All language subtitles for star.vs.the.forces.of.evil.s02e28.raid.the.cave.trickstar.480p.webrip.x264.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,710 --> 00:00:08,160 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 2 00:00:08,190 --> 00:00:09,910 ♪ Gonna get a little wild ♪ 3 00:00:09,940 --> 00:00:11,530 ♪ I ain't from 'round here ♪ 4 00:00:11,560 --> 00:00:13,330 ♪ I'm from another dimension ♪ 5 00:00:13,360 --> 00:00:14,670 ♪ Gonna get a little weird ♪ 6 00:00:14,710 --> 00:00:16,610 ♪ Gonna have a good time ♪ 7 00:00:16,640 --> 00:00:17,950 ♪ I ain't from 'round here ♪ 8 00:00:17,980 --> 00:00:19,440 ♪ I'm from another, woo-hoo ♪ 9 00:00:22,230 --> 00:00:23,490 ♪ Yeh-heah ♪ 10 00:00:25,650 --> 00:00:27,240 ♪ I'm talking rainbows ♪ 11 00:00:27,280 --> 00:00:29,340 ♪ I'm talking puppies ♪ 12 00:00:29,380 --> 00:00:30,940 ♪ Pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa ♪ 13 00:00:30,970 --> 00:00:33,070 ♪ Ooh ♪ 14 00:00:33,110 --> 00:00:34,600 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 15 00:00:34,630 --> 00:00:36,480 ♪ Gonna get a little wild ♪ 16 00:00:36,510 --> 00:00:38,090 ♪ I ain't from 'round here ♪ 17 00:00:38,130 --> 00:00:40,920 ♪ I'm from another dimension ♪ 18 00:00:46,500 --> 00:00:48,910 Yeah. 19 00:00:48,940 --> 00:00:51,890 Oh, okay. 20 00:00:51,930 --> 00:00:53,820 Uh-huh. Okay. 21 00:00:56,150 --> 00:00:57,710 You know what, Jackie? 22 00:00:57,740 --> 00:01:00,550 Can I call you back? 23 00:01:00,590 --> 00:01:04,010 Look, Star, this is a stressful situation, I get that. 24 00:01:04,050 --> 00:01:05,623 But would it kill you to slow down for a second? 25 00:01:05,630 --> 00:01:08,100 You're going kinda overboard. 26 00:01:08,130 --> 00:01:10,163 I mean, do you really need to pack this vintage laptop 27 00:01:10,170 --> 00:01:11,860 and this purple-y, bubbly tea thingy? 28 00:01:14,140 --> 00:01:15,830 Why don't you try some breathing exercises? 29 00:01:15,870 --> 00:01:17,880 I don't have time to breathe. 30 00:01:20,410 --> 00:01:23,770 I can't waste a... second. 31 00:01:28,520 --> 00:01:30,730 Need some help there? 32 00:01:30,730 --> 00:01:33,350 No. I am a strong, independent warrior princess. 33 00:01:37,400 --> 00:01:39,373 At the very least, you should give your mom a call. 34 00:01:39,380 --> 00:01:41,370 Someone has to fill her in. 35 00:01:41,400 --> 00:01:43,680 No, you cannot call my mother. 36 00:01:43,720 --> 00:01:46,050 She'd kill me if she found out about this. 37 00:01:46,080 --> 00:01:47,960 Ludo stole my book. 38 00:01:48,000 --> 00:01:49,930 He took Glossaryck. 39 00:01:49,970 --> 00:01:52,200 I made this mess. 40 00:01:54,940 --> 00:01:57,360 And I'm gonna be the one who cleans it up. 41 00:01:57,390 --> 00:02:00,080 "And so, Brave Sir Croakian" 42 00:02:00,120 --> 00:02:02,860 banished the wicked Mewmans from the land. 43 00:02:02,900 --> 00:02:05,150 From that day on, 44 00:02:05,180 --> 00:02:07,020 "the monsters had all the corn they could eat." 45 00:02:08,440 --> 00:02:10,120 Told you your backpack was too heavy. 46 00:02:10,150 --> 00:02:12,120 Buff Frog, I need to know where Ludo's hiding. 47 00:02:12,160 --> 00:02:13,560 I think he's planning something big. 48 00:02:13,570 --> 00:02:16,140 Yes, I know. Did you not get my letters? 49 00:02:16,180 --> 00:02:18,430 Letters? You mean these? 50 00:02:18,460 --> 00:02:21,510 I thought the babies were sending us fan art. 51 00:02:21,540 --> 00:02:24,070 Seriously. Who writes warning notes in crayon? 