
970
00:55:44,653 --> 00:55:46,669
He has no basic responsibility.
971
00:55:47,574 --> 00:55:50,230
What happened, dear?
He's doing just fine.
972
00:55:50,964 --> 00:55:54,292
Only if you're fine,
will you know about your son's value.
973
00:55:54,698 --> 00:55:57,371
It's the same old sob story with
all these labourers and drivers.
974
00:55:57,396 --> 00:55:59,463
Generations will pass by
but they'll never prosper.
975
00:55:59,692 --> 00:56:01,471
Try being a good husband to your wife.
Maybe later...
976
00:56:01,521 --> 00:56:03,674
What nonsense are
you blabbering?
977
00:56:03,964 --> 00:56:05,760
What do you know
about my husband?
978
00:56:06,056 --> 00:56:07,338
My husband might be poor.
979
00:56:07,363 --> 00:56:09,252
But he's taken care of
me like I'm a Queen.
980
00:56:09,277 --> 00:56:10,728
You stay away from this.
- Queen?!
981
00:56:10,753 --> 00:56:13,292
I don't wish to sit on the
throne made out of plastic.
982
00:56:13,317 --> 00:56:16,299
No need. We don't need a kind-hearted
girl like you in our lives.
983
00:56:16,595 --> 00:56:17,896
Well done, my son.
984
00:56:17,938 --> 00:56:19,612
We deserved this respectful
treatment in a stranger's house.
985
00:56:20,104 --> 00:56:22,362
This girl isn't right for us.
Let's go.
986
00:56:23,120 --> 00:56:25,566
Let's leave.
How dare she talk about you like that.
987
00:56:25,591 --> 00:56:27,384
As if drivers don't have
a life of their own.
988
00:56:27,698 --> 00:56:29,541
Open the bloody door!
989
00:56:29,752 --> 00:56:31,118
You're a two faced....
990
00:56:31,143 --> 00:56:32,188
Open the door.
991
00:56:32,213 --> 00:56:33,792
Get out and...
- Shankar.
992
00:56:34,565 --> 00:56:36,455
One shouldn't behave so rudely.
993
00:56:37,112 --> 00:56:39,316
If you respect me, leave now.
994
00:56:39,698 --> 00:56:41,620
I'll talk to her
and get back to you.
995
00:56:56,245 --> 00:56:57,402
Sangeetha!
996
00:56:57,596 --> 00:56:59,736
Is this how you talk to a guest?
997
00:57:00,674 --> 00:57:02,471
Didn't you invite
them to come home?
998
00:57:02,682 --> 00:57:05,143
Her mother is such a good woman.
- Listen to me.
999
00:57:05,168 --> 00:57:06,275
But that girl was
extremely rude.
1000
00:57:06,300 --> 00:57:08,260
I'll talk to them for a minute.
You console him.
1001
00:57:08,449 --> 00:57:09,689
Listen to me.
Wait in the rickshaw.
1002
00:57:09,854 --> 00:57:10,924
I'll be back in five.
1003
00:57:10,949 --> 00:57:13,002
You don't go inside.
- Just wait for a while.
1004
00:57:13,027 --> 00:57:14,033
Fine!
1005
00:57:16,691 --> 00:57:18,503
Appa, stop!
Where are you going?
1006
00:57:19,104 --> 00:57:22,244
Tell me what was wrong
in what she said.
1007
00:57:23,291 --> 00:57:25,448
I've not taken enough
responsibility of the house.
1008
00:57:26,745 --> 00:57:29,784
But I don't think I was
such a bad father...
1009
00:57:31,167 --> 00:57:32,276
I wasn't...
1010
00:57:32,301 --> 00:57:35,128
When you were young,
you would ask for so many things.
1011
00:57:35,831 --> 00:57:37,714
I couldn't buy them for you.
1012
00:57:37,901 --> 00:57:41,370
You would ask for Camel geometry box and
I would buy you the Nataraja brand instead.
1013
00:57:41,886 --> 00:57:44,530
You asked for a video game and I
rapped you on the head telling you
1014
00:57:44,555 --> 00:57:46,910
...that it was not going to
help you with your studies.
1015
00:57:47,260 --> 00:57:49,206
You asked for a bicycle
to get to school faster.
1016
00:57:50,198 --> 00:57:51,987
I just couldn't afford them.
1017
00:57:52,407 --> 00:57:54,696
I whacked you on your legs
calling you a Worthless Rascal.
1018
00:57:54,979 --> 00:57:59,393
Apart from that, I've done
whatever I could do in my limits.
1019
00:57:59,597 --> 00:58:00,736
Listen...
1020
00:58:01,034 --> 00:58:04,573
You've in love with the girl
and are extremely fond of her.
1021
00:58:05,027 --> 00:58:06,504
If you marry her,
you'll be happy.
1022
00:58:06,529 --> 00:58:07,637
Life will be good.
1023
00:58:07,956 --> 00:58:09,878
Your mother and
I can sense that.
1024
00:58:10,487 --> 00:58:13,003
Give me five minutes.
I'll get that girl for you.
1025
00:58:13,168 --> 00:58:15,487
Even if I have to fall at her feet.
I'll make sure she agrees.
1026
00:58:15,657 --> 00:58:17,549
Five minutes is all I need.
- Appa, let's just leave.
1027
00:58:17,696 --> 00:58:19,768
If she can't respect
you, she's dead to me.
1028
00:58:19,900 --> 00:58:22,697
It's not that...
- Let's just go, Appa!
1029
00:58:27,378 --> 00:58:28,387
Dammit!
1030
00:58:28,894 --> 00:58:30,698
How could she talk like
that to your parents?
1031
00:58:34,698 --> 00:58:36,026
Wait! Woah!
1032
00:58:36,586 --> 00:58:37,984
What happened after that, sir?
1033
00:58:38,517 --> 00:58:40,775
You son-of-a-gun!
1034
00:58:40,908 --> 00:58:42,791
Were you up and
listening all this while?
1035
00:58:43,808 --> 00:58:45,464
I was wide awake, man.
1036
00:58:45,580 --> 00:58:48,104
That guy who looks like
a Chimp in pants...
1037
00:58:48,339 --> 00:58:50,698
Every time I woke up,
he would thrash me.
1038
00:58:50,971 --> 00:58:53,268
That is why I was
pretending to be asleep.
1039
00:58:53,621 --> 00:58:54,738
Chuck that.
1040
00:58:54,823 --> 00:58:57,033
When was the last time
you washed your boxers?
1041
00:58:57,134 --> 00:58:59,876
It's stinking like hell.
1042
00:59:01,079 --> 00:59:02,805
Sir, please continue...
1043
00:59:17,701 --> 00:59:19,444
Kabab, come back here.
1044
00:59:21,982 --> 00:59:23,583
Don't you ever wash your hands?
1045
00:59:23,608 --> 00:59:26,270
As if touched another person's Wiener.
Get lost!
1046
00:59:27,379 --> 00:59:29,997
Wonder what happened to those who
ate Kabab made by those hands?!
1047
00:59:31,857 --> 00:59:32,951
Brother, let me tell you.
1048
00:59:33,179 --> 00:59:36,084
Failed love stories in men's
lives are like Pulse Polio drops.
1049
00:59:36,113 --> 00:59:37,154
Whether you ask for it or not.
1050
00:59:37,179 --> 00:59:39,032
You've got to go
through it once.
1051
00:59:39,928 --> 00:59:41,154
All of us have our share too.
1052
00:59:41,341 --> 00:59:42,771
We've enjoyed the pain of loss.
1053
00:59:42,872 --> 00:59:45,044
It's your turn now.
Why don't you enjoy it?
1054
00:59:45,286 --> 00:59:46,638
I don't understand girls.
1055
00:59:46,933 --> 00:59:48,558
You've got to spit
at them and move on.
1056
00:59:48,903 --> 00:59:50,395
For years,
they're in love with you.
1057
00:59:50,561 --> 00:59:52,247
Right in the end,
they let go and move on.
1058
00:59:52,583 --> 00:59:54,333
It's us that suffer for the
next three months, drinking
1059
00:59:54,451 --> 00:59:56,747
...with our friends,
regretting on losing a gem of a girl.
1060
00:59:56,911 --> 00:59:59,167
We wail our hearts out that
we can't live without them.
1061
00:59:59,201 --> 01:00:03,771
Six months later, all we wish is for the
well-being and happiness of our girl.
1062
01:00:04,286 --> 01:00:07,475
Nine months later, we wonder why we
should suffer when the girl's doing fine
1063
01:00:07,500 --> 01:00:10,737
...and put up an act for the world to see,
while we endure sorrow deep within.
1064
01:00:10,762 --> 01:00:14,457
It is after a year we realise when
we wake up and sit at the table,
1065
01:00:14,482 --> 01:00:17,168
...only to see Amma's face while
she hands coffee to us.
1066
01:00:17,341 --> 01:00:20,275
It occurs that we wasted a
year's time for a third person
1067
01:00:20,300 --> 01:00:23,380
...while I could've been happy
looking at our mother's face.
1068
01:00:23,405 --> 01:00:26,224
Console yourself looking at your parents.
That is all you can do.
1069
01:00:26,803 --> 01:00:28,428
Kuduremukha, come here.
1070
01:00:31,199 --> 01:00:32,685
Go on and get
liquor for everyone.
1071
01:00:32,757 --> 01:00:33,834
Don't do this.
1072
01:00:36,365 --> 01:00:38,544
Sir, you do drink, right?
1073
01:00:39,129 --> 01:00:41,754
Sethu, you just spoke the words
my heart was refusing to speak.
1074
01:00:43,896 --> 01:00:46,818
With liquor, make sure you get
the band set and the drummers too.
1075
01:00:47,131 --> 01:00:48,725
Make sure you get a
shirt for brother.
1076
01:00:48,750 --> 01:00:52,694
A vest for this brother too.
- Oye, I'll rip that boxers off too.
1077
01:00:53,028 --> 01:00:54,161
Shut up and sit.
1078
01:00:56,896 --> 01:00:58,748
What kind of a friend are you?!
1079
01:00:58,889 --> 01:01:01,405
Did you let go of that
girl after the incident?
1080
01:01:01,740 --> 01:01:03,450
I never saw her to let go.
1081
01:01:03,857 --> 01:01:05,019
Her phone was switched off.
1082
01:01:05,044 --> 01:01:07,465
Her friends had no idea about
her and I couldn't contact her.
1083
01:01:07,490 --> 01:01:08,966
I waited as long as I could.
1084
01:01:09,403 --> 01:01:10,817
One day I went to her house.
1085
01:01:13,513 --> 01:01:15,833
Hello? Hold on!
1086
01:01:17,483 --> 01:01:18,560
Please come.
1087
01:01:19,779 --> 01:01:20,873
Calm down guys.
1088
01:01:21,663 --> 01:01:23,468
Didn't you promise to talk to her?
Did you?
1089
01:01:23,842 --> 01:01:27,388
I'm being polite to you.
Don't test my patience.
1090
01:01:27,563 --> 01:01:29,615
Leave right now.
1091
01:01:29,748 --> 01:01:31,739
After all you're a driver...
1092
01:01:32,388 --> 01:01:36,412
Your scheme is to dress fancy and trap
the daughters of the affluent, right?
1093
01:01:37,202 --> 01:01:40,428
How dare you fool naive girls
and plan to gain their rich!
1094
01:01:41,162 --> 01:01:42,318
Worthless Rascal!
1095
01:01:42,343 --> 01:01:43,428
Listen!
1096
01:01:43,702 --> 01:01:46,998
Comment all you want about me.
Don't insult my profession.
1097
01:01:47,458 --> 01:01:51,521
Your money and wealth is of the same
value as hair strands in my body.
1098
01:01:52,131 --> 01:01:54,233
Damn it!
- Leave, moron.
1099
01:01:54,577 --> 01:01:55,765
Let me go.
1100
01:01:55,960 --> 01:01:57,829
Quit wasting time talking to him.
1101
01:01:59,271 --> 01:02:02,242
You're right.
These girls are always behind money.
1102
01:02:02,267 --> 01:02:04,704
Money is not everything.
Can't one live without money?!
1103
01:02:04,729 --> 01:02:06,243
How exactly will you do that?!
- Err..
1104
01:02:06,487 --> 01:02:07,634
I used to think the same.
1105
01:02:07,888 --> 01:02:10,118
One needs money to live.
You've got to earn it.
1106
01:02:10,143 --> 01:02:13,430
You're wrong if you think you can fill
her tummy with romance and love songs.
1107
01:02:13,455 --> 01:02:16,036
By the time you feed her with love
and she opens her mouth to eat,
1108
01:02:16,123 --> 01:02:18,665
...the owner will be banging the
door, asking for the rent.
1109
01:02:18,803 --> 01:02:22,145
Your wife won't be eating all the love.
She'll spit on you for not earning.
1110
01:02:22,170 --> 01:02:23,974
What do you plan to tell her then?
- You're right.
1111
01:02:24,092 --> 01:02:26,301
Times have changed, brother.
1112
01:02:26,372 --> 01:02:29,097
Did you understand what he said?
- Naga!
1113
01:02:30,740 --> 01:02:33,200
Everyone pick your brand.
- Give me that.
1114
01:02:33,225 --> 01:02:34,950
Guys, don't do this.
1115
01:02:35,053 --> 01:02:37,615
Don't get him drunk.
He's a whacko!
1116
01:02:37,640 --> 01:02:39,248
You... Shut up!
1117
01:02:39,528 --> 01:02:41,005
Let the boy drink.
He's depressed.
1118
01:02:41,030 --> 01:02:42,145
Get him drunk.
1119
01:02:42,318 --> 01:02:43,521
Remember this.
1120
01:02:43,654 --> 01:02:45,450
He has only sweet things
to say when he's sober.
1121
01:02:45,519 --> 01:02:46,990
Once drunk,
he'll rain curses on you.
1122
01:02:47,631 --> 01:02:48,552
Go on, sir.
