Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,117 --> 00:00:11,983
MOSFILM
2
00:00:19,100 --> 00:00:21,066
CINCO TARDES
3
00:00:21,067 --> 00:00:24,637
Adaptaci�n de la obra teatral
de A. Volodin
4
00:00:25,504 --> 00:00:28,821
Gui�n: A. Adabashi�n
N. Mikhalkov.
5
00:00:29,670 --> 00:00:33,403
Direcci�n:
Nikita Mikhalkov
6
00:00:33,803 --> 00:00:37,120
Fotograf�a:
P�vel L�beshev.
7
00:00:37,787 --> 00:00:42,170
Decorados: A. Adabashi�n.
A. Samulekin
8
00:00:44,736 --> 00:00:47,470
Sonido: E. Popova.
9
00:01:34,597 --> 00:01:36,877
Int�rpretes:
10
00:01:37,238 --> 00:01:40,718
Tamara: Liudmila Gurchenko.
11
00:01:41,412 --> 00:01:44,812
Alexandr Petr�vich: Stalisnav Liubshin
12
00:01:46,412 --> 00:01:49,572
Zoya: Valentina Telichkina.
13
00:01:51,411 --> 00:01:54,625
Katia: Larisa Kuznetsova.
14
00:01:55,544 --> 00:01:58,638
Slava: Igor Nefedov
15
00:02:13,383 --> 00:02:21,950
Subt�tulos (transcripci�n de VHS):
Joao Paulo y P�scica, para 24fps.
16
00:02:22,619 --> 00:02:25,469
PRIMERA TARDE
17
00:02:25,725 --> 00:02:28,965
- �Lo encontraste?
- Ahora, Zoya.
18
00:02:29,111 --> 00:02:32,031
- Sasha, �qu� es el amor?
- No lo s�.
19
00:02:33,808 --> 00:02:37,308
El amor... es la corriente el�ctrica.
20
00:02:37,425 --> 00:02:40,564
La corriente alterna...
S�, puede ser.
21
00:02:40,724 --> 00:02:42,777
No puede ser: es.
22
00:02:44,097 --> 00:02:47,804
- �Cu�ndo terminan tus vacaciones?
- Pronto.
23
00:02:49,951 --> 00:02:51,131
�Al fin!
24
00:02:53,417 --> 00:02:56,283
No me mires, me estoy arreglando.
25
00:02:58,617 --> 00:03:02,387
Le tengo miedo a la electricidad.
Qu� bueno que est�s aqu�.
26
00:03:02,577 --> 00:03:07,111
Cuando estoy sola,
no puedo ni clavar un clavo.
27
00:03:11,177 --> 00:03:13,198
- Sasha.
- �Eh?
28
00:03:13,230 --> 00:03:16,774
No vayas a ver en nuestra relaci�n
una forma f�cil de acercarte a m�.
29
00:03:18,830 --> 00:03:20,763
Est� bien.
30
00:03:20,777 --> 00:03:22,286
No lo har�.
31
00:03:28,139 --> 00:03:30,979
- Zoya, te ves mejor que antes.
�De verdad!
32
00:03:31,206 --> 00:03:35,429
- Mejor que nunca.
- No, Sasha, ya no es lo mismo
33
00:03:36,285 --> 00:03:39,538
Cuando era joven, claro,
era encantadora.
34
00:03:43,085 --> 00:03:46,845
�Y qu� hombre me hac�a la corte!
35
00:03:47,418 --> 00:03:50,312
Era un poco viejo.
Mi madre me disuadi�.
36
00:03:52,352 --> 00:03:55,152
Permit� que una amiga m�a
se casara con �l.
37
00:03:57,138 --> 00:04:01,298
Hace poco me lo encontr� en la calle.
�Qu� bien vest�a!
38
00:04:06,458 --> 00:04:07,671
Y pensar que pude ser yo...
39
00:04:11,871 --> 00:04:13,845
Bueno, voy a la cocina.
40
00:04:13,850 --> 00:04:16,221
Ah, Sasha, �por qu�
no traes tus cosas del hotel?
41
00:04:16,254 --> 00:04:18,978
De todas formas vives aqu�.
No gastes dinero en vano.
42
00:04:35,755 --> 00:04:38,105
�Con estos vecinos
es imposible vivir!
43
00:04:47,671 --> 00:04:49,804
Me porto como una loca.
44
00:04:53,521 --> 00:04:57,287
- Acaso me desprecies por eso.
- �Por qu�? Al contrario.
45
00:04:57,871 --> 00:05:01,686
Sasha, �sabes cu�l es la modelo
que presentan siempre?
46
00:05:02,888 --> 00:05:05,688
Aqu� la tienes.
47
00:05:05,972 --> 00:05:09,388
No s� qu� es lo que tiene.
A m� no me gusta.
48
00:05:11,321 --> 00:05:14,787
Est� s� que est� bien.
Mira.
49
00:05:15,971 --> 00:05:18,652
Antes aparec�a en todas
las revistas.
50
00:05:18,971 --> 00:05:22,271
- Ahora ya no.
- �Por qu�?
51
00:05:23,137 --> 00:05:28,629
Posiblemente se haya casado
con un hombre acomodado.
52
00:05:33,071 --> 00:05:35,471
�sta se ve bien.
Mira.
53
00:05:38,688 --> 00:05:39,721
Sasha,...
54
00:05:44,804 --> 00:05:47,525
Resp�ndeme una pregunta.
55
00:05:48,971 --> 00:05:52,411
Supongamos que una joven
encontr� un amigo.
56
00:05:53,189 --> 00:05:58,220
�l se enamora ciegamente
de ella.
57
00:05:58,470 --> 00:06:02,581
Ella decide pasar toda su vida
junto a �l.
58
00:06:03,125 --> 00:06:05,827
Pero �l la abandona.
59
00:06:06,326 --> 00:06:10,971
Ella encuentra a otro,
y entonces la historia se repite.
60
00:06:11,443 --> 00:06:15,522
Pero t� ni siquiera
me est�s escuchando.
61
00:06:15,927 --> 00:06:17,662
Te escucho.
62
00:06:19,094 --> 00:06:21,544
Ocurre a menudo.
Una historia triste.
63
00:06:21,927 --> 00:06:23,185
Claro que es triste.
64
00:06:25,293 --> 00:06:26,293
�Oh, el pastel!
65
00:07:12,561 --> 00:07:15,911
�Se quem�!
�No pod�an apagarlo?
66
00:07:16,495 --> 00:07:17,412
�Salvajes!
67
00:07:17,495 --> 00:07:18,859
�Aquella es la casa N� 8?
68
00:07:18,892 --> 00:07:21,059
Aquella es la N� 8.
Esta es la n� 11.
69
00:07:21,126 --> 00:07:24,590
�En el patio hay
una sociedad deportiva?
70
00:07:28,259 --> 00:07:30,759
Esa mujer me alquilaba
un cuarto antes de la guerra.
71
00:07:32,050 --> 00:07:33,350
�Cu�nto hace?
72
00:07:34,200 --> 00:07:36,075
Eso fue en el 57...
73
00:07:36,692 --> 00:07:39,342
18 a�os atr�s.
74
00:07:39,509 --> 00:07:41,143
- �Qu�?
- �Qu� dices?
75
00:07:41,425 --> 00:07:45,159
- �Qu� dices?
- �C�mo no lo not�?
76
00:07:45,334 --> 00:07:47,553
Tumbaron la casa de la esquina.
77
00:07:48,036 --> 00:07:52,269
�Por el olor tendr�an
que haberse dado cuenta!
78
00:07:52,319 --> 00:07:55,853
Ya ves los animales
con los que vivo.
79
00:07:55,986 --> 00:07:57,419
Son unos animales.
80
00:08:00,068 --> 00:08:01,684
No hagas eso.
81
00:08:02,056 --> 00:08:04,323
El relleno est� bien.
82
00:08:07,635 --> 00:08:09,585
�Voy para all�?
83
00:08:09,818 --> 00:08:12,675
A lo mejor no se han mudado.
84
00:08:12,824 --> 00:08:16,155
Voy a ir a verla,
ella me alquilaba un cuarto.
85
00:08:18,891 --> 00:08:21,148
Si quieres, vamos juntos.
86
00:08:22,540 --> 00:08:25,324
Bueno, entonces ir� yo.
87
00:08:25,774 --> 00:08:27,490
En 15 minutos vengo.
88
00:08:27,990 --> 00:08:30,457
Vuelvo dentro de 15 minutos.
89
00:08:30,524 --> 00:08:32,803
Comprar� una tarta.
90
00:08:33,263 --> 00:08:34,687
Y tambi�n cigarrillos.
91
00:08:35,463 --> 00:08:37,958
No fumo tus 'femina'.
92
00:08:38,091 --> 00:08:39,808
Ahora vuelvo.
93
00:08:47,437 --> 00:08:49,804
�Animales!
94
00:08:50,521 --> 00:08:53,961
�Esto se acaba aqu�!
95
00:08:54,094 --> 00:08:55,794
�Se acaba aqu�!
96
00:09:10,000 --> 00:09:13,605
- �Tamara vive aqu�?
- Tamara vive aqu�.
97
00:09:16,416 --> 00:09:19,267
Tamara vive aqu�,
yo vivo all�.
98
00:09:19,344 --> 00:09:22,633
P�vel, en el hospital,
Mitia regres� del ej�rcito,...
99
00:09:22,683 --> 00:09:26,390
...son muchos los que viven,
pero nadie abre la puerta.
100
00:09:30,084 --> 00:09:31,584
�Tamara Vas�lievna?
101
00:09:37,118 --> 00:09:39,818
�Usted no alquila un cuarto?
102
00:09:41,468 --> 00:09:43,201
�Qu� cuarto?
103
00:09:44,718 --> 00:09:45,984
�V�yase de aqu�!
104
00:09:51,668 --> 00:09:55,717
- �Qu� es lo que hace ah�?
- Me acost� junto al colgadero.
105
00:09:56,184 --> 00:09:59,384
En la ma�ana abra la puerta
con cuidado.
106
00:10:06,899 --> 00:10:09,321
�Qu� es lo que quiere?
�Qui�n es Ud.?
107
00:10:21,300 --> 00:10:22,612
�Para qu� necesito su pasaporte?
108
00:10:46,261 --> 00:10:47,125
Buenas tardes.
109
00:11:29,716 --> 00:11:31,416
�Por qu� se queda de pie?
110
00:11:34,449 --> 00:11:36,099
Pase. Si�ntese.
111
00:11:51,333 --> 00:11:53,500
�C�mo est�s?
112
00:11:54,399 --> 00:11:57,316
�El �nimo, el trabajo?
113
00:11:59,833 --> 00:12:01,283
Vivo bastante bien.
114
00:12:03,316 --> 00:12:07,416
Trabajo en una f�brica
de zapatos.
115
00:12:08,816 --> 00:12:09,932
�Y Ud.?
116
00:12:11,432 --> 00:12:16,433
�Mi vida es una v�a f�rrea!
Un eterno anhelo por avanzar.
117
00:12:18,532 --> 00:12:21,982
- �Ha estado tomando?
- Un poco...
118
00:12:23,406 --> 00:12:24,623
Ayer.
119
00:12:27,398 --> 00:12:31,155
- �De qu� trabaja?
- �Yo? Soy ingeniero...
120
00:12:31,852 --> 00:12:32,782
...principal.
121
00:12:34,782 --> 00:12:38,266
- �La f�brica es grande?
- S�, es un complejo qu�mico,...
122
00:12:39,499 --> 00:12:41,466
...el mayor de la URSS.
123
00:12:42,166 --> 00:12:44,083
- �D�nde?
- En Podgorsk.
124
00:12:47,055 --> 00:12:49,584
Gran buque, gran altura.
125
00:12:50,203 --> 00:12:52,915
Yo tampoco vivo mal...
Trabajo.
126
00:12:53,915 --> 00:12:57,831
En la f�brica de zapatos.