52 00:02:24,100 --> 00:02:26,003 Oh, so I not go to school for learn fancy handwriting. 53 00:02:26,010 --> 00:02:27,280 Sorry. 54 00:02:29,890 --> 00:02:32,690 I make this map when I infiltrate Ludo's lair. 55 00:02:32,730 --> 00:02:34,720 I mark secret entrance here. 56 00:02:34,750 --> 00:02:36,760 Thank you, Buff Frog. 57 00:02:36,800 --> 00:02:38,210 This is exactly what we need. 58 00:02:45,120 --> 00:02:46,910 Uh, double thank you. 59 00:02:46,940 --> 00:02:48,910 You do not need big pack. 60 00:02:48,940 --> 00:02:51,220 - Hey! - Only need wand. 61 00:03:01,720 --> 00:03:03,060 Hmm. 62 00:03:04,890 --> 00:03:06,230 Huh. 63 00:03:08,310 --> 00:03:10,070 Huh? 64 00:03:16,860 --> 00:03:17,860 Heh. 65 00:03:28,920 --> 00:03:30,340 Cupcake Blast! 66 00:03:30,380 --> 00:03:33,180 Tiara Tornado! 67 00:03:41,500 --> 00:03:43,350 Stardust Daisy Devastation! 68 00:03:48,090 --> 00:03:50,200 - Where's Ludo? - Ludo? 69 00:03:50,210 --> 00:03:51,293 Don't you play dumb with me. I know he's here. 70 00:03:51,300 --> 00:03:53,510 Hey, guys, I know it's late, 71 00:03:53,540 --> 00:03:55,410 but we gotta make a chore chart or something. 72 00:03:55,440 --> 00:03:58,180 This shower is grody. Oh, no. 73 00:03:58,210 --> 00:03:59,960 Violence. 74 00:04:00,000 --> 00:04:01,920 What is going on here? 75 00:04:01,960 --> 00:04:03,630 We're not fighting monsters. 76 00:04:03,670 --> 00:04:06,190 We're alternative monsters. 77 00:04:06,220 --> 00:04:08,560 Then what's up with all the weapons? 78 00:04:08,600 --> 00:04:11,220 We found them here when we moved in. 79 00:04:11,260 --> 00:04:13,500 They're perfect for tearing fashionable holes in clothes. 80 00:04:15,060 --> 00:04:17,010 You're one of us now, dude. 81 00:04:17,050 --> 00:04:20,020 This place really is abandoned. 82 00:04:20,060 --> 00:04:22,550 This was all a waste of time. 83 00:04:22,590 --> 00:04:25,400 Poor Glossaryck. 84 00:04:25,430 --> 00:04:27,570 Who knows what horrible things Ludo's doing to him? 85 00:04:27,600 --> 00:04:28,980 Well, you tried. 86 00:04:29,020 --> 00:04:32,640 And now we can both agree it's time to call your mom... 87 00:04:32,680 --> 00:04:34,453 For the last time, Marco, we're not calling my mom. 88 00:04:34,460 --> 00:04:37,220 Whoa, hey, calm down. 89 00:04:37,250 --> 00:04:39,110 You're not seeing the situation clearly. 90 00:04:39,150 --> 00:04:41,350 Seeing clearly? 91 00:04:41,380 --> 00:04:43,850 That's it. 92 00:04:43,880 --> 00:04:46,020 I'll use the spying spell. 93 00:04:46,050 --> 00:04:48,020 Since when do you know a spying spell? 94 00:04:48,050 --> 00:04:51,010 Uh... since I learned it. 95 00:04:51,040 --> 00:04:53,020 A while ago. You weren't there. 96 00:04:53,060 --> 00:04:54,330 And I need to do it alone. 97 00:04:54,370 --> 00:04:55,510 No distractions. 98 00:04:57,970 --> 00:05:00,210 Nice jeans, dude. Can I dye them for you? 99 00:05:00,240 --> 00:05:01,390 Hard pass. 100 00:05:06,080 --> 00:05:08,240 I summon the all-seeing eye 101 00:05:08,270 --> 00:05:10,930 to tear a hole to let me spy. 102 00:05:10,970 --> 00:05:12,320 Or was it "in the sky"? 103 00:05:14,960 --> 00:05:17,650 Ow. That wasn't it. 104 00:05:17,680 --> 00:05:20,270 Ahem. 105 00:05:20,300 --> 00:05:22,160 I summon the all-seeing eye. 106 00:05:25,450 --> 00:05:28,360 Eww. 107 00:05:28,390 --> 00:05:30,550 I summon the all-seeing eye 108 00:05:30,590 --> 00:05:34,370 to tear a hole into the sky. 109 00:05:34,400 --> 00:05:36,880 Reveal to me that which is hidden. 