1123
01:02:48,577 --> 01:02:50,808
Puke out everything
your heart has to say.
1124
01:02:50,850 --> 01:02:53,239
Throw all the curses your
heart wants to at the world.
1125
01:03:14,310 --> 01:03:17,356
Flicking money off Appa's pocket
1126
01:03:20,982 --> 01:03:23,911
Collecting all the
money Amma had saved up
1127
01:03:27,638 --> 01:03:30,872
Flicking money off Appa's pocket
1128
01:03:30,996 --> 01:03:33,925
Collecting all the
money Amma had saved up
1129
01:03:34,401 --> 01:03:37,885
Every time you asked,
I splurged it all on you
1130
01:03:37,927 --> 01:03:41,200
Yet out of the blue,
you sneaked out on me
1131
01:03:41,245 --> 01:03:44,081
Every time you asked,
I splurged it all on you
1132
01:03:44,533 --> 01:03:47,985
Yet out of the blue,
you sneaked out on me
1133
01:03:48,112 --> 01:03:52,813
You jabbed a knife straight
into my heart and walked away
1134
01:03:54,037 --> 01:03:57,061
To hell with you!
1135
01:03:57,250 --> 01:04:01,311
To hell with you!
1136
01:04:01,406 --> 01:04:06,030
To hell with you!
1137
01:04:06,079 --> 01:04:08,585
To hell with you!
1138
01:04:42,771 --> 01:04:46,029
You promised to stay
until death does us apart
1139
01:04:46,054 --> 01:04:49,451
Right in front of
God's altar in my home
1140
01:04:49,724 --> 01:04:53,206
I wonder what got into
me and why I trusted you
1141
01:04:53,231 --> 01:04:56,362
You walked in smiling and
swallowed all the peace I had
1142
01:04:56,644 --> 01:04:59,402
My mind is shattered.
My heart is broken.
1143
01:04:59,808 --> 01:05:03,246
My trust in love
is forever shaken.
1144
01:05:03,566 --> 01:05:06,324
My mind is shattered.
My heart is broken.
1145
01:05:06,746 --> 01:05:10,184
My trust in love
is forever shaken.
1146
01:05:10,888 --> 01:05:14,075
Twenty odd missed would
fill my notifications
1147
01:05:14,100 --> 01:05:17,513
Didn't you think of me
today, even for a second?
1148
01:05:17,538 --> 01:05:25,105
The curse of my suffering
will haunt you all life
1149
01:05:25,130 --> 01:05:29,295
I wonder what had gotten
into me for I fell for you
1150
01:05:29,685 --> 01:05:31,676
To hell with you!
1151
01:05:31,777 --> 01:05:34,098
To hell with you!
1152
01:05:34,347 --> 01:05:36,620
To hell with you!
1153
01:05:36,645 --> 01:05:38,316
To hell with you!
1154
01:05:38,341 --> 01:05:40,902
To hell with you!
1155
01:05:40,927 --> 01:05:43,433
To hell with you!
1156
01:06:09,568 --> 01:06:13,019
I lost all the dignity I had
1157
01:06:13,044 --> 01:06:16,513
Here I am on the streets,
for loving you and that's my bad
1158
01:06:16,538 --> 01:06:19,920
I had nurtured innumerable
desires deep within me
1159
01:06:19,945 --> 01:06:23,153
But without you,
I wonder what life has in store for me
1160
01:06:23,178 --> 01:06:26,661
Love isn't really for our kind
1161
01:06:26,686 --> 01:06:30,152
We're the screwed up ones.
We can only wail and whine.
1162
01:06:30,217 --> 01:06:33,700
Love isn't really for our kind
1163
01:06:33,725 --> 01:06:37,849
We're the screwed up ones.
We can only wail and whine.
1164
01:06:38,283 --> 01:06:41,479
Am I indebted to
your family's riches?
1165
01:06:41,675 --> 01:06:45,391
Was this poor boy
a play toy to you?
1166
01:06:45,416 --> 01:06:48,652
Was it really love
or was it all a fad?
1167
01:06:48,677 --> 01:06:52,455
I will not stay quiet
until I've paid the debts.
1168
01:06:52,480 --> 01:06:57,433
Can't believe you
fooled God himself.
1169
01:06:57,568 --> 01:06:58,544
Let it go!
1170
01:06:58,569 --> 01:06:59,724
To hell with her!
Aren't we here for you?
1171
01:07:00,068 --> 01:07:02,168
Why are you crying, my friend?
1172
01:07:27,131 --> 01:07:30,865
Sir, you're a God sent man.
1173
01:07:31,865 --> 01:07:33,115
HOW COULD SHE BETRAY YOU?!
1174
01:07:33,444 --> 01:07:37,740
I'll kidnap that girl and ask her if
she thinks she did the right thing!
1175
01:07:37,818 --> 01:07:40,037
LET'S GO!
- Sethu!
1176
01:07:40,062 --> 01:07:41,865
The two of us have been
kidnapped by these guys.
1177
01:07:41,959 --> 01:07:43,717
How do you plan to
kidnap someone else?
1178
01:07:45,209 --> 01:07:47,217
Go and sit.
Somebody make way for him.
1179
01:07:48,816 --> 01:07:49,957
Shut your trap and sit.
1180
01:07:50,849 --> 01:07:53,779
Brother,
how did you deal with the pain?
1181
01:07:55,356 --> 01:07:58,629
Brother, I don't know if he
dealt with the pain or not.
1182
01:07:59,053 --> 01:08:02,912
But his parents couldn't deal
with the havoc he caused.
1183
01:08:07,450 --> 01:08:08,583
Shall I lay out the dinner?
1184
01:08:09,011 --> 01:08:10,253
Nah. I don't want it.
1185
01:08:13,434 --> 01:08:15,051
Have you come home drunk?
1186
01:08:15,105 --> 01:08:16,120
Listen, son.
1187
01:08:16,145 --> 01:08:17,644
Drinking doesn't do
well with our family.
1188
01:08:17,895 --> 01:08:18,993
Quit it.
1189
01:08:19,629 --> 01:08:21,114
It's not just our family, Amma.
1190
01:08:21,139 --> 01:08:23,286
Drinking doesn't do
well for any family.
1191
01:08:24,362 --> 01:08:26,082
I let you live your life
because you were my only son.
1192
01:08:26,107 --> 01:08:27,278
I deserve this rebuttal.
1193
01:08:28,066 --> 01:08:30,816
You're talking as if I've passed
out on the streets to defame you.
1194
01:08:30,918 --> 01:08:33,715
I went a bit overboard
at my friend's party.
1195
01:08:33,927 --> 01:08:35,981
I won't turn into a famous drunk.
Don't worry.
1196
01:08:36,481 --> 01:08:38,098
Have I not come home safely?
1197
01:08:38,723 --> 01:08:41,465
If ever you come home
drunk, I will not spare you!
1198
01:08:41,490 --> 01:08:42,887
Aye!
1199
01:08:43,231 --> 01:08:46,192
Won't you guys let me sleep?
- He's come home drunk.
1200
01:08:46,997 --> 01:08:48,052
Good Lord!
1201
01:08:48,247 --> 01:08:50,425
As is the seed,
so is the plant.
1202
01:08:50,810 --> 01:08:52,114
Is he really drunk?
- Yes.
1203
01:08:54,402 --> 01:08:55,730
Ask this idiot!
- Aye!
1204
01:08:56,973 --> 01:08:59,129
What did you drink?
Beer, Brandy or Whiskey?
1205
01:08:59,325 --> 01:09:01,598
What the hell?!
- You keep quiet!
1206
01:09:02,223 --> 01:09:04,223
Yeh!
1207
01:09:06,356 --> 01:09:07,543
Welcome to my club, son!
1208
01:09:07,753 --> 01:09:09,558
Disgusting!
- Wait...
1209
01:09:09,639 --> 01:09:12,426
'Everything ah, in your control,
so liver control'
1210
01:09:12,568 --> 01:09:14,097
Okay? Listen to me, son.
1211
01:09:14,316 --> 01:09:16,957
Alcohol and wife are two things
you shouldn't get addicted to.
1212
01:09:17,083 --> 01:09:20,379
Once the clock strikes seven, both will
wave and call for you. Who will you choose?
1213
01:09:20,404 --> 01:09:22,855
Stop it!
- What's your problem?
1214
01:09:22,951 --> 01:09:26,060
Is this supposed to be a fatherly advice?
- I know how to be a father...
1215
01:09:26,536 --> 01:09:28,669
Shush... He's in pain.
1216
01:09:28,905 --> 01:09:30,825
He'll be fine. Don't worry.
1217
01:09:30,850 --> 01:09:34,983
He's mixed beer with water.
He won't really get drunk.
1218
01:09:35,008 --> 01:09:37,098
You've given birth
to a good son.
1219
01:09:37,287 --> 01:09:38,808
Yeah, right.
He's a good son only now.
1220
01:09:38,833 --> 01:09:40,144
What about the rest of the time?
1221
01:09:40,169 --> 01:09:41,277
He's a good son all the time.
1222
01:09:41,397 --> 01:09:43,879
Careful son.
You should learn to balance yourself.
1223
01:09:43,904 --> 01:09:45,043
Amma!
- Leave me alone.
1224
01:09:45,223 --> 01:09:46,738
Listen to me.
- Get lost.
1225
01:09:46,818 --> 01:09:48,699
Listen to what he has to say.
- Come here.
1226
01:09:49,543 --> 01:09:51,574
I've written a poem for you.
Want to hear it?
1227
01:09:51,599 --> 01:09:52,630
I don't want to hear it.
1228
01:09:52,658 --> 01:09:54,752
Just listen to him once.
- Shall I tell you?
1229
01:09:54,777 --> 01:09:56,182
Fine.
- Go on.
1230
01:09:56,447 --> 01:09:59,049
Amma never asked me,
'What do you do for a living?'
1231
01:09:59,446 --> 01:10:02,916
All Amma told me was,
'Do as you please. But never trouble anyone.'
1232
01:10:03,204 --> 01:10:05,719
Amma never asked me,
'How much do you earn, son?'
1233
01:10:06,274 --> 01:10:09,014
When I came back home from work,
Amma hand fed me morsels and said,
1234
01:10:09,039 --> 01:10:11,059
'You must be tired.
Have your food and sleep, my son'
1235
01:10:11,084 --> 01:10:13,612
Amma never asked,
'What have you done for me?'
1236
01:10:15,270 --> 01:10:17,207
Amma gave the last piece of butter
she'd saved for me and said,
1237
01:10:17,317 --> 01:10:19,072
'Eat well and live long, my son'
1238
01:10:20,212 --> 01:10:22,837
Amma never asked me to sit
with her for a conversation.
1239
01:10:23,707 --> 01:10:25,738
Every time I felt dejected,
Amma would sing a lullaby and say,
1240
01:10:25,847 --> 01:10:27,401
'Keep smiling no matter
what, my son'
1241
01:10:28,323 --> 01:10:31,143
Amma never told me that
she couldn't do it anymore.
1242
01:10:31,769 --> 01:10:35,105
All Amma said was,
'Get married. You'll have a companion.'
1243
01:10:35,831 --> 01:10:36,902
I asked Amma,
1244
01:10:36,974 --> 01:10:40,320
'I can't afford to lose you.
Will you find me someone just like you?'
1245
01:10:40,656 --> 01:10:43,843
'Finish your food, son.
I'll find you someone as good as me.'
1246
01:10:44,054 --> 01:10:47,389
'Also, I'll make sure I come back as
your daughter and take care of you'
1247
01:10:47,452 --> 01:10:49,084
These were my Amma's words.
1248
01:10:50,111 --> 01:10:52,650
[WHISTLES]
Simply superb!
1249
01:10:53,234 --> 01:10:54,601
How about a song
for your father?
1250
01:10:54,806 --> 01:10:56,626
No. Just a line?
Something folksy?
1251
01:10:56,922 --> 01:10:59,773
I already got the lyricist Nagendra
Prasad to write one for you.
1252
01:10:59,827 --> 01:11:00,804
About.. me?!
1253
01:11:00,829 --> 01:11:04,804
Appa! I love you pa!
[POPULAR SONG FROM CHOWKA]
1254
01:11:04,915 --> 01:11:07,978
'Is he a child?
or a pampered brat?'
1255
01:11:08,515 --> 01:11:10,588
Like father, like son.
Don't bother him. Leave!
1256
01:11:10,613 --> 01:11:13,164
Can't he sing a line for his father
or at least pretend to?
1257
01:11:13,189 --> 01:11:14,898
Dammit! Come on now!
1258
01:11:14,923 --> 01:11:17,457
A father has no
value in this world.
1259
01:11:18,251 --> 01:11:19,405
Sleep now.
1260
01:11:19,430 --> 01:11:20,694
Want to eat something?
1261
01:11:22,351 --> 01:11:26,007
Brother, you got caught yet
you got away so smoothly.
1262
01:11:26,032 --> 01:11:28,786
But when I got caught, my mother
dragged me to the Ukkada Maramma temple,
1263
01:11:28,874 --> 01:11:30,397
...made me swear
in the name of God.
1264
01:11:30,445 --> 01:11:32,966
She even made me wear a talisman
so that I keep up the promise.
1265
01:11:33,038 --> 01:11:34,341
God, she made a fuss about it.
1266
01:11:34,366 --> 01:11:36,755
Bro, was there no one to stop
your from drowning in alcohol?
1267
01:11:36,898 --> 01:11:39,169
Calm your horses!
He's getting there.
1268
01:11:39,436 --> 01:11:40,804
Shut up!
- Pitta...!
1269
01:11:41,317 --> 01:11:42,778
Look at how he talks to me!
1270
01:11:44,021 --> 01:11:46,021
Brother, please continue.
1271
01:11:46,801 --> 01:11:47,995
Naga...
- Hmmm?
1272
01:11:48,020 --> 01:11:49,154
I'm bored to death.
