Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,710 --> 00:00:08,160
♪ It's gonna get
a little weird ♪
2
00:00:08,190 --> 00:00:09,910
♪ Gonna get a little wild ♪
3
00:00:09,940 --> 00:00:11,530
♪ I ain't from 'round here ♪
4
00:00:11,560 --> 00:00:13,330
♪ I'm from another dimension ♪
5
00:00:13,360 --> 00:00:14,670
♪ Gonna get a little weird ♪
6
00:00:14,710 --> 00:00:16,610
♪ Gonna have a good time ♪
7
00:00:16,640 --> 00:00:17,950
♪ I ain't from 'round here ♪
8
00:00:17,980 --> 00:00:19,440
♪ I'm from another, woo-hoo ♪
9
00:00:22,230 --> 00:00:23,490
♪ Yeh-heah ♪
10
00:00:25,650 --> 00:00:27,240
♪ I'm talking rainbows ♪
11
00:00:27,280 --> 00:00:29,340
♪ I'm talking puppies ♪
12
00:00:29,380 --> 00:00:30,940
♪ Pa, pa, pa, pa,
pa, pa, pa, pa ♪
13
00:00:30,970 --> 00:00:33,070
♪ Ooh ♪
14
00:00:33,110 --> 00:00:34,600
♪ It's gonna get
a little weird ♪
15
00:00:34,630 --> 00:00:36,480
♪ Gonna get a little wild ♪
16
00:00:36,510 --> 00:00:38,090
♪ I ain't from 'round here ♪
17
00:00:38,130 --> 00:00:40,920
♪ I'm from another dimension ♪
18
00:00:46,500 --> 00:00:48,910
Yeah.
19
00:00:48,940 --> 00:00:51,890
Oh, okay.
20
00:00:51,930 --> 00:00:53,820
Uh-huh. Okay.
21
00:00:56,150 --> 00:00:57,710
You know what, Jackie?
22
00:00:57,740 --> 00:01:00,550
Can I call you back?
23
00:01:00,590 --> 00:01:04,010
Look, Star, this is a stressful
situation, I get that.
24
00:01:04,050 --> 00:01:05,623
But would it kill you
to slow down for a second?
25
00:01:05,630 --> 00:01:08,100
You're going kinda overboard.
26
00:01:08,130 --> 00:01:10,163
I mean, do you really need
to pack this vintage laptop
27
00:01:10,170 --> 00:01:11,860
and this purple-y,
bubbly tea thingy?
28
00:01:14,140 --> 00:01:15,830
Why don't you try
some breathing exercises?
29
00:01:15,870 --> 00:01:17,880
I don't have time to breathe.
30
00:01:20,410 --> 00:01:23,770
I can't waste a... second.
31
00:01:28,520 --> 00:01:30,730
Need some help there?
32
00:01:30,730 --> 00:01:33,350
No. I am a strong,
independent warrior princess.
33
00:01:37,400 --> 00:01:39,373
At the very least,
you should give your mom a call.
34
00:01:39,380 --> 00:01:41,370
Someone has to fill her in.
35
00:01:41,400 --> 00:01:43,680
No, you cannot call my mother.
36
00:01:43,720 --> 00:01:46,050
She'd kill me if she
found out about this.
37
00:01:46,080 --> 00:01:47,960
Ludo stole my book.
38
00:01:48,000 --> 00:01:49,930
He took Glossaryck.
39
00:01:49,970 --> 00:01:52,200
I made this mess.
40
00:01:54,940 --> 00:01:57,360
And I'm gonna be
the one who cleans it up.
41
00:01:57,390 --> 00:02:00,080
"And so, Brave Sir Croakian"
42
00:02:00,120 --> 00:02:02,860
banished the wicked Mewmans
from the land.
43
00:02:02,900 --> 00:02:05,150
From that day on,
44
00:02:05,180 --> 00:02:07,020
"the monsters had all
the corn they could eat."
45
00:02:08,440 --> 00:02:10,120
Told you your backpack
was too heavy.
46
00:02:10,150 --> 00:02:12,120
Buff Frog, I need to know
where Ludo's hiding.
47
00:02:12,160 --> 00:02:13,560
I think he's planning
something big.
48
00:02:13,570 --> 00:02:16,140
Yes, I know.
Did you not get my letters?
49
00:02:16,180 --> 00:02:18,430
Letters? You mean these?
50
00:02:18,460 --> 00:02:21,510
I thought the babies
were sending us fan art.
51
00:02:21,540 --> 00:02:24,070
Seriously. Who writes
warning notes in crayon?
52
00:02:24,100 --> 00:02:26,003
Oh, so I not go to school
for learn fancy handwriting.