110 00:05:36,920 --> 00:05:40,430 Unveil to me what is forbidden. 111 00:05:51,540 --> 00:05:53,280 What? Oh, not you. 112 00:05:55,860 --> 00:05:57,210 Ew! No, no, no, no, no. 113 00:05:59,580 --> 00:06:02,370 Janna. You scoundrel. No! 114 00:06:02,400 --> 00:06:04,430 No! 115 00:06:04,460 --> 00:06:06,280 Ugh. Definitely no. 116 00:06:06,320 --> 00:06:08,580 - Marco! - Sorry. 117 00:06:11,130 --> 00:06:14,340 Concentrate. Concentrate on Glossaryck. 118 00:06:25,850 --> 00:06:27,780 Glossaryck! 119 00:06:27,810 --> 00:06:29,450 Don't worry. I'm coming to rescue you. 120 00:06:31,770 --> 00:06:33,780 Is that pudding? 121 00:06:33,820 --> 00:06:36,010 A whole tub of pudding. 122 00:06:36,050 --> 00:06:39,130 - Where are you? - In flavor heaven. 123 00:06:39,170 --> 00:06:40,370 No, physically, where are you? 124 00:06:42,320 --> 00:06:43,930 On the ground. 125 00:06:43,970 --> 00:06:46,050 But where are you in the universe? 126 00:06:46,090 --> 00:06:48,220 Oh. Right. 127 00:06:48,260 --> 00:06:50,060 I'm in a cave on the ground. 128 00:06:50,090 --> 00:06:51,540 Glossaryck, come on. 129 00:06:53,810 --> 00:06:55,330 The spying spell doesn't work that way. 130 00:07:21,240 --> 00:07:23,200 I have never seen that before. 131 00:07:23,230 --> 00:07:25,090 Grab my hand. 132 00:07:25,130 --> 00:07:26,760 No can do. Sorry. 133 00:07:26,800 --> 00:07:30,410 I belong to the book, and the book belongs to Ludo now. 134 00:07:30,450 --> 00:07:32,220 Ludo stole you. 135 00:07:32,260 --> 00:07:34,920 Well, that's out of my hands. 136 00:07:34,950 --> 00:07:36,233 Come on, Glossaryck. I can almost reach you. 137 00:07:36,240 --> 00:07:38,350 Come on. 138 00:07:38,380 --> 00:07:41,250 Yes, you are surprisingly close. 139 00:07:41,290 --> 00:07:44,320 Glossaryck, don't you wanna come with me? 140 00:07:44,360 --> 00:07:45,800 I thought we were friends. 141 00:07:45,830 --> 00:07:48,750 Friends? 142 00:07:48,780 --> 00:07:50,140 Well, that's such a simple concept. 143 00:07:56,080 --> 00:07:58,230 Glossaryck, come on. 144 00:07:58,270 --> 00:08:00,373 My mom is gonna ground me for, like, a thousand years. 145 00:08:00,380 --> 00:08:03,530 Yes, probably, but you'll be fine. 146 00:08:03,570 --> 00:08:05,990 Or not. Anyway, your spell is collapsing. 147 00:08:06,030 --> 00:08:07,600 But I need you. 148 00:08:07,640 --> 00:08:09,660 Maybe this is what you need. 149 00:08:16,210 --> 00:08:17,830 Glossaryck. 150 00:08:17,860 --> 00:08:19,380 Star! 151 00:08:19,420 --> 00:08:21,940 Are you okay? 152 00:08:21,980 --> 00:08:24,720 Yeah, my hand's fine. 153 00:08:24,750 --> 00:08:27,100 That's not what I meant. 154 00:08:27,140 --> 00:08:31,020 Well, Glossaryck is no longer on the team. 155 00:08:31,050 --> 00:08:35,350 I never really saw Glossaryck as a "team player" anyway. 156 00:08:35,380 --> 00:08:38,550 Oh, my gosh. It is her. 157 00:08:38,580 --> 00:08:41,140 We just realized you're Star Butterfly. 158 00:08:41,170 --> 00:08:42,790 We're your biggest fans. 159 00:08:42,820 --> 00:08:44,640 Um, I think you're confused. 160 00:08:44,670 --> 00:08:46,310 Monsters hate me. 161 00:08:46,340 --> 00:08:48,230 Sure, it's not popular to like you, 162 00:08:48,270 --> 00:08:50,400 but we're not about that. 163 00:08:50,440 --> 00:08:53,000 Yeah! You're the rebel princess. 164 00:08:53,030 --> 00:08:54,620 Rebel princess? 