Soy contramaestre.
127
00:12:58,252 --> 00:13:00,298
Hay que responder por todo:
128
00:13:00,615 --> 00:13:05,980
...por la disciplina, el cronograma,
el trabajo social.
129
00:13:07,465 --> 00:13:11,115
Cuando son s�lo muchachas
las que trabajan,...
130
00:13:11,690 --> 00:13:13,648
...se hacen rebeldes,
incluso indisciplinadas.
131
00:13:14,890 --> 00:13:17,440
Las hay, por ejemplo, guapas,
pero que andan despeinadas.
132
00:13:18,423 --> 00:13:21,482
"�P�inate! �Por qu� no te cuidas
un poco?".
133
00:13:23,015 --> 00:13:27,766
Pero claro, yo soy miembro
del partido.
134
00:13:31,499 --> 00:13:34,449
Vivo una vida plena,
no me quejo.
135
00:13:36,115 --> 00:13:40,249
- �Vives sola?
- Con Sl�vik, mi sobrino.
136
00:13:42,799 --> 00:13:45,999
Lusia muri� en la guerra;
Sl�vik qued� solo.
137
00:13:47,132 --> 00:13:50,666
Es un muchacho capaz;
as� dicen.
138
00:13:51,832 --> 00:13:55,615
Estudia en el tecnol�gico.
Sigue los pasos de Ud.
139
00:13:56,282 --> 00:13:59,732
Es activo; hasta realiza labores sociales.
140
00:14:01,349 --> 00:14:03,266
As� que �l tambi�n
lleva una vida plena.
141
00:14:08,898 --> 00:14:11,948
- �A qu� ha venido?, �cosas de trabajo?
- S�.
142
00:14:12,781 --> 00:14:13,935
Por tres d�as.
143
00:14:15,407 --> 00:14:17,540
O cuatro.
144
00:14:19,657 --> 00:14:20,523
Bien.
145
00:14:24,273 --> 00:14:26,523
Si quiere, puede alojarse aqu�.
146
00:14:31,056 --> 00:14:32,790
Sl�vik se acostar� en la cama plegable.
147
00:14:34,590 --> 00:14:36,707
�l no lo molestar�.
148
00:14:37,907 --> 00:14:40,407
S�lo no traiga a nadie al cuarto.
149
00:14:41,640 --> 00:14:45,936
El muchacho estudia,
yo vengo cansada.
150
00:14:49,007 --> 00:14:50,657
Adelante.
151
00:14:54,081 --> 00:14:56,907
Hola. Buenas tardes.
152
00:14:56,974 --> 00:14:59,232
�No est� viendo la televisi�n?
153
00:14:59,332 --> 00:15:02,732
Entonces disculpe.
154
00:15:02,823 --> 00:15:06,207
�Qui�n es hoy el locutor,
Nina o Valia?
155
00:15:06,224 --> 00:15:08,874
Pasen, por favor.
156
00:15:08,907 --> 00:15:11,520
Con permiso. Gracias.
157
00:15:16,258 --> 00:15:18,575
�Ud. puede ver desde all�?
158
00:15:18,841 --> 00:15:22,074
Yo soy la �nica que tiene
televisi�n en la casa.
159
00:15:40,854 --> 00:15:44,129
- �Ud. fuma?
- S�, todav�a fumo.
160
00:15:44,412 --> 00:15:49,962
Entonces, ser� mejor que abra el balc�n,
�est� bien?
161
00:16:10,136 --> 00:16:14,456
En el conservatorio de Mosc�, tuvo
lugar el encuentro de...
162
00:16:14,541 --> 00:16:17,410
...Paul Robson con los amantes
de la m�sica en la capital.
163
00:16:22,695 --> 00:16:25,424
El d�a de su sexagenario,...
164
00:16:25,778 --> 00:16:30,299
...Robson mereci� el t�tulo
de acad�mico de honor,...
165
00:16:31,191 --> 00:16:33,951
El diploma de acad�mico
fue entregado a Robson,...
166
00:16:34,035 --> 00:16:37,218
...por el director del conservatorio,
Sv�shnikov.
167
00:16:45,335 --> 00:16:49,518
- Bueno, no quiero molestar.
- Usted no molesta.
168
00:16:51,285 --> 00:16:55,719
Aqu� estar� c�modo.
La cama est� preparada.
169
00:16:58,736 --> 00:17:03,849
Usted mismo decida.
No lo voy a convencer.
170
00:17:07,669 --> 00:17:09,203
Gracias.
171
00:17:21,686 --> 00:17:24,886
Nosotros tambi�n nos vamos.
172
00:17:25,153 --> 00:17:29,761
Mitia debe ir al m�dico ma�ana;
yo tengo que escribirle a mi hermana.
173
00:17:30,822 --> 00:17:32,989
Gracias. Gracias.
174
00:17:35,143 --> 00:17:39,226
- Mucho gusto en conocerlo.
- El gusto fue m�o.
175
00:17:42,560 --> 00:17:45,926
Yo tambi�n tengo que
levantarme temprano,...
176
00:17:46,243 --> 00:17:49,310
...as� que acom�dese
y buenas noches.
177
00:17:51,593 --> 00:17:55,493
Semejantes floreros a�n pueden
encontrarse en algunas casas.
178
00:18:01,293 --> 00:18:04,479
�No es mejor decidirse por la cer�mica?
179
00:18:04,933 --> 00:18:07,387
Ella dar� vida a su cuarto.
180
00:18:08,800 --> 00:18:12,280
�Le ofrecen elefantitos?
No es nuevo ni interesante.
181
00:19:16,214 --> 00:19:20,836
�Y por favor, avise si sale de noche!
�Entendido?
182
00:19:21,914 --> 00:19:23,870
M�s o menos.
183
00:19:33,717 --> 00:19:36,912
Mejor me voy. No es c�modo.
184
00:19:37,096 --> 00:19:39,362
�Que no es c�modo?
185
00:19:39,495 --> 00:19:42,295
Qu�tate el abrigo y pasa.
186
00:19:44,395 --> 00:19:46,767
Vamos, an�mate.
187
00:20:09,315 --> 00:20:10,965
�Comida!
188
00:20:24,428 --> 00:20:27,695
No es nuestro, si�ntate aqu�.
189
00:20:33,605 --> 00:20:35,842
Ayer yo caminaba por
el jard�n,...
190
00:20:35,985 --> 00:20:38,985
...y un gorri�n hembra
jalaba al macho por el ala.
191
00:20:39,752 --> 00:20:42,752
A lo mejor �l le fue infiel,
�no piensas?
192
00:20:43,152 --> 00:20:47,391
Yo pienso si eres tonta
o sabia.
193
00:20:47,635 --> 00:20:49,825
Ni tonta, ni sabia;
soy alegre.
194
00:20:49,925 --> 00:20:52,575
A m� siempre me invitan
para que los alegre.
195
00:20:52,769 --> 00:20:55,360
�Y alegraste a muchos?
196
00:20:55,377 --> 00:20:58,035
Tengo muchos conocidos.
197
00:20:59,235 --> 00:21:03,833
Al terminar la escuela,
tuve un amigo por dos a�os.
198
00:21:06,518 --> 00:21:10,735
Una vez hasta me presentaron
al hijo de un general.
199
00:21:10,852 --> 00:21:12,952
As� me dijo:...
200
00:21:12,953 --> 00:21:15,418
..."soy hijo de un general".
201
00:21:17,152 --> 00:21:19,179
Ve al baile en
la 'Casa de los oficiales'
202
00:21:19,229 --> 00:21:22,063
�All� hay unas fe�chas
para ti!
203
00:21:22,129 --> 00:21:25,429
�Entonces para qu� vas
al cine conmigo?
204
00:21:25,613 --> 00:21:28,526
�Y qu�? �No se puede ir al cine?
205
00:21:33,779 --> 00:21:36,533
- �Cu�nto vale la entrada?
- 4,50.
206
00:21:44,755 --> 00:21:46,231
Son las doce de la noche.
207
00:21:46,314 --> 00:21:49,581
Ma�ana te tienes que levantar a las 8.
208
00:21:51,764 --> 00:21:53,913
Y usted visita a un joven de noche.
209
00:21:54,097 --> 00:21:56,597
Es demasiado temprano
para que se comporte as�.
210
00:21:57,114 --> 00:21:59,331
Ud. distrae a Slava de sus ocupaciones.
211
00:21:59,631 --> 00:22:02,514
Yo no soy la culpable
de que saque un dos.
212
00:22:03,926 --> 00:22:07,292
- Preg�ntele a su L�dochka.
- �Qu� L�dochka?
213
00:22:08,194 --> 00:22:09,197
�Qu� s� yo!
214
00:22:09,931 --> 00:22:13,364
La casa entera la detesta.
215
00:22:13,447 --> 00:22:17,165
Ella anota todas las lecciones,
como un loro.
216
00:22:17,231 --> 00:22:20,681
Slava pele� con ella, y ella
no le da los apuntes.
217
00:22:20,865 --> 00:22:24,500
�Y �l hasta se muere por ella!
218
00:22:25,614 --> 00:22:29,264
No s�lo yo, toda la casa la detesta,...
219
00:22:29,364 --> 00:22:32,915
Cuando se pone a comer libros,
ni siquiera abre la puerta.
220
00:22:32,948 --> 00:22:38,123
Yo le digo: "pluma fuente,
pluma eterna".
221
00:22:38,265 --> 00:22:40,782
As� que es una muchacha
seria y aplicada.
222
00:22:40,866 --> 00:22:43,999
Y no estar�a mal
si usted la imitara un poco.
223
00:22:45,637 --> 00:22:47,714
- �yo?
- S�, usted.
224
00:22:53,585 --> 00:22:55,728
�Para qu�? Yo tambi�n
tengo mis �xitos.
225
00:22:57,255 --> 00:22:59,589
�Ud. es una se�orita!
226
00:22:59,805 --> 00:23:05,121
El honor ante todo.
�A su edad, yo ya criaba a Sl�vik!
227
00:23:05,330 --> 00:23:08,913
�C�mo te atreves!
Llegar a las 12 de la noche.
228
00:23:08,976 --> 00:23:13,217
- �Ten�amos fr�o!
- �Y traer a alguien!
229
00:23:13,371 --> 00:23:16,183
�Y ad�nde se supone
que debi� llevarme?
230
00:23:16,246 --> 00:23:19,641
V�yase. Quiero dormir.
231
00:23:20,600 --> 00:23:24,638
- Yo te acompa�o.
- Me ir� sola.
232
00:23:28,822 --> 00:23:32,167
�Qu� ocurre?
�Qui�n es esa muchacha?
233
00:23:32,168 --> 00:23:35,377
Trabaja en la estaci�n telef�nica.
234
00:23:35,743 --> 00:23:39,160
Carece de todo principio.
235
00:23:40,677 --> 00:23:44,827
Y t� por andar con principios
no te casaste.
236
00:23:45,144 --> 00:23:48,518
S�, tengo principios. Tengo principios.
Para ti no hay nada sagrado.
237
00:23:49,744 --> 00:23:54,727
Eres grosero y piensas
que realizas una haza�a.
238
00:23:54,744 --> 00:23:57,882
Miren, yo no le temo a nada.
239
00:23:58,328 --> 00:23:59,961
Quiero que leas.
240
00:24:00,261 --> 00:24:02,578
�Ahora, delante de m�!
241
00:24:02,688 --> 00:24:07,694
- �Estoy harto de teor�as!
- �Son las cartas de Marx!
242
00:24:17,936 --> 00:24:19,353
�Y usted qui�n es?
243
00:24:20,203 --> 00:24:21,853
- Ill�n.
- �Qu� Ill�n?
244
00:24:22,770 --> 00:24:24,653
Alexandr Petr�vich.
245
00:24:25,470 --> 00:24:28,203
Vivir� con ustedes unos d�as.
246
00:24:29,337 --> 00:24:32,404
�Por qu� no me dijiste
que te sacaste un dos?
