All language subtitles for Badava Rascal [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,709 --> 00:01:48,248 Open the damn doors! 2 00:01:49,747 --> 00:01:51,247 Kudure, where's Senappa? 3 00:01:58,199 --> 00:01:59,873 What took you drunkards so long to open the doors? 4 00:02:00,459 --> 00:02:02,100 Why would you wake this baby cakes up? 5 00:02:02,125 --> 00:02:03,189 Go sleep, my child. 6 00:02:03,552 --> 00:02:04,582 Disgusting! 7 00:02:04,607 --> 00:02:07,020 As if you get high on some expensive piss every night. 8 00:02:07,045 --> 00:02:08,091 Keep walking! 9 00:02:40,048 --> 00:02:41,446 Anwar! 10 00:02:41,728 --> 00:02:42,853 What the hell, Anwar? 11 00:02:42,878 --> 00:02:44,352 How many times do I have to call? 12 00:02:44,378 --> 00:02:46,745 Why aren't you around when we need you? 13 00:02:47,017 --> 00:02:48,837 We got into a mad brawl yesterday. 14 00:02:49,096 --> 00:02:52,065 Hauling those guys around was a pain, thanks to cops checking the vehicles. 15 00:02:52,155 --> 00:02:53,788 We got sloshed last night. 16 00:03:04,259 --> 00:03:05,548 Park the car. 17 00:03:05,642 --> 00:03:06,900 Good Morning, Boss! 18 00:03:08,853 --> 00:03:10,454 Wake up man! 19 00:03:11,838 --> 00:03:13,439 Move your bum, Packet! 20 00:03:13,758 --> 00:03:15,180 Why are these wastrels still sleeping? 21 00:03:15,251 --> 00:03:17,750 I've been trying to wake these lazy bums all morning. 22 00:03:17,854 --> 00:03:19,239 None of those bodies are moving. 23 00:03:19,264 --> 00:03:21,389 Try getting drunk again and I'll kick your butts out of here! 24 00:03:21,635 --> 00:03:23,295 This is why you don't pet a crow. 25 00:03:23,920 --> 00:03:25,896 They'll end up pecking your flesh out. Move it! 26 00:03:27,475 --> 00:03:28,600 Buy some breakfast. 27 00:03:29,397 --> 00:03:30,967 Go and wash those slimy faces! 28 00:03:31,866 --> 00:03:33,046 You... Get going. 29 00:03:35,139 --> 00:03:36,154 Have a seat, Ganapa. 30 00:03:43,921 --> 00:03:46,311 That one there is Lakshmipathy. 31 00:03:46,788 --> 00:03:48,739 He's the synonym for the penniless! 32 00:03:48,764 --> 00:03:52,169 He borrowed two lakhs for his marriage. 33 00:03:52,346 --> 00:03:53,696 When I went to ask for it... 34 00:03:53,978 --> 00:03:56,606 Man has the audacity to threaten to write my name in a death note 35 00:03:56,631 --> 00:03:59,042 ...and kill himself, if I don't stop 'torturing' him. 36 00:03:59,332 --> 00:04:01,498 I knocked that bugger out and dragged him in. 37 00:04:02,280 --> 00:04:04,920 Next to him is Gangadhara. 38 00:04:04,992 --> 00:04:07,506 He took a bike on rent and refused to pay up for six months. 39 00:04:07,586 --> 00:04:09,459 We found him strutting around with the bike. 40 00:04:09,484 --> 00:04:12,123 The owner of the bike requested us to settle the matter. 41 00:04:12,250 --> 00:04:14,164 I picked up the scumbag. 42 00:04:14,272 --> 00:04:16,483 What about that Golden doll from the puppet store? 43 00:04:16,508 --> 00:04:18,482 Well... You know Seth Manikchand, right? 44 00:04:18,584 --> 00:04:20,569 He was having a pompous wedding for his son with our money. 45 00:04:20,678 --> 00:04:23,075 We decided to abduct the groom for his own wedding. 46 00:04:25,764 --> 00:04:26,818 Who are they? 47 00:04:27,170 --> 00:04:29,785 Sire was out on the road preaching about humanity and generosity. 48 00:04:29,810 --> 00:04:31,233 We brought him in to school him. 49 00:04:31,397 --> 00:04:33,311 Do you really have to meddle with such things? 50 00:04:33,460 --> 00:04:35,958 You stay out of this Ganapa. He took it too far. 51 00:04:36,027 --> 00:04:38,662 It's easier to control a berserk tusker, but not this guy. 52 00:04:38,950 --> 00:04:40,723 Especially that shorty over there... 53 00:04:41,400 --> 00:04:42,416 Venky, don't... 54 00:04:43,317 --> 00:04:44,987 Quit bickering and tell me what happened. 55 00:04:45,136 --> 00:04:46,289 It's not a big deal, Ganapa. 56 00:04:46,314 --> 00:04:48,807 You'd asked us to clear a food cart on Gandhi Bazaar street, right? 57 00:04:49,110 --> 00:04:50,632 I teamed up with Pitta and went over. 58 00:04:50,657 --> 00:04:51,672 Get started now. 59 00:04:54,956 --> 00:04:57,339 Dude, what is this shit?! 60 00:04:57,403 --> 00:04:58,441 Dammit! 61 00:04:59,854 --> 00:05:02,401 Old boy! Do you call this food?! 62 00:05:02,885 --> 00:05:04,260 Do you want us to shit our pants? 63 00:05:04,425 --> 00:05:05,729 This place is dirty as hell! 64 00:05:05,793 --> 00:05:07,049 Listen old man! 65 00:05:08,206 --> 00:05:09,307 Scumbag! 66 00:05:09,332 --> 00:05:11,433 You're shutting stop from tomorrow. 67 00:05:15,683 --> 00:05:19,740 If you play any tricks with us... You are washing your hand in this vessels! 68 00:05:22,301 --> 00:05:24,863 If I see the cart out here, I'll burn it down. 69 00:05:24,993 --> 00:05:26,859 I beg you. Please don't do that. 70 00:05:29,482 --> 00:05:32,293 Please don't do this! - Move out! Now! 71 00:05:35,848 --> 00:05:38,020 Kulte, Sherwa and Bella, let's go! 72 00:05:38,045 --> 00:05:40,441 Spare us! Don't ruin our lives! 73 00:05:49,200 --> 00:05:50,474 Don't you dare forget! 74 00:05:50,499 --> 00:05:52,849 I'll burn you down to the ground! 75 00:06:18,981 --> 00:06:20,840 What was wrong with the food? 76 00:06:22,426 --> 00:06:24,597 Clearly, us humans seemed to have no problem with it. 77 00:06:48,583 --> 00:06:53,587 Why boss over old souls that are earning their living with dignity? 78 00:07:08,653 --> 00:07:10,770 With great difficulty, they'd built a nest for themselves. 79 00:07:10,795 --> 00:07:12,425 It took you seconds to destroy it. 80 00:07:12,810 --> 00:07:13,855 Shame on you! 81 00:07:31,677 --> 00:07:36,658 People that have left their home towns in search of work, Auto and Cab drivers,... 82 00:07:36,803 --> 00:07:41,426 ...and labourers are all fed to their tummies fill by these two generous souls. 83 00:07:41,958 --> 00:07:44,544 Do you even realise how delicious the food was? 84 00:07:55,458 --> 00:07:56,661 Bloody hell! 85 00:08:04,606 --> 00:08:08,909 They wake up in the wee hours, slice the vegetables, grind the spices, 86 00:08:08,934 --> 00:08:12,535 ...boil the rice and push the cart from miles away to earn their living. 87 00:08:12,865 --> 00:08:14,199 You think you can burn them down? 88 00:08:22,153 --> 00:08:24,727 It was my fault. Please, let him go! 89 00:08:25,125 --> 00:08:27,211 He can burn them it seems! 90 00:08:27,875 --> 00:08:28,953 Get lost! 91 00:08:30,165 --> 00:08:31,298 Let me help you, sir. 92 00:08:39,226 --> 00:08:41,734 Trying hard to be a hero, aren't you? 93 00:08:43,774 --> 00:08:46,274 Like you'll ever let the sons of the poor become heroes. 94 00:08:47,429 --> 00:08:49,492 All you need is a chance to stab us from the back. 95 00:09:07,040 --> 00:09:09,227 Water. Give me some water, sir. 96 00:09:09,588 --> 00:09:11,555 Not a single drop for you. Stay there. 97 00:09:12,209 --> 00:09:14,436 You... Who is he? 98 00:09:16,444 --> 00:09:17,655 My friend, sir. 99 00:09:28,274 --> 00:09:29,336 Shankru? 100 00:09:30,836 --> 00:09:31,906 Shankru?! 101 00:09:33,735 --> 00:09:36,243 Why are you sitting alone like a lonely soul? 102 00:09:36,268 --> 00:09:37,930 I shall sit with you. 103 00:09:37,970 --> 00:09:39,798 Will you buy me a drink? 104 00:09:39,891 --> 00:09:43,617 No matter what your problem is, I shall solve it Shankru. 105 00:09:43,983 --> 00:09:46,413 Back when I was as young lad like you... 106 00:09:46,615 --> 00:09:48,810 I was scared as hell to go home after getting drunk. 107 00:09:48,835 --> 00:09:50,685 I had so much respect and fear for my parents. 108 00:09:50,710 --> 00:09:53,646 One can't even advise the kids of today. 109 00:09:53,841 --> 00:09:56,896 Come noon and they'll be chugging shots. 110 00:09:56,967 --> 00:09:58,061 Shankru? 111 00:09:58,444 --> 00:10:01,256 How about you take up some responsibilities at home? 112 00:10:01,281 --> 00:10:03,968 Didn't I see you wash your wife's skirt and hang it for drying? 113 00:10:04,967 --> 00:10:06,162 Didn't you? 114 00:10:07,232 --> 00:10:08,802 It must have dried by now. Go home and fold it. 115 00:10:08,850 --> 00:10:11,231 Don't forget to respect the elders. 116 00:10:11,944 --> 00:10:13,038 You... 117 00:10:13,302 --> 00:10:17,435 Your daughter stands for eight long hours in a supermarket to earn a living. 118 00:10:17,895 --> 00:10:19,208 You get sloshed with her money. 119 00:10:19,357 --> 00:10:21,623 Can't get his own daughter married and acts like an elder. 120 00:10:21,657 --> 00:10:22,584 Get out of my sight! 121 00:10:22,609 --> 00:10:23,740 Don't cross your limits. 122 00:10:23,825 --> 00:10:25,966 I'll tell your father. - Get lost! 123 00:10:26,905 --> 00:10:28,763 Be kind and get me a drink, please? 124 00:10:28,881 --> 00:10:32,092 [INDISTINCT SINGING] 125 00:10:32,295 --> 00:10:33,669 Come on. Just 90 ml will do. 126 00:10:33,694 --> 00:10:36,201 This lockdown separated us for too long. - Seriously man. 127 00:10:36,226 --> 00:10:37,857 I couldn't even go out. 128 00:10:37,888 --> 00:10:39,736 You're online all the time but never reply. 129 00:10:39,761 --> 00:10:42,380 Your tricks won't work on me! - I hardly used my phone. 130 00:10:42,539 --> 00:10:43,678 Yeah, right. 131 00:10:43,902 --> 00:10:47,865 I don't care if you believe me. But I hardly used the phone. 132 00:10:47,890 --> 00:10:49,904 They've just begun. Let me end it. 133 00:10:50,357 --> 00:10:51,873 How will you know what I went through? 134 00:10:51,898 --> 00:10:54,912 You're a perfect story teller. - My dad would check my phone every day. 135 00:10:57,254 --> 00:10:59,105 Aren't you brother Ramesh's daughter? 136 00:10:59,325 --> 00:11:00,246 Yes, brother. 137 00:11:00,278 --> 00:11:01,714 Who the hell are you? 138 00:11:01,739 --> 00:11:03,863 Well, you met me in the area, didn't you? 139 00:11:05,668 --> 00:11:07,707 She's a brand new plot in the area. 140 00:11:07,849 --> 00:11:10,402 The legalities aren't in place and you're plotting a scheme already. 141 00:11:10,652 --> 00:11:12,777 Let me tell your father and build a compound around you. 142 00:11:13,015 --> 00:11:14,804 Brother, please don't. 143 00:11:14,837 --> 00:11:18,113 An empty plot and women without a barbed boundary will end up in trouble soon. 144 00:11:18,219 --> 00:11:19,461 The world is filled with jerks. 145 00:11:19,486 --> 00:11:23,042 Go home and watch 'Sa Re Ga Ma Pa' with Mom and laze around. Leave! 146 00:11:23,910 --> 00:11:27,738 These people are wicked. They will chop you to pieces. 147 00:11:28,379 --> 00:11:31,297 Yo' savage! Wait until she completes her teenage. 148 00:11:31,503 --> 00:11:32,996 After that, do whatever you want and kick the bucket. 149 00:11:33,183 --> 00:11:34,855 Got it? Now get lost! - Okay brother. 150 00:11:34,940 --> 00:11:36,024 Nonsense fellow. 151 00:11:39,061 --> 00:11:41,466 I'm the saviour of an innocent boy's life! 152 00:11:41,585 --> 00:11:43,998 What the hell is your problem? Come along. 153 00:11:44,178 --> 00:11:46,022 What?! - Just come now. 154 00:11:46,944 --> 00:11:48,045 Hello? Credit card? 155 00:11:48,281 --> 00:11:50,169 Disconnect the call, I'm already drowning in shit. 156 00:11:50,218 --> 00:11:51,222 Tell me this. - Yeah? 157 00:11:51,348 --> 00:11:53,427 Why are you wearing spectacles instead of sunglasses? 158 00:11:53,554 --> 00:11:54,652 Losing your vision already? 159 00:11:54,677 --> 00:11:56,699 Doesn't wearing this make me seem like an intellectual? 160 00:11:56,740 --> 00:11:57,761 Dumbo! 161 00:11:58,060 --> 00:12:00,503 Intellect lies in the mind. Not in those damn eyes or spectacles. 162 00:12:00,574 --> 00:12:02,902 Raghu, stop there! - I'm leaving this house. 163 00:12:02,951 --> 00:12:05,441 Scoundrel, have your lunch. - I don't want anything. I'm leaving. 164 00:12:05,519 --> 00:12:07,330 Why do you trouble me so much? Eat something. 165 00:12:07,355 --> 00:12:09,721 To hell with your food. I'll hang myself to death. 166 00:12:09,746 --> 00:12:11,143 Stop there. - Wait! 167 00:12:11,933 --> 00:12:13,495 What's the scene? - Nothing. 168 00:12:13,622 --> 00:12:14,697 What is this, Aunty? 169 00:12:14,722 --> 00:12:17,339 Can't you sleep in peace if you don't thrash your young son? 170 00:12:17,454 --> 00:12:19,347 I'm tired of this brat! 171 00:12:19,558 --> 00:12:23,246 He's sucking my soul out. Pushing me to buy some bike. 172 00:12:23,316 --> 00:12:24,908 It's not . It's . 173 00:12:25,292 --> 00:12:27,370 Same thing. He's pestering me to buy one for him. 174 00:12:27,762 --> 00:12:29,598 Where will I get 1.5 lakh rupees from? 175 00:12:29,903 --> 00:12:33,168 Even if I slog at four more houses, I can't afford it. 176 00:12:33,286 --> 00:12:35,863 He's threatening to kill himself if I don't buy it. 177 00:12:36,645 --> 00:12:38,387 All this drama for a bike? 178 00:12:38,512 --> 00:12:40,313 If you buy him one, he'll crash and conk off. 179 00:12:40,354 --> 00:12:42,363 Save that money and you can instead spend it on his final rites. 180 00:12:42,433 --> 00:12:43,736 Nonsense fellow. Get back inside. 181 00:12:44,073 --> 00:12:45,542 Dude, let's go. Let him do as he wishes. 182 00:12:45,863 --> 00:12:47,113 What's with this friend of yours? 183 00:12:47,191 --> 00:12:50,472 Getting plastered right in the morning and troubling the town. 184 00:12:50,684 --> 00:12:51,901 What is his story? 185 00:12:52,425 --> 00:12:55,199 To be frank, he's a good man. 186 00:12:56,667 --> 00:12:57,690 On that fateful day... 187 00:13:04,777 --> 00:13:07,863 Riding a bullet bike in shorts and you're singing such high praises about it. 188 00:13:07,888 --> 00:13:10,066 Your legs don't reach the ground, yet you strut around in a bullet. 189 00:13:10,215 --> 00:13:11,261 Stop that! 190 00:13:11,410 --> 00:13:13,300 I'm not responsible if you imagine me in this state. 191 00:13:13,488 --> 00:13:16,011 Listen carefully. I was wearing clothes that day. 192 00:13:23,654 --> 00:13:25,131 Wake up! 193 00:13:25,389 --> 00:13:26,835 Shankru! 194 00:13:27,163 --> 00:13:28,570 Venkatesha hung himself. 195 00:13:34,793 --> 00:13:36,495 [PHONE CALL] "Delete my photo right away." 196 00:13:36,964 --> 00:13:39,863 [VENKTA] "You're brilliant. You fooled me really well." 197 00:13:40,175 --> 00:13:43,278 "Whatever happened to those big promises of never leaving me." 198 00:13:43,409 --> 00:13:46,233 "How did you have the heart to marry someone else?" 199 00:13:46,258 --> 00:13:48,737 "You had me fooled and slit my throat before I could realise." 200 00:13:48,884 --> 00:13:51,386 "I'll marry him even if he divorces me just a day after marrying him." 201 00:13:51,465 --> 00:13:54,402 "I had my hopes pinned on you, that you would come back to me someday." 202 00:13:54,427 --> 00:13:56,478 "That it wasn't right to speak ill of you." 203 00:13:56,683 --> 00:14:00,440 "I was waiting thinking that you would never cheat me." 204 00:14:01,391 --> 00:14:04,465 "Loyalty means nothing to you." 205 00:14:04,569 --> 00:14:05,858 "You're a heartless woman." 206 00:14:05,976 --> 00:14:09,113 "You don't know the value of a life. You'll learn it soon." 207 00:14:09,301 --> 00:14:12,316 "Delete my photo right away. - And it's okay if I die?" 208 00:14:12,501 --> 00:14:15,228 "I don't care if you're gonna live or die. Delete my pictures first." 209 00:14:15,894 --> 00:14:19,488 Shankara, look at what your friend has done to himself. 210 00:14:22,121 --> 00:14:25,378 Aunty, you whack kids on their heads in school and put sense into them. 211 00:14:25,480 --> 00:14:28,996 Yet you couldn't teach your own son to keep his head high and brave the society. 212 00:14:29,925 --> 00:14:31,050 Aye! 213 00:14:31,472 --> 00:14:32,597 Venkta! 214 00:14:32,699 --> 00:14:33,824 Venkta! 215 00:14:34,097 --> 00:14:36,277 Didn't you think of us before hanging yourself? 216 00:14:37,573 --> 00:14:40,722 If I complained of acidity, you would suggest a medicine and become my doctor. 217 00:14:40,870 --> 00:14:44,050 If I asked for a legal suggestion, you would become my personal lawyer. 218 00:14:45,423 --> 00:14:47,728 If any of us got into trouble, you would turn into a thug. 219 00:14:49,410 --> 00:14:53,597 All you had to do was call me once, and I would've saved you from the brink of death. 220 00:14:54,090 --> 00:14:56,997 Idiot! Who the hell commits suicide for a girl? 221 00:14:58,129 --> 00:15:00,183 You vowed to quit meat thrice a day for the Gods. 222 00:15:00,208 --> 00:15:01,825 Yet no God came by to save you. 223 00:15:06,676 --> 00:15:08,277 You've hurt us all by leaving us. 224 00:15:08,339 --> 00:15:11,230 Guys, let's go! Let's give him a bloody happy send off! 225 00:15:11,660 --> 00:15:12,871 Let's go. 226 00:15:25,427 --> 00:15:28,164 Stop it! 227 00:15:28,647 --> 00:15:30,099 My friend Venkata... 228 00:15:31,587 --> 00:15:33,094 Hung himself and bid Ta-ta! 229 00:15:38,297 --> 00:15:40,101 Venkata's girlfriend Mayi... 230 00:15:42,048 --> 00:15:43,837 Is an unfaithful bitch. 231 00:15:48,774 --> 00:15:49,813 Stop! 232 00:15:50,250 --> 00:15:56,711 [SINGS A SONG ABOUT FRIENDSHIP] 233 00:16:20,372 --> 00:16:23,261 You mean to say that his friends mean a lot to him. 234 00:16:23,497 --> 00:16:24,598 A lot? 235 00:16:27,707 --> 00:16:29,980 He's ready to give his life for his friends. 236 00:16:30,130 --> 00:16:31,803 Fine. What does he do for a living? 237 00:16:36,621 --> 00:16:41,440 Actually, I'm going to Vishal's birthday party. 238 00:16:41,817 --> 00:16:42,848 Won't you join me? 239 00:16:43,176 --> 00:16:45,684 It's always a no, no matter where I invite you to. 240 00:16:54,840 --> 00:16:58,566 Ever since fake sunglasses started selling on the footpaths for 50-100 bucks... 241 00:16:58,823 --> 00:17:01,089 Even drivers have started showing off with their sunglasses. 242 00:17:28,544 --> 00:17:30,334 Is that your bike? - Yes, brother. It's mine. 243 00:17:30,364 --> 00:17:32,598 Your parents would've bought it after borrowing or investing in a chit fund. 244 00:17:32,715 --> 00:17:34,714 You've just hit puberty. You won't realise the value of it. 245 00:17:34,943 --> 00:17:35,974 Let me make my point. 246 00:17:36,359 --> 00:17:38,715 This is a Bajaj Pulsar Bike. A 150 CC two-wheeler vehicle. 247 00:17:38,740 --> 00:17:39,917 The seating capacity is 1+1. 248 00:17:39,942 --> 00:17:41,410 It costs about 1-1.25 lakhs on road. 249 00:17:41,435 --> 00:17:43,287 Your dad paid for the fuel and you ripped some more off your Mom. 250 00:17:43,350 --> 00:17:45,707 All that is left in both of your pockets are five hundred bucks. 251 00:17:45,920 --> 00:17:47,427 She'll never spend a penny from her pockets. 252 00:17:47,498 --> 00:17:50,942 You're here to buy her ice cream for 50 bucks and get done with your business. 253 00:17:50,967 --> 00:17:52,576 Yet, you can strut around wearing sunglasses. 254 00:17:52,722 --> 00:17:55,591 He owns a Maruti Swift Dzire. A 1200 CC four-wheeler vehicle. 255 00:17:55,616 --> 00:17:57,473 With a seating capacity of 4+1. 256 00:17:57,707 --> 00:17:59,349 There's A/C when it's hot and shelter if it rains. 257 00:17:59,629 --> 00:18:02,286 It costs 8 lakhs on road and the daily earning is 2000 bucks. 258 00:18:02,623 --> 00:18:05,373 With that very money, he's repaying his loans, still owns the vehicle 259 00:18:05,398 --> 00:18:07,083 ...and is getting his sister married in two months. 260 00:18:07,256 --> 00:18:09,538 He's a hard worker. Doesn't he get to wear sunglasses? 261 00:18:09,867 --> 00:18:12,375 Tell me. Can't the poor wear sunglasses? 262 00:18:14,255 --> 00:18:16,532 Every profession has its own importance. 263 00:18:16,557 --> 00:18:17,919 Nobody should look down upon the other. 264 00:18:18,015 --> 00:18:20,062 Anybody who earns his own money sincerely is a King. 265 00:18:20,183 --> 00:18:21,223 No matter the amount. 266 00:18:22,166 --> 00:18:24,072 I'm sticking to advice only because I know you. 267 00:18:24,211 --> 00:18:27,188 Actually I told him not to say. 268 00:18:27,425 --> 00:18:28,673 But, he didn't listen sir. 269 00:18:28,804 --> 00:18:29,851 Lady! 270 00:18:30,268 --> 00:18:31,478 Speak Kannada. 271 00:18:32,143 --> 00:18:33,580 I'm poor in English. 