165 00:08:54,650 --> 00:08:57,110 Yeah. You do things your own way. 166 00:08:57,140 --> 00:08:59,050 Like us. 167 00:08:59,090 --> 00:09:01,290 Please, shoot us with a spell. 168 00:09:01,320 --> 00:09:03,093 Rip some awesome holes in our jeans, something. 169 00:09:03,100 --> 00:09:06,230 Um, I guess I could cast something. 170 00:09:06,260 --> 00:09:09,600 How about Super Strawberry Shake Quake? 171 00:09:12,780 --> 00:09:14,050 Wow! 172 00:09:14,090 --> 00:09:16,200 That is awesome! 173 00:09:16,230 --> 00:09:18,360 Look at this sweet rip. 174 00:09:18,400 --> 00:09:21,010 Let's go show the guys. 175 00:09:21,040 --> 00:09:22,760 Dude, I can't believe we met Star Butterfly! 176 00:09:24,990 --> 00:09:26,360 So, what now? 177 00:09:26,390 --> 00:09:29,490 Now, I call Mom. 178 00:09:32,600 --> 00:09:36,580 So... that's pretty much it. 179 00:09:39,250 --> 00:09:42,630 Oh, no, this is really bad, huh? 180 00:09:42,660 --> 00:09:44,770 I messed up. I really messed this one up. 181 00:09:44,800 --> 00:09:46,830 I am so sorry, Mommy and Daddy. 182 00:09:46,860 --> 00:09:48,890 Sweetie, it's... it's okay. 183 00:09:48,930 --> 00:09:51,210 But the book of spells, 184 00:09:51,250 --> 00:09:53,850 our family history, is all gone. 185 00:09:53,890 --> 00:09:57,150 Don't worry. It's just a book, 186 00:09:57,190 --> 00:09:59,410 and a little magic man. 187 00:09:59,440 --> 00:10:00,640 What matters is you're safe. 188 00:10:00,670 --> 00:10:02,170 But isn't there anything I can do? 189 00:10:02,210 --> 00:10:04,340 Don't do anything. 190 00:10:04,380 --> 00:10:05,590 We'll handle this. 191 00:10:05,630 --> 00:10:07,380 You just sit tight. 192 00:10:07,410 --> 00:10:08,780 Good night, sweetie. 193 00:10:10,850 --> 00:10:13,820 Whoa. That went way better than I expected. 194 00:10:13,850 --> 00:10:17,990 Uh, yeah. I guess so. 195 00:10:18,030 --> 00:10:20,080 You know, you should just take your parents' advice 196 00:10:20,120 --> 00:10:22,090 and sit tight. 197 00:10:22,120 --> 00:10:23,850 Right. 198 00:10:23,890 --> 00:10:25,550 Good night. 199 00:10:27,700 --> 00:10:29,590 Rebel princess doesn't sit tight. 200 00:10:33,680 --> 00:10:36,910 Rebel princess does things her own way. 201 00:10:36,940 --> 00:10:39,850 Mega Narwhal Blast! 202 00:10:42,690 --> 00:10:46,030 Oh. Mega... 203 00:10:46,060 --> 00:10:48,990 Narwhal Blast. 204 00:11:03,340 --> 00:11:05,350 Chapter one: 205 00:11:05,390 --> 00:11:08,340 Mega Narwhal Blast. 206 00:11:12,640 --> 00:11:14,730 Hurry up, Star. I don't want us to miss the cake. 207 00:11:14,810 --> 00:11:15,883 I wonder what flavor it is. I hope it's ogg-berry. 208 00:11:15,890 --> 00:11:16,923 That's not a thing on Earth. 209 00:11:16,930 --> 00:11:20,230 Seriously? Oh, man, you guys are really missing out. 210 00:11:23,430 --> 00:11:25,650 I think I'll hold on to my gift until I see Sensei. 211 00:11:25,680 --> 00:11:27,530 Don't worry, Marco. There's some room left 212 00:11:27,560 --> 00:11:29,390 right... there. 213 00:11:31,300 --> 00:11:33,710 Whoo! Sensei can really throw a par-tee! 214 00:11:36,000 --> 00:11:37,763 Come on, I wanna give him his birthday punches. 215 00:11:37,770 --> 00:11:39,190 Be careful. He knows Tan Soo Do... 216 00:11:39,220 --> 00:11:40,220 sort of. 217 00:11:42,200 --> 00:11:44,190 Hot meat. Hyah! 218 00:11:44,230 --> 00:11:45,620 I... I caught it. 219 00:11:45,650 --> 00:11:47,160 Me next. 220 00:11:47,200 --> 00:11:48,880 Got it! 221 00:11:48,920 --> 00:11:51,700 This is a henna tattoo, right? 