247
00:24:32,737 --> 00:24:37,270
�Y a la primera que encontr�
s� se lo cont�!
248
00:24:38,303 --> 00:24:43,153
No quiero que gente extra�a
se entere de mis problemas.
249
00:24:43,304 --> 00:24:45,070
�l no es un extra�o.
250
00:24:45,214 --> 00:24:48,465
te conoce desde que ten�as
dos a�os.
251
00:24:50,132 --> 00:24:51,165
�Dios m�o!
252
00:24:51,298 --> 00:24:54,532
�Y yo te entregu� toda mi juventud!
253
00:24:54,599 --> 00:24:57,849
�C�llate! Ve a acostarte.
254
00:24:57,932 --> 00:25:02,065
�Y usted acom�dese!
�Estoy hastiada de ambos!
255
00:25:02,215 --> 00:25:04,648
�Aunque sea d�jenme
dormir un poco!
256
00:25:06,573 --> 00:25:08,873
�Uno trae a una muchacha,...
257
00:25:09,032 --> 00:25:11,532
...el otro lee de noche!
258
00:25:17,165 --> 00:25:21,315
�C�mo est� el tecnol�gico?
�Fomichiov todav�a vive?
259
00:25:21,615 --> 00:25:23,382
Hace estragos.
260
00:25:26,349 --> 00:25:29,590
�Usted tambi�n es v�ctima
de la ciencia?
261
00:25:29,591 --> 00:25:32,449
S�, v�ctima, me expulsaron
del tercer curso.
262
00:25:36,782 --> 00:25:39,332
Y ud. trata muy mal a su t�a.
263
00:25:40,065 --> 00:25:43,932
Seg�n Newton, la acci�n
es igual a la reacci�n.
264
00:25:44,798 --> 00:25:48,348
Ella me educa, y yo me opongo.
265
00:25:56,048 --> 00:25:59,515
�Su t�a vive sola?
266
00:26:00,815 --> 00:26:02,283
�No se ha casado?
267
00:26:02,416 --> 00:26:04,499
Todav�a no ha aparecido un infeliz.
268
00:26:07,066 --> 00:26:11,041
A prop�sito, mucho gusto
en conocerlo. Slava.
269
00:26:23,783 --> 00:26:28,683
Si vuelves a ofender a esa mujer
en mi presencia...
270
00:26:29,967 --> 00:26:34,317
..."te arranco tus siete cueros
y en la misma �frica te dejo".
271
00:26:35,816 --> 00:26:38,854
- �Entendiste?
- Entend�.
272
00:26:50,416 --> 00:26:53,899
- �Qu� fecha es hoy?
- cinco.
273
00:26:54,999 --> 00:26:59,582
Bien, estos d�as que yo viva aqu�,...
274
00:26:59,682 --> 00:27:04,242
...quiero que sean felices
para esta mujer.
275
00:27:07,560 --> 00:27:10,560
- �Comprendes?
- Comprendo.
276
00:27:11,326 --> 00:27:13,210
Ve a lavarte.
277
00:27:29,909 --> 00:27:32,759
SEGUNDA TARDE
278
00:27:33,860 --> 00:27:36,899
El mantel debe mantener
el doblez de la plancha.
279
00:27:37,476 --> 00:27:40,309
Eso recuerda los d�as de la infancia.
280
00:27:41,326 --> 00:27:45,130
Hay que vivir sabiamente,
sin ajetreos.
281
00:27:45,377 --> 00:27:49,286
En el libro de la vida
hay muchas cosas innecesarias.
282
00:27:49,410 --> 00:27:51,730
Pero estas p�ginas se pueden
pasar por alto.
283
00:27:51,743 --> 00:27:57,677
Yo no tengo ganas de leer esta p�gina.
284
00:28:01,727 --> 00:28:03,843
No hagas que me ofenda.
Trabaja.
285
00:28:06,527 --> 00:28:10,127
Har�s estas tareas
todos los s�bados.
286
00:28:17,827 --> 00:28:19,177
Lev�ntate.
287
00:28:20,177 --> 00:28:21,823
- Lev�ntate, lev�ntate.
- �Para qu�?
288
00:28:22,261 --> 00:28:24,463
No es c�modo pegarte
estando sentado.
289
00:28:26,903 --> 00:28:28,828
Baja el ment�n hasta el pecho,...
290
00:28:29,028 --> 00:28:30,761
...extiende la mano izquierda,...
291
00:28:30,894 --> 00:28:32,978
...la derecha defiende el ment�n.
292
00:28:33,094 --> 00:28:37,628
El golpe m�s efectivo
es debajo del ment�n.
293
00:28:38,011 --> 00:28:39,878
En el boxeo no hay amenazas.
294
00:28:40,011 --> 00:28:44,528
El movimiento del pu�o
es siempre recto.
295
00:28:44,628 --> 00:28:46,461
- �Listo?
- Listo.
296
00:28:51,061 --> 00:28:52,002
�Pega!
297
00:28:55,844 --> 00:28:58,344
�De improvisto! Corto.
298
00:29:05,778 --> 00:29:07,994
�Corto, los dedos abajo,
con rapidez!
299
00:29:09,828 --> 00:29:13,912
�Ven ac�! M�s cerca,
no temas...
300
00:29:16,161 --> 00:29:19,078
�Qu� haces, pedazo de reptil?
301
00:29:21,145 --> 00:29:24,361
Estamos practicando.
302
00:29:24,411 --> 00:29:27,408
S�lo practicamos.
303
00:29:30,529 --> 00:29:32,362
se me quebr� una u�a.
304
00:29:38,263 --> 00:29:40,013
�Para qu� fuiste a la estaci�n
telef�nica?
305
00:29:41,863 --> 00:29:45,114
- Estaba cerca, as� que pas�.
- Supuse que para algo.
306
00:29:46,814 --> 00:29:48,580
No vuelvas a pasar as�.
307
00:29:48,914 --> 00:29:52,010
Si�ntate.
�Qu� apuro tienes?
308
00:29:52,147 --> 00:29:55,730
Como ves, estamos enredados.
�Ay�danos!
309
00:29:55,797 --> 00:29:57,180
�Y qu� es lo que hay?
310
00:29:59,447 --> 00:30:00,880
Un cumplea�os.
311
00:30:01,947 --> 00:30:05,388
- �De este?
- De su t�a.
312
00:30:06,784 --> 00:30:08,084
�Cu�ntos cumple?
313
00:30:08,184 --> 00:30:11,009
Es s�lo un cumplea�os, as� de abstracto.
314
00:30:13,826 --> 00:30:18,884
Una mujer en el trabajo
se cas� a los 38 a�os.
315
00:30:19,001 --> 00:30:20,926
Con uno de 70.
316
00:30:23,642 --> 00:30:26,792
A los 38, una se casa con lo que sea.
317
00:30:27,217 --> 00:30:31,534
Ahora son dos. Limpien
el aparador.
318
00:30:32,309 --> 00:30:33,959
�Vamos!
319
00:30:56,951 --> 00:30:58,543
�Con el almac�n?
320
00:30:59,276 --> 00:31:03,181
Con Zoya, por favor.
�Eres t�? No reconoc� tu voz.
321
00:31:03,311 --> 00:31:04,744
Sasha.
322
00:31:05,228 --> 00:31:07,206
Zoya, surgi� un asunto...
323
00:31:07,503 --> 00:31:09,486
No podr�.
324
00:31:15,686 --> 00:31:18,836
Y ma�ana... y despu�s...
325
00:31:24,153 --> 00:31:26,519
Est� bien. Enseguida vuelvo.
326
00:31:33,595 --> 00:31:37,362
Oh, nosotros pensamos que Uds.
estaban viendo la televisi�n.
327
00:31:37,412 --> 00:31:39,887
Pasen, por favor.
328
00:31:40,904 --> 00:31:42,371
Con permiso.
329
00:31:50,787 --> 00:31:52,337
Gracias. Gracias.
330
00:31:58,137 --> 00:32:00,504
All� va una muchacha.
Los tacones delgados...
331
00:32:01,537 --> 00:32:03,704
...valen como 300 rublos.
332
00:32:05,587 --> 00:32:08,720
Si al menos valieran 150,
podr�a comprarlos.
333
00:32:15,062 --> 00:32:18,795
�Vamos al "Ur�n"?
Conozco a la acomodadora.
334
00:32:23,171 --> 00:32:26,987
Una vez fui con dos,
y me sent� entre ambos.
335
00:32:27,171 --> 00:32:30,537
Uno dice: "mira para este lado";...
336
00:32:30,670 --> 00:32:32,004
...el otro dice lo mismo.
337
00:32:32,154 --> 00:32:34,754
Yo soy el tercero.
338
00:32:34,920 --> 00:32:36,887
Te vas a cansar de dar vueltas.
339
00:32:52,959 --> 00:32:54,309
�Por qu� se van?
340
00:32:55,209 --> 00:33:00,292
Quer�amos ver "La laguna
de los cisnes", pero es ma�ana.
341
00:33:00,475 --> 00:33:03,258
�Si�ntense, no se apuren!
342
00:33:03,525 --> 00:33:06,191
No queremos molestar.
343
00:33:08,158 --> 00:33:11,775
Perdone por esta visita inoportuna.
344
00:33:11,792 --> 00:33:13,507
No es ninguna molestia.
345
00:33:13,625 --> 00:33:18,595
No sab�amos que ten�an invitados,
una fiesta...
346
00:33:18,892 --> 00:33:22,408
Iremos a ver en la casa
de los Fedos�iev.
347
00:33:22,492 --> 00:33:25,792
�Qu� fiesta, qu� invitados?
348
00:33:27,009 --> 00:33:28,909
�Qu� es lo que pasa?
349
00:33:31,109 --> 00:33:33,276
�Qui�n les permiti� colocar
el mantel limpio?
350
00:33:34,693 --> 00:33:36,326
�Para qu� tomaste el frasco?
351
00:33:36,826 --> 00:33:39,726
Hay que devolverlo.
352
00:33:39,909 --> 00:33:42,793
A ver, explica, �qu� ocurre?
353
00:33:42,909 --> 00:33:45,109
Es mandato de tu hu�sped.
354
00:33:47,492 --> 00:33:49,192
Por lo menos...
355
00:33:49,326 --> 00:33:52,826
...que agradezca
que pudo pernoctar aqu�.
356
00:33:53,125 --> 00:33:55,125
Limpia el frasco.
357
00:33:59,458 --> 00:34:00,441
�Qui�n es ella?
358
00:34:01,574 --> 00:34:02,474
Katia.
359
00:34:04,008 --> 00:34:05,508
�Qu� hace aqu�, Katia?
360
00:34:07,982 --> 00:34:09,032
Vine.
361
00:34:09,466 --> 00:34:12,904
- �Y qu� hac�a all�?
- Limpiaba la maleta.
362
00:34:16,257 --> 00:34:17,373
Pon eso en su sitio.
363
00:34:17,465 --> 00:34:19,824
�La basura tambi�n hay
que traerla?
364
00:34:24,524 --> 00:34:25,957
Slava, �qu� pasa?
365
00:34:28,124 --> 00:34:30,840
Pon las flores donde estaban.
366
00:34:31,274 --> 00:34:34,140
Dame el frasco. Debo devolverlo
a la tienda.
367
00:34:39,307 --> 00:34:42,741
Pensamos brindar
por nuestro encuentro.
368
00:34:46,749 --> 00:34:49,899
No veo necesidad de ello.
369
00:34:51,641 --> 00:34:55,607
Adem�s, no hay que mandar
en las casas ajenas.
370
00:34:55,691 --> 00:34:57,774
No permito que le d�
de beber al muchacho.
371
00:34:57,924 --> 00:35:01,440
Ud. ya estudi� lo suficiente.
Ahora es su turno.
372
00:35:02,790 --> 00:35:05,907
Slava, sost�n esto.
373
00:35:07,123 --> 00:35:09,640
Entrega el frasco a la tienda.
