All language subtitles for Warriors.Two.1978.1080p.BluRayx264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,656 --> 00:00:58,868 There are many schools of martial arts in our country. 2 00:00:59,118 --> 00:01:01,037 As far as Southern schools are concerned, 3 00:01:01,120 --> 00:01:06,918 besides Hung, Lau, Choi, Lee, and Mok - the five major houses - 4 00:01:06,959 --> 00:01:12,006 there's another style popular in Foshan, and that's Wing Chun. 5 00:01:12,632 --> 00:01:17,261 Legend has it, that Wing Chun was founded in Shaolin by female master Ng Mui. 6 00:01:17,470 --> 00:01:19,931 Then passed on to Fujian's Yim Wing-Chun. 7 00:01:19,972 --> 00:01:22,558 Hence the name. 8 00:01:23,017 --> 00:01:26,646 Yim Wing-Chun passed it on to her husband, Leung Bok-Chau. 9 00:01:27,021 --> 00:01:29,732 Leung Bok-Chau passed it on to Wong Wah-Bo. 10 00:01:30,066 --> 00:01:32,944 Wong Wah-Bo passed it on to Leung Tsan. 11 00:01:34,320 --> 00:01:37,239 Leung Tsan lived in the waning days of the Qing Dynasty. 12 00:01:37,448 --> 00:01:40,284 He established a medical clinic in Foshan's Chopsticks Street. 13 00:01:40,409 --> 00:01:42,411 It was named Apricot Forest Hall. 14 00:01:42,495 --> 00:01:46,832 His proficiency in bone-setting techniques was known far and wide. 15 00:01:47,083 --> 00:01:51,587 Leung Tsan was a generous and righteous man, well-respected by the villagers. 16 00:01:51,712 --> 00:01:54,590 He was respectfully addressed as Mr. Tsan. 17 00:01:55,383 --> 00:01:58,094 Foshan's Chan Wah was an upright character, 18 00:01:58,135 --> 00:02:01,347 who dared to act with a deep sense of justice. 19 00:02:01,555 --> 00:02:04,976 Wherever he saw injustice, he would be compelled to help. 20 00:02:05,059 --> 00:02:06,227 At that time in Foshan, 21 00:02:06,268 --> 00:02:09,355 the martial arts were prevalent and famous masters came forth in numbers. 22 00:02:09,438 --> 00:02:13,609 Each provincial hall employed instructors to teach combat. 23 00:02:13,693 --> 00:02:18,197 Wealthy merchants were keen for their children to learn martial arts. 24 00:02:18,531 --> 00:02:20,992 Chan Wah had been enthralled by martial arts since childhood. 25 00:02:21,033 --> 00:02:23,911 First learning the Hung Fist, then practising his kicks. 26 00:02:24,036 --> 00:02:28,165 He pledged himself to Leung Tsan as his master and diligently studied Wing Chun. 27 00:02:28,457 --> 00:02:31,585 Becoming the fifth generation heir to the Wing Chun school. 28 00:02:31,711 --> 00:02:36,549 At that time, Chan Wah served as a money changer at Mok Kei Bank. 29 00:02:36,590 --> 00:02:38,968 They called him "Change-giver" Wah. 30 00:04:30,663 --> 00:04:32,623 Dear fellow villagers... 31 00:04:32,665 --> 00:04:35,167 Fat Chun's open for business again! 32 00:04:35,251 --> 00:04:37,336 Come on... Buy something... 33 00:04:37,378 --> 00:04:38,462 Uncles, Aunts... 34 00:04:38,504 --> 00:04:40,756 Fresh sticky rice dumplings with lye water or wrapped in lotus leaves. 35 00:04:40,798 --> 00:04:43,968 Each one with that extra something. Pop one in the mouth and you'll see! 36 00:04:50,266 --> 00:04:53,144 Wow! Each one's got a soft centre. They're yummy! 37 00:04:54,270 --> 00:04:56,063 Hey, buy something, won't you? 38 00:04:56,605 --> 00:04:57,815 Hey, beanpole! 39 00:04:58,107 --> 00:04:59,191 No, I mean Uncle. 40 00:04:59,275 --> 00:05:02,820 A sticky rice dumpling with lye water, take a good look before buying. 41 00:05:03,946 --> 00:05:06,198 Oh? Don't like sticky rice dumplings with lye water? 42 00:05:06,240 --> 00:05:07,241 OK. 43 00:05:09,451 --> 00:05:11,120 This is a sticky rice dumpling wrapped in lotus leaves. 44 00:05:11,120 --> 00:05:13,664 It can be eaten with sugar or salt. 45 00:05:15,291 --> 00:05:18,127 Wow! So fragrant and tender! 46 00:05:18,169 --> 00:05:19,962 There's nothing like it! 47 00:05:21,005 --> 00:05:22,214 It's terrific! 48 00:05:24,925 --> 00:05:26,260 Hey... 49 00:05:31,432 --> 00:05:33,017 Hey, fatty! Where's the teahouse? 50 00:05:33,058 --> 00:05:33,976 Huh? 51 00:05:34,018 --> 00:05:35,352 Hey, are you deaf? 52 00:05:35,519 --> 00:05:37,062 The teahouse, where is it? 53 00:05:37,563 --> 00:05:39,398 Oh, yeah. Now, go straight ahead. 54 00:05:39,440 --> 00:05:40,941 Turn right, turn right, then turn right. 55 00:05:41,066 --> 00:05:42,443 Turn right, turn right, and turn right again. 56 00:05:42,443 --> 00:05:45,738 When you see a wretched sight, that goes by the name of Blight, that's the place. 57 00:05:53,037 --> 00:05:53,996 Fat Chun! 58 00:05:54,872 --> 00:05:57,333 Morning, you two. Help me out and have some dumplings, eh? 59 00:05:57,666 --> 00:06:00,211 - Just a moment. - I have something to tell you. 60 00:06:00,294 --> 00:06:02,087 What's up? A death in your family? 61 00:06:02,129 --> 00:06:04,340 Pfft! More like a death in your family! 62 00:06:04,423 --> 00:06:07,676 Oh, those of mine that deserved it have long since died. 63 00:06:07,718 --> 00:06:09,511 I'm the sole survivor. 64 00:06:10,971 --> 00:06:14,141 Fat Chun, someone's been talking shit about you. 65 00:06:14,183 --> 00:06:15,976 Oh, who's been talking shit? 66 00:06:16,018 --> 00:06:17,645 Big Mouth Man. 67 00:06:17,770 --> 00:06:19,772 Big Mouth Man? I don't know him. 68 00:06:19,813 --> 00:06:20,773 What did he say? 69 00:06:20,814 --> 00:06:23,859 He said that Wing Chun used to be good stuff, 70 00:06:23,984 --> 00:06:28,239 but the Wing Chun you're learning isn't up to much. 71 00:06:30,532 --> 00:06:33,619 Who in all Foshan, from three to eighty-three, 72 00:06:33,619 --> 00:06:35,537 doesn't know I'm being taught by Leung Tsan? 73 00:06:35,621 --> 00:06:36,538 Really? 74 00:06:36,580 --> 00:06:38,582 This Big Mouth Man, how old is he? 75 00:06:40,292 --> 00:06:41,919 He's eighty-four. 76 00:06:42,002 --> 00:06:44,588 Oh! No wonder, then. 77 00:06:44,713 --> 00:06:46,590 What's so impressive about Wing Chun? 78 00:06:47,383 --> 00:06:49,843 Most impressive is the Two-Character Goat-Clamping Stance. 