222 00:11:51,740 --> 00:11:53,920 Yeah, Henna, Jenna. 223 00:11:53,950 --> 00:11:55,510 I can do whatever name you want. 224 00:11:55,550 --> 00:11:59,170 Oh, hey, Sensei. 225 00:11:59,200 --> 00:12:03,390 Sick move, birthday master. 226 00:12:03,420 --> 00:12:05,260 Yeah, you're Sensei-tional. 227 00:12:09,700 --> 00:12:12,740 Thanks, guys, but you ain't seen nothin' yet. 228 00:12:12,770 --> 00:12:15,280 The great Preston Change-o is performing. 229 00:12:20,900 --> 00:12:25,530 You didn't tell me there were magic users in this dimension. 230 00:12:25,570 --> 00:12:27,750 That's something you wanna let a sister know. 231 00:12:27,790 --> 00:12:29,890 Oh, Preston's not a magic user. 232 00:12:29,920 --> 00:12:32,020 He's an entertainer. He does magic tricks. 233 00:12:32,060 --> 00:12:32,960 Trouble at my party? 234 00:12:32,990 --> 00:12:35,320 No burn chicken. 235 00:12:35,350 --> 00:12:37,150 Party on! 236 00:12:39,730 --> 00:12:41,470 Waaahh... 237 00:12:41,500 --> 00:12:43,260 The meat speaks. 238 00:12:43,300 --> 00:12:46,520 What? 239 00:12:50,390 --> 00:12:51,530 He has arrived. 240 00:12:57,300 --> 00:12:58,160 Preston Change-o. 241 00:12:58,190 --> 00:13:01,980 Yeah! 242 00:13:02,010 --> 00:13:03,110 Whoa ho! 243 00:13:03,150 --> 00:13:04,410 Okay. 244 00:13:08,340 --> 00:13:10,183 Why don't you stick your head in my armpit there? 245 00:13:10,190 --> 00:13:12,430 Preston Change-o. 246 00:13:15,800 --> 00:13:17,770 Neat. Let's get closer. 247 00:13:17,800 --> 00:13:19,550 Hold your mole, Marco. 248 00:13:19,590 --> 00:13:21,150 That little guy is using magic. 249 00:13:21,180 --> 00:13:23,530 All right, everybody, watch the rings. 250 00:13:26,910 --> 00:13:29,260 That's not magic. There's a gap in one of those rings. 251 00:13:29,300 --> 00:13:31,140 I saw it on TV. 252 00:13:31,180 --> 00:13:33,480 You do magic, do you? 253 00:13:33,510 --> 00:13:35,030 You don't wash behind your ears. 254 00:13:35,060 --> 00:13:37,460 Preston Change-o. 255 00:13:37,500 --> 00:13:39,920 Ear money. 256 00:13:39,950 --> 00:13:42,210 - Tell your mom I said hi. - Hi, Mom. 257 00:13:42,250 --> 00:13:43,990 What do we have here? 258 00:13:44,020 --> 00:13:46,260 More dirty ears. 259 00:13:46,290 --> 00:13:47,910 Just kidding. It's a pencil. 260 00:13:47,940 --> 00:13:49,870 Oh, to write with. 261 00:13:49,900 --> 00:13:52,150 Preston Change-o. 262 00:13:52,190 --> 00:13:54,060 What just happened? 263 00:13:54,100 --> 00:13:56,800 Did your hat get bigger? You are magic. 264 00:13:56,840 --> 00:13:58,543 Yes, my dear, that's the nature of being a magician. 265 00:13:58,550 --> 00:14:00,220 And a good day to you. 266 00:14:00,260 --> 00:14:02,410 Marco, that's a real magician. 267 00:14:02,440 --> 00:14:04,350 He said so himself. 268 00:14:04,390 --> 00:14:06,040 It's a part of his act. 269 00:14:06,080 --> 00:14:07,620 This wasn't an act. Look at his hat. 270 00:14:07,660 --> 00:14:09,610 Don't you see? It's taller. 271 00:14:09,650 --> 00:14:11,780 Look, Star, I get it. 272 00:14:11,820 --> 00:14:13,590 The first time I saw a party magician, 273 00:14:13,630 --> 00:14:15,040 I was pretty emotional, too. 274 00:14:15,070 --> 00:14:16,870 Now if you don't mind, 275 00:14:16,910 --> 00:14:19,540 I'm gonna go enjoy some birthday magic. 276 00:14:19,540 --> 00:14:21,600 Mr. Preston, would you do a magic trick for me? 277 00:14:21,640 --> 00:14:23,690 Of course I can, Jennifer. 