374
00:35:12,490 --> 00:35:13,523
Pero...
375
00:35:21,056 --> 00:35:23,056
Echa todo al basurero.
376
00:35:25,123 --> 00:35:27,223
La vajilla, el mantel,
yo pago todo.
377
00:35:34,507 --> 00:35:35,724
�Vaya!
378
00:35:37,290 --> 00:35:38,973
�Cu�nto dinero!
379
00:35:39,290 --> 00:35:41,757
�Si hubieses visto todo
lo que hab�a!
380
00:35:42,323 --> 00:35:44,324
�Vino! �Champagne!
381
00:35:44,340 --> 00:35:48,207
- �Se ve que no le cuesta ganar dinero!
- No se preocupe, no soy un mezquino.
382
00:35:55,874 --> 00:36:00,174
El dinero no cae del cielo,
pero tampoco vivimos mal.
383
00:36:01,115 --> 00:36:05,257
Slava, en el aparador hay
una botella, tr�ela.
384
00:36:06,457 --> 00:36:09,665
L�stima por el mantel,
pero no importa.
385
00:36:10,978 --> 00:36:13,807
Tenemos una raz�n: nuestro taller...
386
00:36:14,024 --> 00:36:16,774
...mereci� el segundo puesto.
387
00:36:17,441 --> 00:36:19,324
Por eso brindaremos.
388
00:36:21,541 --> 00:36:23,407
- �C�mo se llama Ud.?
- Katia.
389
00:36:23,457 --> 00:36:25,457
Katia, ay�deme.
390
00:36:25,557 --> 00:36:28,707
Acerquemos la mesa al sof�.
391
00:36:32,167 --> 00:36:33,867
Hoy hasta bailaremos.
392
00:36:34,383 --> 00:36:38,058
�Hace como 100 a�os que no bailo!
393
00:36:38,558 --> 00:36:40,658
�Cu�l es la moda ahora?
394
00:36:42,159 --> 00:36:44,975
Ya lo he olvidado.
395
00:36:45,575 --> 00:36:47,525
Slava,...
396
00:36:48,359 --> 00:36:52,125
Trae todo lo que haya
en el refrigerador.
397
00:36:52,359 --> 00:36:56,125
�Katia, trae las copas nuevas
del aparador!
398
00:36:57,859 --> 00:37:01,092
Ahora festejaremos.
399
00:37:03,125 --> 00:37:06,859
�No, esas no! Las nuevas
est�n en el fondo!
400
00:37:07,909 --> 00:37:09,375
Alc�nzame.
401
00:37:10,492 --> 00:37:12,792
�Qued� ensalada, perfecto!
402
00:37:15,533 --> 00:37:18,849
�Esto s� es un banquete!
403
00:37:26,642 --> 00:37:30,225
- Yo no tomo.
- Nadie se va a emborrachar, Katia.
404
00:37:30,691 --> 00:37:34,941
Sencillamente, brindamos
por nuestro triunfo.
405
00:37:47,008 --> 00:37:48,192
Este vino es muy bueno,...
406
00:37:50,325 --> 00:37:51,574
..."Lydia",...
407
00:37:53,133 --> 00:37:54,708
�Sabes por qu� se llama "Lydia"?
408
00:38:26,367 --> 00:38:31,058
M�sica. Hay m�sica
y estamos sentados.
409
00:38:34,975 --> 00:38:36,275
�El baile blanco!
410
00:38:36,609 --> 00:38:39,575
�Las damas invitan
a los caballeros!
411
00:38:41,775 --> 00:38:43,692
�Slava, lev�ntate!
412
00:38:49,442 --> 00:38:50,692
Por favor,...
413
00:38:52,608 --> 00:38:54,558
...te lo ruego.
414
00:41:23,287 --> 00:41:26,037
Qu� terrible hubiera sido
si me hubiera casado.
415
00:41:43,578 --> 00:41:46,370
TERCERA TARDE
416
00:41:49,403 --> 00:41:53,412
�Recuerdas este lugar?
417
00:41:54,807 --> 00:41:57,599
- �Este?
- S�, este lugar.
418
00:41:58,141 --> 00:42:02,307
- Claro, lo recuerdo.
- �Recuerdas cu�nto tiempo pasamos aqu�?
419
00:42:04,098 --> 00:42:06,224
Como unos anormales...
420
00:42:10,537 --> 00:42:13,245
�Recuerdas c�mo te bes� la primera vez?
421
00:42:14,828 --> 00:42:19,307
- Y yo casi dej� caer la cartera...
- La dejaste caer.
422
00:42:20,976 --> 00:42:22,516
Yo no lo recuerdo.
423
00:42:27,017 --> 00:42:29,683
�Olvidaste c�mo dejaste
caer la cartera?
424
00:42:37,913 --> 00:42:39,850
�De verdad lo olvidaste?
425
00:42:41,454 --> 00:42:45,309
�Hey, espera! �Espera!
426
00:42:47,308 --> 00:42:50,225
�Qu�, te ofendiste?
427
00:42:56,851 --> 00:42:58,309
�Ven, b�same!
428
00:43:05,018 --> 00:43:06,747
No puedo.
429
00:43:07,559 --> 00:43:11,330
�Por qu�? Dime, yo entender�.
430
00:43:11,830 --> 00:43:15,435
Dime, yo lo entender�.
431
00:43:24,726 --> 00:43:26,747
�Buenas, Tamara Vas�lievna!
432
00:43:30,435 --> 00:43:34,630
- �Buenas tardes!
- Buenas tardes.
433
00:43:52,955 --> 00:43:54,330
Tienes unas bellas manos.
434
00:43:56,063 --> 00:43:57,597
Son unas manos comunes.
435
00:43:59,872 --> 00:44:01,351
Tienes unos bellos ojos.
436
00:44:02,997 --> 00:44:05,205
Ojos comunes.
437
00:44:05,642 --> 00:44:07,809
Es bello tambi�n
el color de tu rostro.
438
00:44:11,309 --> 00:44:12,850
No hay nadie.
439
00:44:13,017 --> 00:44:17,017
�De nuevo la reuni�n!
�De nuevo hablan!
440
00:44:17,121 --> 00:44:21,163
�Hasta cu�ndo van a estar hablando!
441
00:44:22,642 --> 00:44:25,059
Hoy en el tranv�a...
442
00:44:25,329 --> 00:44:27,538
...me dijeron: "Mam�, si�ntese".
443
00:44:27,663 --> 00:44:30,747
Me doy vuelta, y es conmigo
con quien hablan.
444
00:44:31,663 --> 00:44:37,330
�El tiempo vuela!
�Siempre m�s r�pido!
445
00:44:40,038 --> 00:44:43,892
"�Vida m�a! �O en sue�os te so��?"
446
00:44:44,663 --> 00:44:50,371
S�, la juventud es algo maldito.
Promete, promete y enga�a.
447
00:44:51,164 --> 00:44:54,768
A m� no me enga��.
Yo siempre supe que ser�a feliz.
448
00:44:54,956 --> 00:44:58,372
Yo tampoco me quejo de la vida.
449
00:44:59,351 --> 00:45:03,851
Yo siempre supe que lograr�as mucho.
�Dirigente!
450
00:45:06,414 --> 00:45:09,515
Tengo 80 ayudantes y
t� todo un complejo.
451
00:45:09,599 --> 00:45:13,643
- �Le caes bien a los obreros?
- No se los he preguntado.
452
00:45:14,724 --> 00:45:19,393
No todos pueden quererte pero
la mayor�a debe amarte.
453
00:45:37,217 --> 00:45:40,190
- �Qu� quieres?
- Tengo que decirte una cosa.
454
00:45:40,440 --> 00:45:41,490
Entre nosotros.
455
00:45:43,954 --> 00:45:45,141
- �Entre nosotros?
- S�.
456
00:45:45,246 --> 00:45:47,079
- Entre t� y yo.
- S�.
457
00:45:47,287 --> 00:45:49,579
Quiero dejar el trabajo.
458
00:45:50,912 --> 00:45:53,579
�Tienes problemas?
�Ocurri� algo?
459
00:45:54,850 --> 00:45:59,600
�Por qu� tiene que suceder algo malo?
�Estoy hastiado! �O no puede ser?
460
00:46:04,241 --> 00:46:08,218
V�monos para el norte. Soy conductor
de primera clase,...
461
00:46:08,251 --> 00:46:09,662
...tambi�n soy mec�nico.
462
00:46:09,912 --> 00:46:14,224
�Qu� te parece?
�Con ello perder�a algo ante tus ojos?
463
00:46:14,933 --> 00:46:16,166
- �Eh?
- No lo s�.
464
00:46:16,537 --> 00:46:21,495
- �No lo sabes?
- No perder�as nada, pero...
465
00:46:22,036 --> 00:46:26,120
...en la vida hay que hacer lo mejor
que se pueda.
466
00:46:26,286 --> 00:46:30,744
�Y qui�n sabe para qu� es bueno?
�Vamos o no?
467
00:46:31,162 --> 00:46:32,954
- �A d�nde?
- Conmigo.
468
00:46:33,350 --> 00:46:34,891
- �Ahora mismo?
- �Pi�nsalo!
469
00:46:34,996 --> 00:46:39,246
- �Y si no lo pienso?
- Vamos.
470
00:46:39,600 --> 00:46:43,829
- �Qu� haremos all�?
- Trabajaremos.
471
00:46:44,058 --> 00:46:46,100
Slavka no podr� sin m�.
472
00:46:46,246 --> 00:46:48,371
Ya se las arreglar�.
473
00:46:48,621 --> 00:46:49,267
�Vamos?
474
00:46:50,746 --> 00:46:56,246
�Por qu� te burlas de m�?
�Y si no me niego?
475
00:47:00,662 --> 00:47:02,121
�Pero qu� ocurre?
476
00:47:13,113 --> 00:47:15,413
�Y si todo lo que yo quer�a
era probarte?
477
00:47:15,463 --> 00:47:17,263
�Te ir�as conmigo hasta el
fin del mundo?
478
00:47:19,096 --> 00:47:21,892
�Me pruebas?
Entonces, recuerda:
479
00:47:22,346 --> 00:47:24,762
Si t� fueras un hombre vac�o e
inservible,...
480
00:47:24,862 --> 00:47:28,830
...entonces, te ir�as al fin
del mundo.... �solo!
481
00:47:29,496 --> 00:47:31,892
�Yo no te seguir� como un perrito!
482
00:47:31,976 --> 00:47:35,080
�Qu� bien! �Lo que yo esperaba!
483
00:47:35,954 --> 00:47:37,933
�No quer�as ir a la tienda?
484
00:47:38,079 --> 00:47:43,142
S�, no tenemos pan. Ya hablamos bastante.
485
00:47:43,350 --> 00:47:45,225
Mientras, yo preparar� el t�.
486
00:48:42,519 --> 00:48:45,664
Slava, por favor,...
487
00:48:46,852 --> 00:48:50,643
...no ofendas a Tamara,
y no bebas vodka; hace da�o.
488
00:48:51,456 --> 00:48:55,497
- �Qu�, ya se va?
- S�, amigo, el trabajo.
489
00:48:55,934 --> 00:48:59,580
�Qu� l�stima!
Me hab�a acostumbrado a usted.
490
00:48:59,977 --> 00:49:03,727
�No quiere esperar?
Ma�ana recibo la beca.
491
00:49:04,080 --> 00:49:08,414
Es una l�stima...
hubi�ramos ido juntos.
492
00:49:09,164 --> 00:49:11,331
Ma�ana hay una discusi�n:
493
00:49:11,894 --> 00:49:15,894
"�Puede considerarse honrado un
estudiante retrasado?"
494
00:49:20,227 --> 00:49:22,539
No puedo, viejo.
495
00:49:22,768 --> 00:49:23,950
Debo irme.
496
00:49:26,539 --> 00:49:29,039
- �Pero c�mo? Espere a t�a Tamara.
497
00:49:29,207 --> 00:49:32,935
- �No va a esperarla?
