Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,187 --> 00:00:01,840
Some of the country's bravest citizens
2
00:00:01,856 --> 00:00:04,975
will be honored here at the
annual Hall of Heroes ceremony
3
00:00:05,015 --> 00:00:07,053
and we are bringing
you all of the action,
4
00:00:07,078 --> 00:00:09,833
including exclusive interviews
with the medal winners.
5
00:00:09,909 --> 00:00:12,527
And here's one of them
now. Let's go say hello!
6
00:00:18,914 --> 00:00:20,188
Come on, partner.
7
00:00:22,812 --> 00:00:24,490
And those furry ears tell me
8
00:00:24,500 --> 00:00:27,453
this is Officer Rex from
the St. John's Police!
9
00:00:27,488 --> 00:00:29,353
Hi there, Rex! It's
an Honour to meet you!
10
00:00:29,372 --> 00:00:30,668
Can you shake a paw?
11
00:00:31,805 --> 00:00:33,593
Oh you're so good!
12
00:00:33,827 --> 00:00:35,704
Now, Rex is the first K9 officer
13
00:00:35,736 --> 00:00:37,530
to be inducted into the Hall of Heroes
14
00:00:37,587 --> 00:00:39,938
alongside his partner, Charlie Hudson.
15
00:00:39,994 --> 00:00:41,701
You must be so proud!
16
00:00:41,735 --> 00:00:43,268
- Very.
- Yeah!
17
00:00:43,293 --> 00:00:46,517
So tell me, who's the
Batman and who is the Robin?
18
00:00:48,209 --> 00:00:49,418
Oh, I think we know!
19
00:00:49,443 --> 00:00:50,815
Um, excuse me.
20
00:00:50,890 --> 00:00:53,513
Hi, I need to get Detective
Hudson and Rex inside.
21
00:00:53,547 --> 00:00:55,042
- Okay, no worries, thanks.
- Thanks.
22
00:00:55,427 --> 00:00:56,524
Hi, Rex.
23
00:00:56,766 --> 00:00:58,547
- You're so good.
- Thank you for that.
24
00:00:58,610 --> 00:01:00,651
Well, I do what I can.
25
00:01:00,891 --> 00:01:03,497
I'm Trina Sharpe. I'm
coordinating this weekend's events.
26
00:01:03,541 --> 00:01:04,791
Nice to meet you.
27
00:01:04,919 --> 00:01:06,777
Did you two get settled
into the hotel okay?
28
00:01:06,809 --> 00:01:08,367
Yeah, we did but
29
00:01:08,399 --> 00:01:09,524
it's gonna be a bit of an adventure
30
00:01:09,549 --> 00:01:11,622
having to share a bed with him.
31
00:01:11,704 --> 00:01:13,007
He a sprawler?
32
00:01:13,190 --> 00:01:14,385
How'd you know?
33
00:01:14,422 --> 00:01:15,908
My pup's the same.
34
00:01:15,965 --> 00:01:17,737
Worse than my ex-husband ever was.
35
00:01:18,840 --> 00:01:22,094
So I should get you two inside.
36
00:01:22,120 --> 00:01:23,738
The other recipients
are already in there
37
00:01:23,777 --> 00:01:25,014
and eager to meet you.
38
00:01:25,178 --> 00:01:26,474
Rex.
39
00:01:32,358 --> 00:01:33,666
Hey.
40
00:02:02,226 --> 00:02:07,226
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
41
00:02:09,209 --> 00:02:12,158
If we could get the
honourees together please.
42
00:02:12,673 --> 00:02:14,060
Perfect.
43
00:02:14,197 --> 00:02:16,238
And we'll get everyone to squeeze in.
44
00:02:16,598 --> 00:02:17,997
That's it!
45
00:02:21,977 --> 00:02:24,631
Whoah, whoah, whoah.
Settle down, little scooter!
46
00:02:24,662 --> 00:02:25,876
Play nice, partner.
47
00:02:25,945 --> 00:02:27,646
He's looking at me funny.
48
00:02:27,658 --> 00:02:30,396
- Do I need to be nervous?
- I don't know, do you?
49
00:02:30,446 --> 00:02:33,040
He is pretty intimidating.
50
00:02:33,647 --> 00:02:35,308
Oh, or not.
51
00:02:35,349 --> 00:02:36,841
Yeah, well,
52
00:02:36,873 --> 00:02:37,966
he can be both.
53
00:02:38,042 --> 00:02:39,994
That's what makes him
such a good partner.
54
00:02:40,171 --> 00:02:41,707
So, who's the good cop
55
00:02:41,720 --> 00:02:42,927
and who's the bad cop?
56
00:02:42,952 --> 00:02:44,854
Oh, good question.
57
00:02:45,398 --> 00:02:47,572
I think we're both good
cops. What do you think, pal?
58
00:02:48,533 --> 00:02:49,886
Yeah.
59
00:02:52,666 --> 00:02:54,667
Okay, big smiles!
60
00:03:03,688 --> 00:03:05,192
Oh!
61
00:03:05,268 --> 00:03:07,372
Oh, that's so cute. Can you get that?
62
00:03:07,548 --> 00:03:09,487
Okay.
63
00:03:09,652 --> 00:03:11,517
Great. Thanks, everyone.
64
00:03:15,622 --> 00:03:18,094
You know, I could've used
Rex on my last assignment.
65
00:03:18,119 --> 00:03:20,066
- Oh, yeah?
- Sergeant Jerry Houle.
66
00:03:20,338 --> 00:03:23,022
Houle. Yeah, you went undercover
with the Black Tartans, right?
67
00:03:23,063 --> 00:03:25,041
- Mm-hmm. Guilty
as charged. - Huh.
68
00:03:25,309 --> 00:03:26,471
Yeah. Took us eighteen months
69
00:03:26,478 --> 00:03:28,348
but we finally cut
the head off the snake.
70
00:03:28,614 --> 00:03:29,966
Getting rid of Eddie Deakins
71
00:03:29,998 --> 00:03:31,881
won't stop the Tartans from regrouping.
72
00:03:31,906 --> 00:03:33,151
Why would you say that?
73
00:03:33,164 --> 00:03:35,780
I've been reporting on
extremist groups for years.
74
00:03:35,825 --> 00:03:38,163
They're never dead.
They're just dormant.
75
00:03:38,245 --> 00:03:39,488
Trust me.
76
00:03:39,545 --> 00:03:40,606
Without a strong leader,
77
00:03:40,632 --> 00:03:42,762
the Tartans are no threat
to me or anybody else.
78
00:03:42,850 --> 00:03:44,108
Hmm.
79
00:03:44,917 --> 00:03:46,458
- You're Luc Broussard.
- I am.
80
00:03:47,173 --> 00:03:48,888
I've read all your
stuff about the Tartans.
81
00:03:49,158 --> 00:03:50,917
- You got a lot right there.
- Oh!
82
00:03:51,012 --> 00:03:53,549
That means a lot, coming from
someone who was on the inside.
83
00:03:54,206 --> 00:03:56,981
Made me wonder though if
maybe you had a source.
84
00:03:57,126 --> 00:03:59,078
Can't tell you that, I'm afraid.
85
00:03:59,099 --> 00:04:00,943
Fair enough.
86
00:04:01,190 --> 00:04:02,808
You're no slouch yourself, Hudson.
87
00:04:02,877 --> 00:04:04,584
I've been reading
about you two for years.
88
00:04:04,615 --> 00:04:06,690
- More champagne?
- Twist my arm.
89
00:04:06,861 --> 00:04:08,397
Ah, yeah.
90
00:04:08,536 --> 00:04:10,356
So I've always been curious,
91
00:04:11,077 --> 00:04:12,739
how do you work with a dog?
92
00:04:13,194 --> 00:04:16,272
Um, same as working with
a human partner, I guess.
93
00:04:16,303 --> 00:04:18,838
Except he lives with me
and doesn't pay for coffee.
94
00:04:18,886 --> 00:04:21,159
So, when you're after a bad guy,
95
00:04:21,184 --> 00:04:23,823
do you have to tell him who
to chase or does he just know?
96
00:04:23,829 --> 00:04:25,472
Well, we can prime him with a scent
97
00:04:25,510 --> 00:04:27,254
but he's a pretty good
detective in his own right,
98
00:04:27,261 --> 00:04:29,593
trained to sniff out illegal substances.
99
00:04:29,630 --> 00:04:32,041
Now what kind of substances
are we talking here? Drugs?
100
00:04:32,515 --> 00:04:36,108
Yeah, yeah, sure. Shell
casings, blasting caps,
101
00:04:36,146 --> 00:04:37,834
- different types of explosives.
- Hmm!
102
00:04:37,885 --> 00:04:40,265
Interesting stuff. I'd love
to do a story on you two.
103
00:04:49,821 --> 00:04:51,899
Hey! Who's the world's best boss?