1273
01:11:49,224 --> 01:11:52,028
How about we go to a movie?
- Haven't we seen them all?
1274
01:11:52,622 --> 01:11:54,981
A game of Rummy?
- Not in the mood.
1275
01:11:55,285 --> 01:11:58,074
A walk in the park?
- We're no lovers to get busy there.
1276
01:11:58,154 --> 01:11:59,168
You're right.
1277
01:11:59,263 --> 01:12:00,481
Wanna booze?
1278
01:12:00,865 --> 01:12:02,857
Have I ever said no to you?
1279
01:12:07,131 --> 01:12:09,332
[PARADISE BAR & RESTAURANT]
Hello? Tell me.
1280
01:12:09,357 --> 01:12:11,896
We're in Paradise.
We just got in.
1281
01:12:11,921 --> 01:12:13,897
Why don't you come and join us?
1282
01:12:15,232 --> 01:12:16,475
What is this?
1283
01:12:17,942 --> 01:12:19,927
What's this new trick up your sleeve?
- Yeah, right.
1284
01:12:20,132 --> 01:12:22,301
I don't know if smoking a
cigarette will cause cancer.
1285
01:12:22,326 --> 01:12:24,849
But looking at the pictures on the
pack, will definitely cause it.
1286
01:12:24,928 --> 01:12:25,982
That is why this trick.
1287
01:12:26,007 --> 01:12:28,388
All you've to do is stay strong mentally,
to remain physically strong.
1288
01:12:28,646 --> 01:12:31,764
The buggers at the bar counter charge
two bucks more for a cigarette.
1289
01:12:32,162 --> 01:12:33,443
So, I bought it outside.
1290
01:12:33,468 --> 01:12:34,857
You know what, Nagalingu?
1291
01:12:34,882 --> 01:12:37,703
When you're in for the fries,
you shouldn't think of taking a whiff.
1292
01:12:45,896 --> 01:12:47,349
Cheers!
1293
01:12:53,482 --> 01:12:56,083
Take it easy.
Your guts will melt away.
1294
01:12:56,490 --> 01:12:57,756
She's still in here.
1295
01:12:58,371 --> 01:13:00,989
Let that woman and her memories,
melt away with my intestines.
1296
01:13:02,161 --> 01:13:04,076
If you say so.
- You guys have already begun.
1297
01:13:04,101 --> 01:13:05,443
Meet the teetotaller.
1298
01:13:05,499 --> 01:13:09,217
Listen, if you want something.
Order it for yourself.
1299
01:13:09,388 --> 01:13:10,575
Don't finish our food.
1300
01:13:10,622 --> 01:13:11,724
Accompaniments are
the key dishes here.
1301
01:13:11,785 --> 01:13:12,857
Fine. I get it.
1302
01:13:14,165 --> 01:13:15,015
Dammit.
1303
01:13:15,056 --> 01:13:16,235
Friend? Sprite for this friend!
1304
01:13:16,260 --> 01:13:17,275
Coming now.
1305
01:13:25,166 --> 01:13:27,048
Your mother's calling me.
- Don't.
1306
01:13:27,555 --> 01:13:29,126
She's calling me too.
Don't answer.
1307
01:13:32,672 --> 01:13:34,170
Doesn't seem like
she'll let me drink.
1308
01:13:34,937 --> 01:13:36,538
Play some music and
give me your phone.
1309
01:13:39,517 --> 01:13:41,494
Aunty, we're at the Cinemas.
1310
01:13:41,519 --> 01:13:44,822
[CIGARETTE WARNING
ADVERTISEMENT PLAYS]
1311
01:13:50,056 --> 01:13:51,204
Okay, aunty.
1312
01:13:53,259 --> 01:13:54,696
What is it?
1313
01:13:55,094 --> 01:13:56,250
Let's leave now.
1314
01:13:56,992 --> 01:13:58,039
Let's go!
1315
01:13:58,064 --> 01:13:59,524
We just got in here!
1316
01:13:59,549 --> 01:14:00,821
It's the usual drama.
Let them be.
1317
01:14:00,846 --> 01:14:01,929
We can drink another time.
1318
01:14:01,954 --> 01:14:03,406
Shut the fudge up
and come with me.
1319
01:14:04,416 --> 01:14:05,487
Let's go.
1320
01:14:06,275 --> 01:14:07,900
Do you have your bike?
- Yes.
1321
01:14:07,931 --> 01:14:09,673
Jadeja, I'll pay you later.
- Sure.
1322
01:14:10,494 --> 01:14:13,338
What?! You guys left the alcohol behind?!
1323
01:14:13,363 --> 01:14:16,173
Fool! We're worried about
his mother calling him.
1324
01:14:16,252 --> 01:14:18,079
You're concerned about the alcohol.
Shut up.
1325
01:14:20,392 --> 01:14:22,658
Brother? What happened after?
1326
01:14:39,134 --> 01:14:43,056
Look who's here!
Welcome, my son!
1327
01:14:43,174 --> 01:14:45,736
From now on,
there's no one left to scold you.
1328
01:14:45,939 --> 01:14:48,096
Do as you please.
1329
01:14:50,486 --> 01:14:56,244
He had high hopes that his son
would take great care of him.
1330
01:14:56,611 --> 01:15:00,566
He would scold you
yet regret about it.
1331
01:15:00,619 --> 01:15:03,690
Only I knew about it.
1332
01:15:04,884 --> 01:15:07,165
Even my enemy doesn't deserve
a worthless son like you.
1333
01:15:07,431 --> 01:15:11,048
Don't you dare touch my husband!
Get your hands off him!
1334
01:15:11,331 --> 01:15:13,446
Sir, did your father pass away?
1335
01:15:13,620 --> 01:15:15,009
What happened to him?
1336
01:15:15,133 --> 01:15:17,000
Yeah, right.
Fall for his fables.
1337
01:15:17,284 --> 01:15:19,063
All he does is overthink.
1338
01:15:20,430 --> 01:15:21,532
Or so I thought.
1339
01:15:22,937 --> 01:15:24,836
DAMMIT [IN UNISON]
- Wait a minute!
1340
01:15:24,861 --> 01:15:28,251
Why are you guys so disappointed
that my father was alive?
1341
01:15:30,535 --> 01:15:33,574
Well...
It got a bit too emotional.
1342
01:15:37,285 --> 01:15:38,832
How many times do I call you?
1343
01:15:38,947 --> 01:15:40,425
Why don't you answer my call?
1344
01:15:40,568 --> 01:15:41,613
Look at him!
1345
01:15:41,638 --> 01:15:44,129
How many times do I tell him not
to cover his face with the sheet?
1346
01:15:44,175 --> 01:15:45,304
You'll end up suffocating!
1347
01:15:45,329 --> 01:15:46,613
You know what happened to him?
1348
01:15:46,676 --> 01:15:49,324
He didn't eat in time.
Felt dizzy and fell unconscious.
1349
01:15:50,496 --> 01:15:53,722
How many times do I have to tell you
to come home to have a real meal?
1350
01:15:53,832 --> 01:15:56,438
His stomach is upset thanks to
those random places he eats in.
1351
01:15:56,463 --> 01:15:58,946
What would've happened to
us if things got serious?
1352
01:15:58,971 --> 01:16:00,941
The board read, 'Free Canteen'.
1353
01:16:01,282 --> 01:16:02,555
I had a meal.
1354
01:16:02,875 --> 01:16:05,547
I don't know what happened next.
I just dropped like a ball.
1355
01:16:07,020 --> 01:16:09,410
Did you submit your
urine for a test?
1356
01:16:09,497 --> 01:16:12,894
You're asking for my urine like as if
you're asking for the WiFi password.
1357
01:16:13,121 --> 01:16:15,558
I've been trying all day.
All I got was some sweat.
1358
01:16:15,701 --> 01:16:16,871
Not a single drop of pee.
1359
01:16:16,896 --> 01:16:19,676
Keep drinking water. It'll happen.
- Should I mix it with something?
1360
01:16:19,912 --> 01:16:21,629
Eww!
- Sister...
1361
01:16:21,654 --> 01:16:22,762
What is it?
1362
01:16:22,787 --> 01:16:24,402
His blood flows in my body.
1363
01:16:24,746 --> 01:16:27,793
Will my urine do?
- Good Lord!
1364
01:16:29,877 --> 01:16:30,963
What is wrong with him?
1365
01:16:30,988 --> 01:16:32,799
He wants to step in for
me with his urine instead.
1366
01:16:32,917 --> 01:16:33,923
What does that mean?
1367
01:16:34,105 --> 01:16:36,588
If you don't pay the hospital
bill, I'll have to, right?
1368
01:16:38,221 --> 01:16:40,510
Talk to the them.
They mentioned something about blood.
1369
01:16:40,535 --> 01:16:42,314
Ask him to stick to salad,
instead of eating our heads.
1370
01:16:42,386 --> 01:16:43,728
He'll be fine.
- Fine.
1371
01:16:43,967 --> 01:16:45,826
Have you ever donated blood before?
1372
01:16:46,451 --> 01:16:47,724
A year ago.
1373
01:16:47,997 --> 01:16:50,137
Did you consume alcohol
in the last 14 hours?
1374
01:16:50,943 --> 01:16:52,036
I just did.
1375
01:16:52,061 --> 01:16:53,841
Don't you have any common sense?
1376
01:16:53,921 --> 01:16:55,810
How can you donate
blood after drinking?
1377
01:16:56,506 --> 01:16:58,554
I got tired of looking for you.
1378
01:16:58,579 --> 01:17:00,272
Where did... you?
1379
01:17:01,029 --> 01:17:03,647
What's wrong with him?
1380
01:17:11,545 --> 01:17:13,584
He's not the blood donor.
I am.
1381
01:17:14,388 --> 01:17:15,739
Fine. Lie down.
1382
01:17:21,967 --> 01:17:23,615
Let me do it myself.
Why are you taking the trouble?
1383
01:17:23,640 --> 01:17:26,929
Are you drunk too?
- What?! I don't drink at all.
1384
01:17:27,919 --> 01:17:31,598
Do you know your blood group?
- O Positive.
1385
01:17:31,779 --> 01:17:33,841
Take as many litres as you want.
1386
01:17:34,248 --> 01:17:36,084
Your name?
- Nag.
1387
01:17:37,419 --> 01:17:38,481
Yours?
1388
01:17:41,536 --> 01:17:42,685
Kaveri.
1389
01:17:42,710 --> 01:17:44,218
Keep pressing.
1390
01:17:45,333 --> 01:17:48,776
Kaveri, I'm the child that
lies down in your lap.
1391
01:17:48,801 --> 01:17:49,872
Keep pressing.
1392
01:17:51,879 --> 01:17:55,324
The words being spoken by the corner
of your eyes, have spoken a lot.
1393
01:17:55,435 --> 01:17:56,683
Do you work the second shift?
1394
01:17:58,020 --> 01:18:00,356
I thought you were a Malayali.
1395
01:18:00,505 --> 01:18:01,926
It's damn hot, right?
1396
01:18:03,684 --> 01:18:05,638
Are you done?
Already?!
1397
01:18:05,793 --> 01:18:06,840
It's always the same with me.
1398
01:18:06,966 --> 01:18:08,199
I get done real quick.
1399
01:18:09,332 --> 01:18:11,848
If someone else needs
blood, feel free to call me.
1400
01:18:11,936 --> 01:18:14,137
Do you care this well for everyone?
Or is it just me?
1401
01:18:14,257 --> 01:18:16,655
Ten more millilitres of blood
and you would've conked off.
1402
01:18:16,680 --> 01:18:18,202
Quit blabbering! Leave!
1403
01:18:25,538 --> 01:18:27,233
Trying to drive a bus, huh?
1404
01:18:27,475 --> 01:18:28,499
Keep driving.
1405
01:18:28,865 --> 01:18:30,842
Don't talk unnecessarily
and strain yourself.
1406
01:18:31,093 --> 01:18:32,161
Just sit.
1407
01:18:36,897 --> 01:18:38,179
How are you doing now, Uncle?
1408
01:18:38,873 --> 01:18:43,147
You donated blood for me and saved my
life, didn't you Nagu?
1409
01:18:43,700 --> 01:18:45,974
Thank you, son.
- It's okay, Uncle.
1410
01:18:46,076 --> 01:18:48,013
You're just like my father.
1411
01:18:48,473 --> 01:18:50,817
But...
- What is it?
1412
01:18:50,970 --> 01:18:53,863
Weren't you mentioning something
about crawling all the way to
1413
01:18:53,888 --> 01:18:57,464
...Dharmasthala on your knees if one of
us turned our lives around for good?
1414
01:18:57,897 --> 01:18:59,702
Don't look at my knees, dear.
1415
01:19:00,705 --> 01:19:02,350
I'll take the bus.
1416
01:19:02,470 --> 01:19:03,659
I'll take you along too.
1417
01:19:03,684 --> 01:19:05,637
Are you happy?
- Fine then.
1418
01:19:06,014 --> 01:19:07,115
What happened, Uncle?
1419
01:19:08,744 --> 01:19:11,048
Social media friends
don't count for real.
1420
01:19:11,073 --> 01:19:15,581
One true friend like you and I'll
donate blood to the entire world.
1421
01:19:15,606 --> 01:19:17,465
I had no hopes on any of you.
1422
01:19:18,362 --> 01:19:21,611
But it looks like
you'll change for good.
1423
01:19:23,693 --> 01:19:25,068
Dude...
1424
01:19:25,935 --> 01:19:28,545
Even after his father hurled abuses at
you, you donated blood.
1425
01:19:28,570 --> 01:19:29,662
You're superb!
1426
01:19:30,419 --> 01:19:32,239
After all, he's my friend's father.
1427
01:19:32,465 --> 01:19:34,668
You're great man.
1428
01:19:35,318 --> 01:19:36,372
Come closer.
1429
01:19:36,841 --> 01:19:39,364
You won't beat me again, right?
- I won't, darling.