272 00:18:33,963 --> 00:18:36,885 But I'm beyond rich, when it comes to Kannada. 273 00:18:55,275 --> 00:18:56,743 An auto driver, huh? 274 00:18:56,892 --> 00:18:58,564 The auto belongs to his father. 275 00:18:59,032 --> 00:19:01,384 He rides it around when he needs some money. 276 00:19:01,409 --> 00:19:03,556 Then what does he do for a living? 277 00:19:07,590 --> 00:19:09,661 Careful. Does it hurt? 278 00:19:12,605 --> 00:19:14,957 Brother, I beg you. Please give us some water. 279 00:19:15,097 --> 00:19:16,604 That will be twenty bucks. 280 00:19:17,473 --> 00:19:21,214 Never before have we refused to share water to those in need. 281 00:19:21,386 --> 00:19:24,261 Kuduremukha, give him water. 282 00:19:25,051 --> 00:19:26,340 Did you have your breakfast? 283 00:19:40,558 --> 00:19:43,855 Guru, I'm famished. 284 00:19:58,129 --> 00:20:00,199 Did you eat? - Nope. 285 00:20:02,089 --> 00:20:03,558 Have some. 286 00:20:19,881 --> 00:20:21,764 Another wastrel is here... 287 00:20:23,558 --> 00:20:25,995 Didn't I tell you not to mess with me? 288 00:22:54,683 --> 00:22:57,441 Enough! Stop it! 289 00:23:07,691 --> 00:23:08,887 Who the hell are you? 290 00:23:09,762 --> 00:23:11,449 The tiff is between me and him. 291 00:23:11,684 --> 00:23:13,285 Who the fudge are you to meddle? 292 00:23:13,558 --> 00:23:17,675 I'm the kind that befriends a stranger for lighting my cigarette in a tea shop. 293 00:23:18,004 --> 00:23:20,434 This man here has fed me when I was hungry. 294 00:23:20,879 --> 00:23:23,535 He gave me food and that makes him my friend. 295 00:23:25,206 --> 00:23:28,456 You think I'll let you breathe free for trying to stand on his chest? 296 00:23:28,706 --> 00:23:32,386 Can't believe you're the kind that is loyal for a morsel of food in today's world! 297 00:23:33,191 --> 00:23:34,511 Is this a new trick of yours? 298 00:23:34,738 --> 00:23:36,222 How am I your friend? 299 00:23:36,441 --> 00:23:38,644 Kabab, get the bed. - Okay, brother. 300 00:23:38,871 --> 00:23:40,182 Mister Down-to-earth. 301 00:23:40,291 --> 00:23:43,721 You think you can compromise with the merchant and stand against my boss? 302 00:23:44,408 --> 00:23:45,738 I'm warning you. 303 00:23:45,924 --> 00:23:47,713 How long do I slog for change money? 304 00:23:47,964 --> 00:23:50,933 Sethu quoted me a price and I decided to settle down. 305 00:23:51,316 --> 00:23:52,395 Was that wrong? 306 00:23:53,067 --> 00:23:55,292 Make some quick bucks so that you can pay for these good-for-nothings. 307 00:23:55,590 --> 00:23:56,714 Imbecile! 308 00:23:56,739 --> 00:23:59,214 That cunning Sethu has paid my boss to get rid of you 309 00:23:59,248 --> 00:24:01,089 ...and has approached you to finish us. 310 00:24:01,253 --> 00:24:03,769 One mention of your name and my boss gets furious. 311 00:24:03,794 --> 00:24:05,996 How long do you think it'll take me to finish you, huh? 312 00:24:06,191 --> 00:24:09,154 I stayed mum 'cause we're friends who stood shoulder to shoulder. 313 00:24:09,245 --> 00:24:11,082 Here you are, trying to stand on my chest. 314 00:24:11,107 --> 00:24:13,685 Woah! So you guys are friends? 315 00:24:13,918 --> 00:24:15,262 We're from the same school, boss. 316 00:24:16,636 --> 00:24:19,294 Back in high school, he got into trouble with 317 00:24:19,319 --> 00:24:21,918 ...the teacher and got thrown out of the class. 318 00:24:22,401 --> 00:24:24,683 I'd never seen him shed a tear. 319 00:24:24,904 --> 00:24:27,254 God knows where all the fury came from within me. 320 00:24:27,279 --> 00:24:31,020 I went ahead and stuck a piece of glass under the teacher's bike seat. 321 00:24:31,216 --> 00:24:33,393 The teacher's basement had turned into a curry. 322 00:24:34,094 --> 00:24:37,384 The next day, the Principal called us in and screwed us for damaging 323 00:24:37,409 --> 00:24:40,067 ...the basement of the very teacher who lays the foundation for our future. 324 00:24:40,372 --> 00:24:42,028 We got suspended for six months. 325 00:24:43,691 --> 00:24:45,558 So you got suspended for the sake of a friend? 326 00:24:45,583 --> 00:24:47,621 It's friendship after all. - Do you realise now? 327 00:24:48,285 --> 00:24:52,746 One peek at your childhood and a yesteryear friendship has got you emotional. 328 00:24:54,276 --> 00:24:56,504 Friendship and business are two different things. 329 00:24:57,080 --> 00:24:59,083 You shouldn't let business come in between a relationship. 330 00:24:59,349 --> 00:25:02,028 Humans are innocent only until they're drinking from a feeding bottle. 331 00:25:02,201 --> 00:25:03,888 Later, they turn into wicked creatures. 332 00:25:04,131 --> 00:25:05,420 Sorry brother. 333 00:25:05,575 --> 00:25:07,099 We ended up troubling you. 334 00:25:07,293 --> 00:25:09,121 Yet, you went ahead and supported us. 335 00:25:09,692 --> 00:25:10,786 Apologies. 336 00:25:10,811 --> 00:25:13,049 Listen everyone. From now on, we're friends. 337 00:25:13,074 --> 00:25:14,128 Done. 338 00:25:14,153 --> 00:25:16,840 I'm okay being friends with anyone. But this shorty here... 339 00:25:16,933 --> 00:25:17,939 Pitta! 340 00:25:18,455 --> 00:25:19,848 The ones who had to fight have called for a truce. 341 00:25:19,988 --> 00:25:21,080 What's your problem now? 342 00:25:21,105 --> 00:25:23,379 Didn't you hear what Ganapa said? Shut you trap and sit. 343 00:25:24,747 --> 00:25:25,880 Kuduremukha! 344 00:25:27,427 --> 00:25:30,068 Why are you hiding in fear? Get us some water. 345 00:25:31,083 --> 00:25:32,208 Sannappa? - Boss? 346 00:25:32,247 --> 00:25:34,847 Where did the trio go? - Two of them escaped during the brawl. 347 00:25:34,872 --> 00:25:36,574 Junior Sethu however is still asleep. 348 00:25:36,714 --> 00:25:39,519 Those twits won't matter. Get the Sethu here. 349 00:25:39,544 --> 00:25:41,074 Packet, come here. 350 00:25:41,932 --> 00:25:44,065 Your nicknames are amusing. 351 00:25:45,396 --> 00:25:48,114 Isn't it customary for every gang to have such nicknames? 352 00:25:48,139 --> 00:25:49,849 It's a must have, brother. 353 00:25:50,638 --> 00:25:52,810 Know this guy here? - He's Kuduremukha (Horse face) 354 00:25:55,114 --> 00:25:56,989 Look at his face. Doesn't he resemble a horse? 355 00:25:58,661 --> 00:26:00,520 Poor guy. He can't speak. 356 00:26:01,934 --> 00:26:03,145 Ask for his real name. 357 00:26:03,372 --> 00:26:05,247 What is it? - Sai Kumar (Famous Kannada actor) 358 00:26:06,669 --> 00:26:11,059 You got named Sai Kumar and God didn't let you speak a single dialogue for yourself. 359 00:26:12,965 --> 00:26:16,121 Anwar alias Kannada Anwar. 360 00:26:16,146 --> 00:26:17,567 Kannada is extremely dear to me. 361 00:26:17,730 --> 00:26:19,036 I knew it the moment you spoke the language. 362 00:26:19,263 --> 00:26:20,895 I'm too am a Kannada lover. 363 00:26:21,012 --> 00:26:22,371 Is it? - Yep. 364 00:26:22,396 --> 00:26:26,072 Lose a hundred times. Fall a hundred and one times. 365 00:26:26,097 --> 00:26:27,856 Failure is the stepping stone to victory. 366 00:26:27,881 --> 00:26:30,450 Only when one falls does one rise. - Wow. 367 00:26:30,475 --> 00:26:33,475 The one who never fell, will never rise. 368 00:26:34,256 --> 00:26:35,477 Brilliant. 369 00:26:35,502 --> 00:26:37,705 Tell me who wrote this. 370 00:26:38,866 --> 00:26:40,194 It was Puttappa. 371 00:26:40,219 --> 00:26:41,780 What?! Of course it was Puttappa. 372 00:26:42,742 --> 00:26:43,890 Erm... Who was he? 373 00:26:43,915 --> 00:26:45,506 Don't you know? - I kinda do but... 374 00:26:45,539 --> 00:26:46,702 It was Kuvempu. 375 00:26:46,727 --> 00:26:49,037 Of course it was Kuvempu. How am I supposed to know his surname? 376 00:26:49,062 --> 00:26:52,366 Yet you claim to be lovers of the Kannada language. 377 00:26:54,108 --> 00:26:56,459 Jaggi alias Pitta. 378 00:26:56,484 --> 00:26:59,827 Every couple of days, the cops would frame (fit) me into different cases. 379 00:27:00,241 --> 00:27:02,530 Even if there were no case, they would 'fit' me somewhere. 380 00:27:02,556 --> 00:27:05,493 That is how the name 'Pitta' came into usage. 381 00:27:06,210 --> 00:27:09,475 Santu... alias Packet. 382 00:27:09,578 --> 00:27:12,077 You don't have to explain. Your avatar speaks for itself. 383 00:27:13,054 --> 00:27:15,787 Just like how a pious married woman has Vermillion on her forehead, 384 00:27:15,812 --> 00:27:17,422 ...his mouth should always have Gutka. 385 00:27:19,433 --> 00:27:22,136 Chandru alias Benki. 386 00:27:22,161 --> 00:27:24,643 I tend to add Benki (fire) before every line I speak. 387 00:27:24,668 --> 00:27:26,251 That is how I got the name Benki. 388 00:27:26,276 --> 00:27:28,572 I realised that when you spoke of firing up the food cart. 389 00:27:28,808 --> 00:27:30,504 Deepu alias Sannappa (Small guy) 390 00:27:30,529 --> 00:27:32,073 From what angle do you look like a Sannappa? 391 00:27:32,605 --> 00:27:34,418 My father's name was Sannappa. 392 00:27:34,443 --> 00:27:35,871 Thus, I am known by the same name. 393 00:27:36,341 --> 00:27:39,112 Krishna alias Kabab. 394 00:27:39,457 --> 00:27:42,355 I ran a Kabab store at Vidyapeeta circle. 395 00:27:42,380 --> 00:27:44,466 I would make lip smacking Kababs. 396 00:27:44,491 --> 00:27:47,417 Every day, I would feed an average of 200 customers. 397 00:27:47,536 --> 00:27:49,419 Life was going on. 398 00:27:49,456 --> 00:27:51,831 One fine day, I was about to close the store. 399 00:27:51,856 --> 00:27:54,597 I was turning off the stove and was preparing to leave. 400 00:27:55,011 --> 00:27:57,658 Four drunkards came in. 401 00:27:57,683 --> 00:27:59,558 They asked for Kabab and began to create a ruckus. 402 00:27:59,707 --> 00:28:03,816 I told them that we were out of Kabab and sincerely apologised for it. 403 00:28:03,879 --> 00:28:06,480 One of them was blabbering nonsense. 404 00:28:06,505 --> 00:28:09,464 I held him and dunked his head in the boiling pot filled with oil. 405 00:28:09,628 --> 00:28:11,347 I was jailed for two years. 406 00:28:11,465 --> 00:28:14,050 Once I got out, I'd gained the respect of everyone. 407 00:28:14,197 --> 00:28:17,097 I still run the Kabab store and am running a finance institution. 408 00:28:17,164 --> 00:28:18,533 Life is sailing smoothly. 409 00:28:19,668 --> 00:28:21,746 You... Check if Sethu is up. 410 00:28:24,372 --> 00:28:25,667 Not yet brother. He's still asleep. 411 00:28:25,692 --> 00:28:26,845 Enough about the others. 412 00:28:26,870 --> 00:28:27,979 Listen to this man's story. 413 00:28:28,004 --> 00:28:29,581 Down-to-earth, tell us your story. 414 00:28:30,324 --> 00:28:32,535 Naveena alias Down-to-earth. 415 00:28:32,560 --> 00:28:34,308 I was a thief. But that was before. 416 00:28:34,410 --> 00:28:37,987 When I was young, it started with pencils, erasers and stationery boxes. 417 00:28:38,160 --> 00:28:41,129 As I grew, I moved on to bicycles and two-wheelers. 418 00:28:41,154 --> 00:28:43,933 Not once did it occur to me that I was committing a crime. 419 00:28:44,092 --> 00:28:46,870 In my street, there lived a family of Brahmins in an old house. 420 00:28:47,222 --> 00:28:49,237 In the front of the house was a jackfruit tree. 421 00:28:49,318 --> 00:28:52,847 Brother, I can bet that you would've never tasted a jackfruit 422 00:28:53,183 --> 00:28:55,112 ...as delicious as the ones that grew on that tree. 423 00:28:55,230 --> 00:28:58,003 I used to steal every year and I got prepared to steal again. 424 00:28:58,057 --> 00:29:00,608 An old woman lived in that house and her grandchildren 425 00:29:00,633 --> 00:29:02,230 ...had come down for vacations from abroad. 426 00:29:02,456 --> 00:29:05,105 The kids were yearning to taste the fruit. 427 00:29:05,300 --> 00:29:07,917 The old woman promised them that she would cut the fruit once it was ripe. 428 00:29:07,942 --> 00:29:10,683 The kids waited everyday for the fruit to ripen. 429 00:29:10,972 --> 00:29:14,445 One fine day, they looked up at the tree and found that the fruit was gone. 430 00:29:15,202 --> 00:29:17,350 How will it be there? I'd already flicked it. 431 00:29:19,574 --> 00:29:24,300 I was running away with the fruit and out of nowhere, the kids came to my mind. 432 00:29:24,605 --> 00:29:29,355 Both my conscience and the pointy fruit pricked me for stealing the kids' fruit. 433 00:29:29,785 --> 00:29:31,846 I went back with the fruit, laid it at the door 434 00:29:31,871 --> 00:29:33,973 ....and hid myself to watch the house from far away. 435 00:29:33,998 --> 00:29:36,253 You should've seen the happiness in the kids' face. 436 00:29:36,278 --> 00:29:39,315 It was at that moment, I realised that the real happiness 437 00:29:39,506 --> 00:29:42,181 ...was in giving back to the world and not in stealing. 438 00:29:42,760 --> 00:29:45,049 Well said dude! - Superb. 439 00:29:46,056 --> 00:29:49,971 Since then, I'm leading a sober life while doing small deals. 440 00:29:49,996 --> 00:29:53,331 Hence, everyone calls me by the nick name 'Down-to-earth'. 441 00:29:55,493 --> 00:29:57,895 Who the fudge is that?! You shone fancy lights on everyone. 442 00:29:57,920 --> 00:29:58,969 Turn it on, I say. 443 00:30:01,087 --> 00:30:03,334 Nagalinga alias Naga. 444 00:30:03,359 --> 00:30:05,143 Did you cut your tail off? 445 00:30:06,514 --> 00:30:09,053 Ganapa alias Ganapa. 446 00:30:09,164 --> 00:30:10,550 Didn't anyone give you a nickname? 447 00:30:11,952 --> 00:30:13,241 Let them try giving me one. 448 00:30:14,934 --> 00:30:17,083 Okay. But who is this dolled up groom? 449 00:30:17,538 --> 00:30:19,485 His father Seth is yet to return a major amount. 450 00:30:19,987 --> 00:30:22,695 When the boys went by his house, he created a ruckus. 451 00:30:23,000 --> 00:30:26,482 So, the boys decided to kidnap the groom along with the horse from the wedding hall. 452 00:30:26,769 --> 00:30:28,064 I don't see the horse anywhere. 453 00:30:28,600 --> 00:30:29,436 It's right outside. 454 00:30:29,601 --> 00:30:31,225 We don't want to mess with PETA, you see. 455 00:30:31,250 --> 00:30:33,101 Look at him lie down like a Golden deer. 456 00:30:33,436 --> 00:30:35,033 If his father doesn't pay up, 457 00:30:35,058 --> 00:30:36,963 ...I'll chop him up into pieces and auction him. 458 00:30:37,671 --> 00:30:40,158 You managed to learn everything about us. 459 00:30:40,363 --> 00:30:42,303 I'm unable to gauge your character. 460 00:30:42,367 --> 00:30:43,631 I've been asking that shorty and all he does 461 00:30:43,903 --> 00:30:45,973 ...is confuse us like Lucia fame Pawan Kumar. 462 00:30:45,998 --> 00:30:48,017 Why don't you simplify things and explain it to me? 463 00:30:48,042 --> 00:30:49,444 Give me a cigarette. I'll tell you. 464 00:31:00,952 --> 00:31:01,963 My name is... 465 00:31:10,757 --> 00:31:14,419 Shankar alias Badava Rascal 466 00:31:14,444 --> 00:31:15,801 In the vast land of Bengaluru... 467 00:31:15,826 --> 00:31:17,358 Amidst the Basavanagudi jurisdiction... 468 00:31:17,383 --> 00:31:18,679 There lived a resident of Srinagara. 469 00:31:18,704 --> 00:31:20,597 Range Gowda, my father. 470 00:31:21,249 --> 00:31:25,564 He starts his day by bringing milk, making two cups of coffee and waking my mother up. 471 00:31:26,249 --> 00:31:27,313 You... 472 00:31:27,475 --> 00:31:28,568 Wake up! 473 00:31:28,593 --> 00:31:30,873 I chugged two pegs and I'm here. Did you chug an entire bottle?! 474 00:31:30,898 --> 00:31:33,225 Please close the door. - Get up! 475 00:31:34,981 --> 00:31:37,268 His Auto Rickshaw is his life and livelihood. 476 00:31:37,636 --> 00:31:39,589 Sharadamma, my mother. 477 00:31:39,709 --> 00:31:41,620 The quintessential middle class home-maker. 478 00:31:41,807 --> 00:31:43,711 I'm preparing coffee for the third time. 479 00:31:43,736 --> 00:31:45,640 Your father acts like he drives a Benz around. 480 00:31:45,665 --> 00:31:47,285 Amma, wait. - Can't you see me mopping? 481 00:31:48,530 --> 00:31:51,186 Why are you walking all over the floor? Get lost. 482 00:31:52,025 --> 00:31:55,037 [NEWSPAPER HEADLINE]: ALCOHOLICS DON'T HAVE TO FEAR CORONA 483 00:31:55,382 --> 00:31:57,811 Wassup uncle?! Smoking a cigarette, huh? 484 00:31:57,840 --> 00:31:59,551 Have some coffee with it. Perfect combo. 485 00:32:00,522 --> 00:32:01,788 Why is no one sitting on the tank? 486 00:32:01,813 --> 00:32:03,112 You could've accommodated another person. 487 00:32:03,717 --> 00:32:06,572 Look at the state of his hair. Looks like a freaking bush! 488 00:32:06,597 --> 00:32:08,623 Why don't you rent the bush out for some lovers? 489 00:32:08,648 --> 00:32:09,689 They'll have a good time. 490 00:32:09,714 --> 00:32:11,772 If ever you guys change for good... 491 00:32:11,897 --> 00:32:15,614 I vow not to walk, but to scrape my damn knees and crawl all the way to Dharmasthala. 492 00:32:15,639 --> 00:32:16,608 THIS IS MY VOW! 493 00:32:16,633 --> 00:32:17,636 SHANKARA! 494 00:32:17,831 --> 00:32:19,342 [RANGE GOWDA] Damn he's here. 495 00:32:19,490 --> 00:32:22,740 Go ahead and spell out your vow out loud. 496 00:32:23,053 --> 00:32:24,509 Come in Shankara's bike. 497 00:32:24,808 --> 00:32:26,756 As if there's no bus to commute to Dharmasthala. 498 00:32:26,781 --> 00:32:27,878 Why do you have to crawl? 499 00:32:30,303 --> 00:32:32,526 You guys are ruining my son. Go on! 500 00:32:33,577 --> 00:32:34,756 Good-for-nothings. 501 00:32:36,269 --> 00:32:39,472 My mother cooks some delicious breakfast for her husband and sends him off to work. 502 00:32:40,093 --> 00:32:44,182 [TV ANCHOR] Don't try your Rowdyism with me. 503 00:32:46,494 --> 00:32:48,807 Aren't you getting delayed? - Yes. 504 00:32:48,979 --> 00:32:50,979 Give me the remote. And take this. 505 00:32:52,409 --> 00:32:53,518 Give me the cloth. 506 00:32:53,881 --> 00:32:56,419 Ranganna is going bonkers on someone early in the morning. 507 00:32:56,952 --> 00:33:00,066 Before setting off on duty, a quick chit chat with his colleagues. 508 00:33:00,098 --> 00:33:01,504 With a cup of a tea and cigarette. 509 00:33:02,638 --> 00:33:05,948 Once the chariot is in motion, it will not stop until noon. 510 00:33:09,166 --> 00:33:11,619 If he gets bored... It's time for a break. 511 00:33:11,711 --> 00:33:14,027 He relishes a meal in Indira Canteen or Appaji Canteen. 512 00:33:14,114 --> 00:33:17,971 Then it's time to park the rickshaw below a tree and go for a Power nap. 513 00:33:18,137 --> 00:33:20,076 The chariot is then back on streets. 514 00:33:20,768 --> 00:33:22,133 Followed by another round of chat. 515 00:33:23,055 --> 00:33:24,831 This is my father's favourite pit stop. 516 00:33:25,752 --> 00:33:27,819 He gulps down a quarter everyday. 517 00:33:29,541 --> 00:33:31,175 This... is my father's daily itinerary. 518 00:33:37,215 --> 00:33:40,425 Does you father still buy a chocolate every day? 519 00:33:41,565 --> 00:33:43,322 The chocolate isn't for me. It's for my sister. 520 00:33:49,260 --> 00:33:50,744 I'm beyond exhausted, dear. 521 00:33:51,253 --> 00:33:52,261 Really. 522 00:33:52,349 --> 00:33:54,721 Bengaluru's incessant traffic. 523 00:33:54,746 --> 00:33:56,663 Competing with the Metro line. 524 00:33:57,006 --> 00:33:59,037 Riding the rickshaw all day... 525 00:33:59,470 --> 00:34:01,501 My fingers are chapped. 526 00:34:01,786 --> 00:34:02,872 Yeah, dear. 527 00:34:04,580 --> 00:34:06,491 But I can't really complain. 528 00:34:07,065 --> 00:34:10,104 I earned 1700 bucks today. You heard that right. 529 00:34:10,760 --> 00:34:11,925 Another month of slogging. 530 00:34:12,460 --> 00:34:15,948 One more chit fund and I can be at peace. 531 00:34:17,129 --> 00:34:20,517 I'll get another golden necklace done for your mother. 532 00:34:20,737 --> 00:34:22,257 It'll make her happy. 533 00:34:23,608 --> 00:34:24,780 That poor woman. 534 00:34:24,948 --> 00:34:26,703 I wonder what life she'd dreamed of. 535 00:34:26,873 --> 00:34:30,443 She spent her entire life saving pennies 536 00:34:30,643 --> 00:34:33,939 in the sugar and coffee containers. 537 00:34:35,761 --> 00:34:37,657 I'm sorry, dear. 538 00:34:41,176 --> 00:34:43,030 What happened? 