79 00:06:50,302 --> 00:06:53,430 Back in the day, my master's master 80 00:06:53,514 --> 00:06:55,307 was in the Two-Character Goat-Clamping Stance, 81 00:06:55,391 --> 00:06:57,226 practising kung fu beneath an ancient pine tree. 82 00:06:57,268 --> 00:06:59,061 All of a sudden, howling wind and torrential rain. 83 00:06:59,103 --> 00:07:00,521 Thunder and lightning! 84 00:07:00,521 --> 00:07:05,859 R-R-Rumble... 85 00:07:06,402 --> 00:07:08,070 Lightning struck down the tree. 86 00:07:08,195 --> 00:07:11,615 My master's master, stood in the Two-Character Goat-Clamping Stance 87 00:07:11,657 --> 00:07:13,367 didn't budge even half a step! 88 00:07:14,118 --> 00:07:15,536 That awesome? 89 00:07:15,661 --> 00:07:16,829 What happened to him then? 90 00:07:16,912 --> 00:07:19,707 He got struck by lightning and died. 91 00:07:20,082 --> 00:07:22,668 Yeah, that's what I heard. 92 00:07:23,043 --> 00:07:27,464 Big Mouth Man said your Two-Character Goat-Clamping Stance doesn't work. 93 00:07:27,840 --> 00:07:29,633 Doesn't work!? I'm not trying to scare you, 94 00:07:29,675 --> 00:07:32,052 but when I'm in that stance, not even ten of you could move me. 95 00:07:32,094 --> 00:07:33,220 It's really that awesome? 96 00:07:33,262 --> 00:07:34,763 Listen to him brag! 97 00:07:34,888 --> 00:07:39,059 If you can resist the force of my palm, I'm willing to lose anything. 98 00:07:39,184 --> 00:07:40,352 You think you're some kind of Immortal? 99 00:07:40,394 --> 00:07:41,770 Come on, let's try it out. 100 00:07:42,021 --> 00:07:43,439 No point if it's just for fun. 101 00:07:43,480 --> 00:07:47,818 If I move you with the force of my palm, then you lose your dumplings to me. 102 00:07:48,027 --> 00:07:49,445 And if you can't move me? 103 00:07:49,528 --> 00:07:52,031 Then I'll lose to you the cost of the dumplings. 104 00:07:52,114 --> 00:07:53,741 OK, come on. 105 00:07:59,371 --> 00:08:01,790 Now, once you're in the stance, you can't move. 106 00:08:01,832 --> 00:08:03,959 - Move a muscle and you lose. - OK! 107 00:08:26,982 --> 00:08:30,235 Hey, don't! Big Brother, don't! 108 00:08:30,361 --> 00:08:32,654 Don't, Big Brother! 109 00:08:34,031 --> 00:08:35,240 Hey, Big Brother! 110 00:08:35,324 --> 00:08:37,117 Hey, why are you taking my dumpling stand? 111 00:08:37,159 --> 00:08:38,452 I'm not taking your dumpling stand. 112 00:08:38,494 --> 00:08:39,661 You already lost. 113 00:08:39,703 --> 00:08:41,121 So I'm helping you move it. 114 00:08:41,205 --> 00:08:42,581 You want to deny it? 115 00:08:42,581 --> 00:08:45,459 - I... - I want to thank you. 116 00:08:45,542 --> 00:08:46,794 - Sticky rice dumplings with lye water. - Savoury pork dumplings. 117 00:08:46,835 --> 00:08:48,587 - Sticky rice dumplings with lye water. - Sticky rice dumplings in lotus leaves. 118 00:08:50,130 --> 00:08:52,049 Sticky rice dumplings with lye water, savoury pork dumplings. 119 00:08:52,091 --> 00:08:54,259 Sticky rice dumplings in lotus leaves, savoury pork dumplings. 120 00:08:59,264 --> 00:09:00,349 WEEPING CYPRESS TEA HOUSE 121 00:09:09,066 --> 00:09:10,150 How many? 122 00:09:10,651 --> 00:09:12,111 Please sit inside. 123 00:09:25,290 --> 00:09:27,501 My guests, please sit... 124 00:09:30,671 --> 00:09:31,755 Sit. 125 00:09:32,381 --> 00:09:34,425 Please sit... 126 00:09:34,716 --> 00:09:36,635 My guests, please sit. 127 00:09:37,052 --> 00:09:38,679 Pfft! Are you kidding me? 128 00:09:38,720 --> 00:09:41,306 This table's so small, how can it seat seven of us? 129 00:09:43,058 --> 00:09:45,310 Let's go sit over there. Follow me. 130 00:09:52,526 --> 00:09:54,111 My guest, I'm sorry. 131 00:09:54,194 --> 00:09:56,405 This table has been booked. 132 00:09:56,530 --> 00:09:58,240 Booked? Who booked it? 133 00:09:58,282 --> 00:10:02,077 Mr. Tsan. This table has been booked for him. 134 00:10:02,119 --> 00:10:04,371 Mr. Tsan? I don't know any Mr. Tsan. 135 00:10:04,496 --> 00:10:05,414 Sit. 136 00:10:05,456 --> 00:10:06,832 My guest... 137 00:10:09,918 --> 00:10:11,086 Mr. Tsan! 138 00:10:13,088 --> 00:10:14,631 Third Uncle, look at them. 139 00:10:14,673 --> 00:10:16,216 This doesn't concern you. 140 00:10:18,343 --> 00:10:19,428 Are you alright? 141 00:10:27,769 --> 00:10:29,354 You must be Mr. Tsan? 142 00:10:29,438 --> 00:10:31,732 Yes, how can I help you? 143 00:10:31,940 --> 00:10:33,734 Who's that girl over there? 144 00:10:33,859 --> 00:10:36,653 Oh, she's my niece. 145 00:10:36,862 --> 00:10:38,405 Oh, she's sat at my table. 146 00:10:38,447 --> 00:10:39,990 What are you trying to say? 147 00:10:40,032 --> 00:10:42,242 Then, I'm sorry. 148 00:10:43,368 --> 00:10:44,786 Gam Fung, stand up. 149 00:10:44,870 --> 00:10:46,580 Give him his seat back. 150 00:10:54,087 --> 00:10:56,131 Damn you, little girl! You dare trick me?! 151 00:10:58,217 --> 00:10:59,426 Stop it! 152 00:11:02,471 --> 00:11:04,264 Why cause trouble when we've just arrived? 153 00:11:04,264 --> 00:11:06,308 Now's not the time for fighting. 154 00:11:10,062 --> 00:11:13,857 May I ask this old gentleman, where the Mok Kei bank is? 155 00:11:18,195 --> 00:11:19,404 No need to tell me. 156 00:11:19,446 --> 00:11:21,823 You must've been swindled by those hoodlums again. 157 00:11:23,158 --> 00:11:25,118 Change-giver Wah, if there's hope for a broke person, 158 00:11:25,118 --> 00:11:26,495 would there be a cure for a stupid one, also? 159 00:11:26,787 --> 00:11:28,580 I don't think so. 160 00:11:30,290 --> 00:11:31,250 I've thought about it. 161 00:11:31,291 --> 00:11:33,585 Maybe I should switch to selling watermelons instead. 162 00:11:33,919 --> 00:11:35,212 What's the use? 163 00:11:35,337 --> 00:11:37,422 You lose money on everything you sell. 164 00:11:37,839 --> 00:11:41,760 Even if they don't cheat you, you'll eat them all yourself. 165 00:11:42,678 --> 00:11:44,346 Hey, point me in the right direction. 