1430
01:19:43,786 --> 01:19:46,075
Let go of the past.
Don't think about it.
1431
01:19:46,100 --> 01:19:49,958
I've been watching you both since then.
What are you up to?
1432
01:19:50,591 --> 01:19:53,286
Ganapa, do you know
what happened yesterday?
1433
01:19:54,278 --> 01:19:56,309
All you need is a chance
to stab us from the back.
1434
01:20:01,669 --> 01:20:03,044
Scoundrels!
1435
01:20:04,325 --> 01:20:05,864
Impotents!
1436
01:20:05,889 --> 01:20:08,732
Backstabbing someone who just forgave you.
Cowards!
1437
01:20:09,106 --> 01:20:10,239
Is this your bravado?
1438
01:20:10,264 --> 01:20:12,067
[TO THE PUBLIC] They're
supposed to be brave men!
1439
01:20:12,295 --> 01:20:13,716
They're supposed
to be brave men!
1440
01:20:13,864 --> 01:20:15,012
Oh my God!
1441
01:20:19,732 --> 01:20:22,153
Brother, is your father okay now?
1442
01:20:22,346 --> 01:20:23,856
It made no difference to him.
1443
01:20:24,012 --> 01:20:26,387
Send him to hell and he'll
turn it into an amusement park.
1444
01:20:27,708 --> 01:20:28,989
Take the money.
1445
01:20:30,230 --> 01:20:32,497
Thank you, Akka.
- Give me my ten bucks change.
1446
01:20:32,638 --> 01:20:35,432
I hardly make anything.
- I don't care. Give me my ten bucks back.
1447
01:20:35,473 --> 01:20:37,106
Didn't I give you a
hundred rupee note?
1448
01:20:37,131 --> 01:20:38,951
Amma, how much will you
haggle for ten bucks?
1449
01:20:39,069 --> 01:20:40,584
You stay out of this.
- You're right, sir.
1450
01:20:40,670 --> 01:20:42,735
Of course he is.
Give me back my ten bucks.
1451
01:20:42,760 --> 01:20:44,870
Is this how you treat
your regular customers?
1452
01:20:45,184 --> 01:20:46,701
My business just suffered
a loss of ten bucks.
1453
01:20:46,994 --> 01:20:48,760
Yeah, right.
You're building one house after
1454
01:20:48,785 --> 01:20:50,611
...another while we're
still in a rented home.
1455
01:20:51,010 --> 01:20:52,993
Even if you're not this careful
with the gold that purse came with,
1456
01:20:53,018 --> 01:20:54,946
...but the purse will remain
safe forever, won't it?
1457
01:20:54,971 --> 01:20:56,768
What is it, sir?
1458
01:20:57,056 --> 01:20:58,680
It's been three days and
you've hardly gone out.
1459
01:20:58,776 --> 01:21:00,729
Don't you have any money?
- Nope.
1460
01:21:00,932 --> 01:21:02,268
Why didn't you ask me?
1461
01:21:03,683 --> 01:21:04,793
Here.
1462
01:21:07,548 --> 01:21:08,540
Tell me how.
1463
01:21:08,651 --> 01:21:11,485
We struggle all month
to save that much money.
1464
01:21:11,516 --> 01:21:13,915
How do you manage to spend
it all in a couple of hours?
1465
01:21:14,196 --> 01:21:17,008
You're literally gifting me an
iPhone wrapped in a slipper box.
1466
01:21:17,429 --> 01:21:19,429
Neither can I keep it,
nor can I return it.
1467
01:21:19,454 --> 01:21:21,196
I'm not asking you to return it.
Let's go.
1468
01:21:23,188 --> 01:21:26,172
Boy, fry a plate of
Kabab as a side dish.
1469
01:21:26,197 --> 01:21:27,266
Sure, brother.
1470
01:21:27,291 --> 01:21:29,187
I'll strangle you if you
use pieces of the neck.
1471
01:21:29,212 --> 01:21:30,836
I won't.
- There you go.
1472
01:21:31,345 --> 01:21:33,290
Why does the lemon
look like you?
1473
01:21:33,446 --> 01:21:35,360
One squeeze and it should
ooze out the juice.
1474
01:21:35,461 --> 01:21:37,466
Get me another piece.
- I'll get it for you.
1475
01:21:41,758 --> 01:21:44,446
Amma, look at your
husband on his new diet!
1476
01:21:44,471 --> 01:21:45,602
What?!
1477
01:21:52,509 --> 01:21:56,117
I worry about losing passengers
if I come home for lunch
1478
01:21:56,142 --> 01:21:59,993
...and eat in any canteen I can
find, just to save ten bucks.
1479
01:22:00,018 --> 01:22:04,157
I think at least ten times
before spending ten bucks.
1480
01:22:06,376 --> 01:22:08,469
I would've been
home in ten minutes.
1481
01:22:09,462 --> 01:22:12,118
I've ordered a take-out of half a
kilo of Kabab for you. Didn't I?
1482
01:22:12,336 --> 01:22:14,555
A take-out?
When did you tell me?
1483
01:22:14,635 --> 01:22:16,157
You eat the same every day.
1484
01:22:17,634 --> 01:22:19,220
Do you want a piece?
1485
01:22:20,282 --> 01:22:21,727
Come home.
1486
01:22:21,776 --> 01:22:23,360
Let's go.
1487
01:22:26,118 --> 01:22:27,977
Brother,
here's a juicy piece of lemon.
1488
01:22:28,645 --> 01:22:31,761
No need. You just finished squeezing
a bucket of sourness into my life.
1489
01:22:31,786 --> 01:22:33,191
You're already back for more.
1490
01:22:33,216 --> 01:22:34,575
Take it back.
1491
01:22:34,600 --> 01:22:36,385
You have a good family, brother.
1492
01:22:36,433 --> 01:22:38,087
It feels good to
listen to your stories.
1493
01:22:38,329 --> 01:22:41,377
Brother, why don't you take
good care of your parents?
1494
01:22:41,456 --> 01:22:44,446
Good care? Of course he will.
1495
01:22:44,808 --> 01:22:48,243
The amount of torture he's given his
mother and the bashing I've had to take.
1496
01:22:48,518 --> 01:22:51,378
As if, I'm the rotten apple
who's ruining her innocent son.
1497
01:22:52,235 --> 01:22:53,860
But you do look like it.
1498
01:22:55,067 --> 01:22:56,348
The word flew out of my mouth.
1499
01:23:06,985 --> 01:23:09,524
You're now a man who now comes
home drunk in the midnight.
1500
01:23:10,852 --> 01:23:11,993
Come in.
1501
01:23:12,634 --> 01:23:14,650
Why do you drink
and disappoint me?
1502
01:23:16,586 --> 01:23:19,063
Swear on God.
That you'll not drink from now on.
1503
01:23:19,243 --> 01:23:21,000
That you'll forget her too.
1504
01:23:21,375 --> 01:23:22,719
SWEAR IT! NOW!
1505
01:23:25,964 --> 01:23:26,988
Dear Goddess...
1506
01:23:28,074 --> 01:23:29,574
I'll listen to you.
1507
01:23:30,309 --> 01:23:32,294
But I have no clue
who this woman is.
1508
01:23:32,319 --> 01:23:34,515
Don't you know me?!
1509
01:23:34,997 --> 01:23:36,596
Why do you make
your parents suffer?
1510
01:23:36,621 --> 01:23:38,401
[NAGU] Take the
cigarette away and smoke.
1511
01:23:38,426 --> 01:23:40,064
[SHARADAMMA] This nitwit
must know where he is.
1512
01:23:40,534 --> 01:23:42,980
Where is he?
He doesn't answer my calls.
1513
01:23:43,005 --> 01:23:44,270
I don't know, Aunty.
1514
01:23:44,537 --> 01:23:46,895
Don't you know where
your friend has gone?
1515
01:23:47,019 --> 01:23:48,338
You're the one who
is ruining him.
1516
01:23:48,389 --> 01:23:50,278
What?! How am I responsible?
1517
01:23:50,317 --> 01:23:52,981
You give him money and
a place to sleep in.
1518
01:23:53,287 --> 01:23:55,551
Every time he's sloshed.
He comes over and passes out.
1519
01:23:55,751 --> 01:23:58,356
It's been two days since he came home.
- Well well.
1520
01:23:58,723 --> 01:24:00,059
How can you expect
me to let him be?
1521
01:24:00,240 --> 01:24:03,262
Let him go.
Only then will he find his way.
1522
01:24:05,011 --> 01:24:08,323
You've moved cities and have
made a life for yourself.
1523
01:24:08,427 --> 01:24:09,840
Is it enough if
you're doing well?
1524
01:24:09,998 --> 01:24:11,780
Shouldn't you be putting
some sense into him?
1525
01:24:11,805 --> 01:24:13,731
All you do is roam around
like strays together.
1526
01:24:14,028 --> 01:24:16,802
You have no one to question you
and you are aloof all the time.
1527
01:24:17,129 --> 01:24:19,356
Are you telling me
that I'm a derelict?
1528
01:24:19,435 --> 01:24:20,427
Want me to spell it out for you?
1529
01:24:20,615 --> 01:24:23,248
Thank you so much for all
the respect you're showing.
1530
01:24:23,273 --> 01:24:25,091
If ever you see me with your
son, whack me with your slipper.
1531
01:24:25,116 --> 01:24:26,809
I don't want to ruin my slippers!
1532
01:24:28,185 --> 01:24:29,950
Make sure you never
come here with your son.
1533
01:24:29,975 --> 01:24:30,841
I WILL NOT.
1534
01:24:30,866 --> 01:24:32,340
Send him home if he comes by.
1535
01:24:35,600 --> 01:24:36,685
Let me teach him a lesson.
1536
01:24:38,147 --> 01:24:39,702
Is he here?
- He's inside.
1537
01:24:40,101 --> 01:24:41,351
He'll have it from me.
1538
01:24:43,890 --> 01:24:45,270
What the hell is wrong with you?
1539
01:24:45,404 --> 01:24:47,601
Why are you rotting
here in the dark?
1540
01:24:48,668 --> 01:24:50,535
Move that Goddamn
underwear off the window.
1541
01:24:50,560 --> 01:24:51,653
Light will fill the room.
1542
01:24:53,347 --> 01:24:55,574
When will you come
to your senses?
1543
01:24:56,020 --> 01:24:57,987
Do you have any idea
what your mother told me?
1544
01:24:59,324 --> 01:25:00,955
Don't let her get to you.
You know her.
1545
01:25:03,171 --> 01:25:05,381
I deserve this.
- What did she say?
1546
01:25:05,406 --> 01:25:06,671
Ask her about it.
1547
01:25:06,696 --> 01:25:08,398
Apparently,
I'm the one who's spoiling you.
1548
01:25:08,423 --> 01:25:10,586
For heaven's sake.
I'm done with you and your family.
1549
01:25:10,611 --> 01:25:12,328
Please leave.
- What's wrong?
1550
01:25:13,030 --> 01:25:14,123
I don't want to talk.
1551
01:25:14,156 --> 01:25:16,256
Just don't come back to
my room again. Leave.
1552
01:25:16,521 --> 01:25:18,802
Fine man. Have you had enough of me?
1553
01:25:19,170 --> 01:25:21,685
You needed an excuse to throw
me out and you found it.
1554
01:25:21,835 --> 01:25:23,999
You could have told my
mother about me being here.
1555
01:25:25,513 --> 01:25:26,685
I'll leave.
1556
01:25:30,412 --> 01:25:32,240
Didn't you buy me
these slippers?
1557
01:25:32,379 --> 01:25:34,723
Didn't you get me lunch in the noon?
Let me puke it out.
1558
01:25:36,596 --> 01:25:37,772
Disgusting!
1559
01:25:37,998 --> 01:25:40,420
Looks like it's gone.
I'll come tomorrow and shit out here.
1560
01:25:43,007 --> 01:25:44,217
The charger is mine.
1561
01:25:44,242 --> 01:25:45,991
Why are you acting like this?
- Let me go.
1562
01:25:46,056 --> 01:25:47,390
Where are you going?
Come back.
1563
01:25:47,422 --> 01:25:50,023
Naga, couldn't you pipe it
down until he got sober?
1564
01:25:50,080 --> 01:25:51,439
Why did you behave like that?
1565
01:25:51,476 --> 01:25:52,686
Do you think he'll go home now?
1566
01:25:52,922 --> 01:25:54,959
I don't care.
Do you know what his mother called me?
1567
01:25:55,072 --> 01:25:56,856
I wonder if he has any money.
1568
01:25:56,927 --> 01:25:58,485
Where will he go now?
1569
01:25:58,695 --> 01:26:00,039
You think he left just like that?
1570
01:26:00,757 --> 01:26:03,233
He flicked 2000 bucks and left.
- You guys are impossible.
1571
01:26:04,474 --> 01:26:07,621
[WAILS UNCONTROLLABLY]
1572
01:27:03,736 --> 01:27:07,626
Every now and then,
she comes to my mind
1573
01:27:08,453 --> 01:27:12,391
Every now and then,
she's the reason I tear up
1574
01:27:13,314 --> 01:27:17,204
Every now and then,
she comes to my mind
1575
01:27:18,046 --> 01:27:21,688
Every now and then,
she's the reason I tear up
1576
01:27:21,977 --> 01:27:26,251
With every step I take,
a hiccup forms a lump in my throat
1577
01:27:26,884 --> 01:27:31,181
Only because she left me
without uttering a word
1578
01:27:31,619 --> 01:27:35,978
Her affection turned venomous
1579
01:27:36,361 --> 01:27:40,290
Engulfed in silence,
I'm now lifeless
1580
01:27:40,315 --> 01:27:44,088
I yearn for a shoulder
1581
01:27:44,830 --> 01:27:49,033
While I burn my memories
1582
01:27:49,265 --> 01:27:52,984
I'm unable to forget her
1583
01:27:55,259 --> 01:27:59,149
Every now and then,
she comes to my mind
1584
01:27:59,876 --> 01:28:03,814
Every now and then,
she's the reason I tear up
1585
01:28:04,762 --> 01:28:08,652
Every now and then,
she comes to my mind
1586
01:28:10,120 --> 01:28:14,058
Every now and then,
she's the reason I tear up
1587
01:29:01,455 --> 01:29:05,314
A butterfly with Golden wings
1588
01:29:05,339 --> 01:29:07,743
Came along and
1589
01:29:07,943 --> 01:29:11,205
perched on my heart
1590
01:29:11,448 --> 01:29:20,603
Filing my heart with colours,
it flew away as it shattered into pieces.