104
00:04:51,930 --> 00:04:53,377
- Coffee for you.
- Thank you.
105
00:04:53,378 --> 00:04:55,533
Well, you don't have to
sound too excited about it.
106
00:04:55,556 --> 00:04:57,757
Sorry, sorry. I'm texting with Charlie.
107
00:04:57,782 --> 00:04:59,432
He and Rex are at a cocktail party.
108
00:04:59,476 --> 00:05:01,751
- Apparently, there's champagne.
- Champagne?
109
00:05:01,808 --> 00:05:03,798
Oh, that must be nice!
110
00:05:04,253 --> 00:05:06,193
Well, a vacation sounds good.
111
00:05:06,300 --> 00:05:08,435
Well, I'd be happy to sign off on that
112
00:05:08,447 --> 00:05:09,735
if you would just provide me
113
00:05:09,736 --> 00:05:12,378
with a comprehensible report
on the Iris Cross case.
114
00:05:12,442 --> 00:05:14,834
Compre, there's only so
many analogies I can make
115
00:05:14,859 --> 00:05:16,850
on the difference between
onion and garlic routing.
116
00:05:16,876 --> 00:05:17,969
Onion and garlic routing, right.
117
00:05:17,982 --> 00:05:19,814
Did Charlie say anything
else about that? Hey.
118
00:05:20,047 --> 00:05:21,283
- Mmmm.
- Thank you.
119
00:05:21,321 --> 00:05:25,338
No. Not since I reminded him
that the award's mostly about Rex.
120
00:05:25,439 --> 00:05:27,092
- Whoah.
- I'm just teasing.
121
00:05:27,127 --> 00:05:28,972
No no no. Not that. This.
122
00:05:29,027 --> 00:05:30,940
CSIS just reported some online chatter
123
00:05:30,958 --> 00:05:32,761
around the Hall of Heroes ceremony.
124
00:05:33,060 --> 00:05:34,925
- Anything specific? on alert
- JESSE: Just that they're
125
00:05:34,938 --> 00:05:36,959
for possible threats.
Whatever that means.
126
00:05:38,489 --> 00:05:40,777
Well, I'm sure if CSIS is on it,
127
00:05:40,789 --> 00:05:42,698
then they've got appropriate
security in place.
128
00:05:43,286 --> 00:05:44,537
Yeah.
129
00:05:45,372 --> 00:05:47,681
Well, in that case, there
was talk of beers tonight.
130
00:05:47,719 --> 00:05:48,958
Is that still a thing?
131
00:05:49,634 --> 00:05:51,811
Sure, I could do beers
tonight. What about you, Sarah?
132
00:05:51,929 --> 00:05:53,816
Uh no, sorry. I can't.
133
00:05:54,483 --> 00:05:55,646
Oh, why?
134
00:05:56,177 --> 00:05:58,225
I have dinner reservations
135
00:05:58,366 --> 00:06:00,758
- at L'Oiseau. Yeah.
- Oh wow!
136
00:06:01,258 --> 00:06:02,942
With Michael.
137
00:06:07,057 --> 00:06:08,669
Okay. You guys have fun!
138
00:06:08,922 --> 00:06:10,237
Thank you!
139
00:06:13,264 --> 00:06:15,243
Guess it's just you and me, huh boss?
140
00:06:17,228 --> 00:06:19,272
This day just keeps
getting better and better.
141
00:06:27,061 --> 00:06:29,311
Rex really knows how
to play to an audience.
142
00:06:29,602 --> 00:06:32,243
You must be the most popular
guy in St. John's with him.
143
00:06:32,629 --> 00:06:34,654
Well, he sure knows
how to attract people.
144
00:06:35,205 --> 00:06:37,030
And let me guess, you're a lone wolf?
145
00:06:37,080 --> 00:06:39,092
I wouldn't say that. I've got my pack.
146
00:06:41,115 --> 00:06:43,914
At work, I mean. People.
147
00:06:44,072 --> 00:06:45,697
- People. They're people.
- Right.
148
00:06:45,735 --> 00:06:48,668
So, what do you and Rex have
on the agenda for tomorrow?
149
00:06:48,921 --> 00:06:51,726
Well, to be honest, I
think I was just planning
150
00:06:51,751 --> 00:06:54,527
on spending the day in my
hotel room doing some work.
151
00:06:56,391 --> 00:06:59,438
You don't really strike me as
a planner, Detective Hudson.
152
00:06:59,439 --> 00:07:00,702
Uhh...
153
00:07:00,740 --> 00:07:02,377
You have something else in mind?
154
00:07:05,612 --> 00:07:07,149
You know why don't I buy you a drink
155
00:07:07,180 --> 00:07:08,577
and we can talk about it?
156
00:07:08,918 --> 00:07:10,485
Well, it's an open bar.
157
00:07:10,591 --> 00:07:12,482
Just go with it. Come on.
158
00:07:21,435 --> 00:07:22,602
Okay.
159
00:07:43,924 --> 00:07:46,246
I mean; I'm just curious
why you haven't told us
160
00:07:46,266 --> 00:07:47,474
anything about him.
161
00:07:47,656 --> 00:07:49,400
Is there something wrong with him?
162
00:07:49,446 --> 00:07:51,831
Not that I've noticed so far, Jesse.
163
00:07:51,949 --> 00:07:55,067
Okay, then what? Are you afraid
to introduce him to your friends?
164
00:07:55,102 --> 00:07:57,651
Yeah, some of my other
friends have met Michael.
165
00:07:57,695 --> 00:08:00,715
Oh! Wow, really? Well,
what did they say about him?
166
00:08:01,120 --> 00:08:04,849
That he is hot but kind of dumb.
167
00:08:05,159 --> 00:08:07,313
- Oh.
- That's gonna get old fast.
168
00:08:07,347 --> 00:08:09,741
It already is, let me tell you.
169
00:08:09,836 --> 00:08:11,466
What's going on here?
170
00:08:11,807 --> 00:08:12,985
Jesse.
171
00:08:13,262 --> 00:08:14,715
This is Michael.
172
00:08:14,873 --> 00:08:16,466
This... Oh! Hi!
173
00:08:16,504 --> 00:08:18,272
Hey. Jesse.
174
00:08:18,329 --> 00:08:19,892
Sarah speaks highly of you.
175
00:08:20,022 --> 00:08:21,331
Wow, really?
176
00:08:21,340 --> 00:08:23,179
- Yeah, what?
- Yeah, and...
177
00:08:23,248 --> 00:08:25,074
actually, I recognize
you from your testimony
178
00:08:25,075 --> 00:08:26,712
in that extortion case last year.
179
00:08:26,800 --> 00:08:30,436
You know, not all tech experts can
explain things clearly to a jury.
180
00:08:30,567 --> 00:08:31,843
It helped our case a lot.
181
00:08:31,893 --> 00:08:33,347
That's great to hear!
182
00:08:33,353 --> 00:08:36,142
What, so... So you're a lawyer then?
183
00:08:36,241 --> 00:08:37,523
Yeah!
184
00:08:37,524 --> 00:08:38,945
Sarah never mentioned that?
185
00:08:38,979 --> 00:08:40,946
Uh, no. It hasn't come up.
186
00:08:41,388 --> 00:08:43,001
Ah! Hmm!
187
00:08:44,227 --> 00:08:46,519
And now you're wondering if
that's my only dirty secret.
188
00:08:46,553 --> 00:08:48,644
Oh no! No, not at all.
189
00:08:48,682 --> 00:08:50,085
Okay. Good.
190
00:08:50,136 --> 00:08:53,049
Otherwise, I'd have to stick
around and change your mind.
191
00:08:53,126 --> 00:08:55,061
But...
192
00:08:55,675 --> 00:08:56,793
we should be going.
193
00:08:56,806 --> 00:08:58,724
- She hates to be late.
- Oh, don't I know it.
194
00:08:59,600 --> 00:09:01,592
- Yeah.
- Yeah. Okay.
195
00:09:01,653 --> 00:09:03,666
- Good night, Jesse.
- Okay, good night.
196
00:09:03,887 --> 00:09:05,506
Nice to meet you, Michael!
197
00:09:05,556 --> 00:09:06,940
Nice to meet you!
198
00:09:09,626 --> 00:09:12,274
Yeah, I suppose I am a
little married to my job.
199
00:09:12,318 --> 00:09:13,506
Not your dog?
200
00:09:13,601 --> 00:09:16,013
Well, him too but
we're on vacation. So...
201
00:09:16,108 --> 00:09:18,517
Ah that's good to
hear, Detective Hudson.
202
00:09:18,718 --> 00:09:19,819
Charlie.
203
00:09:20,652 --> 00:09:23,504
Well, for what it's worth, Charlie,
204
00:09:23,592 --> 00:09:24,976
I know how it can be.