166 00:11:44,388 --> 00:11:46,306 What trade should I be doing? 167 00:11:49,393 --> 00:11:50,477 I've got it! 168 00:11:50,519 --> 00:11:54,064 There's a trade where you won't get cheated and you won't eat all you sell. 169 00:12:00,237 --> 00:12:02,322 Fat Chun, you quit selling dumplings? 170 00:12:02,406 --> 00:12:03,907 That's right, I've changed trade. 171 00:12:03,949 --> 00:12:04,866 Changed trade? 172 00:12:04,866 --> 00:12:07,244 What are you selling now? Is it edible? 173 00:12:13,166 --> 00:12:14,209 Whoa! 174 00:12:14,334 --> 00:12:16,044 You switched to carrying shit? 175 00:12:16,253 --> 00:12:17,254 Jeez! 176 00:12:18,338 --> 00:12:21,133 If I didn't change trade, you would've cheated me eventually. 177 00:12:23,468 --> 00:12:25,554 Boss, we thought you were dead. 178 00:12:25,637 --> 00:12:27,806 Never expected to see you here. 179 00:12:29,558 --> 00:12:32,686 Still, there's something else you won't expect. 180 00:12:33,186 --> 00:12:37,608 I've used the money we made together to open a bank here. 181 00:12:38,275 --> 00:12:44,406 If we liquidate its assets now, we'll make at least double. 182 00:12:44,823 --> 00:12:46,908 Huh? Then let's split the profits. 183 00:12:47,034 --> 00:12:51,121 Manchu Chiu, I always said you had no brains. 184 00:12:51,705 --> 00:12:55,792 Now that Mok Kei Bank is expanding, 185 00:12:56,376 --> 00:12:59,338 I've become a man of repute and status in this village. 186 00:12:59,421 --> 00:13:02,215 Boss, you can't eat reputation and status. 187 00:13:03,008 --> 00:13:07,220 But, I can use them as a springboard. 188 00:13:08,972 --> 00:13:10,724 What's your plan? 189 00:13:14,394 --> 00:13:17,397 I want to control the whole of Foshan. 190 00:13:26,073 --> 00:13:28,325 So there's a bill still in my pocket. 191 00:13:28,659 --> 00:13:30,786 No wonder I couldn't balance the accounts. 192 00:13:30,869 --> 00:13:36,124 If I become mayor here, will you still need to work? 193 00:13:36,208 --> 00:13:39,336 Aren't you afraid of other competitors when the time comes? 194 00:13:40,337 --> 00:13:42,130 I already thought of that. 195 00:13:42,756 --> 00:13:46,718 There's only one man in this village who can compete with me. 196 00:13:46,843 --> 00:13:48,178 Who's he? 197 00:13:48,220 --> 00:13:49,346 Leung Tsan. 198 00:13:53,433 --> 00:13:55,227 We must kill the mayor. 199 00:13:55,394 --> 00:13:57,145 It'll be easy. 200 00:13:57,688 --> 00:14:04,111 All we have to do is come up with a plan to make his death look like an accident. 201 00:14:04,236 --> 00:14:06,113 I already know what to do. 202 00:14:15,455 --> 00:14:17,791 Who's chasing chickens? Rushing around like that... 203 00:14:17,999 --> 00:14:20,544 Advisor Yau, I'm here on important business. 204 00:14:20,585 --> 00:14:21,920 I have to see the mayor. 205 00:14:24,506 --> 00:14:25,716 Ignorant fool! 206 00:14:25,882 --> 00:14:27,426 You think the mayor's seeking enlightenment? 207 00:14:27,467 --> 00:14:28,844 Think he doesn't need sleep? 208 00:14:29,052 --> 00:14:30,637 Just why are you looking for him? 209 00:14:46,570 --> 00:14:48,363 - Are you really sure? - Yes. 210 00:14:48,572 --> 00:14:51,533 I didn't expect Boss Mok to be such a person. 211 00:14:51,992 --> 00:14:54,786 Hey, you haven't told anyone about this? 212 00:14:55,162 --> 00:14:56,329 No. 213 00:14:57,956 --> 00:14:59,750 That changes things, then. 214 00:15:01,960 --> 00:15:04,171 This is an urgent matter. 215 00:15:04,337 --> 00:15:06,840 You must tell the mayor in person. 216 00:15:07,007 --> 00:15:10,761 However, it's not convenient at the mayor's home. 217 00:15:11,887 --> 00:15:15,015 How about this? Wait for me at the mausoleum at dawn. 218 00:15:15,140 --> 00:15:17,434 I'll come with the mayor to meet you. 219 00:15:33,950 --> 00:15:39,247 Change-giver Wah, that's some miserable luck you had bumping into me. 220 00:15:39,289 --> 00:15:41,583 As dark and miserable as black ink. 221 00:15:41,708 --> 00:15:43,543 What do you mean? 222 00:15:45,504 --> 00:15:47,839 That is to say, your luck didn't just spoil in the sun. 223 00:15:47,964 --> 00:15:50,050 It really was just rotten. 224 00:15:50,133 --> 00:15:53,011 More rotten than a rotten corpse! 225 00:15:53,136 --> 00:15:55,430 I don't know what the hell you're on about?! 226 00:15:55,555 --> 00:15:58,058 - Where's the mayor? - The mayor? 227 00:16:12,781 --> 00:16:14,658 Over to you, eh? 228 00:17:50,003 --> 00:17:51,338 Brother Wah, what's the matter? 229 00:17:51,379 --> 00:17:52,464 They... 230 00:18:09,606 --> 00:18:11,608 - Search inside. - OK. 231 00:18:39,844 --> 00:18:41,721 How did he end up like this? 232 00:18:41,805 --> 00:18:45,266 I'm not really sure. Ask him when he comes to. 233 00:18:56,361 --> 00:18:58,071 You want Change-giver Wah to come after us? 234 00:18:58,113 --> 00:18:59,447 That's right. 235 00:18:59,489 --> 00:19:04,661 Now, Change-giver Wah is usually very filial to his parents. 236 00:19:05,870 --> 00:19:10,875 If his mother had an unexpected mishap, he would have to come to us. 237 00:19:11,960 --> 00:19:16,631 Remember, this time, leave no loose ends. 238 00:19:19,175 --> 00:19:20,593 Have a good rest. 239 00:19:21,928 --> 00:19:23,138 Fat Chun. 240 00:19:24,305 --> 00:19:28,518 Go to my house, tell my mum not to worry about me. 241 00:19:28,643 --> 00:19:30,645 Alright, I'll go now. 242 00:19:42,532 --> 00:19:44,492 What actually happened? 243 00:19:45,285 --> 00:19:49,330 I'm not really sure, but I heard that 244 00:19:49,372 --> 00:19:51,958 Change-giver Wah's mother was killed last night by bandits. 245 00:20:05,013 --> 00:20:07,015 Change-giver Wah, where is he now? 246 00:20:08,266 --> 00:20:09,559 I don't know. 247 00:20:09,601 --> 00:20:12,312 However, I sent someone to meet him at Mok Kei bank. 248 00:20:12,437 --> 00:20:14,105 He didn't go to work. 249 00:20:14,689 --> 00:20:16,441 Then send some men to find him. 250 00:20:16,441 --> 00:20:17,442 Sure... 251 00:20:37,796 --> 00:20:40,590 Fat Chun, how's my mum doing? 