1591
01:29:21,565 --> 01:29:26,049
Did my love turn out to be a lie?
1592
01:29:26,603 --> 01:29:31,134
Don't my memories every come by?
1593
01:29:31,557 --> 01:29:36,507
Isn't the Earth a round ball?
1594
01:29:36,561 --> 01:29:40,491
Won't I ever meet her?
1595
01:29:49,611 --> 01:29:53,657
O'life,
you're indeed an illusion
1596
01:29:54,407 --> 01:29:58,001
A genius that gives as
well takes things away
1597
01:29:58,103 --> 01:30:07,126
All that remains are questions!
Answers remain unknown.
1598
01:30:07,376 --> 01:30:11,946
No one around to console.
1599
01:30:13,219 --> 01:30:17,109
Every now and then,
she comes to my mind
1600
01:30:18,056 --> 01:30:21,994
Every now and then,
she's the reason I tear up
1601
01:30:22,573 --> 01:30:26,463
Every now and then,
she comes to my mind
1602
01:30:48,424 --> 01:30:50,370
Hello?
Where are you?
1603
01:30:50,395 --> 01:30:56,713
The caller you're trying to reach has
disconnected your call and your friendship.
1604
01:31:01,876 --> 01:31:04,759
The number you're trying to
reach is currently switched off.
1605
01:31:09,674 --> 01:31:10,814
You there!
1606
01:31:11,336 --> 01:31:13,860
What are you doing here
alone at this hour?
1607
01:31:15,720 --> 01:31:18,759
Sir.. I'll go..
- Where will you go?
1608
01:31:18,783 --> 01:31:22,869
If you get mobbed at this hour,
they'll slit your throat for change money.
1609
01:31:22,971 --> 01:31:24,673
Where do you live?
Come closer.
1610
01:31:24,830 --> 01:31:26,806
I'll drop you home.
Come with me.
1611
01:31:27,010 --> 01:31:28,737
It's okay, sir.
I'll go on my own.
1612
01:31:29,609 --> 01:31:30,946
Would you prefer
a lodge instead?
1613
01:31:31,065 --> 01:31:32,227
Just come. Worthless Rascal.
1614
01:31:32,252 --> 01:31:34,385
Keep walking.
1615
01:31:35,102 --> 01:31:37,149
So, the cops took you in.
1616
01:31:37,338 --> 01:31:40,252
Lodging with full
fledged security.
1617
01:31:41,125 --> 01:31:42,500
The cop did take me in.
1618
01:31:43,070 --> 01:31:44,267
Not to the police station.
1619
01:31:44,330 --> 01:31:46,000
Keep walking.
1620
01:31:51,346 --> 01:31:52,651
Sir?
- Yeah?
1621
01:31:52,728 --> 01:31:55,580
I thought I was being taken the police
station but you've got me home.
1622
01:31:55,674 --> 01:31:59,025
Every day, I meet different
people in my service.
1623
01:31:59,291 --> 01:32:03,573
I can identify frauds
and crooks among them.
1624
01:32:03,861 --> 01:32:07,556
But when it comes to you.
You're not a bad guy.
1625
01:32:07,581 --> 01:32:09,212
You've only chosen the wrong path.
1626
01:32:09,368 --> 01:32:12,837
You look like the cute kind that
will listen to a good word of advice.
1627
01:32:13,414 --> 01:32:14,546
You've gotten dirty.
1628
01:32:14,676 --> 01:32:18,830
Fresh up and dress up with clothes
that you can get your hands on.
1629
01:32:18,855 --> 01:32:19,948
Go on.
1630
01:32:19,973 --> 01:32:21,129
My sweet boy?
- Sir?
1631
01:32:21,182 --> 01:32:22,241
Care for a beer?
1632
01:32:22,266 --> 01:32:23,870
Beer is the deity of my house.
1633
01:32:23,902 --> 01:32:25,667
My life flourished thanks to it.
1634
01:32:25,760 --> 01:32:27,532
Poor boy. Hold on.
1635
01:32:28,602 --> 01:32:29,602
There you go.
1636
01:32:30,196 --> 01:32:31,930
Thank you, sir.
- It's okay.
1637
01:32:34,214 --> 01:32:36,472
Sir,
why are you making me drink?
1638
01:32:36,497 --> 01:32:38,122
You've just started.
1639
01:32:38,147 --> 01:32:39,527
You shouldn't ask
so many questions.
1640
01:32:39,552 --> 01:32:41,482
Stay quiet and have a sip.
- Okay, sir.
1641
01:32:42,415 --> 01:32:45,853
Pick the book next to you.
It's called 'God's handbag'.
1642
01:32:46,027 --> 01:32:47,768
Page number 111.
1643
01:32:50,535 --> 01:32:52,574
Isn't she beautiful?
- She is.
1644
01:32:52,701 --> 01:32:55,905
I felt the same when I met her,
but the story was different.
1645
01:32:56,092 --> 01:32:57,671
What happened?
Is she no more?
1646
01:32:57,762 --> 01:32:59,647
Well.. She kinda is no more.
1647
01:33:00,145 --> 01:33:04,856
A close friend of mine loved the
Chicken curry my wife used to prepare.
1648
01:33:04,881 --> 01:33:09,818
Every time she made the curry,
I would insist that my friend come over.
1649
01:33:10,481 --> 01:33:15,380
He kept coming, and one fine day,
he picked up the chick of the house.
1650
01:33:16,338 --> 01:33:17,713
Dammit.
1651
01:33:17,738 --> 01:33:18,902
I'm sorry, sir.
1652
01:33:19,311 --> 01:33:23,502
I wonder which moron described
men as stone hearted.
1653
01:33:23,768 --> 01:33:24,938
You're right, sir.
1654
01:33:25,026 --> 01:33:28,923
Girls clearly don't discriminate between
caste, religion and profession, right?
1655
01:33:29,158 --> 01:33:30,548
They'll fool everyone.
1656
01:33:31,789 --> 01:33:33,774
I pity that Poor Inspector.
- Poor Inspector?
1657
01:33:34,165 --> 01:33:36,970
That man tortured me to the hilt.
1658
01:33:37,203 --> 01:33:40,422
Sweet boy.
Will you have a smoke?
1659
01:33:41,266 --> 01:33:43,148
Give me only one.
1660
01:33:45,467 --> 01:33:47,865
My lungs had gone
dry since yesterday.
1661
01:33:47,892 --> 01:33:50,516
Now that you have the lighter,
feel free to drench it in smoke.
1662
01:33:52,532 --> 01:33:54,641
Thank you, sir.
- You really are God sent.
1663
01:33:54,666 --> 01:33:57,110
Let that be.
Take the book next to you.
1664
01:33:57,135 --> 01:33:58,759
'God's handbag'?
- Yes.
1665
01:33:58,916 --> 01:34:00,853
But you don't remember
the page number, right?
1666
01:34:01,025 --> 01:34:03,595
111. Open it slowly.
1667
01:34:05,478 --> 01:34:06,775
Is she beautiful?
1668
01:34:07,095 --> 01:34:08,556
Of course she is.
1669
01:34:09,135 --> 01:34:12,595
I felt the same when I met her,
but what happened was something else.
1670
01:34:12,814 --> 01:34:13,993
What happened now?
1671
01:34:14,189 --> 01:34:15,946
Nothing new happened, dear.
1672
01:34:16,017 --> 01:34:18,115
I'm telling you
the same old story.
1673
01:34:18,313 --> 01:34:19,792
What are you expecting?
1674
01:34:20,033 --> 01:34:21,423
Shall I tell you the story?
1675
01:34:22,040 --> 01:34:24,349
A close friend of mine loved the
1676
01:34:24,549 --> 01:34:27,290
Chicken curry my wife
used to prepare.
1677
01:34:27,428 --> 01:34:32,361
Every time she made the curry,
I would insist that my friend come over.
1678
01:34:32,609 --> 01:34:38,689
He kept coming, and one fine day,
he picked up the chick of the house.
1679
01:34:39,009 --> 01:34:41,220
Poor you. You've suffered a lot.
1680
01:34:42,048 --> 01:34:44,688
Know what the tragedy is?
- What is it, sir?
1681
01:34:44,844 --> 01:34:46,108
The Chicken was from my house.
1682
01:34:46,391 --> 01:34:49,212
He gets to eat the meat while I
get to keep the feathers. Dammit!
1683
01:34:49,319 --> 01:34:51,084
You've suffered a lot, sir.
1684
01:34:53,509 --> 01:34:55,462
Sweet boy?
- Sir?
1685
01:34:55,611 --> 01:34:58,728
God's Handbag, right?
Page number 111, right?
1686
01:34:58,753 --> 01:35:00,868
Correct. You're now on track.
1687
01:35:00,893 --> 01:35:02,134
Sir, she's good looking.
1688
01:35:02,159 --> 01:35:04,260
I know that she's good looking.
1689
01:35:04,407 --> 01:35:05,618
But tell me the story?
1690
01:35:05,962 --> 01:35:07,501
I know the story, sir.
1691
01:35:07,664 --> 01:35:10,290
A close friend of yours loved the
Chicken curry your wife prepared.
1692
01:35:10,361 --> 01:35:13,221
Every time she made the curry,
you would call your friend over.
1693
01:35:13,253 --> 01:35:15,946
He kept coming, and one fine day,
he picked up the chick of the house.
1694
01:35:16,024 --> 01:35:17,554
For heaven's sake. Let it be!
1695
01:35:17,752 --> 01:35:20,781
What was the tragedy here?
- I know that too, sir!
1696
01:35:20,884 --> 01:35:22,304
The Chicken was from your house.
1697
01:35:22,329 --> 01:35:24,880
He gets to eat the meat while you
only get to keep the feathers.
1698
01:35:24,905 --> 01:35:25,975
I know this story!
1699
01:35:26,000 --> 01:35:27,986
I'm a troubled soul.
Don't trouble me further.
1700
01:35:33,588 --> 01:35:34,619
Sweet boy?
1701
01:35:35,955 --> 01:35:36,986
Sweet boy?
1702
01:35:37,011 --> 01:35:38,134
Sir!
1703
01:35:38,252 --> 01:35:41,017
The book is God's Handbag!
I turn to page number 111!
1704
01:35:41,183 --> 01:35:43,110
Sir, she's good looking!
- What about the story?
1705
01:35:43,538 --> 01:35:46,436
A close friend of yours loved the
Chicken curry your wife prepared.
1706
01:35:46,461 --> 01:35:49,087
Every time she made the curry,
you would call your friend over.
1707
01:35:49,112 --> 01:35:51,728
He kept coming, and one fine day,
he picked up the chick of the house.
1708
01:35:51,933 --> 01:35:53,058
The tragic part is?
1709
01:35:54,549 --> 01:35:55,969
The Chicken was from your house!
1710
01:35:55,994 --> 01:35:58,563
He got to eat the meat while you
only got to keep the feathers!
1711
01:35:58,588 --> 01:35:59,752
You're driving me nuts!
1712
01:35:59,777 --> 01:36:02,081
If you make me tell the story
again, I'll cry.
1713
01:36:03,745 --> 01:36:07,120
Sweet boy. Just a tiny correction
in something you mentioned.
1714
01:36:07,145 --> 01:36:08,548
What is it, sir?
1715
01:36:08,573 --> 01:36:10,803
People don't just go nuts.
They fry and eat it too.
1716
01:36:10,828 --> 01:36:12,148
I can't take this anymore!
1717
01:36:15,593 --> 01:36:19,100
Your tale is that of a sheep trying
to tell its sob story to a wolf.
1718
01:36:19,156 --> 01:36:21,615
The Inspector mauled
you beyond recognition.
1719
01:36:23,310 --> 01:36:26,310
But the Inspector was
indeed a good man.
1720
01:36:28,889 --> 01:36:31,201
Why is my sweet boy
already up and ready?
1721
01:36:32,483 --> 01:36:35,282
I've got the stuff.
But there's time.
1722
01:36:35,424 --> 01:36:37,092
Let's get started at 9 PM.
1723
01:36:37,164 --> 01:36:38,358
Why do you look dejected?
1724
01:36:38,414 --> 01:36:40,735
I cannot do this and I
will not drink anymore.
1725
01:36:40,760 --> 01:36:41,842
Just let me go. I'll go home.
1726
01:36:41,960 --> 01:36:45,929
Oh well. Somebody finally
thought of his house.
1727
01:36:46,123 --> 01:36:48,531
So, you're unable to
bear the torture that I'm
1728
01:36:48,556 --> 01:36:50,141
...subjecting you to in
the last three days.
1729
01:36:50,579 --> 01:36:54,351
But for the last one year,
your friends and family are
1730
01:36:54,429 --> 01:36:57,709
...silently suffering the torture
that you're subjecting them to.
1731
01:36:57,921 --> 01:37:00,155
Do you realise what they
must be going through?
1732
01:37:01,242 --> 01:37:02,950
As if you're struggling
with a problem that
1733
01:37:02,975 --> 01:37:04,679
...no one else in the world
has ever experienced.
1734
01:37:05,459 --> 01:37:09,037
Love and break ups are an
inevitable part of our youth.
1735
01:37:09,062 --> 01:37:12,195
Are you the only with a heart?
Do you think we are heartless?
1736
01:37:12,555 --> 01:37:15,110
Look here.
Look at me!