- Est� abajo. Me espera en la entrada.
498
00:49:39,270 --> 00:49:43,040
- �Est� huyendo, Alexandr Petr�vich?
- Slava, suelta.
499
00:49:43,165 --> 00:49:46,853
Claro, �qui�n es Tamara para usted?
500
00:49:46,958 --> 00:49:49,250
Gana poco y adem�s puede ser otra
mucho m�s joven.
501
00:49:49,332 --> 00:49:53,936
�V�yase! �Ya encontrar� a otra mejor
y m�s joven! �Verdad?
502
00:49:54,333 --> 00:49:57,375
Ella �qu�?... �Lo asust�?
503
00:49:57,604 --> 00:50:03,770
�Cree que ella no lo dejar� ir?
No tema, lo dejar�.
504
00:50:04,250 --> 00:50:06,729
Pero tendr� que esperarla.
505
00:50:11,625 --> 00:50:17,042
Si ella no le hubiera hecho
caso a usted, Sr. Ingeniero...
506
00:50:21,062 --> 00:50:26,562
�Ella nunca tuvo a otro!
�Aunque sea debe despedirse!
507
00:50:47,291 --> 00:50:49,499
�Por qu� est� abierta la puerta?
508
00:50:51,500 --> 00:50:52,812
Slava,...
509
00:50:53,187 --> 00:50:55,979
�Qu� te pas�, hijo?
510
00:50:56,562 --> 00:50:58,062
Estaba jugando con Valierka...
511
00:50:58,166 --> 00:51:00,270
...y me golpe� con el triciclo.
512
00:51:02,122 --> 00:51:05,143
Como un ni�o...
513
00:51:05,330 --> 00:51:08,038
- �D�nde est� Alexandr Petr�vich?
- Ahora vuelve.
514
00:51:08,288 --> 00:51:11,414
Sali� un rato... �Ay, Valierka!
515
00:51:37,854 --> 00:51:40,954
CUARTA TARDE
516
00:52:10,184 --> 00:52:12,434
- �Timof�iev vive aqu�?
- S�, soy yo.
517
00:52:12,717 --> 00:52:14,951
Gracias, fui yo quien le llam�.
518
00:52:16,109 --> 00:52:21,084
Perdone que venga tan tarde. Quisiera
saber sobre Alexandr Petr�vich.
519
00:52:21,942 --> 00:52:22,859
�Petr�vich?
520
00:52:22,926 --> 00:52:25,971
- Ustedes estudiaron juntos.
- �Ah, Sasha!...
521
00:52:27,826 --> 00:52:30,584
�Y usted necesita verlo ahora mismo?
522
00:52:30,659 --> 00:52:35,784
No, s�lo quer�a saber...
Disculpe que sea tan tarde.
523
00:52:37,334 --> 00:52:39,051
Ayer lo arregl�
y ya se volvi� a romper.
524
00:52:42,183 --> 00:52:43,276
Es algo com�n aqu�:
525
00:52:43,292 --> 00:52:47,400
Los arreglan y al poco tiempo
no andan.
526
00:52:50,200 --> 00:52:54,350
La calefacci�n no anda,
me abrigar� mejor.
527
00:53:17,367 --> 00:53:21,817
Me interesa Ill�n...
�D�nde puede estar ahora?
528
00:53:22,334 --> 00:53:24,734
- �l me visit�.
- �Cu�ndo?
529
00:53:25,758 --> 00:53:27,500
Ya hace como diez d�as.
530
00:53:28,000 --> 00:53:30,667
- �No prometi� volver?
- No lo hizo.
531
00:53:30,701 --> 00:53:32,434
- �No dej� su direcci�n?
- No la dej�.
532
00:53:32,901 --> 00:53:36,401
Vaya amigos.
�Usted vive aqu�?
533
00:53:36,552 --> 00:53:40,102
No, es el apartamento de los parientes
de mi esposa.
534
00:53:40,335 --> 00:53:44,451
Vine por cuestiones de trabajo, as�
que usted me encontr� de casualidad.
535
00:53:55,218 --> 00:53:59,913
No venga; el entarimado...
Lo estamos arreglando.
536
00:54:02,135 --> 00:54:06,918
- S�, yo ped� con Podgorsk.
- Ah, �Ud. tambi�n es de all�?
537
00:54:06,985 --> 00:54:08,168
Tambi�n. �Y qui�n m�s?
538
00:54:08,318 --> 00:54:11,035
�C�mo qui�n m�s?
�Alexandr Petr�vich!
539
00:54:11,168 --> 00:54:12,385
Ill�n.
540
00:54:13,093 --> 00:54:14,460
Ah, Ill�n. Puede ser.
541
00:54:14,601 --> 00:54:18,451
�Usted c�mo no va a saberlo?
542
00:54:18,509 --> 00:54:21,001
- �Usted en qu� trabaja?
- Yo soy ingeniero principal.
543
00:54:21,168 --> 00:54:23,384
- �Qu�?
- Soy ingeniero principal.
544
00:54:23,455 --> 00:54:25,026
Pero, �e Ill�n?
545
00:54:25,076 --> 00:54:28,384
�l tambi�n trabaja en Podgorsk.
546
00:54:28,867 --> 00:54:30,700
- �Hola!
- Es extra�o...
547
00:54:32,600 --> 00:54:34,134
Habla Timof�iev.
548
00:54:34,583 --> 00:54:36,767
S�, tambi�n trabajaremos
el d�a 21,...
549
00:54:36,900 --> 00:54:41,349
...y el 22 por la ma�ana
quiero que salgan todos.
550
00:54:41,699 --> 00:54:44,433
Yo estar� all� el d�a 20.
551
00:54:44,713 --> 00:54:46,879
Env�enme un auto.
552
00:54:46,929 --> 00:54:50,961
S�, todo est� arreglado.
553
00:54:51,761 --> 00:54:54,644
�Entendido?
�Est� entendido?
554
00:54:55,077 --> 00:54:56,161
Bien.
555
00:55:00,011 --> 00:55:03,695
S�. Bien. Hasta luego.
556
00:55:13,861 --> 00:55:16,078
�Y usted qui�n es, su esposa?
557
00:55:16,128 --> 00:55:18,861
No, una conocida.
558
00:55:20,870 --> 00:55:23,328
�Qu� quiere usted decir?
559
00:55:23,545 --> 00:55:26,378
Vamos, termine...
560
00:55:27,995 --> 00:55:32,161
- �Cu�l es su nombre?
- Tamara Vas�lievna.
561
00:55:32,311 --> 00:55:36,895
Bien, Tamara Vas�lievna, no gusto
de mezclarme en cosas ajenas.
562
00:55:37,178 --> 00:55:40,011
�Usted insin�a que �l lleva
una vida desordenada?
563
00:55:40,927 --> 00:55:43,661
Yo no insin�o nada.
564
00:55:43,761 --> 00:55:46,702
�O insin�a que �l es
demasiado violento,...
565
00:55:46,802 --> 00:55:49,186
...y que por eso
lo expulsaron del instituto?
566
00:55:49,886 --> 00:55:51,385
Sasha ten�a raz�n.
567
00:55:51,435 --> 00:55:55,969
Todos los estudiantes odiaban
a ese Fomichiov al que Sasha ofendi�.
568
00:55:56,898 --> 00:56:01,081
No equivocarse es imposible,...
569
00:56:01,131 --> 00:56:03,931
...lo importante es
corregirse a tiempo.
570
00:56:04,036 --> 00:56:06,970
- �Por qu� �l no se corrigi� entonces?
- �Empez� la guerra!
571
00:56:10,761 --> 00:56:14,579
Yo tambi�n fui al frente.
Despu�s me aliment� de mijo.
572
00:56:14,745 --> 00:56:16,828
De noche trabajaba,
cargando repollo.
573
00:56:16,878 --> 00:56:20,195
Y despu�s o�a las lecciones
con la mollera seca. Y �l...
574
00:56:20,378 --> 00:56:23,411
�Para qu� necesitaba �l eso?
575
00:56:25,044 --> 00:56:26,994
�l no termin� el instituto.
576
00:56:27,094 --> 00:56:28,410
- �Qu�?
- �No lo termin�!
577
00:56:28,477 --> 00:56:30,094
- �Qu�?
- �No lo termin�!
578
00:56:31,294 --> 00:56:34,694
Se acord� de que era bueno
para el deporte,...
579
00:56:37,244 --> 00:56:42,135
Se mereci� algunas medallas, y hasta
perdi� boxeando,...
580
00:56:42,628 --> 00:56:43,894
...algunos dientes.
581
00:56:44,127 --> 00:56:49,777
Pero eso tambi�n lo cans�,
y se march� al norte,...
582
00:56:49,885 --> 00:56:50,893
�Qu� le ocurre?
583
00:56:53,551 --> 00:56:54,677
�Al norte?
584
00:56:58,026 --> 00:57:00,493
S�, al norte.
585
00:57:00,760 --> 00:57:04,893
�l me lo dijo y yo
no le entend�.
586
00:57:05,010 --> 00:57:08,277
�Al norte! �Pero claro!
�Al norte!
587
00:57:12,210 --> 00:57:14,227
Perd�neme, por Dios.
588
00:57:17,343 --> 00:57:20,693
Usted sabe, bueno,
yo vivo sola.
589
00:57:22,009 --> 00:57:27,076
Cuando hay trabajo, bien.
Trabajo. Es interesante.
590
00:57:27,459 --> 00:57:30,659
Las fiestas se pasan mal.
591
00:57:30,876 --> 00:57:35,043
No dan ganas de ir a ning�n lado.
592
00:57:35,126 --> 00:57:38,743
Y en casa est� todo en orden,
el piso limpio,...
593
00:57:38,843 --> 00:57:41,643
Entonces lo desordeno...
594
00:57:41,743 --> 00:57:44,709
...y despu�s lo vuelvo a colocar
todo en su sitio.
595
00:57:44,826 --> 00:57:48,693
- �Puedo telefonear?
- Yo le traer� el tel�fono.
596
00:57:48,726 --> 00:57:52,743
�Al norte! �C�mo puede ser
que no le haya entendido!
597
00:57:56,092 --> 00:57:57,650
Gracias.
598
00:58:04,459 --> 00:58:08,326
Hola, Slava, soy yo.
599
00:58:08,884 --> 00:58:11,176
�Nadie me ha buscado?
600
00:58:12,977 --> 00:58:16,993
Alexandr Petr�vich
no se ha ido.
601
00:58:17,527 --> 00:58:21,193
Que Alexandr Petr�vich
no se ha ido.
602
00:58:21,310 --> 00:58:24,227
No, no se ha ido.
603
00:58:25,226 --> 00:58:27,343
�Para qu� lo necesitas?
604
00:58:28,926 --> 00:58:33,793
Ya te lo he dicho: se fue, Alexandr
Petr�vich se fue, �qu� no entiendes?
605
00:58:34,259 --> 00:58:35,243
Pero....
606
00:58:36,942 --> 00:58:40,042
�Te voy a encerrar, como
a una loca!
607
00:58:42,542 --> 00:58:45,075
Bueno, perd�name...
608
00:58:45,742 --> 00:58:49,475
S�, lo har�.
S�, se lo dir�.
609
00:58:50,408 --> 00:58:52,675
Est� bien.
Hasta luego.
610
00:59:06,492 --> 00:59:08,659
�Qu� buen informante eres!
611
00:59:10,393 --> 00:59:12,010
�Desgraciado!
612
00:59:14,577 --> 00:59:17,360
�Qui�n te pidi� que contaras
tu biograf�a?
613
00:59:17,577 --> 00:59:21,877
�Qu� le importa a ella
si t� eres el principal o no?
614
00:59:23,043 --> 00:59:27,626
�Por qu� no agregaste cu�nto ganas?
�Cu�ntas mujeres tuviste?
615
00:59:28,260 --> 00:59:33,810
Debiste decir: no hay nadie,
no s� nada.