53
00:02:26,010 --> 00:02:27,280
Sorry.
54
00:02:29,890 --> 00:02:32,690
I make this map
when I infiltrate Ludo's lair.
55
00:02:32,730 --> 00:02:34,720
I mark secret entrance here.
56
00:02:34,750 --> 00:02:36,760
Thank you, Buff Frog.
57
00:02:36,800 --> 00:02:38,210
This is exactly what we need.
58
00:02:45,120 --> 00:02:46,910
Uh, double thank you.
59
00:02:46,940 --> 00:02:48,910
You do not need big pack.
60
00:02:48,940 --> 00:02:51,220
- Hey!
- Only need wand.
61
00:03:01,720 --> 00:03:03,060
Hmm.
62
00:03:04,890 --> 00:03:06,230
Huh.
63
00:03:08,310 --> 00:03:10,070
Huh?
64
00:03:16,860 --> 00:03:17,860
Heh.
65
00:03:28,920 --> 00:03:30,340
Cupcake Blast!
66
00:03:30,380 --> 00:03:33,180
Tiara Tornado!
67
00:03:41,500 --> 00:03:43,350
Stardust Daisy Devastation!
68
00:03:48,090 --> 00:03:50,200
- Where's Ludo?
- Ludo?
69
00:03:50,210 --> 00:03:51,293
Don't you play dumb with me.
I know he's here.
70
00:03:51,300 --> 00:03:53,510
Hey, guys, I know it's late,
71
00:03:53,540 --> 00:03:55,410
but we gotta make
a chore chart or something.
72
00:03:55,440 --> 00:03:58,180
This shower is grody. Oh, no.
73
00:03:58,210 --> 00:03:59,960
Violence.
74
00:04:00,000 --> 00:04:01,920
What is going on here?
75
00:04:01,960 --> 00:04:03,630
We're not fighting monsters.
76
00:04:03,670 --> 00:04:06,190
We're alternative monsters.
77
00:04:06,220 --> 00:04:08,560
Then what's up
with all the weapons?
78
00:04:08,600 --> 00:04:11,220
We found them here
when we moved in.
79
00:04:11,260 --> 00:04:13,500
They're perfect for tearing
fashionable holes in clothes.
80
00:04:15,060 --> 00:04:17,010
You're one of us now, dude.
81
00:04:17,050 --> 00:04:20,020
This place really is abandoned.
82
00:04:20,060 --> 00:04:22,550
This was all a waste of time.
83
00:04:22,590 --> 00:04:25,400
Poor Glossaryck.
84
00:04:25,430 --> 00:04:27,570
Who knows what horrible things
Ludo's doing to him?
85
00:04:27,600 --> 00:04:28,980
Well, you tried.
86
00:04:29,020 --> 00:04:32,640
And now we can both agree
it's time to call your mom...
87
00:04:32,680 --> 00:04:34,453
For the last time, Marco,
we're not calling my mom.
88
00:04:34,460 --> 00:04:37,220
Whoa, hey, calm down.
89
00:04:37,250 --> 00:04:39,110
You're not seeing
the situation clearly.
90
00:04:39,150 --> 00:04:41,350
Seeing clearly?
91
00:04:41,380 --> 00:04:43,850
That's it.
92
00:04:43,880 --> 00:04:46,020
I'll use the spying spell.
93
00:04:46,050 --> 00:04:48,020
Since when do you know
a spying spell?
94
00:04:48,050 --> 00:04:51,010
Uh... since I learned it.
95
00:04:51,040 --> 00:04:53,020
A while ago. You weren't there.
96
00:04:53,060 --> 00:04:54,330
And I need to do it alone.
97
00:04:54,370 --> 00:04:55,510
No distractions.
98
00:04:57,970 --> 00:05:00,210
Nice jeans, dude.
Can I dye them for you?
99
00:05:00,240 --> 00:05:01,390
Hard pass.
100
00:05:06,080 --> 00:05:08,240
I summon the all-seeing eye
101
00:05:08,270 --> 00:05:10,930
to tear a hole to let me spy.
102
00:05:10,970 --> 00:05:12,320
Or was it "in the sky"?
103
00:05:14,960 --> 00:05:17,650
Ow. That wasn't it.
104
00:05:17,680 --> 00:05:20,270
Ahem.
105
00:05:20,300 --> 00:05:22,160
I summon the all-seeing eye.
106
00:05:25,450 --> 00:05:28,360
Eww.
107
00:05:28,390 --> 00:05:30,550
I summon the all-seeing eye
108
00:05:30,590 --> 00:05:34,370
to tear a hole into the sky.