252 00:20:41,132 --> 00:20:42,759 She's doing fine, no illness or pain. 253 00:20:42,759 --> 00:20:44,844 Then did she say anything? 254 00:20:45,637 --> 00:20:48,556 She said... 255 00:20:49,474 --> 00:20:52,185 She said... to tell you there's no rush to visit her. 256 00:20:52,310 --> 00:20:56,064 Fat Chun, besides my mum, did you see anyone else? 257 00:20:56,189 --> 00:20:58,733 Oh, yeah! I saw the mayor. 258 00:20:59,734 --> 00:21:01,069 In my house? 259 00:21:01,236 --> 00:21:03,571 No, I just saw him in passing. 260 00:21:05,949 --> 00:21:08,493 Fat Chun, I need you to do something for me. 261 00:21:08,535 --> 00:21:09,452 What is it? 262 00:21:09,494 --> 00:21:12,413 Tell the mayor that someone's plotting against him. 263 00:21:12,455 --> 00:21:14,541 Tell him to be careful out and about. 264 00:21:14,707 --> 00:21:15,959 Really? 265 00:21:21,464 --> 00:21:22,632 Fat Chun. 266 00:21:23,258 --> 00:21:27,262 Remember, tell the mayor in person, don't let anyone else know. 267 00:21:44,946 --> 00:21:47,949 Li'l Fatty, are there girls bathing in there? 268 00:21:48,032 --> 00:21:49,450 I can't see anything. 269 00:21:50,827 --> 00:21:52,203 Inside? Nothing to see. 270 00:21:52,245 --> 00:21:53,454 Nothing? 271 00:21:53,496 --> 00:21:56,291 If there's nothing to see, what are you peeping at? 272 00:21:56,457 --> 00:21:58,168 Nothing... 273 00:21:58,293 --> 00:22:00,336 If there's nothing, what are you doing? Laying eggs? 274 00:22:00,378 --> 00:22:01,921 - Go! - I'm going, then! 275 00:22:07,760 --> 00:22:10,096 What are you looking at?! Damn fatty... 276 00:22:20,982 --> 00:22:22,108 Mayor! 277 00:22:22,150 --> 00:22:23,109 What is it? 278 00:22:23,151 --> 00:22:24,569 I have something important to tell you. 279 00:22:24,569 --> 00:22:26,863 I'm busy, what is it? 280 00:22:28,948 --> 00:22:29,991 Someone wants to kill you. 281 00:22:29,991 --> 00:22:31,201 What? 282 00:22:31,534 --> 00:22:32,535 Someone wants to kill you. 283 00:22:32,535 --> 00:22:34,287 You better watch out, don't wander around. 284 00:22:34,412 --> 00:22:36,331 Hey, did you misspeak? 285 00:22:36,372 --> 00:22:37,540 Who wants to kill the mayor? 286 00:22:37,540 --> 00:22:39,000 Oh, that I don't know. 287 00:22:39,083 --> 00:22:41,419 Why say if you don't know?! Ridiculous! 288 00:22:47,008 --> 00:22:47,967 Excuse me. 289 00:22:48,009 --> 00:22:49,844 Believe Fat Chun this one time. I'm not tricking you. 290 00:22:49,886 --> 00:22:52,931 This information, who told it to you? 291 00:22:57,101 --> 00:22:59,729 It was told to me by someone whose name I can't tell you. 292 00:22:59,771 --> 00:23:01,648 You're talking nonsense! 293 00:23:04,901 --> 00:23:07,070 Me? Talking nonsense? 294 00:23:07,070 --> 00:23:08,154 Nah! 295 00:23:10,240 --> 00:23:11,532 Hey... 296 00:23:13,201 --> 00:23:16,287 You damn fatty, I told you to get lost! 297 00:23:16,287 --> 00:23:18,081 What are you still doing here? 298 00:23:18,665 --> 00:23:20,166 Nothing... 299 00:23:20,250 --> 00:23:21,793 Nothing, yet not going? 300 00:23:21,834 --> 00:23:23,670 I'm going! I'm going for real this time. 301 00:23:23,711 --> 00:23:24,754 Go! 302 00:23:32,971 --> 00:23:34,555 - Why step on me? - I'm sorry... 303 00:23:34,681 --> 00:23:36,933 Sorry?! I'll give you sorry! 304 00:23:44,357 --> 00:23:49,195 I kill you... 305 00:23:49,279 --> 00:23:50,321 Hey, what's the matter? 306 00:23:50,321 --> 00:23:52,907 Cramp... 307 00:23:55,827 --> 00:23:57,537 That's much better. 308 00:24:00,581 --> 00:24:01,833 Where'd he go? 309 00:24:03,960 --> 00:24:06,754 Damn fatty! Next time I see you, you'll get a real taste of Phoenix Claw. 310 00:24:53,092 --> 00:24:55,345 That fatty was telling the truth. 311 00:26:13,089 --> 00:26:14,173 Mayor! 312 00:28:24,971 --> 00:28:27,431 HOMETOWN FOR THE PEOPLE 313 00:28:32,562 --> 00:28:34,272 Dear fellow villagers... 314 00:28:34,814 --> 00:28:37,441 We've tried everything possible to find the mayor. 315 00:28:37,608 --> 00:28:39,610 We can't manage without him. 316 00:28:41,070 --> 00:28:46,409 According to the law, if the mayor leaves office without a reason, 317 00:28:46,534 --> 00:28:50,538 we have the right to select a worthy person to succeed him. 318 00:28:52,415 --> 00:28:55,293 Until we locate the mayor, 319 00:28:55,418 --> 00:28:59,839 I recommend that for the time being Boss Mok of Mok Kei Bank 320 00:28:59,964 --> 00:29:03,175 assist us by assuming the position of mayor. 321 00:29:03,718 --> 00:29:05,886 Everyone, what do you think? 322 00:29:06,012 --> 00:29:07,221 Good... 323 00:29:07,471 --> 00:29:08,681 I approve. 324 00:29:14,979 --> 00:29:16,272 Hey, Change-giver Wah. 325 00:29:17,898 --> 00:29:18,858 Where are you going? 326 00:29:18,899 --> 00:29:20,318 To see my mum. 327 00:29:21,068 --> 00:29:22,862 Hey, you can't see your mum. 328 00:29:22,987 --> 00:29:24,405 I'll be careful. 329 00:29:24,780 --> 00:29:26,657 I'll see her, then be right back. 330 00:29:31,996 --> 00:29:33,205 You can't see her anymore. 331 00:29:33,247 --> 00:29:35,082 Fat Chun, what do you mean by that? 332 00:29:36,334 --> 00:29:39,211 Your mother... is already dead. 333 00:29:40,254 --> 00:29:41,881 Fat Chun, explain yourself! 334 00:29:41,964 --> 00:29:43,007 I'm not lying to you. 335 00:29:43,049 --> 00:29:46,594 Last time I was at your house, I saw the undertakers carry her out. 336 00:29:51,432 --> 00:29:52,725 It can't be. 337 00:29:54,769 --> 00:29:56,062 It can't be! 338 00:29:59,732 --> 00:30:00,358 Don't go! 339 00:30:00,399 --> 00:30:02,485 If you show yourself, those seven guys won't let you go. 340 00:30:02,568 --> 00:30:03,819 They must have killed my mother. 341 00:30:03,903 --> 00:30:05,237 I must find them and take revenge! 