205
00:09:25,027 --> 00:09:26,626
My job can be intense too.
206
00:09:26,822 --> 00:09:28,327
Really? How so?
207
00:09:28,385 --> 00:09:31,097
Well, that might require another round.
208
00:09:31,615 --> 00:09:33,037
I'm not going anywhere.
209
00:09:33,517 --> 00:09:35,470
Good. And this one's on me.
210
00:09:35,569 --> 00:09:37,707
It's an open bar.
211
00:09:38,436 --> 00:09:40,268
Mm-hmm. Go with it.
212
00:09:47,614 --> 00:09:49,716
Rex? Where are you, pal?
213
00:09:50,183 --> 00:09:51,572
Rex?
214
00:09:54,551 --> 00:09:55,755
Hey, uh...
215
00:09:56,651 --> 00:09:58,324
you haven't seen my partner, have you?
216
00:09:58,358 --> 00:09:59,956
No, I haven't seen him for a while.
217
00:10:00,133 --> 00:10:01,575
Why? What's up?
218
00:10:01,891 --> 00:10:03,073
Anything wrong?
219
00:10:03,149 --> 00:10:04,430
I just can't find Rex.
220
00:10:04,691 --> 00:10:06,163
Well, I'm sure he's
around here somewhere.
221
00:10:06,220 --> 00:10:08,434
No, he always comes when I call.
222
00:10:09,026 --> 00:10:10,336
Oh my God!
223
00:10:14,430 --> 00:10:15,549
Rex!
224
00:10:16,977 --> 00:10:18,205
- Hey!
- Is he okay?
225
00:10:18,274 --> 00:10:19,456
What happened? What happened here?
226
00:10:19,475 --> 00:10:21,600
He just walked in and fell
over. I don't know what happened.
227
00:10:21,632 --> 00:10:22,815
Hey, bud!
228
00:10:23,016 --> 00:10:24,943
You okay? Talk to me pal.
229
00:10:25,152 --> 00:10:26,152
Hey.
230
00:10:26,195 --> 00:10:27,288
Hey.
231
00:10:30,960 --> 00:10:32,034
Come on.
232
00:10:33,405 --> 00:10:35,459
Watch his head. Easy, pal.
233
00:10:35,661 --> 00:10:36,913
Okay.
234
00:10:36,969 --> 00:10:38,189
Hey.
235
00:10:38,234 --> 00:10:39,352
Hey.
236
00:10:46,293 --> 00:10:47,600
I think he ate something.
237
00:10:47,903 --> 00:10:49,648
Hey, did anybody see what this dog ate?
238
00:10:49,692 --> 00:10:52,352
He just started panting
and just fell over.
239
00:10:52,517 --> 00:10:54,463
I think he's had something poisonous.
240
00:10:56,070 --> 00:10:57,768
We need to induce vomiting.
241
00:10:58,350 --> 00:11:00,271
Or maybe we can pump his stomach.
242
00:11:02,876 --> 00:11:04,777
Out of my way.
243
00:11:14,622 --> 00:11:15,837
Open his mouth.
244
00:11:22,997 --> 00:11:24,426
I'm sorry, pal.
245
00:11:31,543 --> 00:11:32,839
Ughh!
246
00:11:33,974 --> 00:11:35,285
Okay.
247
00:11:42,344 --> 00:11:44,050
Okay.
248
00:11:52,126 --> 00:11:53,226
Okay, pal.
249
00:11:53,260 --> 00:11:54,716
Just relax.
250
00:11:58,799 --> 00:12:00,302
Macadamia nuts.
251
00:12:01,459 --> 00:12:03,280
That wreaks havoc on
a dog's nervous system.
252
00:12:05,617 --> 00:12:06,773
Okay.
253
00:12:07,207 --> 00:12:08,373
Hang on, buddy.
254
00:12:10,705 --> 00:12:11,969
This is going to hurt.
255
00:12:20,659 --> 00:12:21,822
Hey.
256
00:12:22,334 --> 00:12:23,737
Come on, pal.
257
00:12:24,425 --> 00:12:25,468
Come on.
258
00:12:33,855 --> 00:12:35,701
You okay?
259
00:12:36,718 --> 00:12:38,671
Ah!
260
00:12:45,598 --> 00:12:47,107
Thank goodness.
261
00:12:47,514 --> 00:12:48,924
What do you think he... ?
262
00:12:48,971 --> 00:12:50,749
Rex wouldn't just steal food.
263
00:12:50,836 --> 00:12:52,171
What are you suggesting?
264
00:12:52,195 --> 00:12:53,759
That somebody poisoned him.
265
00:12:54,280 --> 00:12:56,010
Well, this was meant
to be a nut-free event.
266
00:12:56,034 --> 00:12:57,571
- I'll talk to the caterer.
- Yeah, you do that.
267
00:12:57,591 --> 00:12:58,759
I'm going to go talk
to the head of security.
268
00:12:58,791 --> 00:13:00,778
Okay, wait, Charlie. Charlie, wait.
269
00:13:00,861 --> 00:13:02,649
Why don't we step outside
and get some fresh air?
270
00:13:02,693 --> 00:13:03,862
We're done here.
271
00:13:11,951 --> 00:13:13,712
Yes, I understand that people are busy
272
00:13:13,731 --> 00:13:15,204
preparing for the ceremony.
273
00:13:17,244 --> 00:13:20,261
As I said before, there was
an incident at the reception.
274
00:13:20,305 --> 00:13:21,474
I want to make sure...
275
00:13:21,949 --> 00:13:23,206
Hudson.
276
00:13:24,251 --> 00:13:25,980
Detective Charlie Hudson.
277
00:13:26,005 --> 00:13:27,585
Yes, we went through this before.
278
00:13:31,325 --> 00:13:34,214
Well, I want to make sure that
the security team lead calls me
279
00:13:34,246 --> 00:13:35,485
first thing in the morning.
280
00:13:45,685 --> 00:13:47,379
Something doesn't feel right, huh?
281
00:13:55,083 --> 00:13:56,382
Hey, Charlie.
282
00:13:56,511 --> 00:13:58,135
Does this mean that you've forgiven me
283
00:13:58,142 --> 00:14:01,031
- for ribbing you about Rex's award?
- Never.
284
00:14:01,271 --> 00:14:03,322
But we do have bigger
problems to worry about.
285
00:14:03,893 --> 00:14:05,018
Oh hi!
286
00:14:05,113 --> 00:14:07,926
Sorry, what kind of problems?
287
00:14:08,324 --> 00:14:10,304
Rex was poisoned. We
had to pump his stomach.
288
00:14:10,532 --> 00:14:11,564
Oh no!
289
00:14:11,811 --> 00:14:13,664
What? Is he okay?
290
00:14:14,365 --> 00:14:17,046
- You managed to pump his stomach in time?
- Yeah.
291
00:14:17,337 --> 00:14:18,385
He seems to be.
292
00:14:18,405 --> 00:14:20,706
We just got back from the
emergency vet clinic. But...
293
00:14:21,442 --> 00:14:23,326
I don't think this was an accident.
294
00:14:24,211 --> 00:14:25,511
What do you mean?
295
00:14:25,612 --> 00:14:28,481
I don't know. I've
just got a bad feeling.
296
00:14:28,482 --> 00:14:29,702
Okay, I don't know if this is related
297
00:14:29,708 --> 00:14:32,666
but Jesse did find a CSIS
alert about the award ceremony.
298
00:14:32,778 --> 00:14:36,090
- What kind of alert?
- Something about increased negative chatter?
299
00:14:36,091 --> 00:14:37,457
It wasn't specific.
300
00:14:37,651 --> 00:14:39,757
Okay. I've got a call in to security.
301
00:14:39,776 --> 00:14:41,167
But I mean, if CSIS is involved,
302
00:14:41,185 --> 00:14:43,044
I don't know if I'm going
to get a straight answer.
303
00:14:43,297 --> 00:14:44,681
Hey. Uh...
304
00:14:45,632 --> 00:14:48,481
Thank you. I hope I
didn't interrupt anything.
305
00:14:49,248 --> 00:14:50,954
No, it's all good.
306
00:14:51,136 --> 00:14:52,976
I'll talk to you tomorrow, Charlie.
307
00:14:53,008 --> 00:14:55,046
Hey, give Rex my love please.
308
00:14:55,670 --> 00:14:56,943
He got it.
309
00:15:11,492 --> 00:15:12,845
Thank you.
310
00:15:17,537 --> 00:15:20,042
Hey, buddy!
311
00:15:20,539 --> 00:15:23,739
Oh, you look so good!
312
00:15:24,404 --> 00:15:26,196
I'm so glad you feel better.
313
00:15:26,489 --> 00:15:28,674
Hey. I'm so glad you feel better.
314
00:15:28,785 --> 00:15:29,859
Peace offering?