109
00:05:34,400 --> 00:05:36,880
Reveal to me
that which is hidden.
110
00:05:36,920 --> 00:05:40,430
Unveil to me what is forbidden.
111
00:05:51,540 --> 00:05:53,280
What? Oh, not you.
112
00:05:55,860 --> 00:05:57,210
Ew! No, no, no, no, no.
113
00:05:59,580 --> 00:06:02,370
Janna. You scoundrel. No!
114
00:06:02,400 --> 00:06:04,430
No!
115
00:06:04,460 --> 00:06:06,280
Ugh. Definitely no.
116
00:06:06,320 --> 00:06:08,580
- Marco!
- Sorry.
117
00:06:11,130 --> 00:06:14,340
Concentrate.
Concentrate on Glossaryck.
118
00:06:25,850 --> 00:06:27,780
Glossaryck!
119
00:06:27,810 --> 00:06:29,450
Don't worry.
I'm coming to rescue you.
120
00:06:31,770 --> 00:06:33,780
Is that pudding?
121
00:06:33,820 --> 00:06:36,010
A whole tub of pudding.
122
00:06:36,050 --> 00:06:39,130
- Where are you?
- In flavor heaven.
123
00:06:39,170 --> 00:06:40,370
No, physically, where are you?
124
00:06:42,320 --> 00:06:43,930
On the ground.
125
00:06:43,970 --> 00:06:46,050
But where are you
in the universe?
126
00:06:46,090 --> 00:06:48,220
Oh. Right.
127
00:06:48,260 --> 00:06:50,060
I'm in a cave on the ground.
128
00:06:50,090 --> 00:06:51,540
Glossaryck, come on.
129
00:06:53,810 --> 00:06:55,330
The spying spell
doesn't work that way.
130
00:07:21,240 --> 00:07:23,200
I have never seen that before.
131
00:07:23,230 --> 00:07:25,090
Grab my hand.
132
00:07:25,130 --> 00:07:26,760
No can do. Sorry.
133
00:07:26,800 --> 00:07:30,410
I belong to the book, and the
book belongs to Ludo now.
134
00:07:30,450 --> 00:07:32,220
Ludo stole you.
135
00:07:32,260 --> 00:07:34,920
Well, that's out of my hands.
136
00:07:34,950 --> 00:07:36,233
Come on, Glossaryck.
I can almost reach you.
137
00:07:36,240 --> 00:07:38,350
Come on.
138
00:07:38,380 --> 00:07:41,250
Yes, you are surprisingly close.
139
00:07:41,290 --> 00:07:44,320
Glossaryck, don't you
wanna come with me?
140
00:07:44,360 --> 00:07:45,800
I thought we were friends.
141
00:07:45,830 --> 00:07:48,750
Friends?
142
00:07:48,780 --> 00:07:50,140
Well, that's
such a simple concept.
143
00:07:56,080 --> 00:07:58,230
Glossaryck, come on.
144
00:07:58,270 --> 00:08:00,373
My mom is gonna ground me
for, like, a thousand years.
145
00:08:00,380 --> 00:08:03,530
Yes, probably,
but you'll be fine.
146
00:08:03,570 --> 00:08:05,990
Or not. Anyway,
your spell is collapsing.
147
00:08:06,030 --> 00:08:07,600
But I need you.
148
00:08:07,640 --> 00:08:09,660
Maybe this is what you need.
149
00:08:16,210 --> 00:08:17,830
Glossaryck.
150
00:08:17,860 --> 00:08:19,380
Star!
151
00:08:19,420 --> 00:08:21,940
Are you okay?
152
00:08:21,980 --> 00:08:24,720
Yeah, my hand's fine.
153
00:08:24,750 --> 00:08:27,100
That's not what I meant.
154
00:08:27,140 --> 00:08:31,020
Well, Glossaryck
is no longer on the team.
155
00:08:31,050 --> 00:08:35,350
I never really saw Glossaryck
as a "team player" anyway.
156
00:08:35,380 --> 00:08:38,550
Oh, my gosh. It is her.
157
00:08:38,580 --> 00:08:41,140
We just realized
you're Star Butterfly.
158
00:08:41,170 --> 00:08:42,790
We're your biggest fans.
159
00:08:42,820 --> 00:08:44,640
Um, I think you're confused.
160
00:08:44,670 --> 00:08:46,310
Monsters hate me.
161
00:08:46,340 --> 00:08:48,230
Sure, it's not popular
to like you,
162
00:08:48,270 --> 00:08:50,400
but we're not about that.
163
00:08:50,440 --> 00:08:53,000
Yeah! You're the rebel princess.