539 00:34:43,931 --> 00:34:45,330 You thought I forgot, didn't you? 540 00:34:47,453 --> 00:34:48,781 No way, dear. 541 00:34:50,734 --> 00:34:52,424 Look what I've got for you. 542 00:34:52,667 --> 00:34:53,744 Take it. 543 00:34:54,052 --> 00:34:56,013 Don't share it with everyone. Eat it by yourself. 544 00:35:00,075 --> 00:35:01,368 She left us when she was young. 545 00:35:04,042 --> 00:35:07,629 This man is clearly married to his mobile phone and remote. 546 00:35:07,654 --> 00:35:09,481 He's having a party of his own. 547 00:35:13,231 --> 00:35:15,064 Get me my dinner. - In a minute. 548 00:35:18,645 --> 00:35:20,376 Ask this brat to watch one channel properly. 549 00:35:20,401 --> 00:35:22,232 He's on a channel changing spree. 550 00:35:22,257 --> 00:35:24,005 What am I supposed to watch? 551 00:35:24,453 --> 00:35:26,434 Argh. Stop creating a ruckus. 552 00:35:26,459 --> 00:35:27,961 Look at the Ram jostle away. 553 00:35:28,288 --> 00:35:29,937 Don't you want your son to live with us? 554 00:35:30,176 --> 00:35:32,375 A minute inside the house and you're always throwing a fit. 555 00:35:32,400 --> 00:35:33,981 As if you're the only one who is tired. 556 00:35:34,121 --> 00:35:35,753 I'm also exhausted working at home all day. 557 00:35:35,778 --> 00:35:37,309 Yeah, right. 558 00:35:37,338 --> 00:35:38,591 Like I haven't seen you slog. 559 00:35:38,616 --> 00:35:40,101 Gossiping with your gang all the time. 560 00:35:40,134 --> 00:35:41,637 Right when you see my rickshaw enter the street, 561 00:35:41,705 --> 00:35:43,923 ...you rush to the kitchen and pretend to cook. 562 00:35:44,034 --> 00:35:46,059 Lemon rice in the morning, Ragi ball in the night. 563 00:35:46,250 --> 00:35:47,418 This is supposed to be hard work. 564 00:35:47,490 --> 00:35:48,730 God! I can't argue with you. 565 00:35:48,755 --> 00:35:50,063 I have no other option but to bear with you. 566 00:35:50,185 --> 00:35:52,657 It's too late now or else I would've divorced you long ago. 567 00:35:53,071 --> 00:35:55,048 We only have twenty overs left. 568 00:35:55,123 --> 00:35:57,406 Let's play as long as we can or call for a draw match. 569 00:35:57,721 --> 00:35:59,165 You'll get bowled out on a no-ball. 570 00:35:59,415 --> 00:36:00,539 To hell with a draw match. 571 00:36:02,462 --> 00:36:03,953 Wow. Go on. 572 00:36:04,041 --> 00:36:07,046 Mother-son duo can continue with their game. 573 00:36:07,110 --> 00:36:08,157 I'll watch you closely. 574 00:36:08,308 --> 00:36:11,000 Don't choke on water and get out right away. Have some water. 575 00:36:13,845 --> 00:36:15,145 Fine. I won't eat. 576 00:36:16,271 --> 00:36:17,784 Like I don't have company to play. 577 00:36:17,996 --> 00:36:19,292 Baldy! 578 00:36:19,408 --> 00:36:20,610 Tell me Gowda. 579 00:36:20,841 --> 00:36:21,777 How are you? 580 00:36:21,802 --> 00:36:23,680 Won't you get your son married? 581 00:36:23,705 --> 00:36:24,845 All in time. 582 00:36:24,932 --> 00:36:27,229 Look at you. Joyfully playing with the kid. 583 00:36:27,254 --> 00:36:29,577 He was squealing inside the house. 584 00:36:30,132 --> 00:36:31,946 Decided to get him out and play with him. 585 00:36:32,173 --> 00:36:33,720 Doesn't he look exactly like my son-in-law? 586 00:36:33,767 --> 00:36:35,845 No one in the area has a doubt about it. 587 00:36:36,134 --> 00:36:37,810 You're the only being a Sherlock. 588 00:36:37,995 --> 00:36:40,210 Why do you ask the same question every day? 589 00:36:40,235 --> 00:36:41,993 Let's go dear. He is bad company. 590 00:36:42,262 --> 00:36:43,274 Wait! Baldy! 591 00:36:43,467 --> 00:36:46,333 A typical middle class family. Kind hearted parents. 592 00:36:46,404 --> 00:36:47,497 You're the only son. 593 00:36:47,576 --> 00:36:49,060 You've been brought with utmost care. 594 00:36:49,318 --> 00:36:50,974 What could even be your problem? 595 00:36:51,639 --> 00:36:53,029 What else could it be? 596 00:36:53,459 --> 00:36:56,295 Every good for nothing guy has a failed love story. 597 00:36:56,787 --> 00:36:57,943 It's the same with me. 598 00:37:22,740 --> 00:37:25,545 Try coming home after we get married. 599 00:37:25,570 --> 00:37:27,491 I'll make sure I poison all of your coffee. 600 00:37:30,310 --> 00:37:31,653 You'll have it from me! 601 00:37:32,716 --> 00:37:34,489 What the... What did I do now? 602 00:37:36,135 --> 00:37:38,080 Who was that? Your girlfriend? 603 00:37:38,105 --> 00:37:38,955 Yes. 604 00:37:38,980 --> 00:37:40,817 Yep. That's her. 605 00:37:49,129 --> 00:37:52,136 Ever since you came into my life, my fortunes have turned in my favour. 606 00:37:52,215 --> 00:37:54,292 In gratitude, I offer you this Vermillion. 607 00:37:55,848 --> 00:37:58,637 Nobody gets to cast their evil eyes on our love. 608 00:37:59,028 --> 00:38:01,043 To protect us, here's the Kohl. 609 00:38:03,017 --> 00:38:06,181 No third person gets to poke their nose in our relationship. 610 00:38:06,548 --> 00:38:08,587 To shield us, here's a nose ring. 611 00:38:10,426 --> 00:38:12,831 Our enemies shouldn't be able to bombard our ears 612 00:38:12,856 --> 00:38:15,074 ...with malicious talk about each other. 613 00:38:15,440 --> 00:38:16,604 Earrings to cover them. 614 00:38:17,691 --> 00:38:20,925 If ever I cross the lines and lose my way... 615 00:38:21,044 --> 00:38:25,417 Tinkle these bangles to remind me that we're meant for each other. 616 00:38:25,870 --> 00:38:28,018 The moment you step into our home... 617 00:38:28,659 --> 00:38:30,300 The sound from these anklets should drive away all 618 00:38:30,441 --> 00:38:32,644 ...the misfortunes should pack its bags and leave us. 619 00:38:34,288 --> 00:38:37,460 From today, my parents and I... 620 00:38:37,850 --> 00:38:39,522 ...are your responsibility. 621 00:38:41,733 --> 00:38:45,772 Drape this responsibility around yourself and become one of us. 622 00:38:52,830 --> 00:38:54,307 Do you love me so much? 623 00:38:54,745 --> 00:38:55,948 I do. 624 00:38:56,128 --> 00:38:57,175 Happy Birthday. 625 00:39:00,517 --> 00:39:01,688 Thank you. 626 00:39:19,678 --> 00:39:24,006 Lovebird, O' my beloved Lovebird. 627 00:39:24,155 --> 00:39:28,014 Lovebird, O' my beloved Lovebird. 628 00:39:40,046 --> 00:39:44,154 In the Udupi hotel, right at the corner table 629 00:39:44,179 --> 00:39:46,498 While a cup of coffee is steaming on top 630 00:39:46,523 --> 00:39:48,553 Steamy games brew under the table 631 00:39:48,700 --> 00:39:52,865 In the Udupi hotel, right at the corner table 632 00:39:53,073 --> 00:39:55,058 While a cup of coffee is steaming on top 633 00:39:55,185 --> 00:39:57,215 Steamy games brew under the table 634 00:39:57,387 --> 00:39:59,543 The eyes meet and embrace 635 00:39:59,568 --> 00:40:01,731 In the heat of the youth 636 00:40:01,964 --> 00:40:03,871 The mind and body have blossomed 637 00:40:03,896 --> 00:40:06,105 In the scorching heat of the noon 638 00:40:06,130 --> 00:40:08,324 Amidst a sea of people in any fair 639 00:40:08,349 --> 00:40:10,746 You're the doll that stands out with no one to compare 640 00:40:10,771 --> 00:40:14,879 Your laugh is like a drizzle in the rain forests 641 00:40:15,160 --> 00:40:19,551 Your beauty robbed the shelves of my heart 642 00:40:19,683 --> 00:40:24,245 You're the joy that can wipe away pain of all magnitude 643 00:40:24,270 --> 00:40:27,340 Lovebird, O' my beloved Lovebird. 644 00:40:27,544 --> 00:40:31,872 Lovebird, O' my beloved Lovebird. 645 00:41:26,512 --> 00:41:30,926 Why are you so pretty? 646 00:41:31,122 --> 00:41:35,427 How about a smudge of Kohl to ward off evil eyes? 647 00:41:35,543 --> 00:41:40,231 Draping the colours of Jasmine around you 648 00:41:40,256 --> 00:41:44,269 You glimmer as bright as Gold 649 00:41:44,629 --> 00:41:49,324 The one who savoured the Moonlight 650 00:41:49,349 --> 00:41:53,568 The younger offspring of the Moon. 651 00:41:53,855 --> 00:41:58,480 For I thought of you 652 00:41:58,505 --> 00:42:02,938 And you descended on Earth 653 00:42:03,009 --> 00:42:05,291 Come as light and radiate 654 00:42:05,316 --> 00:42:07,540 Come fill my heart and resonate 655 00:42:07,564 --> 00:42:09,900 Come fill the walls of my home 656 00:42:09,925 --> 00:42:12,219 I shall await your arrival 657 00:42:30,809 --> 00:42:32,841 Looks like you guys were having a good time. 658 00:42:32,866 --> 00:42:34,004 What went wrong? 659 00:42:34,029 --> 00:42:35,662 The good times clearly ended there. 660 00:42:35,876 --> 00:42:37,059 [SHARADAMMA] Look, he's over there. 661 00:42:37,084 --> 00:42:39,184 Instead of earning, he's out here wasting time. 662 00:42:39,614 --> 00:42:41,223 LISTEN! - Your father's here. 663 00:42:41,248 --> 00:42:42,774 Why are you getting irritated with him? 664 00:42:42,799 --> 00:42:43,854 His friends are here. 665 00:42:43,879 --> 00:42:45,567 Go ahead and talk to him. - Fine. I will. 666 00:42:45,762 --> 00:42:48,541 Listen son, we're going to a wedding. 667 00:42:48,566 --> 00:42:50,762 Don't wait for us. Have your food. 668 00:42:50,973 --> 00:42:52,947 I will but you be careful. Hide this. 669 00:42:52,972 --> 00:42:54,496 Chain snatchers grab them in the middle of a road. 670 00:42:54,521 --> 00:42:55,558 What is this? 671 00:42:55,942 --> 00:42:57,457 No matter how grand the gold chain is, 672 00:42:57,528 --> 00:42:59,550 ...it doesn't feel complete without a safety pin, right? 673 00:42:59,575 --> 00:43:01,646 Only when I can feel the pin, does my Taali feel complete. 674 00:43:02,170 --> 00:43:06,365 Let's get going. We'll be late. - Don't smoke. Learn to live well. 675 00:43:06,390 --> 00:43:07,896 Please wear the helmet properly. 676 00:43:09,990 --> 00:43:12,076 Have you ever been this sweet to me? 677 00:43:12,304 --> 00:43:13,794 I was sweet to you once. 678 00:43:15,474 --> 00:43:18,560 You look like you're worried about the unseen future. 679 00:43:18,670 --> 00:43:20,576 Clearly, you're not serious about life. 680 00:43:20,811 --> 00:43:22,115 You act like a college going teenager. 681 00:43:22,263 --> 00:43:24,209 How long do you plan to hang around with those rogues? 682 00:43:24,304 --> 00:43:27,295 Oye! One tight slap and you'll turn into a momo! 683 00:43:27,320 --> 00:43:29,404 How dare you call them as rogues? They're my friends. 684 00:43:29,499 --> 00:43:32,013 If ever I run out of fuel in the midnight, will you get some extra fuel? 685 00:43:32,390 --> 00:43:34,013 As if my mother will let me go out at that hour. 686 00:43:34,107 --> 00:43:36,185 You can't, right? But if I call my friends... 687 00:43:36,568 --> 00:43:38,794 They won't even hesitate to give me fuel from their bikes. 688 00:43:38,819 --> 00:43:41,691 When an accident occurs, the world will take its phone out to record it. 689 00:43:41,716 --> 00:43:44,707 Even if I get a scratch on me, they'll be there for me. 690 00:43:44,903 --> 00:43:47,818 Good Lord! I don't want anything to do with you and your friends. 691 00:43:48,357 --> 00:43:50,404 Have you given a thought about our future? 692 00:43:50,529 --> 00:43:53,450 You're well educated. You could do another job, right? 693 00:43:53,506 --> 00:43:55,696 For the pittance they call as salary, I can't stand in 694 00:43:55,823 --> 00:43:58,185 ...front of a stranger and bear the brunt of his mistakes. 695 00:43:58,210 --> 00:44:00,333 I can't wear a fake smile for the sake of puny 696 00:44:00,358 --> 00:44:02,346 ...bonuses and increment while I'm pissed off. 697 00:44:02,371 --> 00:44:04,156 All of this for what? An unwanted commitment. 698 00:44:04,181 --> 00:44:07,681 Paying multiple EMIs for a mobile phone, a bike, and a car to show off in 699 00:44:08,013 --> 00:44:11,204 ...front of the relatives and in the end splurge on an apartment to live in. 700 00:44:11,229 --> 00:44:12,560 Do you want me to pay for EMIs all my life? 701 00:44:12,748 --> 00:44:14,740 I'm not going to live a life like that. 702 00:44:14,819 --> 00:44:16,194 I am my own boss. 703 00:44:16,544 --> 00:44:17,599 I shall earn by riding a rickshaw. 704 00:44:17,841 --> 00:44:19,529 Do you plan to do that all your life? 705 00:44:19,700 --> 00:44:21,786 I own one rickshaw today. It'll be hundreds in the future. 706 00:44:21,937 --> 00:44:23,606 Have you heard of Vijay Sankeshwar? 707 00:44:23,714 --> 00:44:27,263 He started his life with one Lorry and today is the owner of over 3000 vehicles. 708 00:44:27,653 --> 00:44:29,652 Didn't he go on to build an organisation like VRL? 709 00:44:29,677 --> 00:44:32,599 Many auto drivers of yesterday are millionaires today. 710 00:44:32,787 --> 00:44:34,471 I'm proud that my father is an Auto driver. 711 00:44:34,496 --> 00:44:37,129 I'm proud of my profession and my uniform. 712 00:44:37,323 --> 00:44:40,362 I will bring fame to all the drivers out there. 713 00:44:40,488 --> 00:44:42,972 Fine. There's no way I can counter you. 714 00:44:43,631 --> 00:44:45,764 Will you have a coffee? - Fine. 715 00:44:45,789 --> 00:44:47,364 Excuse me. Two coffees please. 716 00:44:47,561 --> 00:44:50,514 A poor man's son should never fall for a rich man's daughter. 717 00:45:05,327 --> 00:45:06,656 I've told madam everything. 718 00:45:06,766 --> 00:45:08,194 She's here. Talk to her. 719 00:45:08,498 --> 00:45:10,312 Basavaraj is online. - Hello? 720 00:45:10,913 --> 00:45:13,303 Yes. Sudheer has told me everything. 721 00:45:13,773 --> 00:45:14,968 We'll be there for sure. 722 00:45:15,763 --> 00:45:16,786 Okay madam. 723 00:45:16,811 --> 00:45:18,350 The Press is waiting for you. 724 00:45:18,569 --> 00:45:22,069 Sources claim that Rajashekhar Naidu is also aspiring for a ticket from your party. 725 00:45:22,094 --> 00:45:25,231 Do you think he's a strong and able opponent to you? 726 00:45:25,576 --> 00:45:26,655 No way. 727 00:45:26,749 --> 00:45:29,304 Politics is incomplete without opponents. 728 00:45:30,320 --> 00:45:34,945 Ask the people of Rajashekhar Naidu's constituency about his work. 729 00:45:34,970 --> 00:45:36,243 They adore him. 730 00:45:36,804 --> 00:45:39,687 If he's deserving, he'll get the ticket. 731 00:45:40,203 --> 00:45:42,953 If I'm more deserving, I'll get the ticket. 732 00:45:43,430 --> 00:45:44,233 Don't you think so? 733 00:45:44,258 --> 00:45:46,582 Madam, our sources also claim... - Teacher? 734 00:45:46,749 --> 00:45:48,842 Namaskara madam. - When did you come by? 735 00:45:49,032 --> 00:45:51,864 I've been coming since three days and they claim that you're out. 736 00:45:52,679 --> 00:45:53,851 Idiot. 737 00:45:54,584 --> 00:45:57,320 How could you make a respectable man like him wait outside? 738 00:45:57,514 --> 00:45:59,802 Madam, I wanted to tell you. - Just shut up. 739 00:45:59,827 --> 00:46:01,515 Please come in, sir. 740 00:46:01,671 --> 00:46:02,741 THAT woman? 741 00:46:03,015 --> 00:46:05,796 Her secretary is no one about my boss, Monkey Sudhi. 742 00:46:06,163 --> 00:46:07,562 She's extremely powerful. 743 00:46:07,812 --> 00:46:10,076 Didn't she cause any trouble after learning about it? 744 00:46:10,101 --> 00:46:12,585 Chuck that woman. My own mother was against it. 745 00:46:12,890 --> 00:46:16,452 Lady, get off your phone and pay some attention to your husband too. 746 00:46:16,687 --> 00:46:17,952 Sharada? - Huh? 747 00:46:18,054 --> 00:46:20,054 Get your son married first. 748 00:46:20,577 --> 00:46:22,366 You don't have to worry about the bride. 749 00:46:22,391 --> 00:46:23,999 He's already found someone for himself. 750 00:46:24,835 --> 00:46:27,101 Is it? May good things happen to you. 751 00:46:27,312 --> 00:46:28,354 Who is the girl? 752 00:46:28,455 --> 00:46:31,047 Oh, I have no idea about that. 753 00:46:31,328 --> 00:46:36,948 Remember that pale as a ghost Prem Kumari who is contesting the elections? 754 00:46:37,058 --> 00:46:38,925 Apparently she's her daughter. 755 00:46:38,950 --> 00:46:39,996 Oh no! 756 00:46:40,464 --> 00:46:45,186 It seemed like he'd got her home a couple of times when no one was around. 757 00:46:45,397 --> 00:46:47,061 Really? - Yep. 758 00:46:47,464 --> 00:46:49,687 Don't tell Shankara that you heard it from me. 759 00:46:49,712 --> 00:46:51,515 He'll attack me like a mongrel. 760 00:46:51,726 --> 00:46:54,687 Take this. Stitch some falls to this saree. 761 00:46:59,909 --> 00:47:00,921 Who is she? 762 00:47:00,946 --> 00:47:02,251 Who is who? 763 00:47:02,862 --> 00:47:04,464 Neelakka told me everything. 764 00:47:04,489 --> 00:47:07,167 Is is true that when we're not home, you bring her here? 765 00:47:07,284 --> 00:47:09,189 Doesn't that woman have anything better to do? 766 00:47:09,408 --> 00:47:11,978 Listen, let's not get involved with the affluent. 767 00:47:12,118 --> 00:47:14,634 Let's stick to people who belong to the same status as us. 768 00:47:14,713 --> 00:47:18,456 Despite knowing who her mother is, you seem to be hanging around with her. 769 00:47:18,605 --> 00:47:19,799 Aren't you afraid? 770 00:47:19,962 --> 00:47:22,079 What will they do? Nothing. 771 00:47:22,195 --> 00:47:23,601 Not like I'll marry her right away. 772 00:47:23,626 --> 00:47:25,612 Only after I settle down will I ask her hand in marriage. 773 00:47:25,876 --> 00:47:28,243 You're extremely lucky. She's a woman with a golden heart. 774 00:47:28,578 --> 00:47:30,870 A golden heart? Your mother is right here. 775 00:47:30,947 --> 00:47:34,129 Yet she's the one with a golden heart. No wonder gold is expensive now. 776 00:47:34,575 --> 00:47:36,981 Brother, didn't your dear father get to know about it? 777 00:47:38,184 --> 00:47:40,622 My parents got another reason to fight over. 778 00:47:40,903 --> 00:47:42,942 Look what your brother has done. 779 00:47:43,520 --> 00:47:46,034 Here I am, patiently waiting for him to take over 780 00:47:46,059 --> 00:47:48,622 ...the responsibilities of the house off my shoulder. 781 00:47:50,778 --> 00:47:51,793 No way. 782 00:47:52,044 --> 00:47:55,138 He doesn't have an ounce of responsibility towards us. 783 00:47:57,106 --> 00:47:59,286 I'm so furious right now... 784 00:47:59,849 --> 00:48:01,380 Fine. I won't lose my cool. 785 00:48:02,599 --> 00:48:05,161 Tell me, when will he become responsible? 786 00:48:05,512 --> 00:48:07,981 Will he change today? Tomorrow? After I'm gone for good? 787 00:48:11,067 --> 00:48:12,247 Drat. 788 00:48:13,091 --> 00:48:14,114 Okay. 789 00:48:17,848 --> 00:48:18,863 Here. 790 00:48:21,419 --> 00:48:25,091 Look at that. Dazzling in new clothes. 791 00:48:25,153 --> 00:48:26,660 Woman, time for dinner. 792 00:48:26,691 --> 00:48:28,527 It's ready. 793 00:48:30,419 --> 00:48:31,802 There you go. 794 00:48:35,169 --> 00:48:36,723 SO MUCH FOR LOVE! 795 00:48:38,015 --> 00:48:40,999 ONE NEEDS TO PAY AT LEAST A LITTLE ATTENTION TOWARDS ONE'S HOME. 796 00:48:41,290 --> 00:48:42,637 BUT THERE'S NONE. 797 00:48:42,748 --> 00:48:43,840 This house is mine. This TV is mine. 798 00:48:43,856 --> 00:48:46,643 I pay for the electricity and the cable fee for the TV. 799 00:48:47,231 --> 00:48:49,292 What is that thing you press? - Remote?! 800 00:48:49,317 --> 00:48:51,276 That doesn't belong to me. 801 00:48:51,669 --> 00:48:52,810 Not mine. 802 00:48:54,614 --> 00:48:57,426 One needs to have a little responsibility. 803 00:48:57,653 --> 00:49:00,918 I worry about losing passengers if I come home for lunch 804 00:49:01,005 --> 00:49:04,722 ...and eat in any canteen I can find, just to save ten bucks. 805 00:49:05,116 --> 00:49:08,529 I think at least ten times before spending ten bucks. 806 00:49:09,762 --> 00:49:12,121 Does any one in the house even care about me? 807 00:49:12,511 --> 00:49:13,613 Take the plate. 808 00:49:14,261 --> 00:49:16,652 I will not eat. I don't want it. 809 00:49:17,597 --> 00:49:18,520 If you say so. 810 00:49:18,583 --> 00:49:19,934 Wait. Give it back. 811 00:49:20,216 --> 00:49:21,559 Why should I starve? 812 00:49:22,478 --> 00:49:23,595 I'll eat. - Okay. 813 00:49:23,620 --> 00:49:26,884 I paid for this rice, the curry, the coriander and the curry leaves. 814 00:49:27,051 --> 00:49:28,551 Fine. Just eat. - I will. 815 00:49:28,770 --> 00:49:31,160 I'll eat this. I will not waste it. 816 00:49:31,317 --> 00:49:32,591 I will eat it no matter what. 817 00:49:32,935 --> 00:49:34,907 I've paid for it all. - Water? 