342 00:30:06,781 --> 00:30:08,115 Listen to me. 343 00:30:09,700 --> 00:30:11,702 They did it to lure you out. 344 00:30:13,079 --> 00:30:14,789 Go out and you'll fall into their trap. 345 00:30:14,872 --> 00:30:16,749 How can I live without avenging her?! 346 00:30:20,961 --> 00:30:23,255 Even vengeance requires certainty. That seven's martial arts are too good. 347 00:30:23,297 --> 00:30:24,757 How are you a match for them? 348 00:30:29,261 --> 00:30:31,555 If you want revenge, then beseech my master. 349 00:30:32,390 --> 00:30:33,724 Beseech Mr. Tsan? 350 00:30:33,974 --> 00:30:36,936 What? Change-giver Wah's now at Mr. Tsan's? 351 00:30:36,977 --> 00:30:39,689 Right, I just became aware of it. 352 00:30:42,149 --> 00:30:43,651 I never expected... 353 00:30:45,111 --> 00:30:47,571 that Leung Tsan would meddle in this affair. 354 00:30:48,614 --> 00:30:50,616 Seems unlikely. 355 00:30:51,409 --> 00:30:55,955 If Leung Tsan intended to meddle, why hasn't he acted? 356 00:30:56,747 --> 00:31:01,627 Regardless, Leung Tsan will only be a nuisance if we let him stay in Foshan. 357 00:31:07,717 --> 00:31:10,761 How about we show him who's boss? 358 00:31:24,358 --> 00:31:25,568 Mr. Tsan. 359 00:31:27,695 --> 00:31:29,989 Mr. Tsan, I haven't eaten in two days. 360 00:31:31,866 --> 00:31:33,367 Thanks... 361 00:31:43,335 --> 00:31:46,839 I'm sorry... 362 00:31:59,518 --> 00:32:01,896 Good morning, Mr. Tsan. 363 00:32:03,397 --> 00:32:05,524 Oh, it's you two. What a coincidence. 364 00:32:05,941 --> 00:32:07,193 Please take a seat. 365 00:32:13,824 --> 00:32:15,910 - I'll do it myself. - It's all the same. 366 00:32:16,118 --> 00:32:17,495 Some tea. 367 00:32:24,710 --> 00:32:28,839 Mr. Tsan, we came here today especially to find you. 368 00:32:28,839 --> 00:32:33,093 Oh? I'm not sure what I can do for you? 369 00:32:33,135 --> 00:32:34,553 Something that requires no effort. 370 00:32:34,595 --> 00:32:36,180 We want you to hand someone over. 371 00:32:36,222 --> 00:32:38,057 - Hand someone over? - Correct. 372 00:32:38,098 --> 00:32:41,352 Fact is, sheltering Change-giver Wah will do you no good. 373 00:32:41,393 --> 00:32:43,312 You both misunderstand. 374 00:32:43,395 --> 00:32:45,940 I'm not sheltering Change-giver Wah. 375 00:32:46,023 --> 00:32:48,609 He's just one of my patients. 376 00:32:48,734 --> 00:32:52,112 I know nothing of your grievance with him. 377 00:32:52,822 --> 00:32:58,244 But, until he's fully recovered, he'll remain in my clinic. 378 00:32:58,536 --> 00:33:01,163 That's what we doctors call "treating patients like family". 379 00:33:01,288 --> 00:33:04,834 If you don't hand him over, then you hand over your life. 380 00:34:01,473 --> 00:34:02,766 Stop it! 381 00:34:05,144 --> 00:34:06,520 Who are you fellows? 382 00:34:06,937 --> 00:34:08,856 How dare you cause trouble here! 383 00:34:13,360 --> 00:34:15,070 Those two men obey you. 384 00:34:15,112 --> 00:34:16,697 I doubt you're a good person either. 385 00:34:18,198 --> 00:34:22,077 Mr. Tsan, how did you come to quarrel with those men? 386 00:34:22,620 --> 00:34:25,164 Why these things happen, it's hard to say. 387 00:34:26,081 --> 00:34:27,917 - Ah Mou! - Yes! 388 00:34:28,876 --> 00:34:31,295 I will pay for everything that's been broken. 389 00:34:32,838 --> 00:34:34,965 - I couldn't possibly... - Here. 390 00:34:35,007 --> 00:34:37,635 - Thank you... Mr. Tsan. - Thank you. 391 00:34:38,719 --> 00:34:40,971 Boss Mok, I'm leaving now. 392 00:34:40,971 --> 00:34:43,182 - Oh, as you wish. - Excuse me. 393 00:34:50,856 --> 00:34:52,858 COMPENDIUM OF MATERIA MEDICA 394 00:34:58,030 --> 00:35:02,910 Change-giver Wah, I don't know what issues you have with those men, 395 00:35:03,619 --> 00:35:05,621 and I don't want to know. 396 00:35:07,122 --> 00:35:10,125 You have recovered from your injuries. 397 00:35:10,584 --> 00:35:11,961 You should leave. 398 00:35:14,171 --> 00:35:16,966 Mr. Tsan, why won't you accept me? 399 00:35:18,133 --> 00:35:23,263 You want me to accept you as an apprentice, just because you want revenge. 400 00:35:23,639 --> 00:35:27,559 Learning martial arts to take revenge, is to lose the meaning of martial arts. 401 00:35:27,643 --> 00:35:29,728 Mr. Tsan, those are bad men. 402 00:35:29,812 --> 00:35:31,563 - They... - Enough. Say no more. 403 00:35:31,647 --> 00:35:34,817 One side must be willing to give up their grievances. 404 00:35:34,942 --> 00:35:37,820 Only then can one avoid endless retribution. 405 00:35:38,612 --> 00:35:40,489 Change-giver Wah, you go now. 406 00:35:40,864 --> 00:35:43,158 I won't accept you as an apprentice. 407 00:35:51,375 --> 00:35:52,584 Master's coming. 408 00:35:52,960 --> 00:35:54,962 Master... 409 00:36:02,136 --> 00:36:03,345 Thanks. 410 00:36:05,222 --> 00:36:08,017 Master, is Change-giver Wah still kneeling in the study? 411 00:36:15,065 --> 00:36:17,359 - Third Uncle... - How many times have I told you? 412 00:36:17,526 --> 00:36:19,319 No talking while eating. 413 00:36:19,486 --> 00:36:20,654 Eat your food. 414 00:36:28,871 --> 00:36:30,039 Master. 415 00:36:30,122 --> 00:36:32,082 I know... No talking while eating. 416 00:36:32,166 --> 00:36:34,543 I know, you've told me before. 417 00:36:43,135 --> 00:36:46,221 Come... Sit down first. 418 00:36:54,855 --> 00:36:57,399 Hey... careful you don't choke. 419 00:36:57,483 --> 00:36:59,735 Fat Chun, your way didn't work. 420 00:37:00,486 --> 00:37:02,821 If I keep kneeling, my legs will be crippled! 421 00:37:04,573 --> 00:37:07,326 Master's very old-fashioned. 422 00:37:07,409 --> 00:37:08,869 So what do I do? 423 00:37:08,952 --> 00:37:11,330 Kneel or not kneel? 424 00:37:13,957 --> 00:37:15,667 Hey, what now? 425 00:37:15,709 --> 00:37:19,046 What?! I'm coming up with an idea. 426 00:37:23,258 --> 00:37:26,345 Third Uncle, some tea. 427 00:37:29,348 --> 00:37:32,392 Gam Fung, has Change-giver Wah gone? 428 00:37:32,518 --> 00:37:36,980 Not gone, but he found a master. 429 00:37:39,775 --> 00:37:41,068 Found a master? 430 00:37:47,282 --> 00:37:49,034 Master's coming, get ready. 