616
00:59:35,526 --> 00:59:37,410
No me gusta mentir.
617
00:59:37,701 --> 00:59:40,792
- No me obligar�s a hacerlo otra vez.
- �Qu�?
618
00:59:44,009 --> 00:59:47,642
- �Qu�?
- No s� mentir y no me gusta.
619
00:59:50,659 --> 00:59:53,509
�Sasha, Sasha!
620
00:59:55,842 --> 00:59:57,025
�Sasha!
621
00:59:59,492 --> 01:00:02,592
- Espera, �ad�nde vas? Es de noche.
- No me pasar� nada.
622
01:00:06,384 --> 01:00:09,409
�Por qu� debo decir...
623
01:00:11,009 --> 01:00:14,559
...que no soy el ingeniero principal?
�S� soy el ingeniero principal!
624
01:00:15,716 --> 01:00:19,458
�Trabajo en Podgorsk!
625
01:00:19,608 --> 01:00:21,842
�En el complejo qu�mico!
626
01:00:22,042 --> 01:00:24,325
�El mayor de la Uni�n!
627
01:00:27,475 --> 01:00:31,858
Soy el ingeniero principal
del complejo de Podgorsk.
628
01:00:36,741 --> 01:00:38,874
Es el m�s grande en la Uni�n.
629
01:00:45,291 --> 01:00:48,241
CUARTA TARDE
630
01:00:51,674 --> 01:00:54,991
Barquillo. Caracter�stica: calidad.
631
01:00:55,924 --> 01:00:58,391
Caracter�stica...
632
01:01:01,140 --> 01:01:03,107
Barquillo...
633
01:01:03,241 --> 01:01:07,157
Celdas de superficie porosa.
634
01:01:08,924 --> 01:01:10,757
El olor caracter�stico...
635
01:01:11,274 --> 01:01:13,816
...que los caracteriza...
636
01:01:13,966 --> 01:01:18,016
No, ellos tienen el olor
que los caracteriza.
637
01:01:21,057 --> 01:01:22,440
- �Zoya!
- �Qu�?
638
01:01:22,590 --> 01:01:24,607
- Te buscan.
- �Qui�n?
639
01:01:24,707 --> 01:01:26,640
Dice que es un conocido.
�Le digo que suba?
640
01:01:26,690 --> 01:01:28,931
Que suba.
641
01:01:36,048 --> 01:01:37,914
Oh, no lo esperaba.
642
01:01:39,415 --> 01:01:43,248
�C�mo lo recibi� su conocida?
Supongo que no lo ofendi�.
643
01:01:43,864 --> 01:01:46,531
�Y qu�, est� melanc�lico?
644
01:01:46,898 --> 01:01:49,681
Ud. debe ser siempre optimista.
645
01:01:50,380 --> 01:01:52,914
No rechace nada de la vida.
646
01:01:53,014 --> 01:01:55,647
Zoya, nada rechac�;
nada ha quedado.
647
01:01:56,596 --> 01:01:59,180
�Es posible que ella lo haya echado?
648
01:01:59,580 --> 01:02:01,496
S�, me ha echado.
649
01:02:01,713 --> 01:02:06,146
Vaya, vaya, vaya.
Qu� interesante.
650
01:02:06,412 --> 01:02:07,962
Si�ntese.
651
01:02:12,379 --> 01:02:17,796
Cu�nteme c�mo fue la despedida.
Adoro saber c�mo son las despedidas.
652
01:02:22,496 --> 01:02:24,313
Habl� m�s de la cuenta...
653
01:02:24,663 --> 01:02:29,613
�Dijo que era soltero?
En eso todos mienten.
654
01:02:30,662 --> 01:02:33,396
Nadie lo cree.
�Tiene esposa?
655
01:02:34,246 --> 01:02:37,529
�Qu� esposa! S�lo qued�
un sello en el pasaporte.
656
01:02:40,646 --> 01:02:44,079
No, esta vez se me fue la mano
en la decoraci�n.
657
01:02:49,946 --> 01:02:54,146
Y si no soy el ingeniero principal
de la Uni�n, �qu�?
658
01:02:54,680 --> 01:02:57,763
Deje la humildad de lado.
Eso desagrada.
659
01:02:58,214 --> 01:03:01,580
�Conductor, y nada menos
que al norte!
660
01:03:01,814 --> 01:03:05,180
�Cu�nto dinero no ganan ustedes!
661
01:03:05,947 --> 01:03:09,264
Ah, esa mujer es afortunada.
662
01:03:10,597 --> 01:03:13,180
Aqu� nadie es afortunado.
663
01:03:14,013 --> 01:03:18,280
�Ser� posible! �l me dej�
y yo debo consolarlo!
664
01:03:18,504 --> 01:03:20,004
Vaya historia.
665
01:03:20,704 --> 01:03:25,050
Tengo examen ma�ana,
68 preguntas.
666
01:03:25,663 --> 01:03:28,113
No puedo pasar de la octava.
Y no sufro.
667
01:03:28,297 --> 01:03:30,013
�Y Ud.? �Da verg�enza!
668
01:03:30,247 --> 01:03:33,480
Un hombre joven, con futuro...
669
01:03:33,680 --> 01:03:38,014
A los 17 ten�a porvenir.
670
01:03:44,864 --> 01:03:46,597
No se lamente.
671
01:03:47,014 --> 01:03:49,331
Usted ha visto mucho en la vida,...
672
01:03:49,564 --> 01:03:54,481
...tanto como el mismo M�ximo Gorki.
- M�ximo Gorki escribi� 30 tomos.
673
01:03:54,881 --> 01:03:57,964
No todos tenemos
la misma capacidad.
674
01:04:05,813 --> 01:04:07,480
�Y ella es simp�tica?
675
01:04:07,647 --> 01:04:10,030
- �Qui�n?
- Su madame.
676
01:04:11,480 --> 01:04:13,263
Una mujer fea...
677
01:04:13,446 --> 01:04:17,229
...es como un hombre torpe.
678
01:04:24,080 --> 01:04:26,463
Hasta me he puesto nervioso.
679
01:04:27,646 --> 01:04:30,296
Bueno, a casa.
680
01:04:32,563 --> 01:04:33,671
Es hora de trabajar.
681
01:04:33,804 --> 01:04:37,088
"Es hora, es hora,
hasta aqu� hoy nos llega,...
682
01:04:37,621 --> 01:04:40,071
...el leve viento
de los recuerdos".
683
01:04:45,063 --> 01:04:46,496
�Sabes qu� pienso?
684
01:04:47,880 --> 01:04:49,863
Que mejor nos besemos.
685
01:05:01,046 --> 01:05:03,479
No temas, es una broma.
686
01:05:07,478 --> 01:05:09,995
�Sabes por qu� soy
tan trivial?
687
01:05:12,111 --> 01:05:15,478
Mi bisabuelo, parece ser,...
688
01:05:15,895 --> 01:05:19,395
...fue un franc�s leg�timo.
689
01:05:25,445 --> 01:05:26,995
Me voy.
690
01:05:29,445 --> 01:05:32,995
- �Y a qu� viniste?
- A despedirme.
691
01:05:35,611 --> 01:05:37,345
Bien, desp�dete.
692
01:06:09,085 --> 01:06:09,910
Uva.
693
01:06:32,320 --> 01:06:33,669
�Hola, Katia!
694
01:06:34,695 --> 01:06:37,062
�Tiene un peinado nuevo?
695
01:06:37,145 --> 01:06:39,012
S�, se llama "la corola
del mundo".
696
01:06:39,420 --> 01:06:43,445
- �Qu� hace aqu�?
- Vine a despedirme.
697
01:06:43,711 --> 01:06:48,211
- �A d�nde va?
- Como un soldado: lo m�o,...
698
01:06:48,311 --> 01:06:49,778
...conmigo...
699
01:06:51,061 --> 01:06:55,695
- �No pueden hablar en casa?
- Podr�amos.
700
01:06:56,612 --> 01:06:58,862
�Ad�nde se va?
701
01:06:59,362 --> 01:07:01,537
A Vorkuta.
702
01:07:01,654 --> 01:07:05,028
Disculpe, �quiere que
llame a la milicia?
703
01:07:05,245 --> 01:07:07,161
Yo mismo soy miliciano.
704
01:07:08,111 --> 01:07:09,761
Katia,...
705
01:07:10,011 --> 01:07:14,445
Bien, adi�s. Saludos a Slava.
Es un buen muchacho.
706
01:07:14,678 --> 01:07:17,078
Y claro, a Tamara Vas�lievna,...
707
01:07:17,362 --> 01:07:20,395
...los mejores deseos.
708
01:07:23,828 --> 01:07:25,411
Perd�nenme, compa�eros.
709
01:07:29,778 --> 01:07:33,945
�Hoy soltaron a los locos o qu�?
710
01:07:37,645 --> 01:07:40,795
Perdonen, compa�eros.
Son cosas de la vida.
711
01:07:47,470 --> 01:07:50,887
Valia, �cu�ndo parte el tren
para Vorkuta?
712
01:07:54,062 --> 01:07:57,079
�Cu�nto m�s va a seguir todo esto?
�No ve que hay una fila?
713
01:07:57,229 --> 01:07:59,672
S�, y usted grita como
si fuera los 10 juntos.
714
01:07:59,772 --> 01:08:03,113
�A las 21.40?, gracias, gracias.
715
01:08:05,321 --> 01:08:08,796
D�me el libro de quejas.
716
01:08:08,896 --> 01:08:11,346
�Puede darme con Slava?
�Y con Tamara Vas�lievna?
717
01:08:11,479 --> 01:08:14,829
Quiero que me de el libro de quejas.
718
01:08:15,063 --> 01:08:18,946
D�gale que lo llamaron de la estaci�n
de tel�fono. Gracias.
719
01:08:19,896 --> 01:08:22,496
�Y usted qu�, se muere si no habla?
720
01:08:24,620 --> 01:08:27,053
Recuerdo que estaba herido,...
721
01:08:27,770 --> 01:08:31,153
...temblaba en la ambulancia.
722
01:08:32,069 --> 01:08:34,377
Un trozo de metal
en el pulm�n izquierdo.
723
01:08:34,927 --> 01:08:36,444
Fue en el 43.
724
01:08:39,553 --> 01:08:44,119
Pienso: si me inclino se me sale
la sangre y es el fin.
725
01:08:44,269 --> 01:08:47,119
En esa situaci�n la muerte
est� muy cerca.
726
01:08:49,353 --> 01:08:51,637
Y me ocupa una sola idea:...
727
01:08:51,970 --> 01:08:56,553
...�si al menos me dieran
un a�o m�s de vida!
728
01:08:57,353 --> 01:09:00,537
Un mill�n de infinitos minutos.
729
01:09:02,445 --> 01:09:03,937
�Le sirvo?
730
01:09:08,536 --> 01:09:13,436
�Dios sabe cu�nto har�a en ese a�o!
731
01:09:14,468 --> 01:09:19,934
Trabajar�a 15, 20 horas al d�a,
y har�a algo productivo.
732
01:09:24,336 --> 01:09:27,552
Escucha, amigo,
�conoces esta canci�n?:
733
01:09:28,102 --> 01:09:29,818
"No para m�...".
734
01:09:33,536 --> 01:09:36,769
Olvid� la m�sica. La letra es buena.
735
01:09:36,869 --> 01:09:38,702
"No para m�...
736
01:09:40,153 --> 01:09:43,753
"...la primavera est�,...
737
01:09:44,103 --> 01:09:46,469
"...y la alondra se llena de canto.
738
01:09:46,603 --> 01:09:48,736
"Y una voz sumida en su encanto,...
739
01:09:50,203 --> 01:09:54,470
"...responde y no quiere a m� llegar".
740
01:09:55,419 --> 01:09:56,903
�No la recuerdas?
741
01:09:57,553 --> 01:09:58,986
Ya veremos.
742
01:10:02,488 --> 01:10:05,454
Con permiso. Veo que son
gente culta.