818 00:49:35,174 --> 00:49:37,987 Erm... yes. The water is mine too. 819 00:49:38,051 --> 00:49:39,690 Let me have it. 820 00:49:40,354 --> 00:49:41,658 He's mocking me. 821 00:49:42,567 --> 00:49:45,270 Take your time. - I will. I'll eat until morning. 822 00:49:45,295 --> 00:49:47,621 Move you hand. I wonder what's happening on the show. 823 00:49:47,863 --> 00:49:50,121 Dammit. No one respects the breadwinner. 824 00:49:50,285 --> 00:49:51,957 What's up Gowda? Are you eating? 825 00:49:52,144 --> 00:49:53,378 Are you done eating? 826 00:49:53,809 --> 00:49:55,676 You should listen to my story. 827 00:49:55,941 --> 00:49:59,870 It's Sunday and my son-in-law had got Goat gizzards and head meat. 828 00:50:00,091 --> 00:50:01,137 Okay. 829 00:50:01,279 --> 00:50:05,261 I relished it with hot Ragi balls. 830 00:50:05,598 --> 00:50:07,090 I was lost in a different world. 831 00:50:07,567 --> 00:50:09,285 Felt like heavens descended on my head. 832 00:50:09,310 --> 00:50:10,660 Mister Baldy! 833 00:50:10,731 --> 00:50:14,466 I asked if you ate. I didn't ask who you ate. 834 00:50:14,738 --> 00:50:16,491 I can't believe I'm having a conversation with you. 835 00:50:16,516 --> 00:50:18,158 Really? - Shame on me. 836 00:50:18,541 --> 00:50:19,682 Get going! 837 00:50:19,707 --> 00:50:22,440 When it comes to life, both of us need to eat. 838 00:50:24,462 --> 00:50:27,754 This is nothing, boss. Your parents have such low-key fights. 839 00:50:27,902 --> 00:50:30,520 My mother would punch my father so hard in the guts, that they would spill out. 840 00:50:30,841 --> 00:50:33,252 Would you father never hit back? 841 00:50:33,385 --> 00:50:37,465 My father would be so drunk that he would be busy collecting his guts from the ground. 842 00:50:37,556 --> 00:50:40,082 There's no way he could retaliate. 843 00:50:40,479 --> 00:50:41,782 Wait. Quit talking. 844 00:50:42,469 --> 00:50:43,742 What happened to your girl? 845 00:50:43,767 --> 00:50:45,781 She started forcing me to meet her mother. 846 00:50:45,961 --> 00:50:48,171 I can't wait for so long. Come home and talk to my mother. 847 00:50:48,320 --> 00:50:50,522 What do you expect me to tell her? 848 00:50:50,639 --> 00:50:53,021 I'm loaded with work. I'm running around to secure a loan. 849 00:50:53,132 --> 00:50:54,181 Give me some time. 850 00:50:54,206 --> 00:50:57,097 But my mother won't wait. Please try and understand. 851 00:50:57,438 --> 00:50:58,453 Fine. 852 00:50:58,478 --> 00:50:59,898 I'll convince her to wait a bit longer. 853 00:50:59,977 --> 00:51:01,553 Hurry up and talk to her. 854 00:51:01,774 --> 00:51:04,132 Okay. Have this Jamoon. 855 00:51:04,266 --> 00:51:07,118 No way. There's no way that woman would accept this. 856 00:51:07,180 --> 00:51:08,758 One shouldn't trust in the politicians. 857 00:51:12,344 --> 00:51:13,656 Hello? - Where are you? 858 00:51:13,751 --> 00:51:15,586 Let me park the rickshaw to the side. 859 00:51:15,732 --> 00:51:17,093 Tell me, my sweet migraine. 860 00:51:17,179 --> 00:51:18,638 Somebody wants to talk to you. 861 00:51:18,717 --> 00:51:20,732 Who is it? - Let me give the phone to her. 862 00:51:22,849 --> 00:51:24,867 Hello? Namaskara. 863 00:51:24,960 --> 00:51:27,280 Nam.. Namaste madam. 864 00:51:27,399 --> 00:51:29,882 Prem Kumari speaking. - I know madam. Tell me. 865 00:51:30,070 --> 00:51:31,609 My daughter told me about everything. 866 00:51:31,695 --> 00:51:32,973 What did she tell you, madam? 867 00:51:33,110 --> 00:51:34,508 I'm not so naive, son. 868 00:51:35,024 --> 00:51:36,723 Get your parents home tomorrow. 869 00:51:36,946 --> 00:51:38,109 We shall discuss everything. 870 00:51:38,523 --> 00:51:39,679 Okay madam. 871 00:51:40,305 --> 00:51:42,782 Let me give the phone to Sangeetha. 872 00:51:44,124 --> 00:51:45,398 Hello? 873 00:51:46,935 --> 00:51:49,466 How was the surprise? - You really are a migraine. 874 00:51:49,621 --> 00:51:52,395 You should've told me, right? I was speechless. 875 00:51:52,699 --> 00:51:55,840 I'm riding now. I'll talk to you later. - See you tomorrow. Bye. 876 00:51:57,043 --> 00:51:58,145 Is it? 877 00:51:58,262 --> 00:51:59,965 Was that woman really so nice? 878 00:52:00,207 --> 00:52:01,551 I was wondering the same. 879 00:52:03,287 --> 00:52:04,912 But what happened that day was different. 880 00:52:04,941 --> 00:52:07,583 I'll withdraw the chit fund money this time. 881 00:52:07,762 --> 00:52:08,677 Why? 882 00:52:08,741 --> 00:52:09,919 Let's send your ornaments to the pawn broker. 883 00:52:10,249 --> 00:52:11,379 Why is that? 884 00:52:11,484 --> 00:52:14,451 We'll need it for his 'Simple yet Grand wedding', won't we? 885 00:52:19,255 --> 00:52:21,981 Woah! What a gigantic house! 886 00:52:23,286 --> 00:52:24,676 You... - What? 887 00:52:24,754 --> 00:52:26,170 What have you done? 888 00:52:26,614 --> 00:52:29,154 Did you trap her so that you could settle down for the next seven lives? 889 00:52:29,179 --> 00:52:30,373 Seems like it. 890 00:52:30,920 --> 00:52:34,810 We're leading our lives respectfully, if they berate and chide us... 891 00:52:34,879 --> 00:52:37,267 I'll switch from a quarter bottle to a half bottle. 892 00:52:37,292 --> 00:52:38,825 I'll create a ruckus on the streets. 893 00:52:38,857 --> 00:52:42,028 Really? You can wait here. Let's go in, dear. 894 00:52:42,755 --> 00:52:44,020 Quit making up excuses to drink. 895 00:52:44,052 --> 00:52:46,081 You'll end up drinking no matter what. 896 00:52:46,106 --> 00:52:47,128 What is it now? 897 00:52:47,153 --> 00:52:50,012 You want to double your intake and you're creating a scene for it. 898 00:52:50,208 --> 00:52:52,395 You can wait here. We'll go inside and talk to them. 899 00:52:52,420 --> 00:52:53,831 Let's go inside. - Wait for me. 900 00:52:53,856 --> 00:52:55,565 I don't want them to think I'm the driver. 901 00:52:55,590 --> 00:52:56,854 Like they think otherwise now. 902 00:52:57,189 --> 00:52:59,931 Madam, they're here. - Please come in. 903 00:53:00,766 --> 00:53:02,446 Please be seated, sir. - Namaskara. 904 00:53:02,723 --> 00:53:05,564 Come in now. - Please sit. 905 00:53:07,661 --> 00:53:10,880 Why does this seem like a reality show? 906 00:53:11,012 --> 00:53:12,824 Are we supposed to answer her questions? 907 00:53:12,943 --> 00:53:14,138 Keep quiet. 908 00:53:14,926 --> 00:53:17,379 So, Shankar? What do you do? 909 00:53:17,527 --> 00:53:18,699 I've completed my MBA. 910 00:53:19,450 --> 00:53:22,028 I didn't want to work for another brand and wish to become a brand myself. 911 00:53:22,317 --> 00:53:25,458 Therefore, I drive my father's rickshaw for now. 912 00:53:26,067 --> 00:53:27,690 I'm planning to buy a couple of vehicles. 913 00:53:27,754 --> 00:53:29,239 I'm working towards it. 914 00:53:30,302 --> 00:53:31,599 May good things happen to you. 915 00:53:31,771 --> 00:53:33,817 Do you need any help from me? 916 00:53:34,535 --> 00:53:36,027 Thank you. But I've already applied for the loan. 917 00:53:36,116 --> 00:53:37,528 I'm only waiting for the approval. 918 00:53:37,669 --> 00:53:40,543 I have immense respect to independent youngsters. 919 00:53:40,643 --> 00:53:42,356 This country needs people like you. 920 00:53:43,378 --> 00:53:45,745 So, what is happening between the two of you? 921 00:53:46,159 --> 00:53:47,534 Tell her. 922 00:53:47,559 --> 00:53:49,181 If you're okay with it, let's go ahead. 923 00:53:49,206 --> 00:53:50,551 Or else, let's call it off. 924 00:53:51,386 --> 00:53:53,526 Please don't trouble my son for it. 925 00:53:54,018 --> 00:53:56,604 He is obedient and listens to both of us. 926 00:53:56,846 --> 00:54:00,119 Nothing of that sort. 927 00:54:00,886 --> 00:54:03,847 Today's kids will not listen to us. 928 00:54:04,737 --> 00:54:05,994 They make their own choices. 929 00:54:06,869 --> 00:54:08,971 All I want is a happy life for them. 930 00:54:10,307 --> 00:54:12,610 Madam, seeing your house. 931 00:54:12,955 --> 00:54:16,330 We were worried about your opinion. 932 00:54:16,355 --> 00:54:18,182 Madam, don't worry. 933 00:54:18,207 --> 00:54:19,955 We'll take care of your daughter like she's a gem. 934 00:54:19,980 --> 00:54:21,299 He's right. 935 00:54:21,324 --> 00:54:24,237 If she doesn't want to live with us, let them live on their own. 936 00:54:24,393 --> 00:54:26,784 We will not trouble them about it. Isn't that right, dear? 937 00:54:26,979 --> 00:54:29,221 Well... If she says so. 938 00:54:29,405 --> 00:54:31,483 We learnt about it only a couple of days ago. 939 00:54:32,164 --> 00:54:34,549 We haven't seen the girl. 940 00:54:34,972 --> 00:54:36,705 If you don't mind.... 941 00:54:36,730 --> 00:54:39,494 It would be nice to get done with the tradition of meeting her too. 942 00:54:39,519 --> 00:54:40,572 Sure. 943 00:54:40,948 --> 00:54:44,565 She's been hiding in the room feeling extremely shy. 944 00:54:44,745 --> 00:54:46,140 Shall I go and bring her out? 945 00:54:46,165 --> 00:54:48,594 [PREM KUMARI] Sure. You don't have to ask that. 946 00:54:51,516 --> 00:54:54,305 Which room is she in? This must be it. 947 00:54:54,655 --> 00:54:57,034 Sangeetha? 948 00:54:57,378 --> 00:54:59,705 How will it work if you hide yourself in a room? 949 00:54:59,808 --> 00:55:02,391 We're here to see you. Do come out. 950 00:55:03,190 --> 00:55:04,235 Who is it? 951 00:55:04,260 --> 00:55:06,283 It's me. Shankar's mother. 952 00:55:06,823 --> 00:55:07,836 What is it? 953 00:55:08,331 --> 00:55:09,416 What does that even mean? 954 00:55:09,441 --> 00:55:10,612 We're here to discuss your wedding ceremony. 955 00:55:10,753 --> 00:55:11,846 Didn't you know? 956 00:55:11,940 --> 00:55:13,057 What wedding? 957 00:55:13,082 --> 00:55:16,489 Do you think I'm a fool to marry your son despite knowing about his character? 958 00:55:16,514 --> 00:55:18,167 What is she talking? 959 00:55:18,192 --> 00:55:20,307 Doesn't she have a clue that we're here to discuss the wedding? 960 00:55:20,714 --> 00:55:24,112 Sangeetha! Are you kidding me? 961 00:55:24,526 --> 00:55:25,643 Come out. We need to talk. 962 00:55:25,722 --> 00:55:27,893 Just thinking about you makes me furious. 963 00:55:28,042 --> 00:55:29,596 What was all that yesterday? 964 00:55:30,508 --> 00:55:32,123 Open the door. - Stay calm, Shankru. 965 00:55:32,432 --> 00:55:33,703 Mind your tongue. 966 00:55:33,854 --> 00:55:35,502 I've decided that I'm done with you. 967 00:55:35,729 --> 00:55:37,417 All of you, please leave. 968 00:55:37,642 --> 00:55:40,743 Why are you saying such things? Come out. We can sort it out. 969 00:55:40,963 --> 00:55:44,315 If I marry your son, I'll have to slog even to buy vegetables. 970 00:55:44,653 --> 00:55:46,669 He has no basic responsibility. 971 00:55:47,574 --> 00:55:50,230 What happened, dear? He's doing just fine. 972 00:55:50,964 --> 00:55:54,292 Only if you're fine, will you know about your son's value. 973 00:55:54,698 --> 00:55:57,371 It's the same old sob story with all these labourers and drivers. 974 00:55:57,396 --> 00:55:59,463 Generations will pass by but they'll never prosper. 975 00:55:59,692 --> 00:56:01,471 Try being a good husband to your wife. Maybe later... 976 00:56:01,521 --> 00:56:03,674 What nonsense are you blabbering? 977 00:56:03,964 --> 00:56:05,760 What do you know about my husband? 978 00:56:06,056 --> 00:56:07,338 My husband might be poor. 979 00:56:07,363 --> 00:56:09,252 But he's taken care of me like I'm a Queen. 980 00:56:09,277 --> 00:56:10,728 You stay away from this. - Queen?! 981 00:56:10,753 --> 00:56:13,292 I don't wish to sit on the throne made out of plastic. 982 00:56:13,317 --> 00:56:16,299 No need. We don't need a kind-hearted girl like you in our lives. 983 00:56:16,595 --> 00:56:17,896 Well done, my son. 984 00:56:17,938 --> 00:56:19,612 We deserved this respectful treatment in a stranger's house. 985 00:56:20,104 --> 00:56:22,362 This girl isn't right for us. Let's go. 986 00:56:23,120 --> 00:56:25,566 Let's leave. How dare she talk about you like that. 987 00:56:25,591 --> 00:56:27,384 As if drivers don't have a life of their own. 988 00:56:27,698 --> 00:56:29,541 Open the bloody door! 989 00:56:29,752 --> 00:56:31,118 You're a two faced.... 990 00:56:31,143 --> 00:56:32,188 Open the door. 991 00:56:32,213 --> 00:56:33,792 Get out and... - Shankar. 992 00:56:34,565 --> 00:56:36,455 One shouldn't behave so rudely. 993 00:56:37,112 --> 00:56:39,316 If you respect me, leave now. 994 00:56:39,698 --> 00:56:41,620 I'll talk to her and get back to you. 995 00:56:56,245 --> 00:56:57,402 Sangeetha! 996 00:56:57,596 --> 00:56:59,736 Is this how you talk to a guest? 997 00:57:00,674 --> 00:57:02,471 Didn't you invite them to come home? 998 00:57:02,682 --> 00:57:05,143 Her mother is such a good woman. - Listen to me. 999 00:57:05,168 --> 00:57:06,275 But that girl was extremely rude. 1000 00:57:06,300 --> 00:57:08,260 I'll talk to them for a minute. You console him. 1001 00:57:08,449 --> 00:57:09,689 Listen to me. Wait in the rickshaw. 1002 00:57:09,854 --> 00:57:10,924 I'll be back in five. 1003 00:57:10,949 --> 00:57:13,002 You don't go inside. - Just wait for a while. 1004 00:57:13,027 --> 00:57:14,033 Fine! 1005 00:57:16,691 --> 00:57:18,503 Appa, stop! Where are you going? 1006 00:57:19,104 --> 00:57:22,244 Tell me what was wrong in what she said. 1007 00:57:23,291 --> 00:57:25,448 I've not taken enough responsibility of the house. 1008 00:57:26,745 --> 00:57:29,784 But I don't think I was such a bad father... 1009 00:57:31,167 --> 00:57:32,276 I wasn't... 1010 00:57:32,301 --> 00:57:35,128 When you were young, you would ask for so many things. 1011 00:57:35,831 --> 00:57:37,714 I couldn't buy them for you. 1012 00:57:37,901 --> 00:57:41,370 You would ask for Camel geometry box and I would buy you the Nataraja brand instead. 1013 00:57:41,886 --> 00:57:44,530 You asked for a video game and I rapped you on the head telling you 1014 00:57:44,555 --> 00:57:46,910 ...that it was not going to help you with your studies. 1015 00:57:47,260 --> 00:57:49,206 You asked for a bicycle to get to school faster. 1016 00:57:50,198 --> 00:57:51,987 I just couldn't afford them. 1017 00:57:52,407 --> 00:57:54,696 I whacked you on your legs calling you a Worthless Rascal. 1018 00:57:54,979 --> 00:57:59,393 Apart from that, I've done whatever I could do in my limits. 1019 00:57:59,597 --> 00:58:00,736 Listen... 1020 00:58:01,034 --> 00:58:04,573 You've in love with the girl and are extremely fond of her. 1021 00:58:05,027 --> 00:58:06,504 If you marry her, you'll be happy. 1022 00:58:06,529 --> 00:58:07,637 Life will be good. 1023 00:58:07,956 --> 00:58:09,878 Your mother and I can sense that. 1024 00:58:10,487 --> 00:58:13,003 Give me five minutes. I'll get that girl for you. 1025 00:58:13,168 --> 00:58:15,487 Even if I have to fall at her feet. I'll make sure she agrees. 1026 00:58:15,657 --> 00:58:17,549 Five minutes is all I need. - Appa, let's just leave. 1027 00:58:17,696 --> 00:58:19,768 If she can't respect you, she's dead to me. 1028 00:58:19,900 --> 00:58:22,697 It's not that... - Let's just go, Appa! 1029 00:58:27,378 --> 00:58:28,387 Dammit! 1030 00:58:28,894 --> 00:58:30,698 How could she talk like that to your parents? 1031 00:58:34,698 --> 00:58:36,026 Wait! Woah! 1032 00:58:36,586 --> 00:58:37,984 What happened after that, sir? 1033 00:58:38,517 --> 00:58:40,775 You son-of-a-gun! 1034 00:58:40,908 --> 00:58:42,791 Were you up and listening all this while? 1035 00:58:43,808 --> 00:58:45,464 I was wide awake, man. 1036 00:58:45,580 --> 00:58:48,104 That guy who looks like a Chimp in pants... 1037 00:58:48,339 --> 00:58:50,698 Every time I woke up, he would thrash me. 1038 00:58:50,971 --> 00:58:53,268 That is why I was pretending to be asleep. 1039 00:58:53,621 --> 00:58:54,738 Chuck that. 1040 00:58:54,823 --> 00:58:57,033 When was the last time you washed your boxers? 1041 00:58:57,134 --> 00:58:59,876 It's stinking like hell. 1042 00:59:01,079 --> 00:59:02,805 Sir, please continue... 1043 00:59:17,701 --> 00:59:19,444 Kabab, come back here. 1044 00:59:21,982 --> 00:59:23,583 Don't you ever wash your hands? 1045 00:59:23,608 --> 00:59:26,270 As if touched another person's Wiener. Get lost! 1046 00:59:27,379 --> 00:59:29,997 Wonder what happened to those who ate Kabab made by those hands?! 1047 00:59:31,857 --> 00:59:32,951 Brother, let me tell you. 1048 00:59:33,179 --> 00:59:36,084 Failed love stories in men's lives are like Pulse Polio drops. 1049 00:59:36,113 --> 00:59:37,154 Whether you ask for it or not. 1050 00:59:37,179 --> 00:59:39,032 You've got to go through it once. 1051 00:59:39,928 --> 00:59:41,154 All of us have our share too. 1052 00:59:41,341 --> 00:59:42,771 We've enjoyed the pain of loss. 1053 00:59:42,872 --> 00:59:45,044 It's your turn now. Why don't you enjoy it? 1054 00:59:45,286 --> 00:59:46,638 I don't understand girls. 1055 00:59:46,933 --> 00:59:48,558 You've got to spit at them and move on. 1056 00:59:48,903 --> 00:59:50,395 For years, they're in love with you. 1057 00:59:50,561 --> 00:59:52,247 Right in the end, they let go and move on. 1058 00:59:52,583 --> 00:59:54,333 It's us that suffer for the next three months, drinking 1059 00:59:54,451 --> 00:59:56,747 ...with our friends, regretting on losing a gem of a girl. 1060 00:59:56,911 --> 00:59:59,167 We wail our hearts out that we can't live without them. 1061 00:59:59,201 --> 01:00:03,771 Six months later, all we wish is for the well-being and happiness of our girl. 1062 01:00:04,286 --> 01:00:07,475 Nine months later, we wonder why we should suffer when the girl's doing fine 1063 01:00:07,500 --> 01:00:10,737 ...and put up an act for the world to see, while we endure sorrow deep within. 1064 01:00:10,762 --> 01:00:14,457 It is after a year we realise when we wake up and sit at the table, 1065 01:00:14,482 --> 01:00:17,168 ...only to see Amma's face while she hands coffee to us. 1066 01:00:17,341 --> 01:00:20,275 It occurs that we wasted a year's time for a third person 1067 01:00:20,300 --> 01:00:23,380 ...while I could've been happy looking at our mother's face. 1068 01:00:23,405 --> 01:00:26,224 Console yourself looking at your parents. That is all you can do. 1069 01:00:26,803 --> 01:00:28,428 Kuduremukha, come here. 1070 01:00:31,199 --> 01:00:32,685 Go on and get liquor for everyone. 1071 01:00:32,757 --> 01:00:33,834 Don't do this. 1072 01:00:36,365 --> 01:00:38,544 Sir, you do drink, right? 1073 01:00:39,129 --> 01:00:41,754 Sethu, you just spoke the words my heart was refusing to speak. 1074 01:00:43,896 --> 01:00:46,818 With liquor, make sure you get the band set and the drummers too. 1075 01:00:47,131 --> 01:00:48,725 Make sure you get a shirt for brother. 1076 01:00:48,750 --> 01:00:52,694 A vest for this brother too. - Oye, I'll rip that boxers off too. 1077 01:00:53,028 --> 01:00:54,161 Shut up and sit. 1078 01:00:56,896 --> 01:00:58,748 What kind of a friend are you?! 1079 01:00:58,889 --> 01:01:01,405 Did you let go of that girl after the incident? 1080 01:01:01,740 --> 01:01:03,450 I never saw her to let go. 1081 01:01:03,857 --> 01:01:05,019 Her phone was switched off. 1082 01:01:05,044 --> 01:01:07,465 Her friends had no idea about her and I couldn't contact her. 1083 01:01:07,490 --> 01:01:08,966 I waited as long as I could. 1084 01:01:09,403 --> 01:01:10,817 One day I went to her house. 1085 01:01:13,513 --> 01:01:15,833 Hello? Hold on! 1086 01:01:17,483 --> 01:01:18,560 Please come. 1087 01:01:19,779 --> 01:01:20,873 Calm down guys. 1088 01:01:21,663 --> 01:01:23,468 Didn't you promise to talk to her? Did you? 1089 01:01:23,842 --> 01:01:27,388 I'm being polite to you. Don't test my patience. 1090 01:01:27,563 --> 01:01:29,615 Leave right now. 1091 01:01:29,748 --> 01:01:31,739 After all you're a driver... 1092 01:01:32,388 --> 01:01:36,412 Your scheme is to dress fancy and trap the daughters of the affluent, right? 1093 01:01:37,202 --> 01:01:40,428 How dare you fool naive girls and plan to gain their rich! 1094 01:01:41,162 --> 01:01:42,318 Worthless Rascal! 1095 01:01:42,343 --> 01:01:43,428 Listen! 1096 01:01:43,702 --> 01:01:46,998 Comment all you want about me. Don't insult my profession. 