1737
01:37:15,271 --> 01:37:17,906
We work hard all day and
drink in the evenings.
1738
01:37:18,110 --> 01:37:21,506
But if you turn drinking into your
profession and do that all day.
1739
01:37:21,680 --> 01:37:23,253
What sort of life are you living?
1740
01:37:24,092 --> 01:37:27,053
Well, did you finally go home?
1741
01:37:27,078 --> 01:37:28,546
Yes. - [NAGU] Yep.
1742
01:37:28,826 --> 01:37:32,349
Clearly he returned home and it
felt like I got my lost life back.
1743
01:37:32,702 --> 01:37:36,983
After learning about his
return, I ran to his house.
1744
01:37:41,646 --> 01:37:43,092
What are doing there?
1745
01:37:43,310 --> 01:37:45,318
Naga, get inside.
1746
01:37:45,343 --> 01:37:46,966
Not like I'm deserving
enough to come home.
1747
01:37:47,100 --> 01:37:49,560
I heard your son's back.
Hold on to him tightly
1748
01:37:50,095 --> 01:37:52,232
Are you still hurt
that I scolded you?
1749
01:37:52,658 --> 01:37:54,935
Would you've behaved the same way
if your own mother had scolded you?
1750
01:37:55,275 --> 01:37:57,245
I've always considered
you as my mother.
1751
01:37:57,598 --> 01:37:58,857
You're the one who resorts
to step-motherly treatment.
1752
01:37:59,293 --> 01:38:00,122
What?!
1753
01:38:00,147 --> 01:38:01,990
Your cooking would
remind me of my mother.
1754
01:38:02,128 --> 01:38:03,573
The things you said!
1755
01:38:03,598 --> 01:38:06,232
Would we let him lose his way?
- What about the things you said?
1756
01:38:06,686 --> 01:38:08,060
Didn't you ask me not
to come by your store?
1757
01:38:08,286 --> 01:38:09,606
What is that place even?
1758
01:38:09,631 --> 01:38:11,668
Can someone from a
respectable family shop there?
1759
01:38:12,534 --> 01:38:13,769
Let bygones be bygones.
1760
01:38:14,075 --> 01:38:15,349
I beg you with folded hands.
Please come in.
1761
01:38:15,374 --> 01:38:17,513
Aunty,
why are you folding your hands?
1762
01:38:17,538 --> 01:38:19,435
Elders shouldn't bow to someone younger.
Doesn't do you good.
1763
01:38:20,372 --> 01:38:21,380
I'm not angry.
1764
01:38:21,722 --> 01:38:22,782
But him?!
1765
01:38:22,807 --> 01:38:24,622
Not only does he eat and drink
but acts cocky about it later!
1766
01:38:25,036 --> 01:38:27,005
When I call him,
he disconnects it or switches it off.
1767
01:38:27,128 --> 01:38:28,639
Do I really mean
anything to him?
1768
01:38:28,834 --> 01:38:30,030
Dear Lord!
1769
01:38:30,055 --> 01:38:31,311
I'll let you two handle that.
1770
01:38:31,757 --> 01:38:33,468
Let me call him. Shankara!
1771
01:38:34,216 --> 01:38:35,607
Go and sort it out with him.
1772
01:38:37,381 --> 01:38:40,139
Is it that time of the month for you?
Get inside.
1773
01:38:40,240 --> 01:38:41,303
Come inside.
1774
01:38:42,077 --> 01:38:43,342
Get inside man!
1775
01:38:43,367 --> 01:38:44,442
Please ask him to come in.
1776
01:38:44,467 --> 01:38:46,974
He's standing outside and shedding
tears like film actress Shruthi.
1777
01:38:46,999 --> 01:38:48,855
Did you hear her?
- I'm doing this for her.
1778
01:38:49,101 --> 01:38:50,115
Fine. Get inside.
1779
01:38:51,964 --> 01:38:53,575
Aunty,
what did you make for breakfast?
1780
01:38:53,600 --> 01:38:56,097
Sir's yet to get past the door
and he's asking about breakfast.
1781
01:38:56,122 --> 01:38:57,191
You're a Drama Queen!
1782
01:38:57,574 --> 01:38:58,503
Argh!
1783
01:38:59,777 --> 01:39:00,824
Hello what is it?
1784
01:39:00,956 --> 01:39:02,283
Why aren't you home yet?
1785
01:39:02,308 --> 01:39:04,252
Where else will I go?
What's your problem?
1786
01:39:04,340 --> 01:39:05,744
You've lost your
way in life anyway.
1787
01:39:05,808 --> 01:39:07,159
You're calling just to piss me
off, right?
1788
01:39:07,184 --> 01:39:09,463
Disconnect the call now.
That was my father. Continue.
1789
01:39:09,488 --> 01:39:11,495
Is that how you
talk to your father?
1790
01:39:11,730 --> 01:39:12,868
Sweet talks aren't for me.
1791
01:39:12,893 --> 01:39:15,334
This is who I am and this
is exactly how I talk.
1792
01:39:15,359 --> 01:39:17,487
Why do you have to do sweet
talks with your father?
1793
01:39:17,512 --> 01:39:18,780
I used to behave the same way.
1794
01:39:18,978 --> 01:39:20,491
Do you know the
value of a father?
1795
01:39:21,079 --> 01:39:22,275
Come on, brother!
1796
01:39:22,667 --> 01:39:24,798
All they do is give birth
and forget to nurture us.
1797
01:39:24,823 --> 01:39:27,268
Will then go around the town
complaining about us not making it big.
1798
01:39:27,745 --> 01:39:30,573
A mother is better any day.
She'll do everything to bring a child up.
1799
01:39:30,861 --> 01:39:32,799
All you need is liquor and you
won't need a wife or children.
1800
01:39:33,035 --> 01:39:35,597
Your father might be like that
but not every father is the same.
1801
01:39:35,814 --> 01:39:38,212
Do you have any idea about the
struggles of a good father?
1802
01:39:39,946 --> 01:39:42,797
Let's say you would've purchased
a train ticket to go to your town.
1803
01:39:43,141 --> 01:39:44,940
Until the train departs
from the station and
1804
01:39:45,063 --> 01:39:47,586
...arrives at your home
town, what will you look for?
1805
01:39:47,843 --> 01:39:49,925
I'll check if I'm on time
and at the right platform.
1806
01:39:49,966 --> 01:39:51,557
I'll make sure I'm in
the allotted train bogey.
1807
01:39:51,582 --> 01:39:53,120
I'll find my seat
and settle down.
1808
01:39:53,276 --> 01:39:56,979
I'll go and check if the toilet's clean.
- I'll look around for hot chicks.
1809
01:39:57,175 --> 01:39:58,988
I'll see if I can get
a cup of coffee or tea.
1810
01:39:59,013 --> 01:40:01,473
After that?
- I'll get down in my station and go home.
1811
01:40:01,498 --> 01:40:04,168
That is all.
- While we look at these things...
1812
01:40:04,846 --> 01:40:06,862
Does any of you look
at the railway track?
1813
01:40:09,346 --> 01:40:11,996
If Amma is the train,
Appa is the railway track.
1814
01:40:12,190 --> 01:40:13,496
We the children
are the passengers.
1815
01:40:13,521 --> 01:40:15,854
Until we reach our
destination, a father will
1816
01:40:15,879 --> 01:40:18,059
...stand strong despite
the rain and the sun.
1817
01:40:19,081 --> 01:40:20,784
Nobody thinks of him.
1818
01:40:21,518 --> 01:40:25,104
Do you know how much a father will love his
family, irrespective of the circumstances?
1819
01:40:27,651 --> 01:40:28,790
Dude! - Yeah?
1820
01:40:28,815 --> 01:40:30,214
Your mother just
went out of town.
1821
01:40:30,239 --> 01:40:32,597
But what is it with your
father's urge to party?
1822
01:40:32,622 --> 01:40:34,497
I quit drinking yesterday.
1823
01:40:34,705 --> 01:40:35,838
He's coming.
1824
01:40:35,863 --> 01:40:38,845
A mention of liquor
and we're overjoyed.
1825
01:40:38,870 --> 01:40:40,752
This bottle right
here is our God.
1826
01:40:40,793 --> 01:40:44,113
Have you offered it to God first?
What is this behaviour?
1827
01:40:44,776 --> 01:40:46,901
Why aren't you pouring it yet?
1828
01:40:47,223 --> 01:40:48,761
Are you planning on
meditating first?
1829
01:40:48,877 --> 01:40:50,213
You slow poke.
1830
01:40:52,191 --> 01:40:53,894
Equal share among us three.
Take it.
1831
01:40:55,198 --> 01:40:56,847
Just take the glass.
1832
01:40:59,182 --> 01:41:00,604
Cheers!
1833
01:41:00,629 --> 01:41:02,846
Appa, I don't want it.
1834
01:41:05,886 --> 01:41:07,012
But why?
1835
01:41:07,254 --> 01:41:09,238
Oh my!
1836
01:41:09,263 --> 01:41:12,106
Feeling awkward to drink in
front of your father, aren't you?
1837
01:41:12,331 --> 01:41:14,994
You came home drunk.
Did I ask you anything?
1838
01:41:15,214 --> 01:41:18,511
Let's do this. Hold your glass.
1839
01:41:19,136 --> 01:41:21,737
You look the other side
and I'll look this way.
1840
01:41:21,762 --> 01:41:24,488
Gulp it down. Chug it I say.
1841
01:41:28,253 --> 01:41:30,332
What happened to
your father today?
1842
01:41:30,387 --> 01:41:33,340
Mister, I shared my bloody
with him and became his father.
1843
01:41:33,420 --> 01:41:35,990
You shared your blood with
me and became my father.
1844
01:41:36,684 --> 01:41:38,621
Bro, that makes you my Grandpa.
1845
01:41:39,356 --> 01:41:40,746
Quit rambling.
1846
01:41:47,206 --> 01:41:48,409
Son...
1847
01:41:49,972 --> 01:41:52,128
I have a lot of things
to share with you, son.
1848
01:41:52,910 --> 01:41:55,567
Not once have you
paid heed to my words.
1849
01:41:55,790 --> 01:41:57,159
What's wrong with you, Appa?
1850
01:41:57,649 --> 01:42:00,032
Shall I talk? - Go on.
1851
01:42:00,745 --> 01:42:04,432
The only education I gained in my
life, was to drive the auto rickshaw.
1852
01:42:05,783 --> 01:42:07,885
I found a life in it.
1853
01:42:08,690 --> 01:42:13,151
Ever since then...
1854
01:42:14,190 --> 01:42:16,690
I've been compromising
and working hard.
1855
01:42:18,088 --> 01:42:19,182
But I never gave up.
1856
01:42:22,414 --> 01:42:24,008
Your mother's a gem.
1857
01:42:25,305 --> 01:42:28,226
You came into this world and
then your sister followed.
1858
01:42:29,101 --> 01:42:32,359
Life was going pretty well.
Things were just fine.
1859
01:42:32,563 --> 01:42:34,595
We moved from morsels
to sumptuous meals.
1860
01:42:35,150 --> 01:42:39,135
Your mother would
balance everything.
1861
01:42:39,213 --> 01:42:41,122
I don't know whose
life I ruined.
1862
01:42:41,581 --> 01:42:44,594
God decided to ruin mine.
1863
01:42:48,131 --> 01:42:51,194
He took my daughter
away from me.
1864
01:42:51,584 --> 01:42:53,912
He took my daughter away.
That God...
1865
01:42:54,709 --> 01:42:56,099
He took my daughter.
1866
01:42:58,443 --> 01:42:59,717
Since that day...
1867
01:43:01,151 --> 01:43:04,378
All your mother and I have...
is you.
1868
01:43:04,511 --> 01:43:05,987
You are our only
source of happiness.
1869
01:43:06,479 --> 01:43:09,769
We dreamt of giving our son a
great upbringing and education.
1870
01:43:10,331 --> 01:43:17,549
Long ago, his mother expressed the
desire to get a Golden taaLi done.
1871
01:43:18,393 --> 01:43:23,487
I worked hard, saved up, invested in
chit fund and accumulated the money.
1872
01:43:24,276 --> 01:43:27,791
I then asked her to come along to the
Jewellery store to buy the Golden chain.
1873
01:43:28,683 --> 01:43:32,341
But all she was worried was about the
fact that I was driving a rented rickshaw.
1874
01:43:32,600 --> 01:43:35,279
She told me to buy
one for myself.
1875
01:43:35,342 --> 01:43:36,599
I went ahead and did, Nagu.
1876
01:43:37,193 --> 01:43:39,357
She let it go then.
Decided to sacrifice her wish.
1877
01:43:40,018 --> 01:43:41,122
But I didn't let it go.
1878
01:43:41,163 --> 01:43:44,472
I saved up, invested in chit funds
again and managed to collect it.
1879
01:43:45,727 --> 01:43:50,235
I took her to the store to buy
the Golden chain at any cost.
1880
01:43:50,359 --> 01:43:51,984
You know what she said?
1881
01:43:52,171 --> 01:43:56,037
"Listen, my son goes to the
neighbour's house to watch Television."
1882
01:43:56,717 --> 01:43:58,372
"Don't we need a
Television for our home?"
1883
01:43:58,453 --> 01:44:01,624
Things weren't as easy as it is today.
Easy loans weren't available.
1884
01:44:01,852 --> 01:44:03,281
It was very expensive back then.
1885
01:44:03,593 --> 01:44:04,968
Didn't I buy one for you?
1886
01:44:06,977 --> 01:44:10,685
She made me buy a
Television set for him.
1887
01:44:10,896 --> 01:44:12,998
She let it go again.
The second time.
1888
01:44:13,584 --> 01:44:15,638
I wasn't ready to
let it go this time.
1889
01:44:16,248 --> 01:44:19,802
I saved up, invested and collected
the amount all over again.
1890
01:44:19,982 --> 01:44:22,872
I called her along and
all she said was...