164
00:08:53,030 --> 00:08:54,620
Rebel princess?
165
00:08:54,650 --> 00:08:57,110
Yeah. You do things
your own way.
166
00:08:57,140 --> 00:08:59,050
Like us.
167
00:08:59,090 --> 00:09:01,290
Please, shoot us with a spell.
168
00:09:01,320 --> 00:09:03,093
Rip some awesome holes
in our jeans, something.
169
00:09:03,100 --> 00:09:06,230
Um, I guess I could
cast something.
170
00:09:06,260 --> 00:09:09,600
How about Super Strawberry
Shake Quake?
171
00:09:12,780 --> 00:09:14,050
Wow!
172
00:09:14,090 --> 00:09:16,200
That is awesome!
173
00:09:16,230 --> 00:09:18,360
Look at this sweet rip.
174
00:09:18,400 --> 00:09:21,010
Let's go show the guys.
175
00:09:21,040 --> 00:09:22,760
Dude, I can't believe
we met Star Butterfly!
176
00:09:24,990 --> 00:09:26,360
So, what now?
177
00:09:26,390 --> 00:09:29,490
Now, I call Mom.
178
00:09:32,600 --> 00:09:36,580
So... that's pretty much it.
179
00:09:39,250 --> 00:09:42,630
Oh, no, this is really bad, huh?
180
00:09:42,660 --> 00:09:44,770
I messed up.
I really messed this one up.
181
00:09:44,800 --> 00:09:46,830
I am so sorry, Mommy and Daddy.
182
00:09:46,860 --> 00:09:48,890
Sweetie, it's... it's okay.
183
00:09:48,930 --> 00:09:51,210
But the book of spells,
184
00:09:51,250 --> 00:09:53,850
our family history, is all gone.
185
00:09:53,890 --> 00:09:57,150
Don't worry. It's just a book,
186
00:09:57,190 --> 00:09:59,410
and a little magic man.
187
00:09:59,440 --> 00:10:00,640
What matters is you're safe.
188
00:10:00,670 --> 00:10:02,170
But isn't there
anything I can do?
189
00:10:02,210 --> 00:10:04,340
Don't do anything.
190
00:10:04,380 --> 00:10:05,590
We'll handle this.
191
00:10:05,630 --> 00:10:07,380
You just sit tight.
192
00:10:07,410 --> 00:10:08,780
Good night, sweetie.
193
00:10:10,850 --> 00:10:13,820
Whoa. That went way better
than I expected.
194
00:10:13,850 --> 00:10:17,990
Uh, yeah. I guess so.
195
00:10:18,030 --> 00:10:20,080
You know, you should just
take your parents' advice
196
00:10:20,120 --> 00:10:22,090
and sit tight.
197
00:10:22,120 --> 00:10:23,850
Right.
198
00:10:23,890 --> 00:10:25,550
Good night.
199
00:10:27,700 --> 00:10:29,590
Rebel princess
doesn't sit tight.
200
00:10:33,680 --> 00:10:36,910
Rebel princess does things
her own way.
201
00:10:36,940 --> 00:10:39,850
Mega Narwhal Blast!
202
00:10:42,690 --> 00:10:46,030
Oh. Mega...
203
00:10:46,060 --> 00:10:48,990
Narwhal Blast.
204
00:11:03,340 --> 00:11:05,350
Chapter one:
205
00:11:05,390 --> 00:11:08,340
Mega Narwhal Blast.
206
00:11:12,640 --> 00:11:14,730
Hurry up, Star. I don't
want us to miss the cake.
207
00:11:14,810 --> 00:11:15,883
I wonder what flavor it is.
I hope it's ogg-berry.
208
00:11:15,890 --> 00:11:16,923
That's not a thing on Earth.
209
00:11:16,930 --> 00:11:20,230
Seriously? Oh, man, you guys
are really missing out.
210
00:11:23,430 --> 00:11:25,650
I think I'll hold on
to my gift until I see Sensei.
211
00:11:25,680 --> 00:11:27,530
Don't worry, Marco.
There's some room left
212
00:11:27,560 --> 00:11:29,390
right... there.
213
00:11:31,300 --> 00:11:33,710
Whoo! Sensei can really
throw a par-tee!
214
00:11:36,000 --> 00:11:37,763
Come on, I wanna give him
his birthday punches.
215
00:11:37,770 --> 00:11:39,190
Be careful.
He knows Tan Soo Do...
216
00:11:39,220 --> 00:11:40,220
sort of.
217
00:11:42,200 --> 00:11:44,190
Hot meat. Hyah!
218
00:11:44,230 --> 00:11:45,620
I... I caught it.