1097 01:01:47,458 --> 01:01:51,521 Your money and wealth is of the same value as hair strands in my body. 1098 01:01:52,131 --> 01:01:54,233 Damn it! - Leave, moron. 1099 01:01:54,577 --> 01:01:55,765 Let me go. 1100 01:01:55,960 --> 01:01:57,829 Quit wasting time talking to him. 1101 01:01:59,271 --> 01:02:02,242 You're right. These girls are always behind money. 1102 01:02:02,267 --> 01:02:04,704 Money is not everything. Can't one live without money?! 1103 01:02:04,729 --> 01:02:06,243 How exactly will you do that?! - Err.. 1104 01:02:06,487 --> 01:02:07,634 I used to think the same. 1105 01:02:07,888 --> 01:02:10,118 One needs money to live. You've got to earn it. 1106 01:02:10,143 --> 01:02:13,430 You're wrong if you think you can fill her tummy with romance and love songs. 1107 01:02:13,455 --> 01:02:16,036 By the time you feed her with love and she opens her mouth to eat, 1108 01:02:16,123 --> 01:02:18,665 ...the owner will be banging the door, asking for the rent. 1109 01:02:18,803 --> 01:02:22,145 Your wife won't be eating all the love. She'll spit on you for not earning. 1110 01:02:22,170 --> 01:02:23,974 What do you plan to tell her then? - You're right. 1111 01:02:24,092 --> 01:02:26,301 Times have changed, brother. 1112 01:02:26,372 --> 01:02:29,097 Did you understand what he said? - Naga! 1113 01:02:30,740 --> 01:02:33,200 Everyone pick your brand. - Give me that. 1114 01:02:33,225 --> 01:02:34,950 Guys, don't do this. 1115 01:02:35,053 --> 01:02:37,615 Don't get him drunk. He's a whacko! 1116 01:02:37,640 --> 01:02:39,248 You... Shut up! 1117 01:02:39,528 --> 01:02:41,005 Let the boy drink. He's depressed. 1118 01:02:41,030 --> 01:02:42,145 Get him drunk. 1119 01:02:42,318 --> 01:02:43,521 Remember this. 1120 01:02:43,654 --> 01:02:45,450 He has only sweet things to say when he's sober. 1121 01:02:45,519 --> 01:02:46,990 Once drunk, he'll rain curses on you. 1122 01:02:47,631 --> 01:02:48,552 Go on, sir. 1123 01:02:48,577 --> 01:02:50,808 Puke out everything your heart has to say. 1124 01:02:50,850 --> 01:02:53,239 Throw all the curses your heart wants to at the world. 1125 01:03:14,310 --> 01:03:17,356 Flicking money off Appa's pocket 1126 01:03:20,982 --> 01:03:23,911 Collecting all the money Amma had saved up 1127 01:03:27,638 --> 01:03:30,872 Flicking money off Appa's pocket 1128 01:03:30,996 --> 01:03:33,925 Collecting all the money Amma had saved up 1129 01:03:34,401 --> 01:03:37,885 Every time you asked, I splurged it all on you 1130 01:03:37,927 --> 01:03:41,200 Yet out of the blue, you sneaked out on me 1131 01:03:41,245 --> 01:03:44,081 Every time you asked, I splurged it all on you 1132 01:03:44,533 --> 01:03:47,985 Yet out of the blue, you sneaked out on me 1133 01:03:48,112 --> 01:03:52,813 You jabbed a knife straight into my heart and walked away 1134 01:03:54,037 --> 01:03:57,061 To hell with you! 1135 01:03:57,250 --> 01:04:01,311 To hell with you! 1136 01:04:01,406 --> 01:04:06,030 To hell with you! 1137 01:04:06,079 --> 01:04:08,585 To hell with you! 1138 01:04:42,771 --> 01:04:46,029 You promised to stay until death does us apart 1139 01:04:46,054 --> 01:04:49,451 Right in front of God's altar in my home 1140 01:04:49,724 --> 01:04:53,206 I wonder what got into me and why I trusted you 1141 01:04:53,231 --> 01:04:56,362 You walked in smiling and swallowed all the peace I had 1142 01:04:56,644 --> 01:04:59,402 My mind is shattered. My heart is broken. 1143 01:04:59,808 --> 01:05:03,246 My trust in love is forever shaken. 1144 01:05:03,566 --> 01:05:06,324 My mind is shattered. My heart is broken. 1145 01:05:06,746 --> 01:05:10,184 My trust in love is forever shaken. 1146 01:05:10,888 --> 01:05:14,075 Twenty odd missed would fill my notifications 1147 01:05:14,100 --> 01:05:17,513 Didn't you think of me today, even for a second? 1148 01:05:17,538 --> 01:05:25,105 The curse of my suffering will haunt you all life 1149 01:05:25,130 --> 01:05:29,295 I wonder what had gotten into me for I fell for you 1150 01:05:29,685 --> 01:05:31,676 To hell with you! 1151 01:05:31,777 --> 01:05:34,098 To hell with you! 1152 01:05:34,347 --> 01:05:36,620 To hell with you! 1153 01:05:36,645 --> 01:05:38,316 To hell with you! 1154 01:05:38,341 --> 01:05:40,902 To hell with you! 1155 01:05:40,927 --> 01:05:43,433 To hell with you! 1156 01:06:09,568 --> 01:06:13,019 I lost all the dignity I had 1157 01:06:13,044 --> 01:06:16,513 Here I am on the streets, for loving you and that's my bad 1158 01:06:16,538 --> 01:06:19,920 I had nurtured innumerable desires deep within me 1159 01:06:19,945 --> 01:06:23,153 But without you, I wonder what life has in store for me 1160 01:06:23,178 --> 01:06:26,661 Love isn't really for our kind 1161 01:06:26,686 --> 01:06:30,152 We're the screwed up ones. We can only wail and whine. 1162 01:06:30,217 --> 01:06:33,700 Love isn't really for our kind 1163 01:06:33,725 --> 01:06:37,849 We're the screwed up ones. We can only wail and whine. 1164 01:06:38,283 --> 01:06:41,479 Am I indebted to your family's riches? 1165 01:06:41,675 --> 01:06:45,391 Was this poor boy a play toy to you? 1166 01:06:45,416 --> 01:06:48,652 Was it really love or was it all a fad? 1167 01:06:48,677 --> 01:06:52,455 I will not stay quiet until I've paid the debts. 1168 01:06:52,480 --> 01:06:57,433 Can't believe you fooled God himself. 1169 01:06:57,568 --> 01:06:58,544 Let it go! 1170 01:06:58,569 --> 01:06:59,724 To hell with her! Aren't we here for you? 1171 01:07:00,068 --> 01:07:02,168 Why are you crying, my friend? 1172 01:07:27,131 --> 01:07:30,865 Sir, you're a God sent man. 1173 01:07:31,865 --> 01:07:33,115 HOW COULD SHE BETRAY YOU?! 1174 01:07:33,444 --> 01:07:37,740 I'll kidnap that girl and ask her if she thinks she did the right thing! 1175 01:07:37,818 --> 01:07:40,037 LET'S GO! - Sethu! 1176 01:07:40,062 --> 01:07:41,865 The two of us have been kidnapped by these guys. 1177 01:07:41,959 --> 01:07:43,717 How do you plan to kidnap someone else? 1178 01:07:45,209 --> 01:07:47,217 Go and sit. Somebody make way for him. 1179 01:07:48,816 --> 01:07:49,957 Shut your trap and sit. 1180 01:07:50,849 --> 01:07:53,779 Brother, how did you deal with the pain? 1181 01:07:55,356 --> 01:07:58,629 Brother, I don't know if he dealt with the pain or not. 1182 01:07:59,053 --> 01:08:02,912 But his parents couldn't deal with the havoc he caused. 1183 01:08:07,450 --> 01:08:08,583 Shall I lay out the dinner? 1184 01:08:09,011 --> 01:08:10,253 Nah. I don't want it. 1185 01:08:13,434 --> 01:08:15,051 Have you come home drunk? 1186 01:08:15,105 --> 01:08:16,120 Listen, son. 1187 01:08:16,145 --> 01:08:17,644 Drinking doesn't do well with our family. 1188 01:08:17,895 --> 01:08:18,993 Quit it. 1189 01:08:19,629 --> 01:08:21,114 It's not just our family, Amma. 1190 01:08:21,139 --> 01:08:23,286 Drinking doesn't do well for any family. 1191 01:08:24,362 --> 01:08:26,082 I let you live your life because you were my only son. 1192 01:08:26,107 --> 01:08:27,278 I deserve this rebuttal. 1193 01:08:28,066 --> 01:08:30,816 You're talking as if I've passed out on the streets to defame you. 1194 01:08:30,918 --> 01:08:33,715 I went a bit overboard at my friend's party. 1195 01:08:33,927 --> 01:08:35,981 I won't turn into a famous drunk. Don't worry. 1196 01:08:36,481 --> 01:08:38,098 Have I not come home safely? 1197 01:08:38,723 --> 01:08:41,465 If ever you come home drunk, I will not spare you! 1198 01:08:41,490 --> 01:08:42,887 Aye! 1199 01:08:43,231 --> 01:08:46,192 Won't you guys let me sleep? - He's come home drunk. 1200 01:08:46,997 --> 01:08:48,052 Good Lord! 1201 01:08:48,247 --> 01:08:50,425 As is the seed, so is the plant. 1202 01:08:50,810 --> 01:08:52,114 Is he really drunk? - Yes. 1203 01:08:54,402 --> 01:08:55,730 Ask this idiot! - Aye! 1204 01:08:56,973 --> 01:08:59,129 What did you drink? Beer, Brandy or Whiskey? 1205 01:08:59,325 --> 01:09:01,598 What the hell?! - You keep quiet! 1206 01:09:02,223 --> 01:09:04,223 Yeh! 1207 01:09:06,356 --> 01:09:07,543 Welcome to my club, son! 1208 01:09:07,753 --> 01:09:09,558 Disgusting! - Wait... 1209 01:09:09,639 --> 01:09:12,426 'Everything ah, in your control, so liver control' 1210 01:09:12,568 --> 01:09:14,097 Okay? Listen to me, son. 1211 01:09:14,316 --> 01:09:16,957 Alcohol and wife are two things you shouldn't get addicted to. 1212 01:09:17,083 --> 01:09:20,379 Once the clock strikes seven, both will wave and call for you. Who will you choose? 1213 01:09:20,404 --> 01:09:22,855 Stop it! - What's your problem? 1214 01:09:22,951 --> 01:09:26,060 Is this supposed to be a fatherly advice? - I know how to be a father... 1215 01:09:26,536 --> 01:09:28,669 Shush... He's in pain. 1216 01:09:28,905 --> 01:09:30,825 He'll be fine. Don't worry. 1217 01:09:30,850 --> 01:09:34,983 He's mixed beer with water. He won't really get drunk. 1218 01:09:35,008 --> 01:09:37,098 You've given birth to a good son. 1219 01:09:37,287 --> 01:09:38,808 Yeah, right. He's a good son only now. 1220 01:09:38,833 --> 01:09:40,144 What about the rest of the time? 1221 01:09:40,169 --> 01:09:41,277 He's a good son all the time. 1222 01:09:41,397 --> 01:09:43,879 Careful son. You should learn to balance yourself. 1223 01:09:43,904 --> 01:09:45,043 Amma! - Leave me alone. 1224 01:09:45,223 --> 01:09:46,738 Listen to me. - Get lost. 1225 01:09:46,818 --> 01:09:48,699 Listen to what he has to say. - Come here. 1226 01:09:49,543 --> 01:09:51,574 I've written a poem for you. Want to hear it? 1227 01:09:51,599 --> 01:09:52,630 I don't want to hear it. 1228 01:09:52,658 --> 01:09:54,752 Just listen to him once. - Shall I tell you? 1229 01:09:54,777 --> 01:09:56,182 Fine. - Go on. 1230 01:09:56,447 --> 01:09:59,049 Amma never asked me, 'What do you do for a living?' 1231 01:09:59,446 --> 01:10:02,916 All Amma told me was, 'Do as you please. But never trouble anyone.' 1232 01:10:03,204 --> 01:10:05,719 Amma never asked me, 'How much do you earn, son?' 1233 01:10:06,274 --> 01:10:09,014 When I came back home from work, Amma hand fed me morsels and said, 1234 01:10:09,039 --> 01:10:11,059 'You must be tired. Have your food and sleep, my son' 1235 01:10:11,084 --> 01:10:13,612 Amma never asked, 'What have you done for me?' 1236 01:10:15,270 --> 01:10:17,207 Amma gave the last piece of butter she'd saved for me and said, 1237 01:10:17,317 --> 01:10:19,072 'Eat well and live long, my son' 1238 01:10:20,212 --> 01:10:22,837 Amma never asked me to sit with her for a conversation. 1239 01:10:23,707 --> 01:10:25,738 Every time I felt dejected, Amma would sing a lullaby and say, 1240 01:10:25,847 --> 01:10:27,401 'Keep smiling no matter what, my son' 1241 01:10:28,323 --> 01:10:31,143 Amma never told me that she couldn't do it anymore. 1242 01:10:31,769 --> 01:10:35,105 All Amma said was, 'Get married. You'll have a companion.' 1243 01:10:35,831 --> 01:10:36,902 I asked Amma, 1244 01:10:36,974 --> 01:10:40,320 'I can't afford to lose you. Will you find me someone just like you?' 1245 01:10:40,656 --> 01:10:43,843 'Finish your food, son. I'll find you someone as good as me.' 1246 01:10:44,054 --> 01:10:47,389 'Also, I'll make sure I come back as your daughter and take care of you' 1247 01:10:47,452 --> 01:10:49,084 These were my Amma's words. 1248 01:10:50,111 --> 01:10:52,650 [WHISTLES] Simply superb! 1249 01:10:53,234 --> 01:10:54,601 How about a song for your father? 1250 01:10:54,806 --> 01:10:56,626 No. Just a line? Something folksy? 1251 01:10:56,922 --> 01:10:59,773 I already got the lyricist Nagendra Prasad to write one for you. 1252 01:10:59,827 --> 01:11:00,804 About.. me?! 1253 01:11:00,829 --> 01:11:04,804 Appa! I love you pa! [POPULAR SONG FROM CHOWKA] 1254 01:11:04,915 --> 01:11:07,978 'Is he a child? or a pampered brat?' 1255 01:11:08,515 --> 01:11:10,588 Like father, like son. Don't bother him. Leave! 1256 01:11:10,613 --> 01:11:13,164 Can't he sing a line for his father or at least pretend to? 1257 01:11:13,189 --> 01:11:14,898 Dammit! Come on now! 1258 01:11:14,923 --> 01:11:17,457 A father has no value in this world. 1259 01:11:18,251 --> 01:11:19,405 Sleep now. 1260 01:11:19,430 --> 01:11:20,694 Want to eat something? 1261 01:11:22,351 --> 01:11:26,007 Brother, you got caught yet you got away so smoothly. 1262 01:11:26,032 --> 01:11:28,786 But when I got caught, my mother dragged me to the Ukkada Maramma temple, 1263 01:11:28,874 --> 01:11:30,397 ...made me swear in the name of God. 1264 01:11:30,445 --> 01:11:32,966 She even made me wear a talisman so that I keep up the promise. 1265 01:11:33,038 --> 01:11:34,341 God, she made a fuss about it. 1266 01:11:34,366 --> 01:11:36,755 Bro, was there no one to stop your from drowning in alcohol? 1267 01:11:36,898 --> 01:11:39,169 Calm your horses! He's getting there. 1268 01:11:39,436 --> 01:11:40,804 Shut up! - Pitta...! 1269 01:11:41,317 --> 01:11:42,778 Look at how he talks to me! 1270 01:11:44,021 --> 01:11:46,021 Brother, please continue. 1271 01:11:46,801 --> 01:11:47,995 Naga... - Hmmm? 1272 01:11:48,020 --> 01:11:49,154 I'm bored to death. 1273 01:11:49,224 --> 01:11:52,028 How about we go to a movie? - Haven't we seen them all? 1274 01:11:52,622 --> 01:11:54,981 A game of Rummy? - Not in the mood. 1275 01:11:55,285 --> 01:11:58,074 A walk in the park? - We're no lovers to get busy there. 1276 01:11:58,154 --> 01:11:59,168 You're right. 1277 01:11:59,263 --> 01:12:00,481 Wanna booze? 1278 01:12:00,865 --> 01:12:02,857 Have I ever said no to you? 1279 01:12:07,131 --> 01:12:09,332 [PARADISE BAR & RESTAURANT] Hello? Tell me. 1280 01:12:09,357 --> 01:12:11,896 We're in Paradise. We just got in. 1281 01:12:11,921 --> 01:12:13,897 Why don't you come and join us? 1282 01:12:15,232 --> 01:12:16,475 What is this? 1283 01:12:17,942 --> 01:12:19,927 What's this new trick up your sleeve? - Yeah, right. 1284 01:12:20,132 --> 01:12:22,301 I don't know if smoking a cigarette will cause cancer. 1285 01:12:22,326 --> 01:12:24,849 But looking at the pictures on the pack, will definitely cause it. 1286 01:12:24,928 --> 01:12:25,982 That is why this trick. 1287 01:12:26,007 --> 01:12:28,388 All you've to do is stay strong mentally, to remain physically strong. 1288 01:12:28,646 --> 01:12:31,764 The buggers at the bar counter charge two bucks more for a cigarette. 1289 01:12:32,162 --> 01:12:33,443 So, I bought it outside. 1290 01:12:33,468 --> 01:12:34,857 You know what, Nagalingu? 1291 01:12:34,882 --> 01:12:37,703 When you're in for the fries, you shouldn't think of taking a whiff. 1292 01:12:45,896 --> 01:12:47,349 Cheers! 1293 01:12:53,482 --> 01:12:56,083 Take it easy. Your guts will melt away. 1294 01:12:56,490 --> 01:12:57,756 She's still in here. 1295 01:12:58,371 --> 01:13:00,989 Let that woman and her memories, melt away with my intestines. 1296 01:13:02,161 --> 01:13:04,076 If you say so. - You guys have already begun. 1297 01:13:04,101 --> 01:13:05,443 Meet the teetotaller. 1298 01:13:05,499 --> 01:13:09,217 Listen, if you want something. Order it for yourself. 1299 01:13:09,388 --> 01:13:10,575 Don't finish our food. 1300 01:13:10,622 --> 01:13:11,724 Accompaniments are the key dishes here. 1301 01:13:11,785 --> 01:13:12,857 Fine. I get it. 1302 01:13:14,165 --> 01:13:15,015 Dammit. 1303 01:13:15,056 --> 01:13:16,235 Friend? Sprite for this friend! 1304 01:13:16,260 --> 01:13:17,275 Coming now. 1305 01:13:25,166 --> 01:13:27,048 Your mother's calling me. - Don't. 1306 01:13:27,555 --> 01:13:29,126 She's calling me too. Don't answer. 1307 01:13:32,672 --> 01:13:34,170 Doesn't seem like she'll let me drink. 1308 01:13:34,937 --> 01:13:36,538 Play some music and give me your phone. 1309 01:13:39,517 --> 01:13:41,494 Aunty, we're at the Cinemas. 1310 01:13:41,519 --> 01:13:44,822 [CIGARETTE WARNING ADVERTISEMENT PLAYS] 1311 01:13:50,056 --> 01:13:51,204 Okay, aunty. 1312 01:13:53,259 --> 01:13:54,696 What is it? 1313 01:13:55,094 --> 01:13:56,250 Let's leave now. 1314 01:13:56,992 --> 01:13:58,039 Let's go! 1315 01:13:58,064 --> 01:13:59,524 We just got in here! 1316 01:13:59,549 --> 01:14:00,821 It's the usual drama. Let them be. 1317 01:14:00,846 --> 01:14:01,929 We can drink another time. 1318 01:14:01,954 --> 01:14:03,406 Shut the fudge up and come with me. 1319 01:14:04,416 --> 01:14:05,487 Let's go. 1320 01:14:06,275 --> 01:14:07,900 Do you have your bike? - Yes. 1321 01:14:07,931 --> 01:14:09,673 Jadeja, I'll pay you later. - Sure. 1322 01:14:10,494 --> 01:14:13,338 What?! You guys left the alcohol behind?! 1323 01:14:13,363 --> 01:14:16,173 Fool! We're worried about his mother calling him. 1324 01:14:16,252 --> 01:14:18,079 You're concerned about the alcohol. Shut up. 1325 01:14:20,392 --> 01:14:22,658 Brother? What happened after? 1326 01:14:39,134 --> 01:14:43,056 Look who's here! Welcome, my son! 1327 01:14:43,174 --> 01:14:45,736 From now on, there's no one left to scold you. 1328 01:14:45,939 --> 01:14:48,096 Do as you please. 1329 01:14:50,486 --> 01:14:56,244 He had high hopes that his son would take great care of him. 1330 01:14:56,611 --> 01:15:00,566 He would scold you yet regret about it. 1331 01:15:00,619 --> 01:15:03,690 Only I knew about it. 1332 01:15:04,884 --> 01:15:07,165 Even my enemy doesn't deserve a worthless son like you. 1333 01:15:07,431 --> 01:15:11,048 Don't you dare touch my husband! Get your hands off him! 1334 01:15:11,331 --> 01:15:13,446 Sir, did your father pass away? 1335 01:15:13,620 --> 01:15:15,009 What happened to him? 1336 01:15:15,133 --> 01:15:17,000 Yeah, right. Fall for his fables. 1337 01:15:17,284 --> 01:15:19,063 All he does is overthink. 1338 01:15:20,430 --> 01:15:21,532 Or so I thought. 1339 01:15:22,937 --> 01:15:24,836 DAMMIT [IN UNISON] - Wait a minute! 1340 01:15:24,861 --> 01:15:28,251 Why are you guys so disappointed that my father was alive? 1341 01:15:30,535 --> 01:15:33,574 Well... It got a bit too emotional. 1342 01:15:37,285 --> 01:15:38,832 How many times do I call you? 1343 01:15:38,947 --> 01:15:40,425 Why don't you answer my call? 1344 01:15:40,568 --> 01:15:41,613 Look at him! 1345 01:15:41,638 --> 01:15:44,129 How many times do I tell him not to cover his face with the sheet? 1346 01:15:44,175 --> 01:15:45,304 You'll end up suffocating! 1347 01:15:45,329 --> 01:15:46,613 You know what happened to him? 1348 01:15:46,676 --> 01:15:49,324 He didn't eat in time. Felt dizzy and fell unconscious. 1349 01:15:50,496 --> 01:15:53,722 How many times do I have to tell you to come home to have a real meal? 1350 01:15:53,832 --> 01:15:56,438 His stomach is upset thanks to those random places he eats in. 1351 01:15:56,463 --> 01:15:58,946 What would've happened to us if things got serious? 1352 01:15:58,971 --> 01:16:00,941 The board read, 'Free Canteen'. 1353 01:16:01,282 --> 01:16:02,555 I had a meal. 1354 01:16:02,875 --> 01:16:05,547 I don't know what happened next. I just dropped like a ball. 1355 01:16:07,020 --> 01:16:09,410 Did you submit your urine for a test? 1356 01:16:09,497 --> 01:16:12,894 You're asking for my urine like as if you're asking for the WiFi password. 1357 01:16:13,121 --> 01:16:15,558 I've been trying all day. All I got was some sweat. 1358 01:16:15,701 --> 01:16:16,871 Not a single drop of pee. 1359 01:16:16,896 --> 01:16:19,676 Keep drinking water. It'll happen. - Should I mix it with something? 1360 01:16:19,912 --> 01:16:21,629 Eww! - Sister... 1361 01:16:21,654 --> 01:16:22,762 What is it? 1362 01:16:22,787 --> 01:16:24,402 His blood flows in my body. 1363 01:16:24,746 --> 01:16:27,793 Will my urine do? - Good Lord! 1364 01:16:29,877 --> 01:16:30,963 What is wrong with him? 1365 01:16:30,988 --> 01:16:32,799 He wants to step in for me with his urine instead. 1366 01:16:32,917 --> 01:16:33,923 What does that mean? 1367 01:16:34,105 --> 01:16:36,588 If you don't pay the hospital bill, I'll have to, right? 1368 01:16:38,221 --> 01:16:40,510 Talk to the them. They mentioned something about blood. 1369 01:16:40,535 --> 01:16:42,314 Ask him to stick to salad, instead of eating our heads. 1370 01:16:42,386 --> 01:16:43,728 He'll be fine. - Fine. 1371 01:16:43,967 --> 01:16:45,826 Have you ever donated blood before? 