315
00:15:29,916 --> 00:15:32,245
- Huh.
- Yeah, I was a bit upset last night.
316
00:15:32,384 --> 00:15:33,513
Of course.
317
00:15:33,547 --> 00:15:34,589
I get it.
318
00:15:34,627 --> 00:15:36,422
- Mmm.
- I'm glad you're here.
319
00:15:37,060 --> 00:15:38,646
I talked to the caterer.
320
00:15:38,779 --> 00:15:40,732
He confirmed there were
no nuts on the menu.
321
00:15:43,056 --> 00:15:44,473
So how did they get there then?
322
00:15:44,480 --> 00:15:46,249
I don't know for sure but
323
00:15:46,281 --> 00:15:47,999
your concerns are being taken seriously.
324
00:15:48,031 --> 00:15:49,920
Really? Then why haven't
I heard from security?
325
00:15:49,964 --> 00:15:51,670
That's probably because
they've been busy
326
00:15:51,696 --> 00:15:53,345
double-checking all the
staff from last night.
327
00:15:53,725 --> 00:15:56,235
It turns out there was a last-minute
replacement on the catering team.
328
00:15:56,260 --> 00:15:58,345
What's the name? I'll have
my team do a background check.
329
00:15:58,372 --> 00:16:00,573
No, our security is taking care of it.
330
00:16:00,836 --> 00:16:02,927
He's been removed from today's event.
331
00:16:06,946 --> 00:16:08,045
Kevin Dutcher.
332
00:16:08,046 --> 00:16:09,493
I want to talk to him.
333
00:16:10,117 --> 00:16:12,759
No, there's no evidence
linking Dutcher to the nuts.
334
00:16:12,809 --> 00:16:15,518
- We're just being safe.
- I know there's a CSIS alert on this event.
335
00:16:15,556 --> 00:16:18,222
I would feel a lot better if I
could talk to security about it.
336
00:16:19,126 --> 00:16:20,126
You are.
337
00:16:20,598 --> 00:16:22,198
I'm with CSIS.
338
00:16:23,885 --> 00:16:25,623
I tried to tell you last night.
339
00:16:26,047 --> 00:16:27,366
Why didn't you?
340
00:16:27,401 --> 00:16:28,891
Well, Rex was sick.
341
00:16:28,935 --> 00:16:30,269
I couldn't very well blurt it out
342
00:16:30,288 --> 00:16:31,432
with everyone hanging around.
343
00:16:31,457 --> 00:16:33,056
I'm meant to be undercover.
344
00:16:34,474 --> 00:16:35,841
What's going on?
345
00:16:36,633 --> 00:16:38,210
I can't give you specifics.
346
00:16:38,978 --> 00:16:41,347
But we don't believe Rex
getting sick is connected.
347
00:16:42,315 --> 00:16:44,653
Is that you talking or
is that the party line?
348
00:16:46,253 --> 00:16:47,253
Both.
349
00:16:48,458 --> 00:16:51,327
So, it's just a coincidence
that some unvetted caterer
350
00:16:51,491 --> 00:16:54,222
who's since been removed just
happened to be at an event
351
00:16:54,254 --> 00:16:55,903
where a K9 officer was poisoned?
352
00:16:56,187 --> 00:16:57,970
Until we have reason
to believe otherwise,
353
00:16:58,165 --> 00:16:59,532
yes.
354
00:16:59,533 --> 00:17:00,959
Mmmm.
355
00:17:02,528 --> 00:17:04,133
I'm sorry. I have to take this.
356
00:17:04,892 --> 00:17:07,666
I'll check in with you
later. This is Trina.
357
00:17:07,841 --> 00:17:08,943
Heya.
358
00:17:08,993 --> 00:17:10,080
Yeah.
359
00:17:17,348 --> 00:17:18,818
- Charlie!
- Joe.
360
00:17:18,819 --> 00:17:20,360
Uh, how's Rex doing?
361
00:17:20,423 --> 00:17:22,462
He's good, thanks. Wait. You heard?
362
00:17:22,494 --> 00:17:23,889
Yeah, Sarah mentioned it.
363
00:17:23,924 --> 00:17:26,425
Do you think it has anything
to do with the CSIS alert?
364
00:17:26,460 --> 00:17:28,732
Well, that's what I'm hoping
you can help me out with.
365
00:17:29,085 --> 00:17:30,496
Yeah, yeah sure. What do you need?
366
00:17:30,530 --> 00:17:32,845
I need you to do a background
check on a Kevin Dutcher.
367
00:17:32,858 --> 00:17:35,595
He was removed from
the catering team here
368
00:17:35,607 --> 00:17:36,869
and Trina won't say why.
369
00:17:36,903 --> 00:17:40,071
- Who's Trina?
- Yeah, she's the CSIS agent
370
00:17:40,090 --> 00:17:42,188
who's working undercover
as the events coordinator.
371
00:17:42,308 --> 00:17:44,920
Charlie, this sounds like more
than a CSIS on alert to me.
372
00:17:44,939 --> 00:17:46,178
No kidding.
373
00:17:46,213 --> 00:17:47,681
But why all the secrecy?
374
00:17:47,719 --> 00:17:50,537
Listen Charlie. CSIS is
notoriously mistrustful
375
00:17:50,569 --> 00:17:52,143
especially of municipal cops.
376
00:17:52,212 --> 00:17:54,720
Okay, well that's making
me mistrustful, too.
377
00:17:54,942 --> 00:17:56,956
I'm going to out what I can about her.
378
00:17:56,990 --> 00:17:58,278
Yeah, that's a good plan.
379
00:17:58,670 --> 00:18:00,528
So listen, I've been looking up Dutcher
380
00:18:00,541 --> 00:18:02,747
and there's not much to see here.
381
00:18:02,918 --> 00:18:04,561
He seems to be a local guy.
382
00:18:04,687 --> 00:18:07,094
I will get Jesse to look
into it once he gets in here.
383
00:18:07,095 --> 00:18:08,095
Okay, thanks Joe.
384
00:18:08,105 --> 00:18:09,561
Hey. Hey, no need to thank me.
385
00:18:09,571 --> 00:18:11,740
I mean if something
were to happen to Rex,
386
00:18:11,745 --> 00:18:12,893
we'd all be out of a job.
387
00:18:13,287 --> 00:18:16,595
Well, as always, your concern
for my safety is touching.
388
00:18:20,580 --> 00:18:22,348
Sarah!
389
00:18:22,716 --> 00:18:24,662
So, Michael seems great.
390
00:18:24,871 --> 00:18:27,369
Oh my gosh. You are incorrigible.
391
00:18:27,388 --> 00:18:29,599
Oh, come on. Should I
be flattered or offended?
392
00:18:29,756 --> 00:18:31,490
Jesse. You're late.
393
00:18:31,491 --> 00:18:32,944
Well, if I'm late, so is she.
394
00:18:32,982 --> 00:18:34,138
- Thank you.
- Well.
395
00:18:34,151 --> 00:18:35,680
I just got off the phone with Charlie.
396
00:18:35,962 --> 00:18:37,229
He needs our help.
397
00:18:37,361 --> 00:18:40,552
Find out everything you can
about a man named Kevin Dutcher.
398
00:18:43,415 --> 00:18:45,590
Okay let's see what your
story is, Trina Sharpe.
399
00:19:01,213 --> 00:19:02,357
Trina.
400
00:19:03,790 --> 00:19:05,371
I said I'd check in on you later.
401
00:19:05,625 --> 00:19:07,664
It's later. So here I am.
402
00:19:07,866 --> 00:19:09,130
Mmm.
403
00:19:10,028 --> 00:19:11,230
May I?
404
00:19:12,766 --> 00:19:14,433
Yeah, yeah. Come on in.
405
00:19:16,670 --> 00:19:18,790
How was everything after your call?
406
00:19:19,030 --> 00:19:20,167
My call?
407
00:19:20,440 --> 00:19:22,531
Oh, yeah. No that was...
408
00:19:22,904 --> 00:19:25,211
just nailing down final
details for tonight's ceremony.
409
00:19:25,223 --> 00:19:27,481
Uh-huh. Of course. Because
you're the event coordinator.
410
00:19:27,525 --> 00:19:29,036
You want to tell me what's going on?
411
00:19:30,154 --> 00:19:31,539
Oh!
412
00:19:31,761 --> 00:19:34,251
You weren't kidding about
Rex being a sprawler.
413
00:19:34,296 --> 00:19:35,667
You're trying to change the subject.
414
00:19:35,680 --> 00:19:37,909
Uh no. I'm just noting
415
00:19:37,958 --> 00:19:39,926
how much space your partner
takes up in your life.
416
00:19:40,169 --> 00:19:41,169
Uh-huh.
417
00:19:41,331 --> 00:19:42,939
Must be tough when
you have company over.