1891
01:44:24,677 --> 01:44:27,142
"My son walks all
the way to college."
1892
01:44:27,580 --> 01:44:31,283
"Do you want me to strut the
Golden chain around like a VIP?"
1893
01:44:32,178 --> 01:44:34,880
She told me to buy
him a motorcycle.
1894
01:44:34,905 --> 01:44:39,060
Son, didn't I buy you one?
1895
01:44:39,537 --> 01:44:43,091
She's been sacrificing her
desire all the years for others.
1896
01:44:43,342 --> 01:44:47,866
Ever since we got married,
she did all she could to correct me.
1897
01:44:49,122 --> 01:44:50,158
Even today?
1898
01:44:51,041 --> 01:44:56,872
She's struggling really
hard to correct her son.
1899
01:45:01,810 --> 01:45:04,271
I don't know how much
you love your mother.
1900
01:45:04,466 --> 01:45:06,708
I love my wife from my heart.
1901
01:45:06,928 --> 01:45:08,818
I love her a lot.
1902
01:45:09,450 --> 01:45:13,308
Until I'm alive,
I'll take good care of you.
1903
01:45:13,826 --> 01:45:17,310
I will make sure you never face
even an ounce of difficulty.
1904
01:45:17,335 --> 01:45:18,653
I'll take great care of you.
1905
01:45:18,678 --> 01:45:20,060
Just in case...
1906
01:45:22,646 --> 01:45:23,928
...I die.
1907
01:45:25,021 --> 01:45:30,427
Don't make your mother work
while you live on her money.
1908
01:45:31,343 --> 01:45:33,155
That is the only
thing I ask from you.
1909
01:45:33,180 --> 01:45:35,015
I beg you.
Don't let that happen.
1910
01:45:35,381 --> 01:45:37,513
Don't make her clean and
wash plates for a living.
1911
01:45:37,560 --> 01:45:38,825
I beg you with folded hands.
1912
01:45:39,647 --> 01:45:42,249
Take good care of her.
1913
01:45:43,452 --> 01:45:44,757
She is an innocent woman.
1914
01:45:44,782 --> 01:45:49,077
Take good care of your mother.
1915
01:45:51,296 --> 01:45:53,397
Our parents are innocent.
1916
01:45:53,772 --> 01:45:55,014
Their kids are their world.
1917
01:45:56,264 --> 01:45:57,951
We won't understand
their pain now.
1918
01:45:59,335 --> 01:46:01,351
We'll understand only
when we become parents.
1919
01:46:05,756 --> 01:46:07,811
That was brilliant.
Give me a minute, brother.
1920
01:46:09,624 --> 01:46:11,054
Hello? - Hello, Appa?
1921
01:46:11,755 --> 01:46:12,771
Tell me.
1922
01:46:12,796 --> 01:46:16,640
I was held up with some work and
couldn't talk properly on the last call.
1923
01:46:16,819 --> 01:46:18,530
Did you eat?
- I've got mutton.
1924
01:46:18,656 --> 01:46:21,365
Your mother told me that
you weren't home yet.
1925
01:46:21,537 --> 01:46:23,545
So, I dialled you
to call you home.
1926
01:46:23,757 --> 01:46:26,389
I was out with the boys.
1927
01:46:26,414 --> 01:46:29,413
Oh, get them along with you.
- There are a lot of us. Won't be right.
1928
01:46:29,585 --> 01:46:32,397
So what?! I'll get an
entire goat for the meal.
1929
01:46:32,930 --> 01:46:33,961
Anything for you.
1930
01:46:34,123 --> 01:46:36,522
I'll talk to you later.
Make sure you have your dinner.
1931
01:46:36,648 --> 01:46:37,656
Okay, son.
1932
01:46:39,289 --> 01:46:41,149
Don't you feel a
sense of calm in you?
1933
01:46:41,174 --> 01:46:42,586
Doesn't it feel beautiful?
1934
01:46:43,007 --> 01:46:44,140
It feels great.
1935
01:46:46,656 --> 01:46:48,578
Ganapa,
get to the office right away.
1936
01:46:48,603 --> 01:46:50,335
Sure, boss.
I'll be there in twenty minutes.
1937
01:46:50,360 --> 01:46:51,399
Okay. Hurry up.
1938
01:46:52,281 --> 01:46:54,789
Shankar,
I'll be back in an hour.
1939
01:46:54,944 --> 01:46:56,429
Let's have a grand party
as soon as we're back.
1940
01:46:56,492 --> 01:46:58,570
Let's leave.
Wait for an hour with the boys.
1941
01:46:58,595 --> 01:47:00,171
We'll be back. Let's go.
1942
01:47:00,196 --> 01:47:01,620
Let's leave after that, okay?
1943
01:47:02,999 --> 01:47:04,437
Looks like you
flicked a new car!
1944
01:47:08,488 --> 01:47:10,284
Have the arch rivals
finally come together?
1945
01:47:10,309 --> 01:47:11,573
Looks like you're a team again.
1946
01:47:11,799 --> 01:47:13,377
We're never going
to part ways again.
1947
01:47:13,402 --> 01:47:16,182
If you ever fight again, I'll teach
you a lesson you'll never forget.
1948
01:47:16,691 --> 01:47:19,238
Another thing.
Find out who kidnapped Seth's son.
1949
01:47:19,441 --> 01:47:22,337
It was our boys, brother.
- You guys will ruin me.
1950
01:47:22,362 --> 01:47:23,924
He's still not gone to the cops.
1951
01:47:24,035 --> 01:47:25,213
Release him right away.
1952
01:47:25,790 --> 01:47:27,470
Seth's son is a
close friend of ours.
1953
01:47:27,542 --> 01:47:28,587
We'll sort it out.
1954
01:47:28,612 --> 01:47:30,433
Your madam's daughter
is clearly arrogant.
1955
01:47:30,613 --> 01:47:32,425
She's ditched one of our boys.
1956
01:47:32,667 --> 01:47:33,714
This isn't right, brother.
1957
01:47:33,739 --> 01:47:35,628
So, the auto driver is your friend?
- Yes, brother.
1958
01:47:35,902 --> 01:47:38,082
He's an auto driver.
Also, a friend.
1959
01:47:38,309 --> 01:47:40,020
Do these girl love
someone for fun?
1960
01:47:40,045 --> 01:47:41,950
Didn't she know then
that he was a poor guy?
1961
01:47:42,417 --> 01:47:43,823
What do you know
about that girl?
1962
01:47:43,894 --> 01:47:45,252
I've seen her since
she was a kid.
1963
01:47:45,277 --> 01:47:46,699
She respects elders.
1964
01:47:46,810 --> 01:47:48,269
Feel free to talk
about her mother.
1965
01:47:48,294 --> 01:47:50,934
She's a two-faced psychopath.
1966
01:47:52,090 --> 01:47:53,824
Madam, the press is outside.
1967
01:47:53,849 --> 01:47:56,535
Also Muniraju,
the teacher has come down today also.
1968
01:47:56,560 --> 01:47:58,903
He is seeking help for
his daughter's marriage.
1969
01:47:59,566 --> 01:48:00,948
Let him wait, Vinay.
1970
01:48:00,973 --> 01:48:04,299
If we keep paying for everyone's
marriage, how will we prosper?
1971
01:48:04,690 --> 01:48:07,112
Today, he's asking for money
for his daughter's wedding.
1972
01:48:07,252 --> 01:48:10,401
Tomorrow, he'll be back seeking
financial help for her pregnancy.
1973
01:48:10,726 --> 01:48:13,621
In the future,
it'll be all about the child's studies,
1974
01:48:13,879 --> 01:48:16,354
...upbringing and
then a marriage too.
1975
01:48:17,277 --> 01:48:20,714
If he gets his daughter married and
send her over to her husband's house.
1976
01:48:21,246 --> 01:48:23,582
We would have lost a
vote in the ballot.
1977
01:48:23,707 --> 01:48:25,964
She puts up such acts
in front of the public.
1978
01:48:26,308 --> 01:48:27,418
Bye, Ma.
1979
01:48:27,824 --> 01:48:29,902
Sangeetha!
- Yes?
1980
01:48:30,044 --> 01:48:31,778
Who is that auto driver?
1981
01:48:32,645 --> 01:48:35,832
Who do you mean?
- Don't try fooling me, dear.
1982
01:48:36,778 --> 01:48:41,192
If you think I'll give my consent
to this relationship, forget it.
1983
01:48:41,855 --> 01:48:44,824
Election is nearing and
that is keeping me quiet.
1984
01:48:46,073 --> 01:48:48,517
Else, I would've buried
him along with his auto.
1985
01:48:48,542 --> 01:48:51,206
Of course you will.
No doubt there.
1986
01:48:52,207 --> 01:48:55,817
Do you think he's a nobody to
get scared of your threats?
1987
01:48:55,957 --> 01:48:57,167
He's an auto driver.
1988
01:48:57,223 --> 01:48:58,847
There's an entire community
standing behind him.
1989
01:48:58,996 --> 01:49:03,667
If you think I'll forget him and move on, you forget about it.
1990
01:49:03,848 --> 01:49:07,808
I'll leave right now in these
very clothes and join him.
1991
01:49:07,980 --> 01:49:09,980
Sangeetha,
I'll break your bones.
1992
01:49:10,208 --> 01:49:11,292
Get inside!
1993
01:49:14,160 --> 01:49:16,683
She played the right cards fearing
she would lose her daughter.
1994
01:49:16,761 --> 01:49:18,784
Okay. I'll give the
phone to Sangeetha now.
1995
01:49:20,659 --> 01:49:21,722
Hello?
1996
01:49:24,050 --> 01:49:27,894
That child never realised what was going
on in that wicked head of her mother's.
1997
01:49:37,395 --> 01:49:38,566
Amma!
1998
01:49:39,504 --> 01:49:41,082
What are you doing, Amma?
1999
01:49:41,996 --> 01:49:43,472
Amma, let me go.
2000
01:49:44,012 --> 01:49:46,207
Why are you doing this to me?
2001
01:49:46,565 --> 01:49:48,901
Amma, please let me go.
2002
01:49:49,346 --> 01:49:50,917
What is wrong with you, Amma?
2003
01:49:51,166 --> 01:49:52,330
Amma, let me go!
2004
01:49:52,449 --> 01:49:54,589
Is this how you talk to a guest?
2005
01:49:55,254 --> 01:49:57,051
Didn't you invite
them to come down?
2006
01:49:57,433 --> 01:50:01,433
For heavens sake!
Enough with your act!
2007
01:50:11,113 --> 01:50:13,300
She's locked the
girl in her house.
2008
01:50:13,410 --> 01:50:15,136
The girl's drowning in sorrow.
2009
01:50:15,598 --> 01:50:18,035
How could you stay quiet
while all of this happened?
2010
01:50:18,060 --> 01:50:19,253
What do you expect me to do?
2011
01:50:19,357 --> 01:50:22,216
Her network in this
state is massive.
2012
01:50:22,379 --> 01:50:24,957
The guy has no clue about any of
this and is weeping every day.
2013
01:50:25,035 --> 01:50:27,933
I don't know how you'll do it.
But I want to meet the girl now.
2014
01:50:28,143 --> 01:50:29,901
Why do you want to
meddle in such matters?
2015
01:50:30,408 --> 01:50:33,191
You've no idea why she's
letting the guy walk free.
2016
01:50:33,339 --> 01:50:35,746
She's staying quiet because she's
worried about her political career.
2017
01:50:35,956 --> 01:50:38,199
Enough washing other people's
asses with our hands.
2018
01:50:38,384 --> 01:50:40,509
It's time to wipe the tears
off our friends' faces.
2019
01:50:41,025 --> 01:50:43,621
How much longer will you
continue being her subordinate?
2020
01:50:43,993 --> 01:50:46,634
She's powerful only if you,
us and our men stand by her.
2021
01:50:47,535 --> 01:50:49,871
Think about your
experience in politics.
2022
01:50:50,512 --> 01:50:52,285
It's time for you to grow.
2023
01:50:56,848 --> 01:50:58,434
Where are you now?
2024
01:51:06,027 --> 01:51:08,011
Sangeetha?
- I'm Seena's brother.
2025
01:51:08,036 --> 01:51:09,996
Who again?
- I'm Seenanna's brother.
2026
01:51:10,021 --> 01:51:11,066
Open the window.
2027
01:51:13,369 --> 01:51:15,363
I'm Ganapa, Shankara's friend.
2028
01:51:15,573 --> 01:51:16,792
Why are you in this state?
2029
01:51:17,041 --> 01:51:18,807
He's out there going
bonkers for you.
2030
01:51:19,262 --> 01:51:21,198
If he finds out about your condition,
do you think he'll stay quiet?
2031
01:51:21,471 --> 01:51:23,166
That is why I've
stayed away from him.
2032
01:51:24,102 --> 01:51:27,175
What if he finds out
and creates a commotion?
2033
01:51:27,902 --> 01:51:30,129
My mother didn't spare
her own daughter.
2034
01:51:30,300 --> 01:51:31,910
Do you think she'll let him be?
2035
01:51:31,935 --> 01:51:33,910
Come on.
Don't you know him well?
2036
01:51:34,425 --> 01:51:35,581
We'll be with him.
2037
01:51:35,606 --> 01:51:39,181
He's walking around hurling abuses at
you, but deep down he really loves you.
2038
01:51:41,097 --> 01:51:42,534
Give her the phone.
2039
01:51:43,729 --> 01:51:45,894
Keep this phone. Be careful.
2040
01:51:45,919 --> 01:51:47,255
I'll make him call
you in a hour.
2041
01:51:47,676 --> 01:51:49,637
Be careful.
Nobody should get to know about it.
2042
01:51:49,662 --> 01:51:50,895
Wait for the call.
2043
01:52:32,416 --> 01:52:33,432
Hello?
2044
01:52:39,385 --> 01:52:40,541
Rascal!
2045
01:52:42,052 --> 01:52:44,247
Get me out of here asap.