219
00:11:45,650 --> 00:11:47,160
Me next.
220
00:11:47,200 --> 00:11:48,880
Got it!
221
00:11:48,920 --> 00:11:51,700
This is a henna tattoo, right?
222
00:11:51,740 --> 00:11:53,920
Yeah, Henna, Jenna.
223
00:11:53,950 --> 00:11:55,510
I can do whatever name you want.
224
00:11:55,550 --> 00:11:59,170
Oh, hey, Sensei.
225
00:11:59,200 --> 00:12:03,390
Sick move, birthday master.
226
00:12:03,420 --> 00:12:05,260
Yeah, you're Sensei-tional.
227
00:12:09,700 --> 00:12:12,740
Thanks, guys, but you
ain't seen nothin' yet.
228
00:12:12,770 --> 00:12:15,280
The great Preston Change-o
is performing.
229
00:12:20,900 --> 00:12:25,530
You didn't tell me there were
magic users in this dimension.
230
00:12:25,570 --> 00:12:27,750
That's something you
wanna let a sister know.
231
00:12:27,790 --> 00:12:29,890
Oh, Preston's not a magic user.
232
00:12:29,920 --> 00:12:32,020
He's an entertainer.
He does magic tricks.
233
00:12:32,060 --> 00:12:32,960
Trouble at my party?
234
00:12:32,990 --> 00:12:35,320
No burn chicken.
235
00:12:35,350 --> 00:12:37,150
Party on!
236
00:12:39,730 --> 00:12:41,470
Waaahh...
237
00:12:41,500 --> 00:12:43,260
The meat speaks.
238
00:12:43,300 --> 00:12:46,520
What?
239
00:12:50,390 --> 00:12:51,530
He has arrived.
240
00:12:57,300 --> 00:12:58,160
Preston Change-o.
241
00:12:58,190 --> 00:13:01,980
Yeah!
242
00:13:02,010 --> 00:13:03,110
Whoa ho!
243
00:13:03,150 --> 00:13:04,410
Okay.
244
00:13:08,340 --> 00:13:10,183
Why don't you stick
your head in my armpit there?
245
00:13:10,190 --> 00:13:12,430
Preston Change-o.
246
00:13:15,800 --> 00:13:17,770
Neat. Let's get closer.
247
00:13:17,800 --> 00:13:19,550
Hold your mole, Marco.
248
00:13:19,590 --> 00:13:21,150
That little guy is using magic.
249
00:13:21,180 --> 00:13:23,530
All right, everybody,
watch the rings.
250
00:13:26,910 --> 00:13:29,260
That's not magic. There's a
gap in one of those rings.
251
00:13:29,300 --> 00:13:31,140
I saw it on TV.
252
00:13:31,180 --> 00:13:33,480
You do magic, do you?
253
00:13:33,510 --> 00:13:35,030
You don't wash behind your ears.
254
00:13:35,060 --> 00:13:37,460
Preston Change-o.
255
00:13:37,500 --> 00:13:39,920
Ear money.
256
00:13:39,950 --> 00:13:42,210
- Tell your mom I said hi.
- Hi, Mom.
257
00:13:42,250 --> 00:13:43,990
What do we have here?
258
00:13:44,020 --> 00:13:46,260
More dirty ears.
259
00:13:46,290 --> 00:13:47,910
Just kidding. It's a pencil.
260
00:13:47,940 --> 00:13:49,870
Oh, to write with.
261
00:13:49,900 --> 00:13:52,150
Preston Change-o.
262
00:13:52,190 --> 00:13:54,060
What just happened?
263
00:13:54,100 --> 00:13:56,800
Did your hat get bigger?
You are magic.
264
00:13:56,840 --> 00:13:58,543
Yes, my dear, that's
the nature of being a magician.
265
00:13:58,550 --> 00:14:00,220
And a good day to you.
266
00:14:00,260 --> 00:14:02,410
Marco, that's a real magician.
267
00:14:02,440 --> 00:14:04,350
He said so himself.
268
00:14:04,390 --> 00:14:06,040
It's a part of his act.
269
00:14:06,080 --> 00:14:07,620
This wasn't an act.
Look at his hat.
270
00:14:07,660 --> 00:14:09,610
Don't you see? It's taller.
271
00:14:09,650 --> 00:14:11,780
Look, Star, I get it.
272
00:14:11,820 --> 00:14:13,590
The first time I saw
a party magician,
273
00:14:13,630 --> 00:14:15,040
I was pretty emotional, too.
274
00:14:15,070 --> 00:14:16,870
Now if you don't mind,
275
00:14:16,910 --> 00:14:19,540
I'm gonna go enjoy
some birthday magic.