1372 01:16:46,451 --> 01:16:47,724 A year ago. 1373 01:16:47,997 --> 01:16:50,137 Did you consume alcohol in the last 14 hours? 1374 01:16:50,943 --> 01:16:52,036 I just did. 1375 01:16:52,061 --> 01:16:53,841 Don't you have any common sense? 1376 01:16:53,921 --> 01:16:55,810 How can you donate blood after drinking? 1377 01:16:56,506 --> 01:16:58,554 I got tired of looking for you. 1378 01:16:58,579 --> 01:17:00,272 Where did... you? 1379 01:17:01,029 --> 01:17:03,647 What's wrong with him? 1380 01:17:11,545 --> 01:17:13,584 He's not the blood donor. I am. 1381 01:17:14,388 --> 01:17:15,739 Fine. Lie down. 1382 01:17:21,967 --> 01:17:23,615 Let me do it myself. Why are you taking the trouble? 1383 01:17:23,640 --> 01:17:26,929 Are you drunk too? - What?! I don't drink at all. 1384 01:17:27,919 --> 01:17:31,598 Do you know your blood group? - O Positive. 1385 01:17:31,779 --> 01:17:33,841 Take as many litres as you want. 1386 01:17:34,248 --> 01:17:36,084 Your name? - Nag. 1387 01:17:37,419 --> 01:17:38,481 Yours? 1388 01:17:41,536 --> 01:17:42,685 Kaveri. 1389 01:17:42,710 --> 01:17:44,218 Keep pressing. 1390 01:17:45,333 --> 01:17:48,776 Kaveri, I'm the child that lies down in your lap. 1391 01:17:48,801 --> 01:17:49,872 Keep pressing. 1392 01:17:51,879 --> 01:17:55,324 The words being spoken by the corner of your eyes, have spoken a lot. 1393 01:17:55,435 --> 01:17:56,683 Do you work the second shift? 1394 01:17:58,020 --> 01:18:00,356 I thought you were a Malayali. 1395 01:18:00,505 --> 01:18:01,926 It's damn hot, right? 1396 01:18:03,684 --> 01:18:05,638 Are you done? Already?! 1397 01:18:05,793 --> 01:18:06,840 It's always the same with me. 1398 01:18:06,966 --> 01:18:08,199 I get done real quick. 1399 01:18:09,332 --> 01:18:11,848 If someone else needs blood, feel free to call me. 1400 01:18:11,936 --> 01:18:14,137 Do you care this well for everyone? Or is it just me? 1401 01:18:14,257 --> 01:18:16,655 Ten more millilitres of blood and you would've conked off. 1402 01:18:16,680 --> 01:18:18,202 Quit blabbering! Leave! 1403 01:18:25,538 --> 01:18:27,233 Trying to drive a bus, huh? 1404 01:18:27,475 --> 01:18:28,499 Keep driving. 1405 01:18:28,865 --> 01:18:30,842 Don't talk unnecessarily and strain yourself. 1406 01:18:31,093 --> 01:18:32,161 Just sit. 1407 01:18:36,897 --> 01:18:38,179 How are you doing now, Uncle? 1408 01:18:38,873 --> 01:18:43,147 You donated blood for me and saved my life, didn't you Nagu? 1409 01:18:43,700 --> 01:18:45,974 Thank you, son. - It's okay, Uncle. 1410 01:18:46,076 --> 01:18:48,013 You're just like my father. 1411 01:18:48,473 --> 01:18:50,817 But... - What is it? 1412 01:18:50,970 --> 01:18:53,863 Weren't you mentioning something about crawling all the way to 1413 01:18:53,888 --> 01:18:57,464 ...Dharmasthala on your knees if one of us turned our lives around for good? 1414 01:18:57,897 --> 01:18:59,702 Don't look at my knees, dear. 1415 01:19:00,705 --> 01:19:02,350 I'll take the bus. 1416 01:19:02,470 --> 01:19:03,659 I'll take you along too. 1417 01:19:03,684 --> 01:19:05,637 Are you happy? - Fine then. 1418 01:19:06,014 --> 01:19:07,115 What happened, Uncle? 1419 01:19:08,744 --> 01:19:11,048 Social media friends don't count for real. 1420 01:19:11,073 --> 01:19:15,581 One true friend like you and I'll donate blood to the entire world. 1421 01:19:15,606 --> 01:19:17,465 I had no hopes on any of you. 1422 01:19:18,362 --> 01:19:21,611 But it looks like you'll change for good. 1423 01:19:23,693 --> 01:19:25,068 Dude... 1424 01:19:25,935 --> 01:19:28,545 Even after his father hurled abuses at you, you donated blood. 1425 01:19:28,570 --> 01:19:29,662 You're superb! 1426 01:19:30,419 --> 01:19:32,239 After all, he's my friend's father. 1427 01:19:32,465 --> 01:19:34,668 You're great man. 1428 01:19:35,318 --> 01:19:36,372 Come closer. 1429 01:19:36,841 --> 01:19:39,364 You won't beat me again, right? - I won't, darling. 1430 01:19:43,786 --> 01:19:46,075 Let go of the past. Don't think about it. 1431 01:19:46,100 --> 01:19:49,958 I've been watching you both since then. What are you up to? 1432 01:19:50,591 --> 01:19:53,286 Ganapa, do you know what happened yesterday? 1433 01:19:54,278 --> 01:19:56,309 All you need is a chance to stab us from the back. 1434 01:20:01,669 --> 01:20:03,044 Scoundrels! 1435 01:20:04,325 --> 01:20:05,864 Impotents! 1436 01:20:05,889 --> 01:20:08,732 Backstabbing someone who just forgave you. Cowards! 1437 01:20:09,106 --> 01:20:10,239 Is this your bravado? 1438 01:20:10,264 --> 01:20:12,067 [TO THE PUBLIC] They're supposed to be brave men! 1439 01:20:12,295 --> 01:20:13,716 They're supposed to be brave men! 1440 01:20:13,864 --> 01:20:15,012 Oh my God! 1441 01:20:19,732 --> 01:20:22,153 Brother, is your father okay now? 1442 01:20:22,346 --> 01:20:23,856 It made no difference to him. 1443 01:20:24,012 --> 01:20:26,387 Send him to hell and he'll turn it into an amusement park. 1444 01:20:27,708 --> 01:20:28,989 Take the money. 1445 01:20:30,230 --> 01:20:32,497 Thank you, Akka. - Give me my ten bucks change. 1446 01:20:32,638 --> 01:20:35,432 I hardly make anything. - I don't care. Give me my ten bucks back. 1447 01:20:35,473 --> 01:20:37,106 Didn't I give you a hundred rupee note? 1448 01:20:37,131 --> 01:20:38,951 Amma, how much will you haggle for ten bucks? 1449 01:20:39,069 --> 01:20:40,584 You stay out of this. - You're right, sir. 1450 01:20:40,670 --> 01:20:42,735 Of course he is. Give me back my ten bucks. 1451 01:20:42,760 --> 01:20:44,870 Is this how you treat your regular customers? 1452 01:20:45,184 --> 01:20:46,701 My business just suffered a loss of ten bucks. 1453 01:20:46,994 --> 01:20:48,760 Yeah, right. You're building one house after 1454 01:20:48,785 --> 01:20:50,611 ...another while we're still in a rented home. 1455 01:20:51,010 --> 01:20:52,993 Even if you're not this careful with the gold that purse came with, 1456 01:20:53,018 --> 01:20:54,946 ...but the purse will remain safe forever, won't it? 1457 01:20:54,971 --> 01:20:56,768 What is it, sir? 1458 01:20:57,056 --> 01:20:58,680 It's been three days and you've hardly gone out. 1459 01:20:58,776 --> 01:21:00,729 Don't you have any money? - Nope. 1460 01:21:00,932 --> 01:21:02,268 Why didn't you ask me? 1461 01:21:03,683 --> 01:21:04,793 Here. 1462 01:21:07,548 --> 01:21:08,540 Tell me how. 1463 01:21:08,651 --> 01:21:11,485 We struggle all month to save that much money. 1464 01:21:11,516 --> 01:21:13,915 How do you manage to spend it all in a couple of hours? 1465 01:21:14,196 --> 01:21:17,008 You're literally gifting me an iPhone wrapped in a slipper box. 1466 01:21:17,429 --> 01:21:19,429 Neither can I keep it, nor can I return it. 1467 01:21:19,454 --> 01:21:21,196 I'm not asking you to return it. Let's go. 1468 01:21:23,188 --> 01:21:26,172 Boy, fry a plate of Kabab as a side dish. 1469 01:21:26,197 --> 01:21:27,266 Sure, brother. 1470 01:21:27,291 --> 01:21:29,187 I'll strangle you if you use pieces of the neck. 1471 01:21:29,212 --> 01:21:30,836 I won't. - There you go. 1472 01:21:31,345 --> 01:21:33,290 Why does the lemon look like you? 1473 01:21:33,446 --> 01:21:35,360 One squeeze and it should ooze out the juice. 1474 01:21:35,461 --> 01:21:37,466 Get me another piece. - I'll get it for you. 1475 01:21:41,758 --> 01:21:44,446 Amma, look at your husband on his new diet! 1476 01:21:44,471 --> 01:21:45,602 What?! 1477 01:21:52,509 --> 01:21:56,117 I worry about losing passengers if I come home for lunch 1478 01:21:56,142 --> 01:21:59,993 ...and eat in any canteen I can find, just to save ten bucks. 1479 01:22:00,018 --> 01:22:04,157 I think at least ten times before spending ten bucks. 1480 01:22:06,376 --> 01:22:08,469 I would've been home in ten minutes. 1481 01:22:09,462 --> 01:22:12,118 I've ordered a take-out of half a kilo of Kabab for you. Didn't I? 1482 01:22:12,336 --> 01:22:14,555 A take-out? When did you tell me? 1483 01:22:14,635 --> 01:22:16,157 You eat the same every day. 1484 01:22:17,634 --> 01:22:19,220 Do you want a piece? 1485 01:22:20,282 --> 01:22:21,727 Come home. 1486 01:22:21,776 --> 01:22:23,360 Let's go. 1487 01:22:26,118 --> 01:22:27,977 Brother, here's a juicy piece of lemon. 1488 01:22:28,645 --> 01:22:31,761 No need. You just finished squeezing a bucket of sourness into my life. 1489 01:22:31,786 --> 01:22:33,191 You're already back for more. 1490 01:22:33,216 --> 01:22:34,575 Take it back. 1491 01:22:34,600 --> 01:22:36,385 You have a good family, brother. 1492 01:22:36,433 --> 01:22:38,087 It feels good to listen to your stories. 1493 01:22:38,329 --> 01:22:41,377 Brother, why don't you take good care of your parents? 1494 01:22:41,456 --> 01:22:44,446 Good care? Of course he will. 1495 01:22:44,808 --> 01:22:48,243 The amount of torture he's given his mother and the bashing I've had to take. 1496 01:22:48,518 --> 01:22:51,378 As if, I'm the rotten apple who's ruining her innocent son. 1497 01:22:52,235 --> 01:22:53,860 But you do look like it. 1498 01:22:55,067 --> 01:22:56,348 The word flew out of my mouth. 1499 01:23:06,985 --> 01:23:09,524 You're now a man who now comes home drunk in the midnight. 1500 01:23:10,852 --> 01:23:11,993 Come in. 1501 01:23:12,634 --> 01:23:14,650 Why do you drink and disappoint me? 1502 01:23:16,586 --> 01:23:19,063 Swear on God. That you'll not drink from now on. 1503 01:23:19,243 --> 01:23:21,000 That you'll forget her too. 1504 01:23:21,375 --> 01:23:22,719 SWEAR IT! NOW! 1505 01:23:25,964 --> 01:23:26,988 Dear Goddess... 1506 01:23:28,074 --> 01:23:29,574 I'll listen to you. 1507 01:23:30,309 --> 01:23:32,294 But I have no clue who this woman is. 1508 01:23:32,319 --> 01:23:34,515 Don't you know me?! 1509 01:23:34,997 --> 01:23:36,596 Why do you make your parents suffer? 1510 01:23:36,621 --> 01:23:38,401 [NAGU] Take the cigarette away and smoke. 1511 01:23:38,426 --> 01:23:40,064 [SHARADAMMA] This nitwit must know where he is. 1512 01:23:40,534 --> 01:23:42,980 Where is he? He doesn't answer my calls. 1513 01:23:43,005 --> 01:23:44,270 I don't know, Aunty. 1514 01:23:44,537 --> 01:23:46,895 Don't you know where your friend has gone? 1515 01:23:47,019 --> 01:23:48,338 You're the one who is ruining him. 1516 01:23:48,389 --> 01:23:50,278 What?! How am I responsible? 1517 01:23:50,317 --> 01:23:52,981 You give him money and a place to sleep in. 1518 01:23:53,287 --> 01:23:55,551 Every time he's sloshed. He comes over and passes out. 1519 01:23:55,751 --> 01:23:58,356 It's been two days since he came home. - Well well. 1520 01:23:58,723 --> 01:24:00,059 How can you expect me to let him be? 1521 01:24:00,240 --> 01:24:03,262 Let him go. Only then will he find his way. 1522 01:24:05,011 --> 01:24:08,323 You've moved cities and have made a life for yourself. 1523 01:24:08,427 --> 01:24:09,840 Is it enough if you're doing well? 1524 01:24:09,998 --> 01:24:11,780 Shouldn't you be putting some sense into him? 1525 01:24:11,805 --> 01:24:13,731 All you do is roam around like strays together. 1526 01:24:14,028 --> 01:24:16,802 You have no one to question you and you are aloof all the time. 1527 01:24:17,129 --> 01:24:19,356 Are you telling me that I'm a derelict? 1528 01:24:19,435 --> 01:24:20,427 Want me to spell it out for you? 1529 01:24:20,615 --> 01:24:23,248 Thank you so much for all the respect you're showing. 1530 01:24:23,273 --> 01:24:25,091 If ever you see me with your son, whack me with your slipper. 1531 01:24:25,116 --> 01:24:26,809 I don't want to ruin my slippers! 1532 01:24:28,185 --> 01:24:29,950 Make sure you never come here with your son. 1533 01:24:29,975 --> 01:24:30,841 I WILL NOT. 1534 01:24:30,866 --> 01:24:32,340 Send him home if he comes by. 1535 01:24:35,600 --> 01:24:36,685 Let me teach him a lesson. 1536 01:24:38,147 --> 01:24:39,702 Is he here? - He's inside. 1537 01:24:40,101 --> 01:24:41,351 He'll have it from me. 1538 01:24:43,890 --> 01:24:45,270 What the hell is wrong with you? 1539 01:24:45,404 --> 01:24:47,601 Why are you rotting here in the dark? 1540 01:24:48,668 --> 01:24:50,535 Move that Goddamn underwear off the window. 1541 01:24:50,560 --> 01:24:51,653 Light will fill the room. 1542 01:24:53,347 --> 01:24:55,574 When will you come to your senses? 1543 01:24:56,020 --> 01:24:57,987 Do you have any idea what your mother told me? 1544 01:24:59,324 --> 01:25:00,955 Don't let her get to you. You know her. 1545 01:25:03,171 --> 01:25:05,381 I deserve this. - What did she say? 1546 01:25:05,406 --> 01:25:06,671 Ask her about it. 1547 01:25:06,696 --> 01:25:08,398 Apparently, I'm the one who's spoiling you. 1548 01:25:08,423 --> 01:25:10,586 For heaven's sake. I'm done with you and your family. 1549 01:25:10,611 --> 01:25:12,328 Please leave. - What's wrong? 1550 01:25:13,030 --> 01:25:14,123 I don't want to talk. 1551 01:25:14,156 --> 01:25:16,256 Just don't come back to my room again. Leave. 1552 01:25:16,521 --> 01:25:18,802 Fine man. Have you had enough of me? 1553 01:25:19,170 --> 01:25:21,685 You needed an excuse to throw me out and you found it. 1554 01:25:21,835 --> 01:25:23,999 You could have told my mother about me being here. 1555 01:25:25,513 --> 01:25:26,685 I'll leave. 1556 01:25:30,412 --> 01:25:32,240 Didn't you buy me these slippers? 1557 01:25:32,379 --> 01:25:34,723 Didn't you get me lunch in the noon? Let me puke it out. 1558 01:25:36,596 --> 01:25:37,772 Disgusting! 1559 01:25:37,998 --> 01:25:40,420 Looks like it's gone. I'll come tomorrow and shit out here. 1560 01:25:43,007 --> 01:25:44,217 The charger is mine. 1561 01:25:44,242 --> 01:25:45,991 Why are you acting like this? - Let me go. 1562 01:25:46,056 --> 01:25:47,390 Where are you going? Come back. 1563 01:25:47,422 --> 01:25:50,023 Naga, couldn't you pipe it down until he got sober? 1564 01:25:50,080 --> 01:25:51,439 Why did you behave like that? 1565 01:25:51,476 --> 01:25:52,686 Do you think he'll go home now? 1566 01:25:52,922 --> 01:25:54,959 I don't care. Do you know what his mother called me? 1567 01:25:55,072 --> 01:25:56,856 I wonder if he has any money. 1568 01:25:56,927 --> 01:25:58,485 Where will he go now? 1569 01:25:58,695 --> 01:26:00,039 You think he left just like that? 1570 01:26:00,757 --> 01:26:03,233 He flicked 2000 bucks and left. - You guys are impossible. 1571 01:26:04,474 --> 01:26:07,621 [WAILS UNCONTROLLABLY] 1572 01:27:03,736 --> 01:27:07,626 Every now and then, she comes to my mind 1573 01:27:08,453 --> 01:27:12,391 Every now and then, she's the reason I tear up 1574 01:27:13,314 --> 01:27:17,204 Every now and then, she comes to my mind 1575 01:27:18,046 --> 01:27:21,688 Every now and then, she's the reason I tear up 1576 01:27:21,977 --> 01:27:26,251 With every step I take, a hiccup forms a lump in my throat 1577 01:27:26,884 --> 01:27:31,181 Only because she left me without uttering a word 1578 01:27:31,619 --> 01:27:35,978 Her affection turned venomous 1579 01:27:36,361 --> 01:27:40,290 Engulfed in silence, I'm now lifeless 1580 01:27:40,315 --> 01:27:44,088 I yearn for a shoulder 1581 01:27:44,830 --> 01:27:49,033 While I burn my memories 1582 01:27:49,265 --> 01:27:52,984 I'm unable to forget her 1583 01:27:55,259 --> 01:27:59,149 Every now and then, she comes to my mind 1584 01:27:59,876 --> 01:28:03,814 Every now and then, she's the reason I tear up 1585 01:28:04,762 --> 01:28:08,652 Every now and then, she comes to my mind 1586 01:28:10,120 --> 01:28:14,058 Every now and then, she's the reason I tear up 1587 01:29:01,455 --> 01:29:05,314 A butterfly with Golden wings 1588 01:29:05,339 --> 01:29:07,743 Came along and 1589 01:29:07,943 --> 01:29:11,205 perched on my heart 1590 01:29:11,448 --> 01:29:20,603 Filing my heart with colours, it flew away as it shattered into pieces. 1591 01:29:21,565 --> 01:29:26,049 Did my love turn out to be a lie? 1592 01:29:26,603 --> 01:29:31,134 Don't my memories every come by? 1593 01:29:31,557 --> 01:29:36,507 Isn't the Earth a round ball? 1594 01:29:36,561 --> 01:29:40,491 Won't I ever meet her? 1595 01:29:49,611 --> 01:29:53,657 O'life, you're indeed an illusion 1596 01:29:54,407 --> 01:29:58,001 A genius that gives as well takes things away 1597 01:29:58,103 --> 01:30:07,126 All that remains are questions! Answers remain unknown. 1598 01:30:07,376 --> 01:30:11,946 No one around to console. 1599 01:30:13,219 --> 01:30:17,109 Every now and then, she comes to my mind 1600 01:30:18,056 --> 01:30:21,994 Every now and then, she's the reason I tear up 1601 01:30:22,573 --> 01:30:26,463 Every now and then, she comes to my mind 1602 01:30:48,424 --> 01:30:50,370 Hello? Where are you? 1603 01:30:50,395 --> 01:30:56,713 The caller you're trying to reach has disconnected your call and your friendship. 1604 01:31:01,876 --> 01:31:04,759 The number you're trying to reach is currently switched off. 1605 01:31:09,674 --> 01:31:10,814 You there! 1606 01:31:11,336 --> 01:31:13,860 What are you doing here alone at this hour? 1607 01:31:15,720 --> 01:31:18,759 Sir.. I'll go.. - Where will you go? 1608 01:31:18,783 --> 01:31:22,869 If you get mobbed at this hour, they'll slit your throat for change money. 1609 01:31:22,971 --> 01:31:24,673 Where do you live? Come closer. 1610 01:31:24,830 --> 01:31:26,806 I'll drop you home. Come with me. 1611 01:31:27,010 --> 01:31:28,737 It's okay, sir. I'll go on my own. 1612 01:31:29,609 --> 01:31:30,946 Would you prefer a lodge instead? 1613 01:31:31,065 --> 01:31:32,227 Just come. Worthless Rascal. 1614 01:31:32,252 --> 01:31:34,385 Keep walking. 1615 01:31:35,102 --> 01:31:37,149 So, the cops took you in. 1616 01:31:37,338 --> 01:31:40,252 Lodging with full fledged security. 1617 01:31:41,125 --> 01:31:42,500 The cop did take me in. 1618 01:31:43,070 --> 01:31:44,267 Not to the police station. 1619 01:31:44,330 --> 01:31:46,000 Keep walking. 1620 01:31:51,346 --> 01:31:52,651 Sir? - Yeah? 1621 01:31:52,728 --> 01:31:55,580 I thought I was being taken the police station but you've got me home. 1622 01:31:55,674 --> 01:31:59,025 Every day, I meet different people in my service. 1623 01:31:59,291 --> 01:32:03,573 I can identify frauds and crooks among them. 1624 01:32:03,861 --> 01:32:07,556 But when it comes to you. You're not a bad guy. 1625 01:32:07,581 --> 01:32:09,212 You've only chosen the wrong path. 1626 01:32:09,368 --> 01:32:12,837 You look like the cute kind that will listen to a good word of advice. 1627 01:32:13,414 --> 01:32:14,546 You've gotten dirty. 1628 01:32:14,676 --> 01:32:18,830 Fresh up and dress up with clothes that you can get your hands on. 1629 01:32:18,855 --> 01:32:19,948 Go on. 1630 01:32:19,973 --> 01:32:21,129 My sweet boy? - Sir? 1631 01:32:21,182 --> 01:32:22,241 Care for a beer? 1632 01:32:22,266 --> 01:32:23,870 Beer is the deity of my house. 1633 01:32:23,902 --> 01:32:25,667 My life flourished thanks to it. 1634 01:32:25,760 --> 01:32:27,532 Poor boy. Hold on. 1635 01:32:28,602 --> 01:32:29,602 There you go. 1636 01:32:30,196 --> 01:32:31,930 Thank you, sir. - It's okay. 1637 01:32:34,214 --> 01:32:36,472 Sir, why are you making me drink? 1638 01:32:36,497 --> 01:32:38,122 You've just started. 1639 01:32:38,147 --> 01:32:39,527 You shouldn't ask so many questions. 1640 01:32:39,552 --> 01:32:41,482 Stay quiet and have a sip. - Okay, sir. 1641 01:32:42,415 --> 01:32:45,853 Pick the book next to you. It's called 'God's handbag'. 1642 01:32:46,027 --> 01:32:47,768 Page number 111. 1643 01:32:50,535 --> 01:32:52,574 Isn't she beautiful? - She is. 1644 01:32:52,701 --> 01:32:55,905 I felt the same when I met her, but the story was different. 1645 01:32:56,092 --> 01:32:57,671 What happened? Is she no more? 1646 01:32:57,762 --> 01:32:59,647 Well.. She kinda is no more. 1647 01:33:00,145 --> 01:33:04,856 A close friend of mine loved the Chicken curry my wife used to prepare. 1648 01:33:04,881 --> 01:33:09,818 Every time she made the curry, I would insist that my friend come over. 1649 01:33:10,481 --> 01:33:15,380 He kept coming, and one fine day, he picked up the chick of the house. 1650 01:33:16,338 --> 01:33:17,713 Dammit. 1651 01:33:17,738 --> 01:33:18,902 I'm sorry, sir. 1652 01:33:19,311 --> 01:33:23,502 I wonder which moron described men as stone hearted. 