431 00:37:49,618 --> 00:37:50,911 Kneel down... 432 00:38:04,883 --> 00:38:06,343 Master, some tea. 433 00:38:17,312 --> 00:38:19,106 Chubby, what are you doing? 434 00:38:20,315 --> 00:38:22,442 Master, you refused to accept him as an apprentice, 435 00:38:22,526 --> 00:38:24,319 so I'm accepting him as your apprentice's apprentice. 436 00:38:24,361 --> 00:38:27,156 He's already pledged himself to me as his master. 437 00:38:32,703 --> 00:38:34,496 - Young apprentice. - Here. 438 00:38:34,538 --> 00:38:36,790 - Stand up. - Yes. 439 00:38:38,625 --> 00:38:40,711 I'll now teach you the starting posture. 440 00:38:43,714 --> 00:38:46,300 Young Master, why doesn't your posture use hands? 441 00:38:46,341 --> 00:38:47,843 This is called Handless Posturing. 442 00:38:47,968 --> 00:38:49,178 What stance is this? 443 00:38:49,386 --> 00:38:52,347 This is called the Two-character Bootleg Stance. 444 00:38:56,226 --> 00:38:58,061 Suck in your buttocks. 445 00:38:59,646 --> 00:39:01,356 Who do I have to suck in my buttocks? 446 00:39:01,440 --> 00:39:04,568 Have you ever heard of Wing Chun practitioners getting piles? 447 00:39:04,651 --> 00:39:07,279 Master, is this really Wing Chun? 448 00:39:07,362 --> 00:39:08,780 Never mind what "chun" this is. 449 00:39:08,864 --> 00:39:10,741 All you've got to do is watch and learn, OK? 450 00:39:16,747 --> 00:39:20,417 In our Wing Chun, the hand is like snake, crane. 451 00:39:21,585 --> 00:39:24,421 Hey, why's your crane all skewed? 452 00:39:25,255 --> 00:39:27,758 This is our Wing Chun's Fence-Sitting Crane. 453 00:39:27,799 --> 00:39:28,967 Swiping Hands... 454 00:39:29,009 --> 00:39:30,093 Swipe left... 455 00:39:30,135 --> 00:39:31,178 Swipe right... 456 00:39:31,220 --> 00:39:32,596 Swipe big... 457 00:39:32,596 --> 00:39:33,388 Swipe done... 458 00:39:33,430 --> 00:39:34,640 Pocket the interest... 459 00:39:36,099 --> 00:39:38,310 Are you kidding me?! Into your own pocket? 460 00:39:38,352 --> 00:39:41,897 Hey, there's Swipe left, Swipe right, Swipe big, Swipe small... 461 00:39:41,939 --> 00:39:44,942 Having swiped so much, if not my pocket, where else should it go? 462 00:39:46,151 --> 00:39:47,736 You're right there. 463 00:39:49,863 --> 00:39:52,199 In our Wing Chun, when there's a bridge our hands cross it. 464 00:39:52,241 --> 00:39:53,659 Stretch your hand out. 465 00:39:56,119 --> 00:39:57,496 If there's no bridge, what should I do? 466 00:39:57,537 --> 00:39:58,747 No bridge? 467 00:40:01,917 --> 00:40:04,044 No bridge? Build your own, stupid! 468 00:40:04,378 --> 00:40:05,963 Build my own bridge? 469 00:40:06,338 --> 00:40:07,547 How do I do that? 470 00:40:10,008 --> 00:40:13,095 - What does this look like? - A bridge? 471 00:40:13,136 --> 00:40:16,139 Of course, it's a bridge! Couldn't be a tunnel, right? 472 00:40:22,145 --> 00:40:23,438 Understand? 473 00:40:24,606 --> 00:40:26,316 Now we'll spar a bit. 474 00:40:26,400 --> 00:40:28,318 You use your style, I'll use my style. 475 00:40:28,443 --> 00:40:30,112 I warn you, Wing Chun style's the best. 476 00:40:30,195 --> 00:40:31,697 You can't touch me. 477 00:40:31,822 --> 00:40:34,032 This move's Plough Hand. 478 00:40:34,157 --> 00:40:35,409 This move's Binding Hand. 479 00:40:35,450 --> 00:40:37,160 And the next move's Dispersing-- 480 00:40:40,914 --> 00:40:43,000 Young Master, "Dispersing" what...? 481 00:40:43,166 --> 00:40:44,751 Pain through my back! 482 00:40:46,336 --> 00:40:47,421 I'm coming again... 483 00:40:58,223 --> 00:40:59,182 Master, you... 484 00:40:59,266 --> 00:41:02,644 Keep this up and you'll have exhausted the prestige of our Wing Chun! 485 00:41:08,066 --> 00:41:09,943 Now, come on. 486 00:41:23,332 --> 00:41:25,042 - You... - He'll accept you! 487 00:41:25,292 --> 00:41:27,669 Don't be shy. Quick, serve him tea. 488 00:41:28,086 --> 00:41:29,421 Master. 489 00:41:49,733 --> 00:41:54,112 Wing Chun is the style Grandmaster Ng Mui created upon seeing a snake and crane fight. 490 00:41:54,237 --> 00:41:56,615 She later refined it into three different forms. 491 00:41:56,698 --> 00:41:58,825 The first form is Little Ideas. 492 00:42:27,062 --> 00:42:28,355 Why's it called Little Ideas? 493 00:42:28,438 --> 00:42:31,441 Because Master says that one may not succeed in learning Wing Chun. 494 00:42:31,483 --> 00:42:35,362 So don't have too much ambition, have only Little Ideas. 495 00:42:35,404 --> 00:42:37,739 That's why it's called Little Ideas. 496 00:42:39,241 --> 00:42:41,618 Hey, practise hard, eh?! 497 00:42:43,745 --> 00:42:47,165 Three Horned-Beetle, we learnt this sort of thing when we first started. 498 00:42:47,374 --> 00:42:49,251 Let's go off to the side and spar. 499 00:42:49,292 --> 00:42:50,544 Alright. 500 00:42:52,129 --> 00:42:53,422 Seeking the Bridge. 501 00:43:04,349 --> 00:43:05,642 Thrusting Fingers. 502 00:43:16,319 --> 00:43:20,198 Our fist comes from the heart, our force rises from the ground. 503 00:43:20,240 --> 00:43:21,783 Force comes from six directions. 504 00:43:21,867 --> 00:43:22,909 These are... 505 00:43:22,993 --> 00:43:24,161 lower leg, 506 00:43:24,244 --> 00:43:25,454 knee, 507 00:43:25,662 --> 00:43:26,955 waist, 508 00:43:27,164 --> 00:43:27,831 shoulder, 509 00:43:28,540 --> 00:43:30,417 elbow, wrist. 510 00:43:30,459 --> 00:43:34,004 The six joints exert together, generating the force of six. 511 00:43:34,045 --> 00:43:36,465 The weakest link is the fist. 512 00:43:36,548 --> 00:43:40,552 This means, the palm, elbow, and shoulder; 513 00:43:40,594 --> 00:43:44,764 any of those parts can both attack and defend. 514 00:43:45,056 --> 00:43:46,683 The fist has three corners. 515 00:43:46,892 --> 00:43:49,227 These are two of the corners. Watch. 516 00:43:51,021 --> 00:43:52,814 The palm has three points. 517 00:44:02,949 --> 00:44:04,743 Palm shaped for pursuit. 518 00:44:05,160 --> 00:44:07,496 Hand like a snake, crane. 