2046
01:52:52,611 --> 01:52:53,775
I will come.
2047
01:52:54,963 --> 01:52:58,127
I'll tie the knots
and bring you home.
2048
01:52:58,604 --> 01:53:00,362
Right in front of your mother.
2049
01:53:00,838 --> 01:53:03,564
I'm waiting. Come soon.
2050
01:53:18,322 --> 01:53:21,525
Dear friend, we've all decided.
2051
01:53:21,722 --> 01:53:24,026
Go get married to her.
We'll stand by you.
2052
01:53:24,386 --> 01:53:26,214
I shall build an army for you.
2053
01:53:35,274 --> 01:53:37,672
I'll pay for this marriage!
2054
01:53:40,268 --> 01:53:44,626
You brats managed
to ruin my wedding!
2055
01:53:44,798 --> 01:53:47,650
I'll get my friend married
in a grand ceremony, okay?
2056
01:53:47,675 --> 01:53:48,893
Okay [IN UNISON]
2057
01:53:49,033 --> 01:53:51,533
Make a list of
everything you want.
2058
01:53:51,558 --> 01:53:54,697
That calls for good pair of
clothes for the bride and groom.
2059
01:53:54,722 --> 01:53:56,260
Only for the bride and groom?
2060
01:53:56,877 --> 01:53:59,486
I own four clothing
stores in Bengaluru.
2061
01:53:59,579 --> 01:54:02,494
Friends, I'm buying you
all new clothes. Okay?
2062
01:54:02,519 --> 01:54:03,745
Okay [IN UNISON]
2063
01:54:03,770 --> 01:54:06,111
Sethu, a Sherwani for me.
2064
01:54:06,136 --> 01:54:08,032
A razor for me!
- Razor?
2065
01:54:08,057 --> 01:54:10,931
Pitta, that's not a razor.
It's a Blazer.
2066
01:54:11,050 --> 01:54:12,252
Yeah, that thing.
2067
01:54:12,487 --> 01:54:14,065
A three piece suit for me.
2068
01:54:14,090 --> 01:54:17,322
I want a suit too.
The exact one that James Bond wears.
2069
01:54:17,612 --> 01:54:20,379
Sethu brother.
I want a Silk shirt and a dhoti.
2070
01:54:20,644 --> 01:54:22,863
My choice is simple.
I want the attire of Bhairathi Ranagal.
2071
01:54:23,634 --> 01:54:25,994
[SPITS] I want a sleevless jacket.
2072
01:54:26,362 --> 01:54:28,453
Kindly remember the Swacch Bharath
Campaign before spitting everywhere.
2073
01:54:28,712 --> 01:54:30,533
All he can think is of a suit.
2074
01:54:30,733 --> 01:54:33,007
Mr. Naga? What do you want?
2075
01:54:33,366 --> 01:54:37,199
Scoundrels!
Get me a damn underwear first.
2076
01:54:37,232 --> 01:54:40,090
Not just one.
I'll get you eight of them.
2077
01:54:40,150 --> 01:54:42,884
I was the one who bore the brunt
of an unclean one all this while.
2078
01:54:46,383 --> 01:54:47,679
What do you want, dear?
2079
01:55:04,107 --> 01:55:07,154
He is here, the Common Man.
2080
01:55:07,433 --> 01:55:10,271
The one who spreads
love, the Superman
2081
01:55:10,498 --> 01:55:12,162
The one who steals hearts
2082
01:55:12,187 --> 01:55:13,774
The one who shall
win over his dreams
2083
01:55:13,799 --> 01:55:17,113
The one who won over
all the obstacles
2084
01:55:17,138 --> 01:55:18,726
Friendship is a religion
2085
01:55:18,835 --> 01:55:20,449
Friendship is an emotion
2086
01:55:20,474 --> 01:55:22,371
Friendship is the
ultimate solution
2087
01:55:22,396 --> 01:55:23,895
...says this friend of ours
2088
01:55:23,920 --> 01:55:25,520
He shall keep advising
2089
01:55:25,545 --> 01:55:27,238
He will stand behind you
2090
01:55:27,263 --> 01:55:28,740
He'll be there in times of need
2091
01:55:28,765 --> 01:55:30,048
The best friend you can ask for
2092
01:55:30,073 --> 01:55:33,191
O'Welcome! O'Welcome!
Make way for him.
2093
01:55:33,216 --> 01:55:34,877
O'Welcome! C'mon Welcome!
2094
01:55:34,902 --> 01:55:36,216
Come now! Come along my friend!
2095
01:55:36,241 --> 01:55:38,514
The one and only!
2096
01:55:39,152 --> 01:55:42,323
Badava Rascal
2097
01:55:42,348 --> 01:55:45,363
Badava Rascal
2098
01:55:45,422 --> 01:55:48,617
Badava Rascal
2099
01:55:52,030 --> 01:55:55,225
Badava Rascal
2100
01:55:55,431 --> 01:55:58,372
Badava Rascal
2101
01:55:58,627 --> 01:56:01,822
Badava Rascal
2102
01:56:18,459 --> 01:56:20,061
His words are straight forward
2103
01:56:20,086 --> 01:56:21,678
His vision's like a blazing fire
2104
01:56:22,005 --> 01:56:23,186
If he turns adamant
2105
01:56:23,211 --> 01:56:25,045
He doesn't stop until he wins
2106
01:56:25,070 --> 01:56:26,663
The land and the language is his life
2107
01:56:26,780 --> 01:56:28,615
[PREMKUMARI] You're a
driver, after all.
2108
01:56:28,640 --> 01:56:30,068
Once he adorns the Khaki
2109
01:56:30,093 --> 01:56:31,802
His service won't stop
2110
01:56:31,827 --> 01:56:33,525
His style is massy
2111
01:56:33,550 --> 01:56:35,234
His smile is classy
2112
01:56:35,259 --> 01:56:36,632
He's a brave heart
2113
01:56:36,657 --> 01:56:38,304
Come hug him and stand by him
2114
01:56:38,364 --> 01:56:40,010
He's as real as they come
2115
01:56:40,035 --> 01:56:41,559
He's as shrewd as one can get
2116
01:56:41,599 --> 01:56:44,002
Try provoking him and
he'll whip you hard
2117
01:56:44,027 --> 01:56:45,073
Hello?
2118
01:56:46,467 --> 01:56:49,129
In the auspicious hour this evening, as the
stars enter the seventh house from the sun;
2119
01:56:49,246 --> 01:56:52,783
...the sacrament for a long and happy
married life of Sangeetha and Shankar,
2120
01:56:53,337 --> 01:56:59,449
Will take place on a grand scale in your
presence as per the wishes of our friends.
2121
01:56:59,769 --> 01:57:03,582
Kindly solace the occasion along with
your family and bless the newly weds.
2122
01:57:03,831 --> 01:57:07,221
Yours lovingly,
Worthless Rascal.
2123
01:57:10,814 --> 01:57:13,441
O' Welcome! O'Welcome!
Make way for him.
2124
01:57:13,613 --> 01:57:15,112
O'Welcome! C'mon Welcome!
2125
01:57:15,137 --> 01:57:16,682
Come now! Come along my friend!
2126
01:57:16,707 --> 01:57:19,636
The one and only!
2127
01:57:19,813 --> 01:57:22,938
Badava Rascal
2128
01:57:23,376 --> 01:57:26,447
Badava Rascal
2129
01:57:26,743 --> 01:57:30,453
Badava Rascal
2130
01:57:35,313 --> 01:57:40,351
[CHANTING MANTRAS]
2131
01:58:38,589 --> 01:58:43,737
Looks like the entire male clan has
come together to face a lone woman.
2132
01:58:45,222 --> 01:58:46,503
I knew it.
2133
01:58:47,338 --> 01:58:49,916
That you would come down
with your battalion.
2134
01:58:51,603 --> 01:58:54,197
Don't think of me
as an easy target.
2135
01:59:14,636 --> 01:59:16,284
This is purely personal.
2136
01:59:16,721 --> 01:59:17,979
I will take care.
2137
01:59:18,714 --> 01:59:20,206
Just stand behind me.
2138
02:00:22,840 --> 02:00:26,584
INDIA IS MY COUNTRY
KANNADA IS MY ROOT
2139
02:02:11,169 --> 02:02:13,919
Everyone, run! [IN UNISON]
2140
02:02:17,331 --> 02:02:18,464
How could you?
2141
02:02:29,677 --> 02:02:31,357
Both of you look dashing!
2142
02:02:31,561 --> 02:02:35,186
Woah, looks like all the Auto kings of
Bengaluru are here for my son's wedding.
2143
02:02:35,686 --> 02:02:36,521
Who is here?
2144
02:02:36,589 --> 02:02:37,552
Uncle and Aunty, welcome.
2145
02:02:37,577 --> 02:02:38,773
Which one of you idiots
sent me the location?
2146
02:02:38,981 --> 02:02:39,857
Come along.
2147
02:02:39,882 --> 02:02:42,333
Wow. You look so handsome.
2148
02:02:42,530 --> 02:02:44,599
Talk to your daughter-in-law.
- My dear!
2149
02:02:45,350 --> 02:02:48,982
You would've ended up making
a mistake over a silly matter.
2150
02:02:49,318 --> 02:02:52,158
Here you are, looking beautiful.
2151
02:02:52,316 --> 02:02:53,263
You're not just a
daughter-in-law.
2152
02:02:53,358 --> 02:02:54,552
You're a daughter to me.
2153
02:02:54,850 --> 02:02:56,731
If you keep blabbering,
her mother will return,
2154
02:02:56,756 --> 02:02:58,380
....give her another
haircut and take her home.
2155
02:02:58,405 --> 02:02:59,599
Stand next to him.
2156
02:02:59,787 --> 02:03:01,412
Where is the taaLi? Where is it?
2157
02:03:01,571 --> 02:03:02,919
The priest needs to be here.
2158
02:03:02,944 --> 02:03:04,990
Get him here.
- I don't see him. We're doomed.
2159
02:03:08,951 --> 02:03:10,618
Why are they carrying him?
2160
02:03:10,674 --> 02:03:11,803
Whose side is he on?
2161
02:03:11,944 --> 02:03:13,826
He switches sides as he wishes.
2162
02:03:13,920 --> 02:03:15,300
I'll quit being a
priest from today.
2163
02:03:15,500 --> 02:03:16,762
But I will not get him married.
2164
02:03:17,060 --> 02:03:19,638
Who is this twig looking man,
walking right under my feet?!
2165
02:03:19,716 --> 02:03:20,999
Sire,
trouble's looming around us.
2166
02:03:21,199 --> 02:03:22,365
Kindly get done with it soon.
2167
02:03:22,654 --> 02:03:23,826
Greetings.
2168
02:03:23,880 --> 02:03:25,467
You want a wedding
done in thirty seconds.
2169
02:03:25,492 --> 02:03:27,982
I'll only get three rituals
done. I'm a principled man.
2170
02:03:28,162 --> 02:03:30,654
Get me the garland, boy.
- There you go.
2171
02:03:30,819 --> 02:03:33,404
Exchange the garlands,
the two of you.
2172
02:03:33,889 --> 02:03:34,889
Very good.
2173
02:03:34,914 --> 02:03:35,911
Done with the first one.
2174
02:03:35,936 --> 02:03:37,029
Where's the taaLi?
Bring it over here.
2175
02:03:37,054 --> 02:03:38,669
Why are you giving me the taaLi?
Give it to the groom, boy!
2176
02:03:39,271 --> 02:03:40,502
Shall I?
- Wait up!
2177
02:03:40,527 --> 02:03:42,318
Let me chant the mantras.
Come back. What is this?
2178
02:03:42,481 --> 02:03:43,558
Rubbish! Looks like this was the
2179
02:03:43,758 --> 02:03:45,070
cheapest rice you could find.
Get lost!
2180
02:03:46,642 --> 02:03:52,172
[CHANTS MANTRAS]
2181
02:03:52,383 --> 02:03:54,311
Tie the knots.
Make sure there's three of them.
2182
02:03:54,336 --> 02:03:59,797
[CHANTS THE MANTRA]
2183
02:03:59,828 --> 02:04:01,156
What do the three
knots stand for?
2184
02:04:01,196 --> 02:04:02,492
I won't smoke.
I won't drink.
2185
02:04:02,577 --> 02:04:06,004
I won't gawk at other women.
It all ends today.
2186
02:04:06,037 --> 02:04:07,711
You're committed to her now.
2187
02:04:07,825 --> 02:04:10,179
Time for the last ritual.
Do you see the Arundhati star?
2188
02:04:10,325 --> 02:04:11,578
I can see it, sir.
- What about you?
2189
02:04:11,695 --> 02:04:12,951
I can see it too.
2190
02:04:12,976 --> 02:04:15,350
The lies have begun then.
- Of course.
2191
02:04:15,375 --> 02:04:17,490
Listen lady, don't bring
him milk on the first night.
2192
02:04:17,515 --> 02:04:20,194
Give him coffee or tea, so that
this moron can be up all night!
2193
02:04:20,953 --> 02:04:23,097
This is the first time in my
career, I've gotten
2194
02:04:23,138 --> 02:04:25,156
...a couple married without
asking for their names.
2195
02:04:25,453 --> 02:04:26,571
What's your name, son?
2196
02:04:26,596 --> 02:04:28,695
Shankar.
- Shankara, the gentleman.
2197
02:04:28,720 --> 02:04:30,703
Sangeetha.
- Sangeetha, the gentlewoman.
2198
02:04:30,728 --> 02:04:32,548
I see two kids coming
in the first year.
2199
02:04:32,758 --> 02:04:34,133
My predictions are never wrong.
2200
02:04:34,158 --> 02:04:36,140
Wait a minute. Time for
a photograph. Come here.
2201
02:04:36,165 --> 02:04:37,250
Wait a minute.
Let me cover up my manliness.
2202
02:04:37,289 --> 02:04:38,586
This one's a naughty priest.
163103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.