418
00:19:42,974 --> 00:19:45,406
Rex knows how to make himself
scarce when he needs to.
419
00:19:47,234 --> 00:19:48,234
Really?
420
00:19:48,535 --> 00:19:49,568
How's that?
421
00:19:51,129 --> 00:19:53,000
Stop trying to distract me.
422
00:19:53,778 --> 00:19:57,215
I don't know what you're
talking about, Detective Hudson.
423
00:19:57,721 --> 00:19:58,811
Mm-hmm.
424
00:19:58,845 --> 00:20:00,111
And I thought a CSIS agent
425
00:20:00,112 --> 00:20:01,806
would have a better
poker face than that.
426
00:20:02,135 --> 00:20:03,816
I'm undercover, remember?
427
00:20:04,021 --> 00:20:05,518
How could I forget?
428
00:20:11,114 --> 00:20:13,450
Now it's my turn to
say I have to take this.
429
00:20:13,859 --> 00:20:15,042
Just give me a sec.
430
00:20:16,263 --> 00:20:17,292
Hey, Joe.
431
00:20:17,292 --> 00:20:18,564
Charlie, we found something.
432
00:20:18,652 --> 00:20:20,759
- What is it?
- Dutcher may not have a record
433
00:20:20,784 --> 00:20:24,201
but he's all over 8kun and
other extremist message boards.
434
00:20:24,202 --> 00:20:25,202
That's interesting.
435
00:20:25,223 --> 00:20:26,709
And it looks like he was a member
436
00:20:26,725 --> 00:20:28,135
of the Tartans before they crumbled.
437
00:20:28,160 --> 00:20:30,244
And you know who was responsible
for taking them down, right?
438
00:20:30,355 --> 00:20:31,355
Jerry Houle.
439
00:20:31,356 --> 00:20:33,737
Sounds like the Tartans
haven't forgiven him.
440
00:20:35,649 --> 00:20:37,722
Which is why Dutcher is
probably targeting him.
441
00:20:38,114 --> 00:20:40,512
Why would Dutcher go after Rex
if Houle is his real target?
442
00:20:40,550 --> 00:20:42,454
I don't know. Maybe Rex was onto him?
443
00:20:42,489 --> 00:20:44,578
Yeah. I mean I was a little...
444
00:20:45,974 --> 00:20:48,661
distracted yesterday.
I'll call you back.
445
00:21:01,575 --> 00:21:04,899
When were you going to tell
me that Dutcher is a Tartan?
446
00:21:04,979 --> 00:21:06,142
A Tartan?
447
00:21:06,713 --> 00:21:08,414
- I had no idea.
- Come on.
448
00:21:08,415 --> 00:21:09,811
My team finds out in a morning.
449
00:21:09,842 --> 00:21:11,951
You're trying to tell me
that CSIS didn't know too?
450
00:21:15,255 --> 00:21:17,129
You're not going to
let this go, are you?
451
00:21:17,142 --> 00:21:18,349
No.
452
00:21:18,959 --> 00:21:20,059
Mmmm.
453
00:21:22,729 --> 00:21:25,548
I didn't know about Dutcher's
connection to the Tartans
454
00:21:25,592 --> 00:21:27,066
until I flagged him to my boss.
455
00:21:27,100 --> 00:21:28,632
So when you say he's been removed,
456
00:21:28,638 --> 00:21:30,522
you're saying he's been arrested, right?
457
00:21:31,438 --> 00:21:33,049
No.
458
00:21:33,403 --> 00:21:34,907
He tried to kill Rex.
459
00:21:34,941 --> 00:21:37,568
- He's probably after Houle.
- We don't know that for sure.
460
00:21:37,599 --> 00:21:38,813
Are you kidding me?
461
00:21:39,584 --> 00:21:40,702
Okay.
462
00:21:41,414 --> 00:21:42,649
Look.
463
00:21:43,850 --> 00:21:45,265
The truth is,
464
00:21:45,910 --> 00:21:48,596
Dutcher is being investigated
on another matter.
465
00:21:48,628 --> 00:21:51,288
CSIS doesn't want to jeopardize
that by bringing him in for...
466
00:21:52,425 --> 00:21:54,012
Poisoning a dog?
467
00:21:55,095 --> 00:21:57,014
So Dutcher is still free?
468
00:21:57,665 --> 00:21:59,428
I don't like it any more than you do.
469
00:21:59,517 --> 00:22:01,289
But this is how it goes. You're a cop.
470
00:22:01,304 --> 00:22:03,179
- You know that.
- We need to warn Houle.
471
00:22:03,280 --> 00:22:06,502
Dutcher could be planning
anything. Houle is not safe.
472
00:22:12,180 --> 00:22:13,413
Yeah, you're right.
473
00:22:15,148 --> 00:22:16,216
Just remind me of that
474
00:22:16,216 --> 00:22:18,932
when I get dismissed for
breaking protocol. Okay?
475
00:22:19,918 --> 00:22:21,214
Okay.
476
00:22:26,092 --> 00:22:27,318
Rex, let's go.
477
00:22:28,133 --> 00:22:29,163
Dutcher?
478
00:22:30,330 --> 00:22:31,691
I've never heard of him.
479
00:22:32,032 --> 00:22:36,170
Mr. Houle. It's possible whoever's
left of the Tartans is targeting you.
480
00:22:37,871 --> 00:22:39,810
I spent eighteen months
with those clowns.
481
00:22:40,540 --> 00:22:42,241
With their leader rotting in jail,
482
00:22:42,275 --> 00:22:43,748
they're just blowing smoke.
483
00:22:44,203 --> 00:22:45,732
Dutcher tried to kill Rex last night.
484
00:22:45,745 --> 00:22:47,021
That's more than just smoke.
485
00:22:47,046 --> 00:22:48,253
With all due respect Hudson,
486
00:22:48,272 --> 00:22:49,644
your dog eating a bad cookie
487
00:22:49,649 --> 00:22:51,376
is not evidence of
an assassination plot.
488
00:22:51,401 --> 00:22:52,999
Yeah, my partner was poisoned,
489
00:22:53,436 --> 00:22:56,121
possibly because he found out
that Dutcher was up to no good.
490
00:22:56,389 --> 00:22:57,752
You should be cautious.
491
00:22:57,935 --> 00:22:59,547
I could arrange for you
to receive your award
492
00:22:59,572 --> 00:23:01,172
- privately away from...
- No.
493
00:23:01,197 --> 00:23:03,580
If we give into the
fear, then they have won.
494
00:23:03,830 --> 00:23:05,305
I refuse to lay low.
495
00:23:05,699 --> 00:23:08,243
I'll accept my award
tonight with honour.
496
00:23:12,706 --> 00:23:14,517
- What now?
- Not much we can do
497
00:23:14,541 --> 00:23:16,666
unless you can convince CSIS
to make a move on Dutcher.
498
00:23:16,679 --> 00:23:18,366
Which I almost definitely can't.
499
00:23:18,379 --> 00:23:20,508
Well, then, all we can
do is stay on our toes
500
00:23:20,553 --> 00:23:24,136
and keep our eyes open for threats.
501
00:23:24,452 --> 00:23:25,552
Is that normal?
502
00:23:25,640 --> 00:23:28,100
It is if he senses something.
What have you got, pal?
503
00:23:29,822 --> 00:23:31,958
There's something in that van.
504
00:23:32,713 --> 00:23:34,727
Well, wait. We don't
have cause. We can't...
505
00:23:34,728 --> 00:23:36,227
Rex thinks we do.
506
00:23:39,811 --> 00:23:41,840
Doesn't look like there's
anything out of the ordinary.
507
00:23:42,213 --> 00:23:44,273
He must have been smelling something.
508
00:23:44,469 --> 00:23:46,113
You're sure he picked
up something in here?
509
00:23:46,182 --> 00:23:47,813
Listen, I learned a long time ago.
510
00:23:47,841 --> 00:23:49,942
Always trust Rex's nose.
511
00:24:06,531 --> 00:24:07,845
Hey, Dutcher.
512
00:24:08,528 --> 00:24:09,767
Come here.
513
00:24:11,581 --> 00:24:13,132
So, this is how you win the awards?
514
00:24:15,024 --> 00:24:16,313
Nice job, partner.
515
00:24:16,338 --> 00:24:18,487
I wouldn't be bragging. This isn't over.
516
00:24:20,206 --> 00:24:21,206
Come on.
517
00:24:21,541 --> 00:24:22,740
Let's go.
518
00:24:22,746 --> 00:24:24,396
Where's your team keeping Dutcher?
519
00:24:24,648 --> 00:24:25,849
He's in the back.
520
00:24:25,882 --> 00:24:28,850
He's going to be transferred
to a secure location.
521
00:24:28,888 --> 00:24:30,474
We've done a full sweep of the premises
522
00:24:30,487 --> 00:24:32,457
- and there's no sign of anything amiss.