278 00:14:23,730 --> 00:14:25,650 First I'll need an ordinary five-dollar bill. 279 00:14:25,690 --> 00:14:27,860 Sure. Hey, uh... 280 00:14:27,890 --> 00:14:29,780 Where's my wallet? 281 00:14:29,820 --> 00:14:32,860 Are you looking for this? 282 00:14:32,900 --> 00:14:34,960 It's your wallet. 283 00:14:35,000 --> 00:14:37,410 Whoa. No way. 284 00:14:37,440 --> 00:14:40,010 Preston Change-o. 285 00:14:40,050 --> 00:14:43,050 - That was... - Hey, hey, hey. 286 00:14:43,080 --> 00:14:44,860 What was that? Why is Marco sad? 287 00:14:44,890 --> 00:14:46,960 - Marco, why are you sad? - I'm not sad. 288 00:14:46,990 --> 00:14:49,900 I merely performed a bit of sleight-of-hand, my dear. 289 00:14:49,940 --> 00:14:53,090 No way. You're a real magic user. Takes one to know one. 290 00:14:53,130 --> 00:14:54,570 I already told you, I'm a magician. 291 00:14:57,060 --> 00:14:59,070 - What's happening? - He... 292 00:14:59,110 --> 00:15:02,120 He did a trick, and these lights came out, 293 00:15:02,150 --> 00:15:04,530 and hat... hat... his big hat. 294 00:15:04,560 --> 00:15:06,420 Ugh. My mom hired Preston to entertain us. 295 00:15:06,460 --> 00:15:09,370 He's just doing his job. 296 00:15:09,410 --> 00:15:11,723 I'm beginning to sense that my magic act isn't welcome here. 297 00:15:11,730 --> 00:15:13,180 No, no, no, no, no. 298 00:15:13,210 --> 00:15:15,200 We love it. 299 00:15:15,230 --> 00:15:16,553 Let's just bring your act over here. 300 00:15:16,560 --> 00:15:19,740 Star, it's not real. 301 00:15:19,780 --> 00:15:23,030 The point of Earth magic is to allow yourself 302 00:15:23,060 --> 00:15:25,060 to be entertained by pretending that it's real, 303 00:15:25,090 --> 00:15:27,270 just like love. 304 00:15:27,300 --> 00:15:28,930 Who wants cake? 305 00:15:28,960 --> 00:15:30,780 Where's the birthday boy? 306 00:15:30,810 --> 00:15:32,100 I'll go look for him. 307 00:15:32,130 --> 00:15:34,670 Sensei! 308 00:15:34,710 --> 00:15:36,670 Hey, Jeremy, have you seen Sensei? 309 00:15:36,710 --> 00:15:39,580 Sensei? Who cares? 310 00:15:39,610 --> 00:15:40,610 Nothing matters anymore. 311 00:15:42,510 --> 00:15:44,070 Preston Change-o. 312 00:15:50,930 --> 00:15:52,600 Hey, wakey-wake, it's time for cake. 313 00:15:52,630 --> 00:15:54,620 Wait. No more magic? 314 00:15:54,650 --> 00:15:57,060 Not until after the cake. 315 00:15:57,100 --> 00:15:58,800 Then there'll be magic for everyone. 316 00:15:58,830 --> 00:16:00,960 Yay! 317 00:16:00,990 --> 00:16:02,710 Stop right there, Preston. 318 00:16:02,750 --> 00:16:05,120 This is the end of the line, mister. 319 00:16:05,160 --> 00:16:06,043 Fess up. You're doing something to these folks. 320 00:16:06,050 --> 00:16:07,470 Now tell me what it is. 321 00:16:07,510 --> 00:16:10,130 All right, you got me. 322 00:16:10,170 --> 00:16:11,863 Look, I'm not human, all right. I'm a joy sucker. 323 00:16:11,870 --> 00:16:14,090 - A what?! - A joy sucker. 324 00:16:14,120 --> 00:16:17,870 Sadly, I can't create my own joy. 325 00:16:17,910 --> 00:16:19,333 So I suck a bit of the joy from others 326 00:16:19,340 --> 00:16:21,390 when I perform my tricks. 327 00:16:21,420 --> 00:16:24,020 Think of it, you know, as taking their empties. 328 00:16:24,060 --> 00:16:26,580 You took a lot more than a little from Sensei just now. 329 00:16:26,610 --> 00:16:29,250 Yeah, but that dude really loves magic. 330 00:16:29,290 --> 00:16:31,160 He had a lot to spare. 