1653 01:33:23,768 --> 01:33:24,938 You're right, sir. 1654 01:33:25,026 --> 01:33:28,923 Girls clearly don't discriminate between caste, religion and profession, right? 1655 01:33:29,158 --> 01:33:30,548 They'll fool everyone. 1656 01:33:31,789 --> 01:33:33,774 I pity that Poor Inspector. - Poor Inspector? 1657 01:33:34,165 --> 01:33:36,970 That man tortured me to the hilt. 1658 01:33:37,203 --> 01:33:40,422 Sweet boy. Will you have a smoke? 1659 01:33:41,266 --> 01:33:43,148 Give me only one. 1660 01:33:45,467 --> 01:33:47,865 My lungs had gone dry since yesterday. 1661 01:33:47,892 --> 01:33:50,516 Now that you have the lighter, feel free to drench it in smoke. 1662 01:33:52,532 --> 01:33:54,641 Thank you, sir. - You really are God sent. 1663 01:33:54,666 --> 01:33:57,110 Let that be. Take the book next to you. 1664 01:33:57,135 --> 01:33:58,759 'God's handbag'? - Yes. 1665 01:33:58,916 --> 01:34:00,853 But you don't remember the page number, right? 1666 01:34:01,025 --> 01:34:03,595 111. Open it slowly. 1667 01:34:05,478 --> 01:34:06,775 Is she beautiful? 1668 01:34:07,095 --> 01:34:08,556 Of course she is. 1669 01:34:09,135 --> 01:34:12,595 I felt the same when I met her, but what happened was something else. 1670 01:34:12,814 --> 01:34:13,993 What happened now? 1671 01:34:14,189 --> 01:34:15,946 Nothing new happened, dear. 1672 01:34:16,017 --> 01:34:18,115 I'm telling you the same old story. 1673 01:34:18,313 --> 01:34:19,792 What are you expecting? 1674 01:34:20,033 --> 01:34:21,423 Shall I tell you the story? 1675 01:34:22,040 --> 01:34:24,349 A close friend of mine loved the 1676 01:34:24,549 --> 01:34:27,290 Chicken curry my wife used to prepare. 1677 01:34:27,428 --> 01:34:32,361 Every time she made the curry, I would insist that my friend come over. 1678 01:34:32,609 --> 01:34:38,689 He kept coming, and one fine day, he picked up the chick of the house. 1679 01:34:39,009 --> 01:34:41,220 Poor you. You've suffered a lot. 1680 01:34:42,048 --> 01:34:44,688 Know what the tragedy is? - What is it, sir? 1681 01:34:44,844 --> 01:34:46,108 The Chicken was from my house. 1682 01:34:46,391 --> 01:34:49,212 He gets to eat the meat while I get to keep the feathers. Dammit! 1683 01:34:49,319 --> 01:34:51,084 You've suffered a lot, sir. 1684 01:34:53,509 --> 01:34:55,462 Sweet boy? - Sir? 1685 01:34:55,611 --> 01:34:58,728 God's Handbag, right? Page number 111, right? 1686 01:34:58,753 --> 01:35:00,868 Correct. You're now on track. 1687 01:35:00,893 --> 01:35:02,134 Sir, she's good looking. 1688 01:35:02,159 --> 01:35:04,260 I know that she's good looking. 1689 01:35:04,407 --> 01:35:05,618 But tell me the story? 1690 01:35:05,962 --> 01:35:07,501 I know the story, sir. 1691 01:35:07,664 --> 01:35:10,290 A close friend of yours loved the Chicken curry your wife prepared. 1692 01:35:10,361 --> 01:35:13,221 Every time she made the curry, you would call your friend over. 1693 01:35:13,253 --> 01:35:15,946 He kept coming, and one fine day, he picked up the chick of the house. 1694 01:35:16,024 --> 01:35:17,554 For heaven's sake. Let it be! 1695 01:35:17,752 --> 01:35:20,781 What was the tragedy here? - I know that too, sir! 1696 01:35:20,884 --> 01:35:22,304 The Chicken was from your house. 1697 01:35:22,329 --> 01:35:24,880 He gets to eat the meat while you only get to keep the feathers. 1698 01:35:24,905 --> 01:35:25,975 I know this story! 1699 01:35:26,000 --> 01:35:27,986 I'm a troubled soul. Don't trouble me further. 1700 01:35:33,588 --> 01:35:34,619 Sweet boy? 1701 01:35:35,955 --> 01:35:36,986 Sweet boy? 1702 01:35:37,011 --> 01:35:38,134 Sir! 1703 01:35:38,252 --> 01:35:41,017 The book is God's Handbag! I turn to page number 111! 1704 01:35:41,183 --> 01:35:43,110 Sir, she's good looking! - What about the story? 1705 01:35:43,538 --> 01:35:46,436 A close friend of yours loved the Chicken curry your wife prepared. 1706 01:35:46,461 --> 01:35:49,087 Every time she made the curry, you would call your friend over. 1707 01:35:49,112 --> 01:35:51,728 He kept coming, and one fine day, he picked up the chick of the house. 1708 01:35:51,933 --> 01:35:53,058 The tragic part is? 1709 01:35:54,549 --> 01:35:55,969 The Chicken was from your house! 1710 01:35:55,994 --> 01:35:58,563 He got to eat the meat while you only got to keep the feathers! 1711 01:35:58,588 --> 01:35:59,752 You're driving me nuts! 1712 01:35:59,777 --> 01:36:02,081 If you make me tell the story again, I'll cry. 1713 01:36:03,745 --> 01:36:07,120 Sweet boy. Just a tiny correction in something you mentioned. 1714 01:36:07,145 --> 01:36:08,548 What is it, sir? 1715 01:36:08,573 --> 01:36:10,803 People don't just go nuts. They fry and eat it too. 1716 01:36:10,828 --> 01:36:12,148 I can't take this anymore! 1717 01:36:15,593 --> 01:36:19,100 Your tale is that of a sheep trying to tell its sob story to a wolf. 1718 01:36:19,156 --> 01:36:21,615 The Inspector mauled you beyond recognition. 1719 01:36:23,310 --> 01:36:26,310 But the Inspector was indeed a good man. 1720 01:36:28,889 --> 01:36:31,201 Why is my sweet boy already up and ready? 1721 01:36:32,483 --> 01:36:35,282 I've got the stuff. But there's time. 1722 01:36:35,424 --> 01:36:37,092 Let's get started at 9 PM. 1723 01:36:37,164 --> 01:36:38,358 Why do you look dejected? 1724 01:36:38,414 --> 01:36:40,735 I cannot do this and I will not drink anymore. 1725 01:36:40,760 --> 01:36:41,842 Just let me go. I'll go home. 1726 01:36:41,960 --> 01:36:45,929 Oh well. Somebody finally thought of his house. 1727 01:36:46,123 --> 01:36:48,531 So, you're unable to bear the torture that I'm 1728 01:36:48,556 --> 01:36:50,141 ...subjecting you to in the last three days. 1729 01:36:50,579 --> 01:36:54,351 But for the last one year, your friends and family are 1730 01:36:54,429 --> 01:36:57,709 ...silently suffering the torture that you're subjecting them to. 1731 01:36:57,921 --> 01:37:00,155 Do you realise what they must be going through? 1732 01:37:01,242 --> 01:37:02,950 As if you're struggling with a problem that 1733 01:37:02,975 --> 01:37:04,679 ...no one else in the world has ever experienced. 1734 01:37:05,459 --> 01:37:09,037 Love and break ups are an inevitable part of our youth. 1735 01:37:09,062 --> 01:37:12,195 Are you the only with a heart? Do you think we are heartless? 1736 01:37:12,555 --> 01:37:15,110 Look here. Look at me! 1737 01:37:15,271 --> 01:37:17,906 We work hard all day and drink in the evenings. 1738 01:37:18,110 --> 01:37:21,506 But if you turn drinking into your profession and do that all day. 1739 01:37:21,680 --> 01:37:23,253 What sort of life are you living? 1740 01:37:24,092 --> 01:37:27,053 Well, did you finally go home? 1741 01:37:27,078 --> 01:37:28,546 Yes. - [NAGU] Yep. 1742 01:37:28,826 --> 01:37:32,349 Clearly he returned home and it felt like I got my lost life back. 1743 01:37:32,702 --> 01:37:36,983 After learning about his return, I ran to his house. 1744 01:37:41,646 --> 01:37:43,092 What are doing there? 1745 01:37:43,310 --> 01:37:45,318 Naga, get inside. 1746 01:37:45,343 --> 01:37:46,966 Not like I'm deserving enough to come home. 1747 01:37:47,100 --> 01:37:49,560 I heard your son's back. Hold on to him tightly 1748 01:37:50,095 --> 01:37:52,232 Are you still hurt that I scolded you? 1749 01:37:52,658 --> 01:37:54,935 Would you've behaved the same way if your own mother had scolded you? 1750 01:37:55,275 --> 01:37:57,245 I've always considered you as my mother. 1751 01:37:57,598 --> 01:37:58,857 You're the one who resorts to step-motherly treatment. 1752 01:37:59,293 --> 01:38:00,122 What?! 1753 01:38:00,147 --> 01:38:01,990 Your cooking would remind me of my mother. 1754 01:38:02,128 --> 01:38:03,573 The things you said! 1755 01:38:03,598 --> 01:38:06,232 Would we let him lose his way? - What about the things you said? 1756 01:38:06,686 --> 01:38:08,060 Didn't you ask me not to come by your store? 1757 01:38:08,286 --> 01:38:09,606 What is that place even? 1758 01:38:09,631 --> 01:38:11,668 Can someone from a respectable family shop there? 1759 01:38:12,534 --> 01:38:13,769 Let bygones be bygones. 1760 01:38:14,075 --> 01:38:15,349 I beg you with folded hands. Please come in. 1761 01:38:15,374 --> 01:38:17,513 Aunty, why are you folding your hands? 1762 01:38:17,538 --> 01:38:19,435 Elders shouldn't bow to someone younger. Doesn't do you good. 1763 01:38:20,372 --> 01:38:21,380 I'm not angry. 1764 01:38:21,722 --> 01:38:22,782 But him?! 1765 01:38:22,807 --> 01:38:24,622 Not only does he eat and drink but acts cocky about it later! 1766 01:38:25,036 --> 01:38:27,005 When I call him, he disconnects it or switches it off. 1767 01:38:27,128 --> 01:38:28,639 Do I really mean anything to him? 1768 01:38:28,834 --> 01:38:30,030 Dear Lord! 1769 01:38:30,055 --> 01:38:31,311 I'll let you two handle that. 1770 01:38:31,757 --> 01:38:33,468 Let me call him. Shankara! 1771 01:38:34,216 --> 01:38:35,607 Go and sort it out with him. 1772 01:38:37,381 --> 01:38:40,139 Is it that time of the month for you? Get inside. 1773 01:38:40,240 --> 01:38:41,303 Come inside. 1774 01:38:42,077 --> 01:38:43,342 Get inside man! 1775 01:38:43,367 --> 01:38:44,442 Please ask him to come in. 1776 01:38:44,467 --> 01:38:46,974 He's standing outside and shedding tears like film actress Shruthi. 1777 01:38:46,999 --> 01:38:48,855 Did you hear her? - I'm doing this for her. 1778 01:38:49,101 --> 01:38:50,115 Fine. Get inside. 1779 01:38:51,964 --> 01:38:53,575 Aunty, what did you make for breakfast? 1780 01:38:53,600 --> 01:38:56,097 Sir's yet to get past the door and he's asking about breakfast. 1781 01:38:56,122 --> 01:38:57,191 You're a Drama Queen! 1782 01:38:57,574 --> 01:38:58,503 Argh! 1783 01:38:59,777 --> 01:39:00,824 Hello what is it? 1784 01:39:00,956 --> 01:39:02,283 Why aren't you home yet? 1785 01:39:02,308 --> 01:39:04,252 Where else will I go? What's your problem? 1786 01:39:04,340 --> 01:39:05,744 You've lost your way in life anyway. 1787 01:39:05,808 --> 01:39:07,159 You're calling just to piss me off, right? 1788 01:39:07,184 --> 01:39:09,463 Disconnect the call now. That was my father. Continue. 1789 01:39:09,488 --> 01:39:11,495 Is that how you talk to your father? 1790 01:39:11,730 --> 01:39:12,868 Sweet talks aren't for me. 1791 01:39:12,893 --> 01:39:15,334 This is who I am and this is exactly how I talk. 1792 01:39:15,359 --> 01:39:17,487 Why do you have to do sweet talks with your father? 1793 01:39:17,512 --> 01:39:18,780 I used to behave the same way. 1794 01:39:18,978 --> 01:39:20,491 Do you know the value of a father? 1795 01:39:21,079 --> 01:39:22,275 Come on, brother! 1796 01:39:22,667 --> 01:39:24,798 All they do is give birth and forget to nurture us. 1797 01:39:24,823 --> 01:39:27,268 Will then go around the town complaining about us not making it big. 1798 01:39:27,745 --> 01:39:30,573 A mother is better any day. She'll do everything to bring a child up. 1799 01:39:30,861 --> 01:39:32,799 All you need is liquor and you won't need a wife or children. 1800 01:39:33,035 --> 01:39:35,597 Your father might be like that but not every father is the same. 1801 01:39:35,814 --> 01:39:38,212 Do you have any idea about the struggles of a good father? 1802 01:39:39,946 --> 01:39:42,797 Let's say you would've purchased a train ticket to go to your town. 1803 01:39:43,141 --> 01:39:44,940 Until the train departs from the station and 1804 01:39:45,063 --> 01:39:47,586 ...arrives at your home town, what will you look for? 1805 01:39:47,843 --> 01:39:49,925 I'll check if I'm on time and at the right platform. 1806 01:39:49,966 --> 01:39:51,557 I'll make sure I'm in the allotted train bogey. 1807 01:39:51,582 --> 01:39:53,120 I'll find my seat and settle down. 1808 01:39:53,276 --> 01:39:56,979 I'll go and check if the toilet's clean. - I'll look around for hot chicks. 1809 01:39:57,175 --> 01:39:58,988 I'll see if I can get a cup of coffee or tea. 1810 01:39:59,013 --> 01:40:01,473 After that? - I'll get down in my station and go home. 1811 01:40:01,498 --> 01:40:04,168 That is all. - While we look at these things... 1812 01:40:04,846 --> 01:40:06,862 Does any of you look at the railway track? 1813 01:40:09,346 --> 01:40:11,996 If Amma is the train, Appa is the railway track. 1814 01:40:12,190 --> 01:40:13,496 We the children are the passengers. 1815 01:40:13,521 --> 01:40:15,854 Until we reach our destination, a father will 1816 01:40:15,879 --> 01:40:18,059 ...stand strong despite the rain and the sun. 1817 01:40:19,081 --> 01:40:20,784 Nobody thinks of him. 1818 01:40:21,518 --> 01:40:25,104 Do you know how much a father will love his family, irrespective of the circumstances? 1819 01:40:27,651 --> 01:40:28,790 Dude! - Yeah? 1820 01:40:28,815 --> 01:40:30,214 Your mother just went out of town. 1821 01:40:30,239 --> 01:40:32,597 But what is it with your father's urge to party? 1822 01:40:32,622 --> 01:40:34,497 I quit drinking yesterday. 1823 01:40:34,705 --> 01:40:35,838 He's coming. 1824 01:40:35,863 --> 01:40:38,845 A mention of liquor and we're overjoyed. 1825 01:40:38,870 --> 01:40:40,752 This bottle right here is our God. 1826 01:40:40,793 --> 01:40:44,113 Have you offered it to God first? What is this behaviour? 1827 01:40:44,776 --> 01:40:46,901 Why aren't you pouring it yet? 1828 01:40:47,223 --> 01:40:48,761 Are you planning on meditating first? 1829 01:40:48,877 --> 01:40:50,213 You slow poke. 1830 01:40:52,191 --> 01:40:53,894 Equal share among us three. Take it. 1831 01:40:55,198 --> 01:40:56,847 Just take the glass. 1832 01:40:59,182 --> 01:41:00,604 Cheers! 1833 01:41:00,629 --> 01:41:02,846 Appa, I don't want it. 1834 01:41:05,886 --> 01:41:07,012 But why? 1835 01:41:07,254 --> 01:41:09,238 Oh my! 1836 01:41:09,263 --> 01:41:12,106 Feeling awkward to drink in front of your father, aren't you? 1837 01:41:12,331 --> 01:41:14,994 You came home drunk. Did I ask you anything? 1838 01:41:15,214 --> 01:41:18,511 Let's do this. Hold your glass. 1839 01:41:19,136 --> 01:41:21,737 You look the other side and I'll look this way. 1840 01:41:21,762 --> 01:41:24,488 Gulp it down. Chug it I say. 1841 01:41:28,253 --> 01:41:30,332 What happened to your father today? 1842 01:41:30,387 --> 01:41:33,340 Mister, I shared my bloody with him and became his father. 1843 01:41:33,420 --> 01:41:35,990 You shared your blood with me and became my father. 1844 01:41:36,684 --> 01:41:38,621 Bro, that makes you my Grandpa. 1845 01:41:39,356 --> 01:41:40,746 Quit rambling. 1846 01:41:47,206 --> 01:41:48,409 Son... 1847 01:41:49,972 --> 01:41:52,128 I have a lot of things to share with you, son. 1848 01:41:52,910 --> 01:41:55,567 Not once have you paid heed to my words. 1849 01:41:55,790 --> 01:41:57,159 What's wrong with you, Appa? 1850 01:41:57,649 --> 01:42:00,032 Shall I talk? - Go on. 1851 01:42:00,745 --> 01:42:04,432 The only education I gained in my life, was to drive the auto rickshaw. 1852 01:42:05,783 --> 01:42:07,885 I found a life in it. 1853 01:42:08,690 --> 01:42:13,151 Ever since then... 1854 01:42:14,190 --> 01:42:16,690 I've been compromising and working hard. 1855 01:42:18,088 --> 01:42:19,182 But I never gave up. 1856 01:42:22,414 --> 01:42:24,008 Your mother's a gem. 1857 01:42:25,305 --> 01:42:28,226 You came into this world and then your sister followed. 1858 01:42:29,101 --> 01:42:32,359 Life was going pretty well. Things were just fine. 1859 01:42:32,563 --> 01:42:34,595 We moved from morsels to sumptuous meals. 1860 01:42:35,150 --> 01:42:39,135 Your mother would balance everything. 1861 01:42:39,213 --> 01:42:41,122 I don't know whose life I ruined. 1862 01:42:41,581 --> 01:42:44,594 God decided to ruin mine. 1863 01:42:48,131 --> 01:42:51,194 He took my daughter away from me. 1864 01:42:51,584 --> 01:42:53,912 He took my daughter away. That God... 1865 01:42:54,709 --> 01:42:56,099 He took my daughter. 1866 01:42:58,443 --> 01:42:59,717 Since that day... 1867 01:43:01,151 --> 01:43:04,378 All your mother and I have... is you. 1868 01:43:04,511 --> 01:43:05,987 You are our only source of happiness. 1869 01:43:06,479 --> 01:43:09,769 We dreamt of giving our son a great upbringing and education. 1870 01:43:10,331 --> 01:43:17,549 Long ago, his mother expressed the desire to get a Golden taaLi done. 1871 01:43:18,393 --> 01:43:23,487 I worked hard, saved up, invested in chit fund and accumulated the money. 1872 01:43:24,276 --> 01:43:27,791 I then asked her to come along to the Jewellery store to buy the Golden chain. 1873 01:43:28,683 --> 01:43:32,341 But all she was worried was about the fact that I was driving a rented rickshaw. 1874 01:43:32,600 --> 01:43:35,279 She told me to buy one for myself. 1875 01:43:35,342 --> 01:43:36,599 I went ahead and did, Nagu. 1876 01:43:37,193 --> 01:43:39,357 She let it go then. Decided to sacrifice her wish. 1877 01:43:40,018 --> 01:43:41,122 But I didn't let it go. 1878 01:43:41,163 --> 01:43:44,472 I saved up, invested in chit funds again and managed to collect it. 1879 01:43:45,727 --> 01:43:50,235 I took her to the store to buy the Golden chain at any cost. 1880 01:43:50,359 --> 01:43:51,984 You know what she said? 1881 01:43:52,171 --> 01:43:56,037 "Listen, my son goes to the neighbour's house to watch Television." 1882 01:43:56,717 --> 01:43:58,372 "Don't we need a Television for our home?" 1883 01:43:58,453 --> 01:44:01,624 Things weren't as easy as it is today. Easy loans weren't available. 1884 01:44:01,852 --> 01:44:03,281 It was very expensive back then. 1885 01:44:03,593 --> 01:44:04,968 Didn't I buy one for you? 1886 01:44:06,977 --> 01:44:10,685 She made me buy a Television set for him. 1887 01:44:10,896 --> 01:44:12,998 She let it go again. The second time. 1888 01:44:13,584 --> 01:44:15,638 I wasn't ready to let it go this time. 1889 01:44:16,248 --> 01:44:19,802 I saved up, invested and collected the amount all over again. 1890 01:44:19,982 --> 01:44:22,872 I called her along and all she said was... 1891 01:44:24,677 --> 01:44:27,142 "My son walks all the way to college." 1892 01:44:27,580 --> 01:44:31,283 "Do you want me to strut the Golden chain around like a VIP?" 1893 01:44:32,178 --> 01:44:34,880 She told me to buy him a motorcycle. 1894 01:44:34,905 --> 01:44:39,060 Son, didn't I buy you one? 1895 01:44:39,537 --> 01:44:43,091 She's been sacrificing her desire all the years for others. 1896 01:44:43,342 --> 01:44:47,866 Ever since we got married, she did all she could to correct me. 1897 01:44:49,122 --> 01:44:50,158 Even today? 1898 01:44:51,041 --> 01:44:56,872 She's struggling really hard to correct her son. 1899 01:45:01,810 --> 01:45:04,271 I don't know how much you love your mother. 1900 01:45:04,466 --> 01:45:06,708 I love my wife from my heart. 1901 01:45:06,928 --> 01:45:08,818 I love her a lot. 1902 01:45:09,450 --> 01:45:13,308 Until I'm alive, I'll take good care of you. 1903 01:45:13,826 --> 01:45:17,310 I will make sure you never face even an ounce of difficulty. 1904 01:45:17,335 --> 01:45:18,653 I'll take great care of you. 1905 01:45:18,678 --> 01:45:20,060 Just in case... 1906 01:45:22,646 --> 01:45:23,928 ...I die. 1907 01:45:25,021 --> 01:45:30,427 Don't make your mother work while you live on her money. 1908 01:45:31,343 --> 01:45:33,155 That is the only thing I ask from you. 1909 01:45:33,180 --> 01:45:35,015 I beg you. Don't let that happen. 1910 01:45:35,381 --> 01:45:37,513 Don't make her clean and wash plates for a living. 1911 01:45:37,560 --> 01:45:38,825 I beg you with folded hands. 1912 01:45:39,647 --> 01:45:42,249 Take good care of her. 1913 01:45:43,452 --> 01:45:44,757 She is an innocent woman. 1914 01:45:44,782 --> 01:45:49,077 Take good care of your mother. 1915 01:45:51,296 --> 01:45:53,397 Our parents are innocent. 1916 01:45:53,772 --> 01:45:55,014 Their kids are their world. 1917 01:45:56,264 --> 01:45:57,951 We won't understand their pain now. 1918 01:45:59,335 --> 01:46:01,351 We'll understand only when we become parents. 1919 01:46:05,756 --> 01:46:07,811 That was brilliant. Give me a minute, brother. 