519 00:44:07,787 --> 00:44:11,625 Front-facing form like a chicken. Exert strength like a cat. 520 00:44:18,465 --> 00:44:20,467 Direct power towards opponent. 521 00:44:27,265 --> 00:44:28,934 Crossing a bridge requires dismounting the horse. 522 00:44:29,184 --> 00:44:30,810 Suppress the hand by sending the fist. 523 00:44:30,936 --> 00:44:31,811 Suppress me. 524 00:44:37,734 --> 00:44:40,987 What I'm teaching you are our Wing Chun's most basic, 525 00:44:41,071 --> 00:44:43,073 and also most practical skills. 526 00:44:43,114 --> 00:44:44,366 Attack me. 527 00:44:53,542 --> 00:44:55,043 This one's called: Slapping Strike. 528 00:44:57,212 --> 00:44:59,005 This one's called: Dispersing Strike. 529 00:45:01,925 --> 00:45:03,635 This one's called: Wing Hand Hammer Punch. 530 00:45:10,308 --> 00:45:11,518 Subduing Hand. 531 00:45:11,810 --> 00:45:13,812 Suppress tail, raise head. Suppress head, raise tail. 532 00:45:17,315 --> 00:45:20,819 Suppress the centre, raise the wing. Up through the barrier, the palm ascends. 533 00:45:22,070 --> 00:45:23,280 Again. 534 00:45:28,785 --> 00:45:29,995 Plough Hand. 535 00:45:32,747 --> 00:45:35,041 This move's called: Coiled Dragon Form. 536 00:45:37,752 --> 00:45:39,045 Follow me. 537 00:45:48,430 --> 00:45:50,265 Stretch out two fingers. 538 00:45:51,683 --> 00:45:54,311 When I let go, you catch it. 539 00:45:58,231 --> 00:45:59,566 Pick it up. 540 00:46:00,442 --> 00:46:01,735 Try again. 541 00:46:08,950 --> 00:46:11,453 Do you know why you can't catch it? 542 00:46:13,371 --> 00:46:16,708 Because by the time your eyes see it and signal your brain 543 00:46:16,750 --> 00:46:19,961 to catch with your fingers, it's already too late. 544 00:46:20,795 --> 00:46:23,882 That's why in Wing Chun we have Sticky Hands. 545 00:46:23,965 --> 00:46:27,260 Sticky Hands develops your sense of touch and speed, 546 00:46:28,553 --> 00:46:30,847 in order to draw out your kinetic power. 547 00:46:32,682 --> 00:46:34,184 Do you understand? 548 00:46:39,814 --> 00:46:40,982 Chubby. 549 00:46:41,107 --> 00:46:42,275 What's up, Master? 550 00:46:42,317 --> 00:46:44,110 Stick some hands with him. 551 00:47:10,470 --> 00:47:13,056 What you used just then was shock power. 552 00:47:14,140 --> 00:47:16,726 By combining shock power with kinetic power, 553 00:47:16,935 --> 00:47:21,481 you can achieve long-distance power in short distances. 554 00:47:21,564 --> 00:47:23,858 This is One-inch Power. 555 00:47:23,900 --> 00:47:26,903 Master, if your opponent uses his legs, what then? 556 00:47:26,986 --> 00:47:28,488 Try it yourself. 557 00:47:30,865 --> 00:47:33,243 A strike to the upper body: block with the hand. 558 00:47:37,080 --> 00:47:39,666 A strike to the lower body: nullify with the leg. 559 00:47:39,708 --> 00:47:40,917 Understand? 560 00:48:27,464 --> 00:48:30,133 Change-giver Wah, I've taught you all my kung fu. 561 00:48:30,341 --> 00:48:34,763 I hope that after you've mastered it, you'll spread Wing Chun far and wide. 562 00:48:37,932 --> 00:48:41,269 Master, I won't fail to live up to your expectations. 563 00:48:54,866 --> 00:48:56,034 Intercept him. 564 00:49:33,822 --> 00:49:35,657 You must do as I did. 565 00:49:35,865 --> 00:49:38,243 In the shortest amount of time, with the fastest speed, 566 00:49:38,284 --> 00:49:40,745 beat these two wooden men back into their original positions. 567 00:50:27,041 --> 00:50:28,209 Master! 568 00:50:32,046 --> 00:50:36,175 There are only two wooden men right now, and you're already disoriented. 569 00:50:36,593 --> 00:50:39,971 If I were a third enemy, you'd be dead already. 570 00:50:48,146 --> 00:50:50,231 Start from the beginning. 571 00:51:25,016 --> 00:51:29,854 Your current skill is more than enough to cope with these two wooden men. 572 00:51:30,063 --> 00:51:35,068 But your biggest flaw is a lack of concentration. 573 00:51:35,401 --> 00:51:38,571 Remember, once you step inside this wooden alley, 574 00:51:38,655 --> 00:51:40,657 you should have only one word on your mind. 575 00:51:41,157 --> 00:51:42,533 VENGEANCE 576 00:53:49,243 --> 00:53:51,037 How come Fat Chun's so great? 577 00:53:51,037 --> 00:53:52,914 He can hit me every time! 578 00:54:38,334 --> 00:54:40,044 Master, he... 579 00:54:43,756 --> 00:54:46,717 Anyone who practises martial arts surely has their flaws. 580 00:54:46,759 --> 00:54:51,097 Even if perfected, the invincible Iron Shirt has its breaches. 581 00:54:51,722 --> 00:54:54,433 The two most distinct points: 582 00:54:54,934 --> 00:54:57,812 The eyes and the genitals. 583 00:54:58,396 --> 00:55:01,816 But preparing an attack is a very difficult thing. 584 00:55:02,733 --> 00:55:06,737 Man, he has a total of 108 main acupoints. 585 00:55:06,863 --> 00:55:09,031 Iron Shirt is no exception. 586 00:55:09,657 --> 00:55:13,161 No matter how it moves, it's inseparable from a small plum blossom. 587 00:55:14,579 --> 00:55:17,957 Therefore, Iron Shirt isn't afraid of your strike, 588 00:55:18,040 --> 00:55:20,168 but is most afraid of your kinetic power. 589 00:55:23,296 --> 00:55:25,381 As long as your strikes can disrupt his qi, 590 00:55:26,007 --> 00:55:28,593 you can attack his weakest points. 591 00:55:29,093 --> 00:55:33,514 Man, his weakest points have the widest area. 592 00:55:33,556 --> 00:55:37,685 That is, the instep and The Great Ravine. 593 00:55:38,060 --> 00:55:42,648 I'm now going to teach you Wing Chun's Six and a Half Point Fisherman's Pole. 594 00:55:42,732 --> 00:55:45,818 First point: Xiangzi Plays the Flute. 595 00:55:48,321 --> 00:55:49,989 Second point: Heavenly Net. 596 00:55:50,156 --> 00:55:51,991 Third point: Earthly Fiends. 597 00:55:54,911 --> 00:55:57,288 Fourth Point: Monkey Steals the Peach. 598 00:55:57,413 --> 00:56:00,082 Cover the fence on the right. Arrange flowers on the left. 599 00:56:05,671 --> 00:56:08,382 Beauty Punts the Boat; only half a point. 