743
01:10:05,554 --> 01:10:08,221
�Usted en qu� frente pele�?
744
01:10:11,308 --> 01:10:16,130
Disc�lpeme. Durante la guerra
cant�bamos esta canci�n, �la recuerda?:
745
01:10:16,263 --> 01:10:19,138
"No para m� la primavera est�...
746
01:10:24,371 --> 01:10:25,521
Come.
747
01:10:28,921 --> 01:10:30,621
Perdonen mi intrusi�n.
748
01:10:32,588 --> 01:10:33,855
Buen provecho.
749
01:10:38,671 --> 01:10:39,871
Disculpen.
750
01:10:43,871 --> 01:10:44,988
Muchachos,...
751
01:10:47,271 --> 01:10:49,772
...�ustedes cantan con la guitarra?
752
01:10:50,021 --> 01:10:54,672
Durante la guerra, cant�bamos
esta canci�n.
753
01:10:54,822 --> 01:10:57,155
Yo olvid� la m�sica.
754
01:10:58,506 --> 01:11:00,822
�Ustedes no la recuerdan?
755
01:11:02,089 --> 01:11:04,806
"No para m� la primavera est�,...
756
01:11:05,689 --> 01:11:08,206
"...y la alondra se llena de canto.
757
01:11:10,580 --> 01:11:14,247
�y...". Me olvid�.
Alguien le responde:
758
01:11:16,980 --> 01:11:18,830
"Y no quiere a m� llegar".
759
01:11:21,397 --> 01:11:22,380
�No?
760
01:11:26,014 --> 01:11:28,530
�T� tampoco?
761
01:12:06,379 --> 01:12:09,379
�Katia! �Katia, �qu� haces aqu�?!
762
01:12:09,979 --> 01:12:12,445
V�monos de aqu�.
763
01:12:12,529 --> 01:12:16,029
Te voy a presentar
a un teniente.
764
01:12:16,595 --> 01:12:19,595
�D�nde est� ese m�dico?
765
01:12:25,770 --> 01:12:27,662
Aqu� tienes.
766
01:12:33,429 --> 01:12:35,729
No, cuando bebo me dan n�useas.
767
01:12:38,763 --> 01:12:40,763
Oh, mejor no.
As� comienza todo.
768
01:12:41,013 --> 01:12:44,496
�Usted no vio la pel�cula
"Esto molesta vivir"?
769
01:12:47,013 --> 01:12:50,230
Mejor, v�monos. No se ve bien
que una se�orita est� aqu�.
770
01:12:50,313 --> 01:12:54,730
T� no pienses en lo que
ellos piensan de ti.
771
01:12:54,830 --> 01:12:58,047
No vivimos solos, sino en
la sociedad humana.
772
01:13:01,280 --> 01:13:05,397
V�monos. Tamara Vas�lievna
quer�a verlo.
773
01:13:10,997 --> 01:13:14,730
Har� lo que usted guste,...
Menos eso.
774
01:13:14,881 --> 01:13:17,681
Entonces yo tambi�n beber�.
775
01:13:17,773 --> 01:13:19,581
Tomar� tanto como tome usted.
776
01:13:20,679 --> 01:13:23,312
S�lo que no puedo hacerlo.
Me emborracho enseguida.
777
01:13:24,670 --> 01:13:26,637
Bien. Pero come algo tambi�n.
778
01:13:52,405 --> 01:13:56,205
Cuando comenz� la guerra,
s�lo ella fue a despedirme.
779
01:13:56,704 --> 01:14:00,354
Esper�bamos en los carros.
Las mujeres lloraban.
780
01:14:00,954 --> 01:14:03,954
Y ella levanta la mirada y dice:
781
01:14:05,621 --> 01:14:08,838
"Ves, esta insensible ser� tu esposa".
Y luego se calla.
782
01:14:09,639 --> 01:14:13,072
Bajo la bulla de los motores
pregunto: "�qu�"?
783
01:14:13,205 --> 01:14:15,289
"�Qu� dijiste?"
784
01:14:15,872 --> 01:14:19,105
Y ella me dice: "que tendr�s
una esposa insensible".
785
01:14:23,839 --> 01:14:25,639
No es posible...
786
01:14:27,372 --> 01:14:30,322
Y se fueron los carros.
787
01:14:32,139 --> 01:14:34,555
Ella corre callada.
788
01:14:40,189 --> 01:14:43,389
Despu�s, parece, los carros
se detienen.
789
01:14:43,522 --> 01:14:47,505
Ella se apoya en el tubo
de desag�e y mira...
790
01:14:51,505 --> 01:14:54,889
Los motores arrancan de vuelta...
791
01:14:56,639 --> 01:14:58,289
...y ella vuelve a correr.
792
01:15:07,039 --> 01:15:09,389
Katia, ya es suficiente.
793
01:15:09,580 --> 01:15:14,180
El r�pido Mosc�-Vorkuta
anuncia su partida...
794
01:16:14,973 --> 01:16:19,257
Se reunieron all� donde
est� la escuela de m�sica.
795
01:16:20,807 --> 01:16:22,707
El calor era terrible.
796
01:16:23,840 --> 01:16:25,673
S�lo yo fui a despedirlo.
797
01:16:26,240 --> 01:16:28,123
Todos aguardaban en los carros.
798
01:16:29,223 --> 01:16:32,173
Todos lloraban.
799
01:16:33,657 --> 01:16:34,823
Y yo...
800
01:16:35,940 --> 01:16:38,107
...tambi�n quiero llorar
y no puedo.
801
01:16:42,674 --> 01:16:43,807
Y �l me mira,...
802
01:16:45,141 --> 01:16:46,424
...sonriente.
803
01:16:47,957 --> 01:16:49,557
Le digo:
804
01:16:54,024 --> 01:16:58,091
"Ya ves qu� esposa tan
insensible tendr�s".
805
01:17:01,491 --> 01:17:03,491
Y la bulla,...
806
01:17:04,141 --> 01:17:07,957
...los gritos, los motores,...
807
01:17:08,457 --> 01:17:10,591
Claro, �l no escuch�.
O tal vez s�.
808
01:17:11,774 --> 01:17:14,107
Dice: "repite, �qu� dijiste?"
809
01:17:14,807 --> 01:17:16,641
�Pero para qu� repetir?
810
01:17:19,231 --> 01:17:20,157
Luego...
811
01:17:20,624 --> 01:17:23,574
...todos corrieron,
los carros se alejaron,...
812
01:17:25,357 --> 01:17:27,324
Yo tambi�n corr�.
813
01:17:28,557 --> 01:17:31,324
Pero de pronto su carro se detiene.
814
01:17:32,440 --> 01:17:34,173
Y yo me detengo.
815
01:17:34,339 --> 01:17:36,706
Lo miro y no puedo decirle nada.
816
01:17:38,406 --> 01:17:40,856
L�stima que no haya o�do mis palabras.
817
01:17:41,456 --> 01:17:44,706
Y no puedo llorar.
818
01:17:45,222 --> 01:17:47,289
Espero, como una tonta...
819
01:17:48,606 --> 01:17:50,322
Despu�s el carro
se pone en marcha...
820
01:17:56,123 --> 01:17:57,573
Y se fueron.
821
01:18:20,890 --> 01:18:22,257
�Y despu�s?
822
01:18:34,774 --> 01:18:36,257
�Para qu� te has puesto
la blusa?
823
01:18:37,582 --> 01:18:41,016
�Y por qu� s�lo debo
andar en bata?
824
01:18:41,807 --> 01:18:45,774
Hasta te has peinado de noche...
825
01:18:45,874 --> 01:18:47,440
No vendr�. Se fue.
826
01:18:48,074 --> 01:18:50,157
Se fue. �No puedes entenderlo?
827
01:18:50,240 --> 01:18:53,207
�Se fue! Para siempre.
�Se fue!
828
01:18:53,540 --> 01:18:56,323
Mejor lava la vajilla.
Hace 3 d�as que est� sucia.
829
01:19:00,665 --> 01:19:03,315
�Por qu� me hablas
en ese modo?
830
01:19:03,682 --> 01:19:06,874
�Por qu� vas a mandar t�?
831
01:19:07,028 --> 01:19:09,957
Quise peinarme y me pein�.
832
01:19:10,091 --> 01:19:12,674
Quise vestirme y me vest�.
833
01:19:14,657 --> 01:19:17,341
�Ya ves? Es �l.
834
01:19:21,924 --> 01:19:23,890
Abre. Abre.
835
01:19:34,040 --> 01:19:36,223
Vino tu Katia.
836
01:19:38,507 --> 01:19:40,307
Est� bien. Lavar� la vajilla.
837
01:19:58,340 --> 01:20:01,306
Ah, �otra vez trabajas para Lida?
838
01:20:02,323 --> 01:20:03,723
Dale, dale.
839
01:20:07,039 --> 01:20:08,639
�Est�s loca?
840
01:20:09,889 --> 01:20:12,089
A ver, abre la boca.
841
01:20:12,872 --> 01:20:15,822
�D�nde te emborrachaste?
842
01:20:17,672 --> 01:20:19,755
�Y a ti qu� te importa, eh?
843
01:20:24,988 --> 01:20:26,238
La silla.
844
01:20:55,490 --> 01:20:58,090
�Vamos, baila!
845
01:21:00,090 --> 01:21:03,673
Haz lo que te ordena una mujer,
si no, me voy.
846
01:21:20,441 --> 01:21:22,241
Tamara Vas�lievna,
debo hablar con usted.
847
01:21:23,091 --> 01:21:25,324
Vamos, debes recostarte.
848
01:21:37,991 --> 01:21:39,416
�Hey, estudiante!
849
01:21:42,273 --> 01:21:44,023
- Esto es para ti.
- �Qu� es?
850
01:21:44,857 --> 01:21:48,057
En casa de Lida hall� sus famosas
lecciones.
851
01:21:48,174 --> 01:21:51,024
Te las pas� en limpio.
852
01:21:52,157 --> 01:21:53,515
�Todo el semestre?
853
01:21:54,499 --> 01:21:57,207
De todas formas no pod�a dormir.
854
01:22:00,140 --> 01:22:02,356
�Qu� esperas?
Ve a estudiar.
855
01:22:13,907 --> 01:22:18,124
Tamara Vas�lievna, quer�a decirle
que su Ill�n se fue...
856
01:22:18,457 --> 01:22:19,757
...a Vorkuta.
857
01:22:21,974 --> 01:22:26,190
Duerme, tontita, �qu� cosas dices?
858
01:23:04,974 --> 01:23:06,157
Adelante.
859
01:23:11,424 --> 01:23:13,858
- �Y eso?
- Es para usted.
860
01:23:19,307 --> 01:23:20,957
Sasha lo compr� para usted...
861
01:23:22,523 --> 01:23:25,657
...y lo dej� en mi casa.
862
01:23:29,107 --> 01:23:31,340
�As� que lo volvi� a visitar?
863
01:23:32,640 --> 01:23:35,373
No, lo dej� cuando vino.
864
01:23:43,574 --> 01:23:45,624
Si�ntese.
865
01:23:50,891 --> 01:23:54,232
A lo mejor ya se fue,
sus vacaciones terminaron.
866
01:23:54,549 --> 01:23:56,266
S�, las vacaciones...
867
01:24:01,758 --> 01:24:02,825
Tamara Vas�lievna,...
868
01:24:08,275 --> 01:24:10,684
- �La calefacci�n no funciona?
- No.
869
01:24:13,676 --> 01:24:16,276
En mi casa tampoco.
870
01:24:21,859 --> 01:24:24,526
- �Ud. tiene un calefactor!
- No lo usamos.
871
01:24:24,709 --> 01:24:26,476
D�mosle un vistazo.
872
01:24:39,709 --> 01:24:41,175
Tamara Vas�lievna,...
873
01:24:41,559 --> 01:24:44,475
�Oh, lo quem�!
�Le temo a la electricidad!
874
01:24:47,326 --> 01:24:48,576
Ahora se lo arreglo.