1920 01:46:09,624 --> 01:46:11,054 Hello? - Hello, Appa? 1921 01:46:11,755 --> 01:46:12,771 Tell me. 1922 01:46:12,796 --> 01:46:16,640 I was held up with some work and couldn't talk properly on the last call. 1923 01:46:16,819 --> 01:46:18,530 Did you eat? - I've got mutton. 1924 01:46:18,656 --> 01:46:21,365 Your mother told me that you weren't home yet. 1925 01:46:21,537 --> 01:46:23,545 So, I dialled you to call you home. 1926 01:46:23,757 --> 01:46:26,389 I was out with the boys. 1927 01:46:26,414 --> 01:46:29,413 Oh, get them along with you. - There are a lot of us. Won't be right. 1928 01:46:29,585 --> 01:46:32,397 So what?! I'll get an entire goat for the meal. 1929 01:46:32,930 --> 01:46:33,961 Anything for you. 1930 01:46:34,123 --> 01:46:36,522 I'll talk to you later. Make sure you have your dinner. 1931 01:46:36,648 --> 01:46:37,656 Okay, son. 1932 01:46:39,289 --> 01:46:41,149 Don't you feel a sense of calm in you? 1933 01:46:41,174 --> 01:46:42,586 Doesn't it feel beautiful? 1934 01:46:43,007 --> 01:46:44,140 It feels great. 1935 01:46:46,656 --> 01:46:48,578 Ganapa, get to the office right away. 1936 01:46:48,603 --> 01:46:50,335 Sure, boss. I'll be there in twenty minutes. 1937 01:46:50,360 --> 01:46:51,399 Okay. Hurry up. 1938 01:46:52,281 --> 01:46:54,789 Shankar, I'll be back in an hour. 1939 01:46:54,944 --> 01:46:56,429 Let's have a grand party as soon as we're back. 1940 01:46:56,492 --> 01:46:58,570 Let's leave. Wait for an hour with the boys. 1941 01:46:58,595 --> 01:47:00,171 We'll be back. Let's go. 1942 01:47:00,196 --> 01:47:01,620 Let's leave after that, okay? 1943 01:47:02,999 --> 01:47:04,437 Looks like you flicked a new car! 1944 01:47:08,488 --> 01:47:10,284 Have the arch rivals finally come together? 1945 01:47:10,309 --> 01:47:11,573 Looks like you're a team again. 1946 01:47:11,799 --> 01:47:13,377 We're never going to part ways again. 1947 01:47:13,402 --> 01:47:16,182 If you ever fight again, I'll teach you a lesson you'll never forget. 1948 01:47:16,691 --> 01:47:19,238 Another thing. Find out who kidnapped Seth's son. 1949 01:47:19,441 --> 01:47:22,337 It was our boys, brother. - You guys will ruin me. 1950 01:47:22,362 --> 01:47:23,924 He's still not gone to the cops. 1951 01:47:24,035 --> 01:47:25,213 Release him right away. 1952 01:47:25,790 --> 01:47:27,470 Seth's son is a close friend of ours. 1953 01:47:27,542 --> 01:47:28,587 We'll sort it out. 1954 01:47:28,612 --> 01:47:30,433 Your madam's daughter is clearly arrogant. 1955 01:47:30,613 --> 01:47:32,425 She's ditched one of our boys. 1956 01:47:32,667 --> 01:47:33,714 This isn't right, brother. 1957 01:47:33,739 --> 01:47:35,628 So, the auto driver is your friend? - Yes, brother. 1958 01:47:35,902 --> 01:47:38,082 He's an auto driver. Also, a friend. 1959 01:47:38,309 --> 01:47:40,020 Do these girl love someone for fun? 1960 01:47:40,045 --> 01:47:41,950 Didn't she know then that he was a poor guy? 1961 01:47:42,417 --> 01:47:43,823 What do you know about that girl? 1962 01:47:43,894 --> 01:47:45,252 I've seen her since she was a kid. 1963 01:47:45,277 --> 01:47:46,699 She respects elders. 1964 01:47:46,810 --> 01:47:48,269 Feel free to talk about her mother. 1965 01:47:48,294 --> 01:47:50,934 She's a two-faced psychopath. 1966 01:47:52,090 --> 01:47:53,824 Madam, the press is outside. 1967 01:47:53,849 --> 01:47:56,535 Also Muniraju, the teacher has come down today also. 1968 01:47:56,560 --> 01:47:58,903 He is seeking help for his daughter's marriage. 1969 01:47:59,566 --> 01:48:00,948 Let him wait, Vinay. 1970 01:48:00,973 --> 01:48:04,299 If we keep paying for everyone's marriage, how will we prosper? 1971 01:48:04,690 --> 01:48:07,112 Today, he's asking for money for his daughter's wedding. 1972 01:48:07,252 --> 01:48:10,401 Tomorrow, he'll be back seeking financial help for her pregnancy. 1973 01:48:10,726 --> 01:48:13,621 In the future, it'll be all about the child's studies, 1974 01:48:13,879 --> 01:48:16,354 ...upbringing and then a marriage too. 1975 01:48:17,277 --> 01:48:20,714 If he gets his daughter married and send her over to her husband's house. 1976 01:48:21,246 --> 01:48:23,582 We would have lost a vote in the ballot. 1977 01:48:23,707 --> 01:48:25,964 She puts up such acts in front of the public. 1978 01:48:26,308 --> 01:48:27,418 Bye, Ma. 1979 01:48:27,824 --> 01:48:29,902 Sangeetha! - Yes? 1980 01:48:30,044 --> 01:48:31,778 Who is that auto driver? 1981 01:48:32,645 --> 01:48:35,832 Who do you mean? - Don't try fooling me, dear. 1982 01:48:36,778 --> 01:48:41,192 If you think I'll give my consent to this relationship, forget it. 1983 01:48:41,855 --> 01:48:44,824 Election is nearing and that is keeping me quiet. 1984 01:48:46,073 --> 01:48:48,517 Else, I would've buried him along with his auto. 1985 01:48:48,542 --> 01:48:51,206 Of course you will. No doubt there. 1986 01:48:52,207 --> 01:48:55,817 Do you think he's a nobody to get scared of your threats? 1987 01:48:55,957 --> 01:48:57,167 He's an auto driver. 1988 01:48:57,223 --> 01:48:58,847 There's an entire community standing behind him. 1989 01:48:58,996 --> 01:49:03,667 If you think I'll forget him and move on, you forget about it. 1990 01:49:03,848 --> 01:49:07,808 I'll leave right now in these very clothes and join him. 1991 01:49:07,980 --> 01:49:09,980 Sangeetha, I'll break your bones. 1992 01:49:10,208 --> 01:49:11,292 Get inside! 1993 01:49:14,160 --> 01:49:16,683 She played the right cards fearing she would lose her daughter. 1994 01:49:16,761 --> 01:49:18,784 Okay. I'll give the phone to Sangeetha now. 1995 01:49:20,659 --> 01:49:21,722 Hello? 1996 01:49:24,050 --> 01:49:27,894 That child never realised what was going on in that wicked head of her mother's. 1997 01:49:37,395 --> 01:49:38,566 Amma! 1998 01:49:39,504 --> 01:49:41,082 What are you doing, Amma? 1999 01:49:41,996 --> 01:49:43,472 Amma, let me go. 2000 01:49:44,012 --> 01:49:46,207 Why are you doing this to me? 2001 01:49:46,565 --> 01:49:48,901 Amma, please let me go. 2002 01:49:49,346 --> 01:49:50,917 What is wrong with you, Amma? 2003 01:49:51,166 --> 01:49:52,330 Amma, let me go! 2004 01:49:52,449 --> 01:49:54,589 Is this how you talk to a guest? 2005 01:49:55,254 --> 01:49:57,051 Didn't you invite them to come down? 2006 01:49:57,433 --> 01:50:01,433 For heavens sake! Enough with your act! 2007 01:50:11,113 --> 01:50:13,300 She's locked the girl in her house. 2008 01:50:13,410 --> 01:50:15,136 The girl's drowning in sorrow. 2009 01:50:15,598 --> 01:50:18,035 How could you stay quiet while all of this happened? 2010 01:50:18,060 --> 01:50:19,253 What do you expect me to do? 2011 01:50:19,357 --> 01:50:22,216 Her network in this state is massive. 2012 01:50:22,379 --> 01:50:24,957 The guy has no clue about any of this and is weeping every day. 2013 01:50:25,035 --> 01:50:27,933 I don't know how you'll do it. But I want to meet the girl now. 2014 01:50:28,143 --> 01:50:29,901 Why do you want to meddle in such matters? 2015 01:50:30,408 --> 01:50:33,191 You've no idea why she's letting the guy walk free. 2016 01:50:33,339 --> 01:50:35,746 She's staying quiet because she's worried about her political career. 2017 01:50:35,956 --> 01:50:38,199 Enough washing other people's asses with our hands. 2018 01:50:38,384 --> 01:50:40,509 It's time to wipe the tears off our friends' faces. 2019 01:50:41,025 --> 01:50:43,621 How much longer will you continue being her subordinate? 2020 01:50:43,993 --> 01:50:46,634 She's powerful only if you, us and our men stand by her. 2021 01:50:47,535 --> 01:50:49,871 Think about your experience in politics. 2022 01:50:50,512 --> 01:50:52,285 It's time for you to grow. 2023 01:50:56,848 --> 01:50:58,434 Where are you now? 2024 01:51:06,027 --> 01:51:08,011 Sangeetha? - I'm Seena's brother. 2025 01:51:08,036 --> 01:51:09,996 Who again? - I'm Seenanna's brother. 2026 01:51:10,021 --> 01:51:11,066 Open the window. 2027 01:51:13,369 --> 01:51:15,363 I'm Ganapa, Shankara's friend. 2028 01:51:15,573 --> 01:51:16,792 Why are you in this state? 2029 01:51:17,041 --> 01:51:18,807 He's out there going bonkers for you. 2030 01:51:19,262 --> 01:51:21,198 If he finds out about your condition, do you think he'll stay quiet? 2031 01:51:21,471 --> 01:51:23,166 That is why I've stayed away from him. 2032 01:51:24,102 --> 01:51:27,175 What if he finds out and creates a commotion? 2033 01:51:27,902 --> 01:51:30,129 My mother didn't spare her own daughter. 2034 01:51:30,300 --> 01:51:31,910 Do you think she'll let him be? 2035 01:51:31,935 --> 01:51:33,910 Come on. Don't you know him well? 2036 01:51:34,425 --> 01:51:35,581 We'll be with him. 2037 01:51:35,606 --> 01:51:39,181 He's walking around hurling abuses at you, but deep down he really loves you. 2038 01:51:41,097 --> 01:51:42,534 Give her the phone. 2039 01:51:43,729 --> 01:51:45,894 Keep this phone. Be careful. 2040 01:51:45,919 --> 01:51:47,255 I'll make him call you in a hour. 2041 01:51:47,676 --> 01:51:49,637 Be careful. Nobody should get to know about it. 2042 01:51:49,662 --> 01:51:50,895 Wait for the call. 2043 01:52:32,416 --> 01:52:33,432 Hello? 2044 01:52:39,385 --> 01:52:40,541 Rascal! 2045 01:52:42,052 --> 01:52:44,247 Get me out of here asap. 2046 01:52:52,611 --> 01:52:53,775 I will come. 2047 01:52:54,963 --> 01:52:58,127 I'll tie the knots and bring you home. 2048 01:52:58,604 --> 01:53:00,362 Right in front of your mother. 2049 01:53:00,838 --> 01:53:03,564 I'm waiting. Come soon. 2050 01:53:18,322 --> 01:53:21,525 Dear friend, we've all decided. 2051 01:53:21,722 --> 01:53:24,026 Go get married to her. We'll stand by you. 2052 01:53:24,386 --> 01:53:26,214 I shall build an army for you. 2053 01:53:35,274 --> 01:53:37,672 I'll pay for this marriage! 2054 01:53:40,268 --> 01:53:44,626 You brats managed to ruin my wedding! 2055 01:53:44,798 --> 01:53:47,650 I'll get my friend married in a grand ceremony, okay? 2056 01:53:47,675 --> 01:53:48,893 Okay [IN UNISON] 2057 01:53:49,033 --> 01:53:51,533 Make a list of everything you want. 2058 01:53:51,558 --> 01:53:54,697 That calls for good pair of clothes for the bride and groom. 2059 01:53:54,722 --> 01:53:56,260 Only for the bride and groom? 2060 01:53:56,877 --> 01:53:59,486 I own four clothing stores in Bengaluru. 2061 01:53:59,579 --> 01:54:02,494 Friends, I'm buying you all new clothes. Okay? 2062 01:54:02,519 --> 01:54:03,745 Okay [IN UNISON] 2063 01:54:03,770 --> 01:54:06,111 Sethu, a Sherwani for me. 2064 01:54:06,136 --> 01:54:08,032 A razor for me! - Razor? 2065 01:54:08,057 --> 01:54:10,931 Pitta, that's not a razor. It's a Blazer. 2066 01:54:11,050 --> 01:54:12,252 Yeah, that thing. 2067 01:54:12,487 --> 01:54:14,065 A three piece suit for me. 2068 01:54:14,090 --> 01:54:17,322 I want a suit too. The exact one that James Bond wears. 2069 01:54:17,612 --> 01:54:20,379 Sethu brother. I want a Silk shirt and a dhoti. 2070 01:54:20,644 --> 01:54:22,863 My choice is simple. I want the attire of Bhairathi Ranagal. 2071 01:54:23,634 --> 01:54:25,994 [SPITS] I want a sleevless jacket. 2072 01:54:26,362 --> 01:54:28,453 Kindly remember the Swacch Bharath Campaign before spitting everywhere. 2073 01:54:28,712 --> 01:54:30,533 All he can think is of a suit. 2074 01:54:30,733 --> 01:54:33,007 Mr. Naga? What do you want? 2075 01:54:33,366 --> 01:54:37,199 Scoundrels! Get me a damn underwear first. 2076 01:54:37,232 --> 01:54:40,090 Not just one. I'll get you eight of them. 2077 01:54:40,150 --> 01:54:42,884 I was the one who bore the brunt of an unclean one all this while. 2078 01:54:46,383 --> 01:54:47,679 What do you want, dear? 2079 01:55:04,107 --> 01:55:07,154 He is here, the Common Man. 2080 01:55:07,433 --> 01:55:10,271 The one who spreads love, the Superman 2081 01:55:10,498 --> 01:55:12,162 The one who steals hearts 2082 01:55:12,187 --> 01:55:13,774 The one who shall win over his dreams 2083 01:55:13,799 --> 01:55:17,113 The one who won over all the obstacles 2084 01:55:17,138 --> 01:55:18,726 Friendship is a religion 2085 01:55:18,835 --> 01:55:20,449 Friendship is an emotion 2086 01:55:20,474 --> 01:55:22,371 Friendship is the ultimate solution 2087 01:55:22,396 --> 01:55:23,895 ...says this friend of ours 2088 01:55:23,920 --> 01:55:25,520 He shall keep advising 2089 01:55:25,545 --> 01:55:27,238 He will stand behind you 2090 01:55:27,263 --> 01:55:28,740 He'll be there in times of need 2091 01:55:28,765 --> 01:55:30,048 The best friend you can ask for 2092 01:55:30,073 --> 01:55:33,191 O'Welcome! O'Welcome! Make way for him. 2093 01:55:33,216 --> 01:55:34,877 O'Welcome! C'mon Welcome! 2094 01:55:34,902 --> 01:55:36,216 Come now! Come along my friend! 2095 01:55:36,241 --> 01:55:38,514 The one and only! 2096 01:55:39,152 --> 01:55:42,323 Badava Rascal 2097 01:55:42,348 --> 01:55:45,363 Badava Rascal 2098 01:55:45,422 --> 01:55:48,617 Badava Rascal 2099 01:55:52,030 --> 01:55:55,225 Badava Rascal 2100 01:55:55,431 --> 01:55:58,372 Badava Rascal 2101 01:55:58,627 --> 01:56:01,822 Badava Rascal 2102 01:56:18,459 --> 01:56:20,061 His words are straight forward 2103 01:56:20,086 --> 01:56:21,678 His vision's like a blazing fire 2104 01:56:22,005 --> 01:56:23,186 If he turns adamant 2105 01:56:23,211 --> 01:56:25,045 He doesn't stop until he wins 2106 01:56:25,070 --> 01:56:26,663 The land and the language is his life 2107 01:56:26,780 --> 01:56:28,615 [PREMKUMARI] You're a driver, after all. 2108 01:56:28,640 --> 01:56:30,068 Once he adorns the Khaki 2109 01:56:30,093 --> 01:56:31,802 His service won't stop 2110 01:56:31,827 --> 01:56:33,525 His style is massy 2111 01:56:33,550 --> 01:56:35,234 His smile is classy 2112 01:56:35,259 --> 01:56:36,632 He's a brave heart 2113 01:56:36,657 --> 01:56:38,304 Come hug him and stand by him 2114 01:56:38,364 --> 01:56:40,010 He's as real as they come 2115 01:56:40,035 --> 01:56:41,559 He's as shrewd as one can get 2116 01:56:41,599 --> 01:56:44,002 Try provoking him and he'll whip you hard 2117 01:56:44,027 --> 01:56:45,073 Hello? 2118 01:56:46,467 --> 01:56:49,129 In the auspicious hour this evening, as the stars enter the seventh house from the sun; 2119 01:56:49,246 --> 01:56:52,783 ...the sacrament for a long and happy married life of Sangeetha and Shankar, 2120 01:56:53,337 --> 01:56:59,449 Will take place on a grand scale in your presence as per the wishes of our friends. 2121 01:56:59,769 --> 01:57:03,582 Kindly solace the occasion along with your family and bless the newly weds. 2122 01:57:03,831 --> 01:57:07,221 Yours lovingly, Worthless Rascal. 2123 01:57:10,814 --> 01:57:13,441 O' Welcome! O'Welcome! Make way for him. 2124 01:57:13,613 --> 01:57:15,112 O'Welcome! C'mon Welcome! 2125 01:57:15,137 --> 01:57:16,682 Come now! Come along my friend! 2126 01:57:16,707 --> 01:57:19,636 The one and only! 2127 01:57:19,813 --> 01:57:22,938 Badava Rascal 2128 01:57:23,376 --> 01:57:26,447 Badava Rascal 2129 01:57:26,743 --> 01:57:30,453 Badava Rascal 2130 01:57:35,313 --> 01:57:40,351 [CHANTING MANTRAS] 2131 01:58:38,589 --> 01:58:43,737 Looks like the entire male clan has come together to face a lone woman. 2132 01:58:45,222 --> 01:58:46,503 I knew it. 2133 01:58:47,338 --> 01:58:49,916 That you would come down with your battalion. 2134 01:58:51,603 --> 01:58:54,197 Don't think of me as an easy target. 2135 01:59:14,636 --> 01:59:16,284 This is purely personal. 2136 01:59:16,721 --> 01:59:17,979 I will take care. 2137 01:59:18,714 --> 01:59:20,206 Just stand behind me. 2138 02:00:22,840 --> 02:00:26,584 INDIA IS MY COUNTRY KANNADA IS MY ROOT 2139 02:02:11,169 --> 02:02:13,919 Everyone, run! [IN UNISON] 2140 02:02:17,331 --> 02:02:18,464 How could you? 2141 02:02:29,677 --> 02:02:31,357 Both of you look dashing! 2142 02:02:31,561 --> 02:02:35,186 Woah, looks like all the Auto kings of Bengaluru are here for my son's wedding. 2143 02:02:35,686 --> 02:02:36,521 Who is here? 2144 02:02:36,589 --> 02:02:37,552 Uncle and Aunty, welcome. 2145 02:02:37,577 --> 02:02:38,773 Which one of you idiots sent me the location? 2146 02:02:38,981 --> 02:02:39,857 Come along. 2147 02:02:39,882 --> 02:02:42,333 Wow. You look so handsome. 2148 02:02:42,530 --> 02:02:44,599 Talk to your daughter-in-law. - My dear! 2149 02:02:45,350 --> 02:02:48,982 You would've ended up making a mistake over a silly matter. 2150 02:02:49,318 --> 02:02:52,158 Here you are, looking beautiful. 2151 02:02:52,316 --> 02:02:53,263 You're not just a daughter-in-law. 2152 02:02:53,358 --> 02:02:54,552 You're a daughter to me. 2153 02:02:54,850 --> 02:02:56,731 If you keep blabbering, her mother will return, 2154 02:02:56,756 --> 02:02:58,380 ....give her another haircut and take her home. 2155 02:02:58,405 --> 02:02:59,599 Stand next to him. 2156 02:02:59,787 --> 02:03:01,412 Where is the taaLi? Where is it? 2157 02:03:01,571 --> 02:03:02,919 The priest needs to be here. 2158 02:03:02,944 --> 02:03:04,990 Get him here. - I don't see him. We're doomed. 2159 02:03:08,951 --> 02:03:10,618 Why are they carrying him? 2160 02:03:10,674 --> 02:03:11,803 Whose side is he on? 2161 02:03:11,944 --> 02:03:13,826 He switches sides as he wishes. 2162 02:03:13,920 --> 02:03:15,300 I'll quit being a priest from today. 2163 02:03:15,500 --> 02:03:16,762 But I will not get him married. 2164 02:03:17,060 --> 02:03:19,638 Who is this twig looking man, walking right under my feet?! 2165 02:03:19,716 --> 02:03:20,999 Sire, trouble's looming around us. 2166 02:03:21,199 --> 02:03:22,365 Kindly get done with it soon. 2167 02:03:22,654 --> 02:03:23,826 Greetings. 2168 02:03:23,880 --> 02:03:25,467 You want a wedding done in thirty seconds. 2169 02:03:25,492 --> 02:03:27,982 I'll only get three rituals done. I'm a principled man. 2170 02:03:28,162 --> 02:03:30,654 Get me the garland, boy. - There you go. 2171 02:03:30,819 --> 02:03:33,404 Exchange the garlands, the two of you. 2172 02:03:33,889 --> 02:03:34,889 Very good. 2173 02:03:34,914 --> 02:03:35,911 Done with the first one. 2174 02:03:35,936 --> 02:03:37,029 Where's the taaLi? Bring it over here. 2175 02:03:37,054 --> 02:03:38,669 Why are you giving me the taaLi? Give it to the groom, boy! 2176 02:03:39,271 --> 02:03:40,502 Shall I? - Wait up! 2177 02:03:40,527 --> 02:03:42,318 Let me chant the mantras. Come back. What is this? 2178 02:03:42,481 --> 02:03:43,558 Rubbish! Looks like this was the 2179 02:03:43,758 --> 02:03:45,070 cheapest rice you could find. Get lost! 2180 02:03:46,642 --> 02:03:52,172 [CHANTS MANTRAS] 2181 02:03:52,383 --> 02:03:54,311 Tie the knots. Make sure there's three of them. 2182 02:03:54,336 --> 02:03:59,797 [CHANTS THE MANTRA] 2183 02:03:59,828 --> 02:04:01,156 What do the three knots stand for? 2184 02:04:01,196 --> 02:04:02,492 I won't smoke. I won't drink. 2185 02:04:02,577 --> 02:04:06,004 I won't gawk at other women. It all ends today. 2186 02:04:06,037 --> 02:04:07,711 You're committed to her now. 2187 02:04:07,825 --> 02:04:10,179 Time for the last ritual. Do you see the Arundhati star? 2188 02:04:10,325 --> 02:04:11,578 I can see it, sir. - What about you? 2189 02:04:11,695 --> 02:04:12,951 I can see it too. 2190 02:04:12,976 --> 02:04:15,350 The lies have begun then. - Of course. 2191 02:04:15,375 --> 02:04:17,490 Listen lady, don't bring him milk on the first night. 2192 02:04:17,515 --> 02:04:20,194 Give him coffee or tea, so that this moron can be up all night! 2193 02:04:20,953 --> 02:04:23,097 This is the first time in my career, I've gotten 2194 02:04:23,138 --> 02:04:25,156 ...a couple married without asking for their names. 2195 02:04:25,453 --> 02:04:26,571 What's your name, son? 2196 02:04:26,596 --> 02:04:28,695 Shankar. - Shankara, the gentleman. 2197 02:04:28,720 --> 02:04:30,703 Sangeetha. - Sangeetha, the gentlewoman. 2198 02:04:30,728 --> 02:04:32,548 I see two kids coming in the first year. 2199 02:04:32,758 --> 02:04:34,133 My predictions are never wrong. 2200 02:04:34,158 --> 02:04:36,140 Wait a minute. Time for a photograph. Come here. 2201 02:04:36,165 --> 02:04:37,250 Wait a minute. Let me cover up my manliness. 2202 02:04:37,289 --> 02:04:38,586 This one's a naughty priest. 163103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.