- I don't know.
523
00:24:32,472 --> 00:24:35,137
Dutcher's risking a lot coming back.
524
00:24:35,343 --> 00:24:37,397
He's got a plan. We have
to figure out what it is.
525
00:24:37,423 --> 00:24:39,599
Okay look, Charlie. I get it.
526
00:24:39,807 --> 00:24:42,474
But trust me, CSIS
has this under control.
527
00:24:42,493 --> 00:24:44,420
There's something in that van.
528
00:24:47,948 --> 00:24:50,326
Come on. Let me talk to him, okay?
529
00:24:50,452 --> 00:24:52,307
See if I can get anything.
530
00:24:59,056 --> 00:25:00,794
We'll do it together.
531
00:25:00,917 --> 00:25:02,816
Will that make us a team now?
532
00:25:03,353 --> 00:25:04,884
Yes.
533
00:25:08,745 --> 00:25:10,592
Yes, Rex. You too.
534
00:25:10,693 --> 00:25:12,197
Come on. Follow me.
535
00:25:12,362 --> 00:25:13,581
Come on.
536
00:25:35,182 --> 00:25:36,818
We need a few seconds with him, boys.
537
00:25:36,853 --> 00:25:38,645
Secure the exits for me, will you?
538
00:25:46,716 --> 00:25:48,182
What did you have in that van?
539
00:25:48,441 --> 00:25:49,617
More poison?
540
00:25:49,825 --> 00:25:51,064
Guns?
541
00:25:51,456 --> 00:25:52,960
We know you're a Tartan.
542
00:25:53,093 --> 00:25:54,903
So tell us what you've got planned.
543
00:25:57,030 --> 00:25:58,529
There's no way out of this for you.
544
00:25:58,554 --> 00:26:00,166
Yeah. Is this about Jerry Houle,
545
00:26:00,185 --> 00:26:02,711
because he hobbled your little gang?
546
00:26:02,745 --> 00:26:04,204
The Tartans are stronger
than we've ever been.
547
00:26:04,223 --> 00:26:06,359
Keep that mutt away from me!
548
00:26:06,384 --> 00:26:08,824
What are you and your cronies up to?
549
00:26:08,825 --> 00:26:10,732
I don't know what you're talking about.
550
00:26:11,046 --> 00:26:13,618
Okay! Hey hey hey! Call him off, man!
551
00:26:14,958 --> 00:26:16,417
You tell us what we need to know
552
00:26:16,443 --> 00:26:18,452
and I'll think about it.
553
00:26:20,753 --> 00:26:22,479
Just put the chair down, okay?
554
00:26:22,952 --> 00:26:25,417
Aye. Okay. Okay, fine!
555
00:26:25,435 --> 00:26:26,567
Fine.
556
00:26:26,869 --> 00:26:28,136
Fine. Fine.
557
00:26:28,168 --> 00:26:29,773
Just get him out of my face.
558
00:26:29,988 --> 00:26:31,075
Okay?
559
00:26:35,303 --> 00:26:36,560
So...
560
00:26:36,718 --> 00:26:38,347
Who's leading the Tartans now?
561
00:26:41,812 --> 00:26:43,417
I don't think he knows.
562
00:26:46,990 --> 00:26:48,973
- I know plenty.
- Yeah, sure you do.
563
00:26:49,548 --> 00:26:51,437
Doesn't know the name
of the guy in charge.
564
00:26:53,496 --> 00:26:56,191
Yeah, I think you're right, pal.
565
00:26:56,210 --> 00:26:57,885
I think we're wasting our time here.
566
00:26:58,125 --> 00:27:00,021
I'm going to just leave
you two to get acquainted,
567
00:27:00,040 --> 00:27:02,037
and by the way, he's the
guy that poisoned you.
568
00:27:03,453 --> 00:27:05,210
No! Just... wait!
569
00:27:11,313 --> 00:27:15,017
They... they call him M.
That's all I know. I swear.
570
00:27:19,722 --> 00:27:22,963
I'll talk to my section chief see
if he knows anything about this M.
571
00:27:22,982 --> 00:27:24,796
I'll get my team to
do some digging, too.
572
00:27:25,295 --> 00:27:26,686
Still don't totally trust CSIS?
573
00:27:26,717 --> 00:27:27,829
I just trust my team more
574
00:27:27,864 --> 00:27:29,745
but you're definitely growing on me.
575
00:27:30,225 --> 00:27:31,466
Rex.
576
00:27:36,057 --> 00:27:37,205
Hey!
577
00:27:37,650 --> 00:27:38,845
What does this mean?
578
00:27:39,211 --> 00:27:40,924
Tonight's the night!
579
00:27:40,962 --> 00:27:43,439
Six real-life heroes
are set to be honoured
580
00:27:43,483 --> 00:27:45,935
at the annual Hall of Heroes ceremony.
581
00:27:46,182 --> 00:27:47,402
As I said yesterday,
582
00:27:47,458 --> 00:27:50,656
this is the first time a K9
officer is being singled out!
583
00:27:50,687 --> 00:27:52,236
Guys, it's on.
584
00:27:53,450 --> 00:27:55,915
Yeah, just one second.
585
00:27:55,959 --> 00:27:58,480
... service with the SJPD's K9 Unit...
586
00:27:58,670 --> 00:28:01,716
Yeah, we're not really finding
anything on the Tartan's new leader.
587
00:28:01,754 --> 00:28:03,852
All I could find was a blurry pic of
588
00:28:03,890 --> 00:28:05,894
some brotherhood retreat
back in the spring.
589
00:28:05,902 --> 00:28:07,366
No mention of an M though.
590
00:28:07,499 --> 00:28:09,063
Oh, look! Look, it's Rex!
591
00:28:09,556 --> 00:28:11,952
Rex and his handler Charlie Hudson
592
00:28:11,996 --> 00:28:13,311
have travelled all the way
593
00:28:13,330 --> 00:28:15,515
from St. John's Newfoundland
to receive their award.
594
00:28:15,516 --> 00:28:16,704
His handler.
595
00:28:16,735 --> 00:28:20,490
Yeah, maybe we'll just
keep this part from Charlie.
596
00:28:31,533 --> 00:28:33,762
Hey! What's going on?
Jesse find something?
597
00:28:33,763 --> 00:28:36,965
No, not yet but we just saw you on TV.
598
00:28:36,999 --> 00:28:39,634
We just wanted to let you
know how proud we are of you.
599
00:28:39,958 --> 00:28:41,603
Hey, thanks, Sarah.
600
00:28:41,637 --> 00:28:43,305
How's Rex feeling?
601
00:28:43,339 --> 00:28:46,575
Oh, he's back to his old self.
602
00:28:46,609 --> 00:28:48,830
Okay, good. And you?
603
00:28:48,906 --> 00:28:50,896
Sounds like it's been
a big day over there.
604
00:28:50,940 --> 00:28:53,393
Yeah, no, I'm all right.
Just getting ready.
605
00:28:53,949 --> 00:28:55,093
Okay.
606
00:28:55,213 --> 00:28:57,015
Well, if you need a laugh,
607
00:28:57,179 --> 00:28:59,461
the reporter on the news
called you Rex's handler.
608
00:29:03,436 --> 00:29:05,547
Yeah, it feels like it sometimes.
609
00:29:08,928 --> 00:29:10,944
Oh, hey. I've got to go.
610
00:29:10,975 --> 00:29:13,135
Okay. All right. Um, hey,
611
00:29:13,136 --> 00:29:15,108
you two have fun tonight.
612
00:29:15,172 --> 00:29:18,073
- You two deserve it.
- Yeah, yeah. I'll talk to you later.
613
00:29:32,789 --> 00:29:34,036
Wow.
614
00:29:35,470 --> 00:29:36,696
You look great.
615
00:29:39,559 --> 00:29:40,729
And you...
616
00:29:42,119 --> 00:29:43,756
look like you're running late.
617
00:29:45,765 --> 00:29:48,579
Come in for a minute. I'll be quick.
618
00:29:48,636 --> 00:29:50,039
Don't mind if I do.
619
00:29:51,682 --> 00:29:52,864
Hey, buddy.
620
00:29:53,028 --> 00:29:55,343
I am very out of practice with this.
621
00:29:55,518 --> 00:29:56,649
Let me.
622
00:29:57,747 --> 00:29:59,981
So...
623
00:30:01,001 --> 00:30:04,414
Any intel from your team on M?
624
00:30:05,520 --> 00:30:06,855
Not yet.
625
00:30:07,827 --> 00:30:10,126
Well, there's nothing from CSIS either,
626
00:30:11,160 --> 00:30:13,017
according to my section chief.
627
00:30:16,580 --> 00:30:18,105
You know...
628
00:30:19,480 --> 00:30:22,861
you clean up pretty
nicely, Detective Hudson.