875
01:24:51,898 --> 01:24:54,248
- �Puedo?
- Desde luego.
876
01:24:59,165 --> 01:25:01,315
- �No le molesta?
- No, adelante.
877
01:25:01,399 --> 01:25:04,232
�Ud. no tiene alicates?
878
01:25:04,315 --> 01:25:06,715
- Eh,...
- Alicates.
879
01:25:15,965 --> 01:25:17,932
�Mira lo que hizo!
880
01:25:17,981 --> 01:25:21,932
�Pas� en limpio todas las lecciones
de termotecnia del semestre!
881
01:25:22,182 --> 01:25:23,832
�Es un trabajo infernal!
882
01:25:26,148 --> 01:25:28,548
Despierta a Katia,
ll�vala a casa.
883
01:25:29,240 --> 01:25:30,673
��stas?
884
01:25:30,982 --> 01:25:32,073
D�me.
885
01:25:35,539 --> 01:25:38,914
Apague la luz de arriba.
886
01:25:39,014 --> 01:25:41,048
De acuerdo.
887
01:25:43,614 --> 01:25:45,647
Tamara Vas�lievna...
888
01:25:46,414 --> 01:25:49,114
Perdone, hice mucha bulla...
889
01:26:08,731 --> 01:26:09,548
Tamara Vas�lievna.
890
01:26:18,630 --> 01:26:20,114
Yo pequ�...
891
01:26:21,280 --> 01:26:22,997
...sobre Sasha.
892
01:26:29,414 --> 01:26:32,314
Al menos cuando le habl�
de su expulsi�n del instituto.
893
01:26:39,097 --> 01:26:41,331
�l fue el �nico...
894
01:26:41,464 --> 01:26:43,897
...que le dijo toda la verdad
a Fomichiov.
895
01:26:44,698 --> 01:26:47,764
�Un hombre! �El �nico que
se condujo como un hombre!
896
01:26:48,381 --> 01:26:50,706
El �nico entre 20 individuos.
897
01:26:51,056 --> 01:26:53,973
S�lo �l le dijo al infame...
898
01:26:54,947 --> 01:26:57,147
...que era un infame.
899
01:26:57,380 --> 01:26:59,497
Despu�s le ofrecieron
reingresar,...
900
01:26:59,747 --> 01:27:02,380
...y �l se neg�.
901
01:27:03,013 --> 01:27:07,746
Trabaj� como conductor
en las regiones m�s dif�ciles.
902
01:27:08,179 --> 01:27:10,479
Yo lo envidio.
903
01:27:12,197 --> 01:27:15,547
�l es due�o de su destino.
904
01:27:41,747 --> 01:27:42,630
Buenas.
905
01:27:49,830 --> 01:27:51,363
�No te hab�as ido?
906
01:27:53,713 --> 01:27:54,530
Ma�ana.
907
01:27:59,130 --> 01:28:02,747
Si quieres pasar la noche,
el cuarto est� disponible.
908
01:28:02,880 --> 01:28:04,247
Gracias.
909
01:28:11,097 --> 01:28:13,047
�Vaya, caras conocidas!
910
01:28:13,997 --> 01:28:15,931
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
911
01:28:20,147 --> 01:28:21,247
�Hola?
912
01:28:23,414 --> 01:28:25,730
�Tel�fono!
913
01:29:07,582 --> 01:29:12,749
No le creas, est� casado
y tiene 3 hijos.
914
01:29:19,799 --> 01:29:23,049
Ud. arregle el vidrio,
ingeniero principal.
915
01:29:23,482 --> 01:29:27,657
Tamara Vas�lievna, �puedo
hablarle un minuto?
916
01:29:28,748 --> 01:29:33,331
Estimados televidentes,
hoy est� con nosotros...
917
01:29:33,481 --> 01:29:36,369
...Van Cliburn, pianista
de los Estados Unidos de Am�rica,...
918
01:29:36,519 --> 01:29:40,302
...ganador del concurso
internacional Tchaikovsky.
919
01:29:56,340 --> 01:29:58,356
�Ud. piensa...
920
01:29:58,790 --> 01:30:02,590
...que yo soy un desafortunado?
921
01:30:08,889 --> 01:30:12,089
Yo no pienso as�.
922
01:30:12,172 --> 01:30:15,839
Considero que soy mucho m�s �til
que ustedes dos juntos, �entienden?
923
01:30:19,355 --> 01:30:22,855
Viajo por un camino nevado
y soleado, y canto.
924
01:30:23,555 --> 01:30:26,189
Y 700 km. m�s adelante...
925
01:30:26,322 --> 01:30:28,739
...me espera la gente.
926
01:30:29,005 --> 01:30:33,305
Y por extra�o que les parezca,...
927
01:30:33,422 --> 01:30:35,688
...eso me gusta.
928
01:30:35,805 --> 01:30:38,605
Adem�s no estoy dispuesto a mostrarme
mejor de lo que soy,...
929
01:30:38,705 --> 01:30:41,522
...tan s�lo para satisfacerla.
930
01:30:43,005 --> 01:30:46,538
�El hombre debe ser sincero!
931
01:30:49,005 --> 01:30:52,438
S�, a veces hay nostalgia
por el terru�o,...
932
01:30:54,588 --> 01:30:56,522
Si no result�,...
933
01:30:58,355 --> 01:30:59,739
...tanto mejor.
934
01:31:03,405 --> 01:31:06,905
No olvide: soy un hombre libre,
alegre y feliz.
935
01:31:07,288 --> 01:31:09,888
Y todav�a ser� feliz.
936
01:31:10,954 --> 01:31:14,804
Ser� feliz por diversos motivos.
937
01:31:15,637 --> 01:31:18,287
Y tambi�n deseo que usted lo sea.
938
01:31:18,637 --> 01:31:19,371
Sasha,...
939
01:31:21,221 --> 01:31:22,087
Espera.
940
01:31:24,354 --> 01:31:25,337
Sasha.
941
01:31:27,237 --> 01:31:28,154
Estoy orgullosa de ti.
942
01:31:29,954 --> 01:31:30,887
Orgullosa.
943
01:31:38,892 --> 01:31:40,075
�De m�?
944
01:31:54,926 --> 01:31:56,559
�Qu� es lo que ocurre,...
945
01:31:59,343 --> 01:32:00,410
...ingeniero principal?
946
01:32:02,793 --> 01:32:04,326
�Te extra�a mi conducta?
947
01:32:09,194 --> 01:32:10,444
V�monos.
948
01:32:11,260 --> 01:32:13,060
Me ir� cuando la due�a me lo pida.
949
01:32:18,577 --> 01:32:20,577
Tamara, �debo irme?
950
01:32:26,311 --> 01:32:27,194
Bueno...
951
01:32:31,003 --> 01:32:32,878
...arr�glenselas sin m�.
952
01:32:33,978 --> 01:32:35,561
Me voy.
953
01:33:04,228 --> 01:33:05,745
�Qu�, irme o no?
954
01:33:09,811 --> 01:33:11,461
T� dime y me voy.
955
01:33:15,078 --> 01:33:15,728
�Me voy?
956
01:33:31,278 --> 01:33:32,328
�S�shenka!
957
01:33:34,679 --> 01:33:37,046
�Qu� te ocurre, Sasha?
958
01:33:41,163 --> 01:33:42,129
Tamara...
959
01:33:45,747 --> 01:33:46,980
...perd�name.
960
01:33:47,180 --> 01:33:50,397
No te disculpes, Sasha...
961
01:33:59,515 --> 01:34:02,098
Toda la guerra...
962
01:34:03,215 --> 01:34:05,965
...llev� conmigo tus cartas.
963
01:34:07,415 --> 01:34:10,382
Despu�s del hospital se perdieron.
964
01:34:12,548 --> 01:34:16,915
Al terminar la guerra,
todo pareci� quedar atr�s,...
965
01:34:17,915 --> 01:34:21,098
...y esperaba la nueva vida,
las nuevas alegr�as.
966
01:34:21,531 --> 01:34:24,048
�Para qu� regresar a
los lugares de anta�o?
967
01:34:26,431 --> 01:34:28,031
T� perd�name.
968
01:34:29,873 --> 01:34:34,623
�Para qu� besas mis manos?;
est�n sucias.
969
01:34:36,064 --> 01:34:37,864
T� eres inteligente...
970
01:34:38,331 --> 01:34:40,514
...y honrado y bueno...
971
01:34:41,297 --> 01:34:43,597
T� me pediste ir contigo
a alguna parte.
972
01:34:44,647 --> 01:34:46,347
Estoy de acuerdo.
973
01:34:46,531 --> 01:34:48,289
V�monos.
974
01:34:49,014 --> 01:34:52,731
- No te arrepentir�s.
- Ya lo s�.
975
01:34:52,947 --> 01:34:58,464
- �Cu�nto sufriste por m�!
- Todo el pa�s sufri�.
976
01:34:58,680 --> 01:35:00,630
Era un tiempo duro.
977
01:35:00,780 --> 01:35:05,080
Despu�s de despedirte, recib�
un curso de enfermer�a.
978
01:35:05,447 --> 01:35:07,547
Estudi� 5 meses...
979
01:35:13,375 --> 01:35:16,709
Sepan ustedes que los quiero...
980
01:35:19,298 --> 01:35:24,932
...y que esperar� con impaciencia...
981
01:35:26,592 --> 01:35:28,358
...la oportunidad de...
982
01:35:28,808 --> 01:35:32,992
...reencontrarme con ustedes.
983
01:35:45,043 --> 01:35:48,193
Cuando Lusia muri�,
me hice cargo de Slava.
984
01:35:51,126 --> 01:35:55,142
Ten�a 2 a�os. Lo llevaba al trabajo,
al hospital.
985
01:35:56,976 --> 01:35:58,359
Se dorm�a en cualquier parte,...
986
01:35:58,509 --> 01:36:00,892
...y yo lo iba a buscar.
987
01:36:05,375 --> 01:36:09,975
Despu�s me enferm� medio a�o.
988
01:36:11,608 --> 01:36:15,775
Volv� a la f�brica cuando
termin� la guerra.
989
01:36:15,975 --> 01:36:19,025
Trabaj�bamos hasta 16 horas.
990
01:36:20,342 --> 01:36:22,608
Nos conform�bamos
con cualquier cosa.
991
01:36:22,958 --> 01:36:24,792
Como ahora.
992
01:36:28,342 --> 01:36:29,658
Yo viv� bien aqu�...
993
01:36:30,875 --> 01:36:32,492
A menudo fui feliz.
994
01:36:34,875 --> 01:36:37,442
Ojal� todos lo fueran.
995
01:36:41,342 --> 01:36:42,309
Y despu�s...
996
01:36:43,892 --> 01:36:46,909
...nunca me desanim�.
997
01:36:48,092 --> 01:36:49,326
Pero ahora...
998
01:36:51,026 --> 01:36:53,109
...todo ser� distinto.
999
01:36:54,659 --> 01:36:56,826
T� duerme, Sasha, duerme.
1000
01:36:59,175 --> 01:37:01,809
Ma�ana es domingo.
1001
01:37:01,992 --> 01:37:04,459
Podemos ir a Zven�gorod.
1002
01:37:04,709 --> 01:37:06,742
Es un lugar hermoso.
1003
01:37:07,742 --> 01:37:10,825
Nunca he estado all�,
pero dicen que es hermoso.
1004
01:37:12,858 --> 01:37:15,375
Y Arj�ngueiskoye tambi�n es hermoso.
1005
01:37:17,658 --> 01:37:20,375
Tampoco he estado all�,
pero cuentan...
1006
01:37:27,659 --> 01:37:29,442
Tan s�lo que no haya guerra, S�shenka...
1007
01:37:30,609 --> 01:37:32,925
...tan s�lo que no haya guerra...
1008
01:37:36,559 --> 01:37:39,143
Que no haya guerra.
1009
01:37:50,750 --> 01:37:56,850
FIN.
74399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.