276
00:14:19,540 --> 00:14:21,600
Mr. Preston, would you do
a magic trick for me?
277
00:14:21,640 --> 00:14:23,690
Of course I can, Jennifer.
278
00:14:23,730 --> 00:14:25,650
First I'll need
an ordinary five-dollar bill.
279
00:14:25,690 --> 00:14:27,860
Sure. Hey, uh...
280
00:14:27,890 --> 00:14:29,780
Where's my wallet?
281
00:14:29,820 --> 00:14:32,860
Are you looking for this?
282
00:14:32,900 --> 00:14:34,960
It's your wallet.
283
00:14:35,000 --> 00:14:37,410
Whoa. No way.
284
00:14:37,440 --> 00:14:40,010
Preston Change-o.
285
00:14:40,050 --> 00:14:43,050
- That was...
- Hey, hey, hey.
286
00:14:43,080 --> 00:14:44,860
What was that? Why is Marco sad?
287
00:14:44,890 --> 00:14:46,960
- Marco, why are you sad?
- I'm not sad.
288
00:14:46,990 --> 00:14:49,900
I merely performed a bit of
sleight-of-hand, my dear.
289
00:14:49,940 --> 00:14:53,090
No way. You're a real magic user.
Takes one to know one.
290
00:14:53,130 --> 00:14:54,570
I already told you,
I'm a magician.
291
00:14:57,060 --> 00:14:59,070
- What's happening?
- He...
292
00:14:59,110 --> 00:15:02,120
He did a trick,
and these lights came out,
293
00:15:02,150 --> 00:15:04,530
and hat... hat... his big hat.
294
00:15:04,560 --> 00:15:06,420
Ugh. My mom hired Preston
to entertain us.
295
00:15:06,460 --> 00:15:09,370
He's just doing his job.
296
00:15:09,410 --> 00:15:11,723
I'm beginning to sense that my
magic act isn't welcome here.
297
00:15:11,730 --> 00:15:13,180
No, no, no, no, no.
298
00:15:13,210 --> 00:15:15,200
We love it.
299
00:15:15,230 --> 00:15:16,553
Let's just bring
your act over here.
300
00:15:16,560 --> 00:15:19,740
Star, it's not real.
301
00:15:19,780 --> 00:15:23,030
The point of Earth magic
is to allow yourself
302
00:15:23,060 --> 00:15:25,060
to be entertained by
pretending that it's real,
303
00:15:25,090 --> 00:15:27,270
just like love.
304
00:15:27,300 --> 00:15:28,930
Who wants cake?
305
00:15:28,960 --> 00:15:30,780
Where's the birthday boy?
306
00:15:30,810 --> 00:15:32,100
I'll go look for him.
307
00:15:32,130 --> 00:15:34,670
Sensei!
308
00:15:34,710 --> 00:15:36,670
Hey, Jeremy, have you
seen Sensei?
309
00:15:36,710 --> 00:15:39,580
Sensei? Who cares?
310
00:15:39,610 --> 00:15:40,610
Nothing matters anymore.
311
00:15:42,510 --> 00:15:44,070
Preston Change-o.
312
00:15:50,930 --> 00:15:52,600
Hey, wakey-wake,
it's time for cake.
313
00:15:52,630 --> 00:15:54,620
Wait. No more magic?
314
00:15:54,650 --> 00:15:57,060
Not until after the cake.
315
00:15:57,100 --> 00:15:58,800
Then there'll be magic
for everyone.
316
00:15:58,830 --> 00:16:00,960
Yay!
317
00:16:00,990 --> 00:16:02,710
Stop right there, Preston.
318
00:16:02,750 --> 00:16:05,120
This is the end
of the line, mister.
319
00:16:05,160 --> 00:16:06,043
Fess up. You're doing
something to these folks.
320
00:16:06,050 --> 00:16:07,470
Now tell me what it is.
321
00:16:07,510 --> 00:16:10,130
All right, you got me.
322
00:16:10,170 --> 00:16:11,863
Look, I'm not human, all right.
I'm a joy sucker.
323
00:16:11,870 --> 00:16:14,090
- A what?!
- A joy sucker.
324
00:16:14,120 --> 00:16:17,870
Sadly, I can't create
my own joy.
325
00:16:17,910 --> 00:16:19,333
So I suck a bit of
the joy from others
326
00:16:19,340 --> 00:16:21,390
when I perform my tricks.
327
00:16:21,420 --> 00:16:24,020
Think of it, you know,
as taking their empties.
328
00:16:24,060 --> 00:16:26,580
You took a lot more than
a little from Sensei just now.