629
00:30:27,317 --> 00:30:28,889
I do what I can do.
630
00:30:32,634 --> 00:30:34,379
We should probably go.
631
00:30:35,751 --> 00:30:37,367
Yeah.
632
00:30:47,428 --> 00:30:48,630
Rex.
633
00:30:58,425 --> 00:30:59,771
Hello, buddy.
634
00:30:59,976 --> 00:31:01,250
You look nervous.
635
00:31:04,780 --> 00:31:06,362
Your partner looks even worse.
636
00:31:08,584 --> 00:31:09,763
Hey, um...
637
00:31:10,383 --> 00:31:12,108
Tell me, you ever come across
638
00:31:12,209 --> 00:31:16,406
somebody calling themselves M
639
00:31:16,463 --> 00:31:18,366
when you were undercover
with the Tartans?
640
00:31:19,228 --> 00:31:20,228
M?
641
00:31:20,763 --> 00:31:22,097
That's what I said.
642
00:31:22,395 --> 00:31:25,534
They're the Tartans. Not MI6, pal.
643
00:31:25,568 --> 00:31:27,068
So I take it that's a no.
644
00:31:27,103 --> 00:31:28,801
Yeah, that's a no.
645
00:31:28,971 --> 00:31:30,238
Look, like I said,
646
00:31:30,254 --> 00:31:33,108
without their leader Deakins,
these guys are no threat.
647
00:31:33,142 --> 00:31:34,822
All right? Trust me.
648
00:31:35,492 --> 00:31:36,728
We should find your seats.
649
00:31:36,763 --> 00:31:38,329
- Wonderful!
- Okay.
650
00:31:40,813 --> 00:31:42,050
Rex.
651
00:32:02,864 --> 00:32:04,647
From the Hamilton Pavilion,
652
00:32:04,666 --> 00:32:06,650
it's time once again for the annual
653
00:32:06,669 --> 00:32:09,172
Hall Of Heroes celebration!
654
00:32:17,880 --> 00:32:19,707
This year, we're celebrating
655
00:32:19,764 --> 00:32:22,153
six brave Canadian heroes
656
00:32:22,191 --> 00:32:25,401
who risked it all in the
name of public safety.
657
00:32:25,572 --> 00:32:26,932
Charlie.
658
00:32:27,065 --> 00:32:29,725
- Yeah.
- We think M's in town.
659
00:32:29,861 --> 00:32:32,553
Still no ID but there were
encrypted communications
660
00:32:32,554 --> 00:32:33,887
with him on Dutcher's computer.
661
00:32:33,944 --> 00:32:36,162
We tracked the IP of the
messages sent two days ago
662
00:32:36,212 --> 00:32:37,893
to an internet caf� not far from here.
663
00:32:37,906 --> 00:32:39,138
What did the messages say?
664
00:32:39,189 --> 00:32:41,103
M said he was looking
forward to a front row seat
665
00:32:41,154 --> 00:32:42,247
for the Tartans' revenge.
666
00:32:42,304 --> 00:32:44,125
- Front row seat. That means he's here.
- Yeah.
667
00:32:44,191 --> 00:32:46,486
Okay, I'm going to let my
team know that M is in town.
668
00:32:46,567 --> 00:32:47,892
Jesse's our tech genius.
669
00:32:47,913 --> 00:32:50,505
- Maybe he can sniff him out.
- Now, on to the awards!
670
00:32:50,923 --> 00:32:53,230
First up is Sergeant Jeremiah Houle
671
00:32:53,261 --> 00:32:54,942
of the Lethbridge Police Services.
672
00:32:54,961 --> 00:32:56,977
Please welcome Sergeant Houle!
673
00:33:06,135 --> 00:33:08,258
I hate to sound like
a broken record, but...
674
00:33:08,283 --> 00:33:09,952
You have a bad feeling about this?
675
00:33:10,274 --> 00:33:11,412
Me too.
676
00:33:11,519 --> 00:33:12,701
But we're a team.
677
00:33:12,745 --> 00:33:13,990
Whatever happens,
678
00:33:14,028 --> 00:33:16,354
- we can handle it.
- Please join me in inducting Jeremiah Houle
679
00:33:16,429 --> 00:33:18,691
- I hope you're right.
- ... into the Hall of Heroes!
680
00:33:22,237 --> 00:33:23,785
Thank you very much.
681
00:33:25,018 --> 00:33:28,209
Okay, there are three internet
caf�s near the awards venue.
682
00:33:28,228 --> 00:33:29,840
I've got CCTV from all of them
683
00:33:29,866 --> 00:33:30,972
but it's not going to be much help
684
00:33:30,991 --> 00:33:32,255
without knowing who we're looking for.
685
00:33:32,267 --> 00:33:34,115
Yeah, but Charlie said the
message was sent two days ago.
686
00:33:34,140 --> 00:33:35,379
That should narrow our window.
687
00:33:35,414 --> 00:33:37,593
Okay, well, I mean, not by much.
688
00:33:37,831 --> 00:33:39,444
Look, I know it's a throwback
689
00:33:39,464 --> 00:33:41,547
but a lot of people still
use these internet caf�s.
690
00:33:41,573 --> 00:33:44,228
Not me. Okay, that is so 2004.
691
00:33:44,450 --> 00:33:48,393
There was one time when the wifi
cut out, but, yeah... Okay, I get it.
692
00:33:48,586 --> 00:33:51,778
Yeah, check the CCTV,
Jesse. Focus, Jesse.
693
00:33:52,236 --> 00:33:54,724
Look, I'm cross referencing faces
694
00:33:54,772 --> 00:33:58,283
with this photo from the Tartans'
retreat a while back but...
695
00:33:58,302 --> 00:34:01,266
- We don't even know if M was there, Jesse.
- Exactly.
696
00:34:03,351 --> 00:34:04,521
Oh.
697
00:34:04,584 --> 00:34:05,646
What?
698
00:34:06,645 --> 00:34:09,113
- What is it?
- This could be our guy.
699
00:34:09,559 --> 00:34:11,285
I have a photo
700
00:34:11,544 --> 00:34:13,408
of a guy wearing the same jacket
701
00:34:13,515 --> 00:34:15,513
leaving Gigabite Caf� on Thursday.
702
00:34:16,897 --> 00:34:18,345
Wait, wait, wait, wait. Pause that.
703
00:34:18,699 --> 00:34:19,938
Look at his arm.
704
00:34:20,026 --> 00:34:21,240
What is that?
705
00:34:21,460 --> 00:34:23,059
Is that a birthmark, or... ?
706
00:34:23,072 --> 00:34:25,530
No, it's too regular to be a birthmark.
707
00:34:26,017 --> 00:34:28,099
I think it's a tattoo.
708
00:34:28,444 --> 00:34:29,834
I'll blow it up.
709
00:34:29,923 --> 00:34:32,205
I don't know. There's
something familiar about it.
710
00:34:35,947 --> 00:34:38,019
Hold on, Jesse. Pull up the photos
711
00:34:38,020 --> 00:34:40,636
- of the cocktail reception.
- Yeah.
712
00:34:50,547 --> 00:34:52,797
Next up is Luc Broussard
713
00:34:52,803 --> 00:34:55,394
who's excellent expos� on the Tartans
714
00:34:55,571 --> 00:34:58,403
showed Canadians that
extremism isn't just something
715
00:34:58,421 --> 00:35:00,374
our southern neighbours
have to contend with.
716
00:35:00,412 --> 00:35:02,500
Please welcome Luc Broussard everyone!
717
00:35:02,534 --> 00:35:04,456
Luc Broussard!
718
00:35:06,402 --> 00:35:08,684
Thank you so much for
your excellent work.
719
00:35:08,728 --> 00:35:10,653
- Thank you so much.
- Thank you.
720
00:35:17,779 --> 00:35:19,240
There.
721
00:35:26,754 --> 00:35:28,263
It's Jerry Houle.
722
00:35:28,326 --> 00:35:30,159
The guy getting an award?
723
00:35:30,419 --> 00:35:32,861
Yeah, he took down the
leader of the Tartans
724
00:35:32,884 --> 00:35:34,362
so that he could replace him.
725
00:35:37,103 --> 00:35:38,399
What's going on Charlie?
726
00:35:38,454 --> 00:35:41,020
Rex senses danger.
727
00:35:41,035 --> 00:35:43,137
But Houle's already done.
728
00:35:44,172 --> 00:35:46,808
Get Houle from the green room.
Get him to a safe location.
729
00:35:53,887 --> 00:35:56,054
Somebody's a little over eager, huh?
730
00:35:56,073 --> 00:35:58,504
It's not your turn, buddy!
731
00:35:58,554 --> 00:36:01,141
Yeah but this... this guy is a cop!
732
00:36:01,172 --> 00:36:02,417
He's a decorated sergeant!