331 00:16:31,200 --> 00:16:33,120 You gotta go. 332 00:16:33,150 --> 00:16:35,530 But I have a party to entertain. 333 00:16:35,560 --> 00:16:38,100 You want the wand? 334 00:16:38,140 --> 00:16:41,510 Sensei's been on my wait list since he was a little boy. 335 00:16:41,540 --> 00:16:46,270 At least let him have the satisfaction of seeing my grand finale. 336 00:16:46,310 --> 00:16:48,563 I mean, his mom paid for me to be here, and I kinda owe it to him. 337 00:16:48,570 --> 00:16:50,230 You're just gonna suck all their joy. 338 00:16:50,270 --> 00:16:53,280 Come on, my hat's full. 339 00:16:53,350 --> 00:16:55,430 I don't even have room for any more of their joy. 340 00:16:55,460 --> 00:16:56,553 You don't wanna ruin a guy's birthday, do ya? 341 00:16:56,560 --> 00:16:58,940 All right, fine. 342 00:16:58,980 --> 00:17:01,510 Do your finale. 343 00:17:01,550 --> 00:17:03,390 But I'm watching you, little man. 344 00:17:03,420 --> 00:17:06,230 You start to suck joy, and you get the wand. 345 00:17:06,270 --> 00:17:08,080 Deal. 346 00:17:08,120 --> 00:17:10,900 Promise. No joy sucking. 347 00:17:10,940 --> 00:17:13,530 - Say it. - I promise. 348 00:17:13,570 --> 00:17:16,920 Be cool, Star. Do it for Sensei. 349 00:17:16,950 --> 00:17:20,020 Just keep cool. 350 00:17:20,060 --> 00:17:22,820 Hey, isn't this fun? 351 00:17:22,860 --> 00:17:24,920 Yeah, that's one word for it. 352 00:17:24,960 --> 00:17:26,570 Aw, h ere comes the cake stick. 353 00:17:26,600 --> 00:17:28,640 Everyone! 354 00:17:28,670 --> 00:17:30,880 I just wanna thank you all for showing up 355 00:17:30,920 --> 00:17:33,710 to my 38th birthday bash, 356 00:17:33,740 --> 00:17:36,620 especially the very great Preston Change-o. 357 00:17:36,660 --> 00:17:38,560 Because without him, 358 00:17:38,590 --> 00:17:40,390 this party would be totally lame. 359 00:17:40,430 --> 00:17:42,650 Preston Change-o, everybody! 360 00:17:58,710 --> 00:18:01,770 - Whoo hoo hoo! - Sh! 361 00:18:03,380 --> 00:18:07,430 No! Mama, he brought the box. 362 00:18:07,440 --> 00:18:10,030 How about a little girl from the audience, please? 363 00:18:10,060 --> 00:18:12,700 Take me, take me! 364 00:18:12,730 --> 00:18:14,130 My body's your body. 365 00:18:14,170 --> 00:18:16,170 I've got my eye on you. 366 00:18:16,200 --> 00:18:18,160 Get lost. 367 00:18:18,200 --> 00:18:20,560 This thing is sharp. 368 00:18:20,590 --> 00:18:21,590 Yeah! 369 00:18:29,960 --> 00:18:31,160 Whatever. 370 00:18:44,730 --> 00:18:48,220 Preston Change-o. 371 00:19:01,040 --> 00:19:03,340 What are you doing? 372 00:19:03,380 --> 00:19:04,700 Sorry, Sensei, I tried to be nice. 373 00:19:04,710 --> 00:19:07,720 Tell 'em, Preston. 374 00:19:07,750 --> 00:19:09,673 - Tell 'em the truth about your magic. - All right, okay, fine. 375 00:19:09,680 --> 00:19:12,930 It's true. I don't do real magic. 376 00:19:12,970 --> 00:19:16,030 All my tricks are just that. Tricks. 377 00:19:16,060 --> 00:19:17,960 I did keep my cards up my sleeve. 378 00:19:20,280 --> 00:19:22,880 The rabbit I pull out of my hat... paper. 379 00:19:22,920 --> 00:19:25,040 Oh, man, spoiler alert. 380 00:19:25,080 --> 00:19:27,140 These blades aren't even sharp. 381 00:19:27,170 --> 00:19:29,420 What?! I knew I didn't feel dismembered. 382 00:19:31,430 --> 00:19:34,420 Not that. The joy-sucking thing. 383 00:19:34,460 --> 00:19:36,930 Oh, yeah, right. 