329
00:16:26,610 --> 00:16:29,250
Yeah, but that dude
really loves magic.
330
00:16:29,290 --> 00:16:31,160
He had a lot to spare.
331
00:16:31,200 --> 00:16:33,120
You gotta go.
332
00:16:33,150 --> 00:16:35,530
But I have a party to entertain.
333
00:16:35,560 --> 00:16:38,100
You want the wand?
334
00:16:38,140 --> 00:16:41,510
Sensei's been on my wait list
since he was a little boy.
335
00:16:41,540 --> 00:16:46,270
At least let him have the satisfaction
of seeing my grand finale.
336
00:16:46,310 --> 00:16:48,563
I mean, his mom paid for me to be
here, and I kinda owe it to him.
337
00:16:48,570 --> 00:16:50,230
You're just gonna suck
all their joy.
338
00:16:50,270 --> 00:16:53,280
Come on, my hat's full.
339
00:16:53,350 --> 00:16:55,430
I don't even have room
for any more of their joy.
340
00:16:55,460 --> 00:16:56,553
You don't wanna ruin
a guy's birthday, do ya?
341
00:16:56,560 --> 00:16:58,940
All right, fine.
342
00:16:58,980 --> 00:17:01,510
Do your finale.
343
00:17:01,550 --> 00:17:03,390
But I'm watching you,
little man.
344
00:17:03,420 --> 00:17:06,230
You start to suck joy,
and you get the wand.
345
00:17:06,270 --> 00:17:08,080
Deal.
346
00:17:08,120 --> 00:17:10,900
Promise. No joy sucking.
347
00:17:10,940 --> 00:17:13,530
- Say it.
- I promise.
348
00:17:13,570 --> 00:17:16,920
Be cool, Star. Do it for Sensei.
349
00:17:16,950 --> 00:17:20,020
Just keep cool.
350
00:17:20,060 --> 00:17:22,820
Hey, isn't this fun?
351
00:17:22,860 --> 00:17:24,920
Yeah, that's one word for it.
352
00:17:24,960 --> 00:17:26,570
Aw, h ere comes the cake stick.
353
00:17:26,600 --> 00:17:28,640
Everyone!
354
00:17:28,670 --> 00:17:30,880
I just wanna thank you all
for showing up
355
00:17:30,920 --> 00:17:33,710
to my 38th birthday bash,
356
00:17:33,740 --> 00:17:36,620
especially the very great
Preston Change-o.
357
00:17:36,660 --> 00:17:38,560
Because without him,
358
00:17:38,590 --> 00:17:40,390
this party would be
totally lame.
359
00:17:40,430 --> 00:17:42,650
Preston Change-o, everybody!
360
00:17:58,710 --> 00:18:01,770
- Whoo hoo hoo!
- Sh!
361
00:18:03,380 --> 00:18:07,430
No! Mama, he brought the box.
362
00:18:07,440 --> 00:18:10,030
How about a little girl
from the audience, please?
363
00:18:10,060 --> 00:18:12,700
Take me, take me!
364
00:18:12,730 --> 00:18:14,130
My body's your body.
365
00:18:14,170 --> 00:18:16,170
I've got my eye on you.
366
00:18:16,200 --> 00:18:18,160
Get lost.
367
00:18:18,200 --> 00:18:20,560
This thing is sharp.
368
00:18:20,590 --> 00:18:21,590
Yeah!
369
00:18:29,960 --> 00:18:31,160
Whatever.
370
00:18:44,730 --> 00:18:48,220
Preston Change-o.
371
00:19:01,040 --> 00:19:03,340
What are you doing?
372
00:19:03,380 --> 00:19:04,700
Sorry, Sensei,
I tried to be nice.
373
00:19:04,710 --> 00:19:07,720
Tell 'em, Preston.
374
00:19:07,750 --> 00:19:09,673
- Tell 'em the truth about your magic.
- All right, okay, fine.
375
00:19:09,680 --> 00:19:12,930
It's true.
I don't do real magic.
376
00:19:12,970 --> 00:19:16,030
All my tricks are just that.
Tricks.
377
00:19:16,060 --> 00:19:17,960
I did keep my cards
up my sleeve.
378
00:19:20,280 --> 00:19:22,880
The rabbit I pull
out of my hat... paper.
379
00:19:22,920 --> 00:19:25,040
Oh, man, spoiler alert.
380
00:19:25,080 --> 00:19:27,140
These blades aren't even sharp.
381
00:19:27,170 --> 00:19:29,420
What?! I knew I didn't
feel dismembered.
382
00:19:31,430 --> 00:19:34,420
Not that. The joy-sucking thing.