733
00:36:02,442 --> 00:36:03,978
That doesn't mean
he's a good guy, Jesse.
734
00:36:04,111 --> 00:36:06,130
Okay. Well, I mean if Houle is M, then
735
00:36:06,733 --> 00:36:08,951
- who's he targeting?
- I don't know.
736
00:36:09,513 --> 00:36:11,118
But we need to warn Charlie.
737
00:36:14,816 --> 00:36:16,707
- Yeah.
- Charlie.
738
00:36:16,869 --> 00:36:18,316
Jeremiah Houle.
739
00:36:18,759 --> 00:36:20,044
He's M.
740
00:36:20,447 --> 00:36:21,779
Houle?
741
00:36:39,932 --> 00:36:41,757
I'm going to have to call you back.
742
00:36:45,094 --> 00:36:46,346
Bomb!
743
00:36:46,807 --> 00:36:48,794
Bomb on the premises! Everybody out!
744
00:36:48,914 --> 00:36:50,675
Everybody out now!
745
00:36:51,610 --> 00:36:53,778
Rex!
746
00:36:55,787 --> 00:36:57,367
Rex!
747
00:37:04,050 --> 00:37:05,535
Rex!
748
00:37:12,171 --> 00:37:14,213
Trina. You have Houle?
749
00:37:14,245 --> 00:37:15,951
He's not in the green room.
What's going on, Charlie?
750
00:37:15,970 --> 00:37:18,089
He's M! Houle is M!
751
00:37:18,170 --> 00:37:20,055
This was never about the
Tartans targeting Houle.
752
00:37:20,081 --> 00:37:21,874
No, it's about Houle
and the Tartans targeting
753
00:37:21,875 --> 00:37:23,602
the journalist who aired
their dirty laundry.
754
00:37:23,640 --> 00:37:25,371
We need to find Broussard now!
755
00:37:34,074 --> 00:37:35,851
Houle! Don't move!
756
00:37:37,475 --> 00:37:38,956
Let him go!
757
00:37:38,991 --> 00:37:41,168
- This is over!
- No, I don't think so!
758
00:37:41,263 --> 00:37:43,507
See, because one little click from me
759
00:37:43,797 --> 00:37:45,807
and that doggie goes kaboom!
760
00:37:49,441 --> 00:37:51,211
What do you think you're
gonna do with Broussard?
761
00:37:51,301 --> 00:37:53,543
Well, you know, the bomb was
supposed to take him out cleanly
762
00:37:53,574 --> 00:37:55,907
but now I think we're going to
take him back to our brothers.
763
00:37:55,939 --> 00:37:57,443
Have a little bit of fun.
764
00:37:57,550 --> 00:37:59,238
Huh? Yeah, Murray?
765
00:37:59,377 --> 00:38:00,679
Give me the gun!
766
00:38:25,428 --> 00:38:27,870
Okay. This is what's going to happen.
767
00:38:28,509 --> 00:38:30,965
You're going to help the three
of us get out of this building
768
00:38:30,973 --> 00:38:33,012
and I won't blow up the mutt.
769
00:38:33,076 --> 00:38:35,276
- You're a disgrace, Houle.
- And you are a dead man!
770
00:38:35,301 --> 00:38:36,646
Ughh!
771
00:38:41,495 --> 00:38:42,919
Agghh!
772
00:38:43,018 --> 00:38:44,149
Ughh!
773
00:38:44,212 --> 00:38:45,912
Go go go go go!
774
00:38:48,447 --> 00:38:49,825
Uhh!
775
00:38:50,027 --> 00:38:51,360
Aghh!
776
00:39:05,480 --> 00:39:07,300
Aghhh!
777
00:39:08,324 --> 00:39:09,487
Uhhh!
778
00:39:10,081 --> 00:39:11,313
Ugh!
779
00:39:15,238 --> 00:39:16,710
Aghh!
780
00:39:19,662 --> 00:39:20,923
Ughh!
781
00:39:30,121 --> 00:39:31,354
Uhh!
782
00:39:36,073 --> 00:39:38,046
Aghh!
783
00:39:52,895 --> 00:39:54,457
Uhh!
784
00:39:55,534 --> 00:39:56,980
Uhh!
785
00:39:57,027 --> 00:39:58,355
Ugh!
786
00:39:59,027 --> 00:40:01,126
Ughh! Ughh!
787
00:40:19,357 --> 00:40:22,125
Hey, come here. Hey.
788
00:40:22,126 --> 00:40:23,352
It's okay.
789
00:40:23,668 --> 00:40:25,096
It's okay, pal.
790
00:40:25,210 --> 00:40:26,449
You're okay.
791
00:40:29,584 --> 00:40:30,926
Hey.
792
00:40:33,818 --> 00:40:35,063
I know.
793
00:40:36,826 --> 00:40:38,052
I know.
794
00:40:38,368 --> 00:40:39,569
That's my guy.
795
00:40:45,996 --> 00:40:48,448
_
796
00:40:52,329 --> 00:40:54,016
You're reading a newspaper?
797
00:40:54,042 --> 00:40:55,217
Retro!
798
00:40:55,249 --> 00:40:57,238
Yeah, I thought maybe
we could cut this out.
799
00:40:57,239 --> 00:40:59,040
Make a picture for Charlie and Rex.
800
00:40:59,104 --> 00:41:00,785
What happened to
keeping his ego in check?
801
00:41:00,791 --> 00:41:02,011
Well, I figured he deserved a win
802
00:41:02,030 --> 00:41:04,393
- after saving a couple of hundred lives.
- Touch�.
803
00:41:04,684 --> 00:41:06,062
Hey, no.
804
00:41:06,063 --> 00:41:08,379
Right here. This is the page
that we're going to frame.
805
00:41:08,414 --> 00:41:09,632
Huh? T-shirts?
806
00:41:09,633 --> 00:41:11,904
- Postcards maybe?
- Look at that.
807
00:41:12,035 --> 00:41:13,857
When are they back?
808
00:41:13,990 --> 00:41:15,971
Well, Charlie asked for
a couple of extra days.
809
00:41:16,082 --> 00:41:18,003
Charlie's getting an extended vacation?
810
00:41:18,041 --> 00:41:19,540
Jesse I wouldn't really
call it a vacation.
811
00:41:19,543 --> 00:41:22,154
- Well, it's... Still, it must be nice.
- No.
812
00:41:22,437 --> 00:41:23,504
Okay.
813
00:41:23,747 --> 00:41:25,271
Well, you can have one of those too
814
00:41:25,379 --> 00:41:28,384
if I could ever get the
Iris Cross report from you.
815
00:41:28,716 --> 00:41:30,319
I think I hear my phone ring.
816
00:41:32,419 --> 00:41:35,391
It's not like Charlie to take time off.
817
00:41:35,679 --> 00:41:38,589
Well, maybe he needed a couple
of extra days to see the sites.
818
00:41:42,223 --> 00:41:43,356
Hmm.
819
00:41:52,042 --> 00:41:54,914
Well, thanks to that
photo your tech whiz found,
820
00:41:54,950 --> 00:41:57,802
CSIS has managed to ID the rest
of the Tartans' new leadership.
821
00:41:57,827 --> 00:42:00,735
And arrests are being made
across the country as we speak.
822
00:42:01,165 --> 00:42:02,272
What about Houle?
823
00:42:02,535 --> 00:42:05,321
Oh, he'll be in jail for a long time.
824
00:42:08,349 --> 00:42:10,103
I'd say that's pretty good teamwork.
825
00:42:11,610 --> 00:42:12,677
Yeah.
826
00:42:12,818 --> 00:42:13,818
I'd say.
827
00:42:17,093 --> 00:42:18,490
Mm-hmm.
828
00:42:19,286 --> 00:42:20,449
So, uh...
829
00:42:20,575 --> 00:42:22,230
You're going back to
St. John's tomorrow?
830
00:42:22,275 --> 00:42:23,393
Yeah.
831
00:42:23,608 --> 00:42:24,834
Duty calls.
832
00:42:26,693 --> 00:42:28,165
We have tonight.
833
00:42:32,380 --> 00:42:33,815
We do.
834
00:42:49,135 --> 00:42:51,677
Next time on Hudson & Rex...
835
00:42:51,772 --> 00:42:54,048
Our vic was shot in the shoulder.
836
00:42:54,070 --> 00:42:56,531
The mother is saying that
it was attempted murder.
837
00:42:56,614 --> 00:42:59,790
Avalon Island, why does
that sound so familiar?
838
00:43:02,508 --> 00:43:05,309
Henry Ward's a bank robber
known in London's underworld
839
00:43:05,353 --> 00:43:07,034
as Tommy "Tumbler" Henderson.
840
00:43:07,384 --> 00:43:08,760
I'm here to take him in.
841
00:43:19,422 --> 00:43:24,422
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
58961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.