384 00:19:36,970 --> 00:19:39,400 I suck a little bit of joy from your heads 385 00:19:39,480 --> 00:19:40,943 every time I do my tricks. It's harmless really. 386 00:19:40,950 --> 00:19:43,190 No. No, it's not. 387 00:19:43,220 --> 00:19:45,670 I think you broke Jeremy. 388 00:19:45,700 --> 00:19:49,050 Come on, that kid had no joy in him to begin with. 389 00:19:49,090 --> 00:19:50,630 You still shouldn't take their joy. 390 00:19:50,660 --> 00:19:52,780 It's theirs. 391 00:19:52,820 --> 00:19:54,840 You're right. 392 00:19:54,880 --> 00:19:57,480 I am sorry. 393 00:19:57,510 --> 00:19:59,810 It's what I do. I can't help myself. 394 00:19:59,850 --> 00:20:03,780 Oh, who cares? That girl just ruined our magic show. 395 00:20:03,820 --> 00:20:07,050 What? Me? No, but he was the one stealing your joy and making you sad. 396 00:20:07,090 --> 00:20:09,770 You just stole my joy forever 397 00:20:09,810 --> 00:20:13,240 by making him explain how his tricks are done. 398 00:20:13,280 --> 00:20:15,320 I'll never see a magic show again. 399 00:20:17,610 --> 00:20:19,570 Happy now? 400 00:20:19,610 --> 00:20:20,883 I'm a happy guy. He can have my joy. 401 00:20:20,890 --> 00:20:23,740 But I helped. 402 00:20:23,780 --> 00:20:26,160 Wait. Wait, guys, guys, guys. 403 00:20:26,200 --> 00:20:27,820 Is all you want a magic show? 404 00:20:30,380 --> 00:20:31,880 Yeah, that's what we wanted. 405 00:20:37,600 --> 00:20:39,740 I'm not sure it was worth ruining Sensei's birthday 406 00:20:39,770 --> 00:20:41,890 just to be right. 407 00:20:41,920 --> 00:20:44,070 No, you weren't right, Star. 408 00:20:44,100 --> 00:20:46,360 Preston's birthday magic was fake. 409 00:20:46,390 --> 00:20:48,520 Yeah, but I was right that Preston was magically 410 00:20:48,560 --> 00:20:50,670 sucking people's joy. 411 00:20:50,710 --> 00:20:53,170 Oh, stop arguing, both of you. 412 00:20:53,210 --> 00:20:57,900 You did ruin my birthday magic show, okay? 413 00:20:57,940 --> 00:21:01,540 But you're right. That little guy was a creep. 414 00:21:01,580 --> 00:21:05,200 I don't want nobody stealing my joy. 415 00:21:05,240 --> 00:21:09,770 By my next birthday, I'll forget any of this ever happened. 416 00:21:09,810 --> 00:21:12,060 Magic will be real again. 417 00:21:12,100 --> 00:21:13,553 But for now, I'm just gonna be bummed out, 418 00:21:13,560 --> 00:21:15,910 and it's okay. 419 00:21:15,940 --> 00:21:18,540 I'm glad I didn't get all my joy sucked, you know. 420 00:21:18,580 --> 00:21:21,360 Where is Preston anyway? 421 00:21:21,400 --> 00:21:23,670 Oh, yeah, I put him in the trunk. 422 00:21:23,710 --> 00:21:24,710 - What? - Weirdo. 423 00:21:29,150 --> 00:21:32,070 - No way. - Disappeared. 424 00:21:32,110 --> 00:21:35,090 I was right all along. 425 00:21:39,590 --> 00:21:41,240 ♪ I think Earth is a pretty great place ♪ 426 00:21:41,270 --> 00:21:43,170 ♪ That's saying something ♪ 427 00:21:43,210 --> 00:21:45,580 ♪ 'Cause I've been through outer space ♪ 428 00:21:45,610 --> 00:21:49,440 ♪ I think it suits me, it's just my style ♪ 429 00:21:49,470 --> 00:21:53,340 ♪ I think I'm gonna stay a little while ♪ 430 00:21:53,380 --> 00:21:55,330 ♪ I think that strangers are just friends ♪ 431 00:21:55,360 --> 00:21:57,490 ♪ You haven't met ♪ 432 00:21:57,520 --> 00:22:01,730 ♪ I'm blasting monsters and I never break a sweat ♪ 433 00:22:01,770 --> 00:22:06,050 ♪ I'm really thinking I could call this place home ♪ 29760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.