383
00:19:34,460 --> 00:19:36,930
Oh, yeah, right.
384
00:19:36,970 --> 00:19:39,400
I suck a little bit
of joy from your heads
385
00:19:39,480 --> 00:19:40,943
every time I do my tricks.
It's harmless really.
386
00:19:40,950 --> 00:19:43,190
No. No, it's not.
387
00:19:43,220 --> 00:19:45,670
I think you broke Jeremy.
388
00:19:45,700 --> 00:19:49,050
Come on, that kid had
no joy in him to begin with.
389
00:19:49,090 --> 00:19:50,630
You still shouldn't
take their joy.
390
00:19:50,660 --> 00:19:52,780
It's theirs.
391
00:19:52,820 --> 00:19:54,840
You're right.
392
00:19:54,880 --> 00:19:57,480
I am sorry.
393
00:19:57,510 --> 00:19:59,810
It's what I do.
I can't help myself.
394
00:19:59,850 --> 00:20:03,780
Oh, who cares? That girl
just ruined our magic show.
395
00:20:03,820 --> 00:20:07,050
What? Me? No, but he was the one
stealing your joy and making you sad.
396
00:20:07,090 --> 00:20:09,770
You just stole my joy forever
397
00:20:09,810 --> 00:20:13,240
by making him explain
how his tricks are done.
398
00:20:13,280 --> 00:20:15,320
I'll never see
a magic show again.
399
00:20:17,610 --> 00:20:19,570
Happy now?
400
00:20:19,610 --> 00:20:20,883
I'm a happy guy.
He can have my joy.
401
00:20:20,890 --> 00:20:23,740
But I helped.
402
00:20:23,780 --> 00:20:26,160
Wait. Wait, guys, guys, guys.
403
00:20:26,200 --> 00:20:27,820
Is all you want a magic show?
404
00:20:30,380 --> 00:20:31,880
Yeah, that's what we wanted.
405
00:20:37,600 --> 00:20:39,740
I'm not sure it was worth
ruining Sensei's birthday
406
00:20:39,770 --> 00:20:41,890
just to be right.
407
00:20:41,920 --> 00:20:44,070
No, you weren't right, Star.
408
00:20:44,100 --> 00:20:46,360
Preston's birthday magic
was fake.
409
00:20:46,390 --> 00:20:48,520
Yeah, but I was right
that Preston was magically
410
00:20:48,560 --> 00:20:50,670
sucking people's joy.
411
00:20:50,710 --> 00:20:53,170
Oh, stop arguing, both of you.
412
00:20:53,210 --> 00:20:57,900
You did ruin my birthday
magic show, okay?
413
00:20:57,940 --> 00:21:01,540
But you're right.
That little guy was a creep.
414
00:21:01,580 --> 00:21:05,200
I don't want nobody
stealing my joy.
415
00:21:05,240 --> 00:21:09,770
By my next birthday, I'll forget
any of this ever happened.
416
00:21:09,810 --> 00:21:12,060
Magic will be real again.
417
00:21:12,100 --> 00:21:13,553
But for now, I'm just
gonna be bummed out,
418
00:21:13,560 --> 00:21:15,910
and it's okay.
419
00:21:15,940 --> 00:21:18,540
I'm glad I didn't get
all my joy sucked, you know.
420
00:21:18,580 --> 00:21:21,360
Where is Preston anyway?
421
00:21:21,400 --> 00:21:23,670
Oh, yeah, I put him
in the trunk.
422
00:21:23,710 --> 00:21:24,710
- What?
- Weirdo.
423
00:21:29,150 --> 00:21:32,070
- No way.
- Disappeared.
424
00:21:32,110 --> 00:21:35,090
I was right all along.
425
00:21:39,590 --> 00:21:41,240
♪ I think Earth
is a pretty great place ♪
426
00:21:41,270 --> 00:21:43,170
♪ That's saying something ♪
427
00:21:43,210 --> 00:21:45,580
♪ 'Cause I've been
through outer space ♪
428
00:21:45,610 --> 00:21:49,440
♪ I think it suits me,
it's just my style ♪
429
00:21:49,470 --> 00:21:53,340
♪ I think I'm gonna stay
a little while ♪
430
00:21:53,380 --> 00:21:55,330
♪ I think that strangers
are just friends ♪
431
00:21:55,360 --> 00:21:57,490
♪ You haven't met ♪
432
00:21:57,520 --> 00:22:01,730
♪ I'm blasting monsters
and I never break a sweat ♪
433
00:22:01,770 --> 00:22:06,050
♪ I'm really thinking I could
call this place home ♪
29760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.