600 00:56:08,507 --> 00:56:13,387 Together they become the Six and a Half Point Pole. 601 00:56:13,679 --> 00:56:15,514 The hardest parts of the Six and a Half Point Pole to practise 602 00:56:15,556 --> 00:56:18,142 are impact and exertion. 603 00:56:19,018 --> 00:56:23,606 In other words, exerting kinetic power to the tip of the pole. 604 00:56:23,856 --> 00:56:26,275 The pole itself has elasticity. 605 00:56:26,692 --> 00:56:30,071 When we combine elasticity with suspension, we get impact power. 606 00:56:30,196 --> 00:56:33,658 Now, try to smash this olive pit. 607 00:57:26,043 --> 00:57:29,755 Just then, you were unable to combine these three forces into one. 608 00:57:30,131 --> 00:57:32,967 Therefore, you could only bounce the olive pit. 609 00:57:34,760 --> 00:57:35,970 Try again. 610 00:58:01,037 --> 00:58:02,246 Master. 611 00:58:02,747 --> 00:58:05,291 Proficiency in martial arts requires painstaking practice. 612 00:58:05,708 --> 00:58:08,419 The arts expect nothing but blind devotion. 613 00:58:08,794 --> 00:58:11,172 Do you understand this principle? 614 00:58:11,380 --> 00:58:12,882 Don't be impatient. 615 00:58:13,215 --> 00:58:17,345 Now, pick up all the olive pits and try again. 616 00:58:35,154 --> 00:58:36,364 Continue. 617 00:58:45,331 --> 00:58:46,540 Master, I... 618 00:58:48,667 --> 00:58:50,836 Your opponent isn't inanimate. 619 00:58:50,878 --> 00:58:55,800 By the time you see your opponent move it's already too late to strike. 620 00:58:56,467 --> 00:58:58,761 Therefore, you must learn what our style calls: 621 00:58:58,761 --> 00:59:00,930 Eyes and Hands as One. 622 00:59:23,369 --> 00:59:24,954 Try again. 623 00:59:50,688 --> 00:59:54,442 As much as Change-Giver Wah weighs heavy on my heart, 624 00:59:54,984 --> 00:59:58,571 my real concern is Leung Tsan. 625 00:59:59,447 --> 01:00:01,657 Mr. Tsan won't compete with you. 626 01:00:01,699 --> 01:00:03,117 I know! 627 01:00:03,868 --> 01:00:08,539 However, he took in Change-giver Wah. 628 01:00:09,832 --> 01:00:12,543 In future, there will be loose ends. 629 01:00:12,793 --> 01:00:17,006 But, Mr. Tsan isn't easy to handle. 630 01:00:21,969 --> 01:00:27,766 - Advisor Yau, everyone has their habits. - Sure... 631 01:00:27,808 --> 01:00:30,811 - And habits have their weaknesses. - Right. 632 01:00:30,853 --> 01:00:36,400 His martial arts is very good, but he's still just a man. 633 01:00:46,911 --> 01:00:48,120 Mr. Tsan. 634 01:00:49,163 --> 01:00:50,539 What's going on inside? 635 01:00:51,248 --> 01:00:52,625 Renovations inside. 636 01:00:52,666 --> 01:00:54,335 Please go upstairs. 637 01:00:59,715 --> 01:01:01,509 Mr. Tsan, sit. 638 01:01:37,169 --> 01:01:38,337 Mr. Tsan. 639 01:01:39,505 --> 01:01:42,007 I'm very hungry. 640 01:01:54,895 --> 01:01:55,980 You... 641 01:03:13,557 --> 01:03:16,769 I, Leung Tsan, hold no grievance nor animosity toward you. 642 01:03:16,852 --> 01:03:19,063 Why do you want to kill me? 643 01:03:19,313 --> 01:03:23,484 Because once we've killed you, it'll be much easier to get things done. 644 01:06:07,815 --> 01:06:10,067 Third Uncle... 645 01:06:11,735 --> 01:06:12,945 Stop it! 646 01:06:15,364 --> 01:06:18,158 You lot are all done for this time. 647 01:06:54,987 --> 01:06:55,863 Junior Sister! 648 01:06:55,904 --> 01:06:57,531 Master's kung fu was great and he died! We can't keep this up. 649 01:06:57,573 --> 01:06:59,283 - What do we do now? - You go with Change-giver Wah. 650 01:06:59,324 --> 01:07:01,618 - And you? - I'll take care of it. 651 01:07:15,549 --> 01:07:16,550 Die! 652 01:07:42,409 --> 01:07:43,785 Wah got away! 653 01:07:49,541 --> 01:07:52,002 Damn Fatty, you're not resting in peace? 654 01:08:39,967 --> 01:08:41,718 - Fat Chun?! - Oh, right! 655 01:08:44,638 --> 01:08:46,264 Fat Chun... you're back! 656 01:08:46,264 --> 01:08:47,557 - What's up? - Well? 657 01:08:47,891 --> 01:08:49,977 Old Mok, he really became the mayor. 658 01:08:50,018 --> 01:08:52,771 - He went to the town hall to take office? - Yeah! 659 01:08:52,813 --> 01:08:54,815 Do you know where the other three are? 660 01:08:58,986 --> 01:09:00,195 Them? 661 01:09:01,446 --> 01:09:03,532 Ah, I know... 662 01:09:04,157 --> 01:09:05,909 We act separately according to plan. 663 01:09:06,284 --> 01:09:07,494 Gam Fung. 664 01:09:07,536 --> 01:09:11,748 Use the butterfly swords you just perfected to defeat Tiger Ha's Long Spear. 665 01:09:14,793 --> 01:09:17,004 Fat Chun, Thunder Tai is down to you. 666 01:09:17,087 --> 01:09:19,297 Use our sticky hands to take him on at close quarters. 667 01:09:20,424 --> 01:09:22,342 I'll use the Six and a Half Point Pole... 668 01:09:23,635 --> 01:09:25,595 to deal with Manchu Chiu. 669 01:09:33,228 --> 01:09:35,105 We'll take action tonight. 670 01:09:54,499 --> 01:09:55,667 I have to go. 671 01:09:55,667 --> 01:09:58,003 - You can't go. - It's late. 672 01:09:58,170 --> 01:09:59,337 - Tomorrow night. - Come again. 673 01:09:59,337 --> 01:10:00,630 Master Tiger. 674 01:10:05,552 --> 01:10:07,054 Come again when you're free. 675 01:10:12,642 --> 01:10:13,935 Thunder Tai! 676 01:10:15,937 --> 01:10:17,355 It's you?! 677 01:10:17,731 --> 01:10:19,357 I'm Tiger Ha. 678 01:10:19,691 --> 01:10:22,486 Thunder Tai isn't into this kind of thing. 679 01:10:26,907 --> 01:10:28,033 Shit! 680 01:10:28,200 --> 01:10:30,035 I got their names all mixed up. 681 01:10:30,368 --> 01:10:31,745 This is bad! 682 01:12:26,985 --> 01:12:28,195 Bamboo. 683 01:12:32,032 --> 01:12:33,325 Block his senses. 684 01:12:41,541 --> 01:12:43,543 Senior Sister, he's here! 685 01:12:43,835 --> 01:12:45,045 Senior Sister! 686 01:12:46,087 --> 01:12:47,214 It's useless. 687 01:12:47,255 --> 01:12:49,549 Save your breath and go meet your master! 688 01:15:55,151 --> 01:15:56,861 - I've bound your hands, you can't move! - Die! 689 01:16:14,671 --> 01:16:17,632 Master... 690 01:16:37,360 --> 01:16:39,070 You're dead just like that?! 691 01:16:40,572 --> 01:16:42,740 Are you really dead, huh? 692 01:16:43,199 --> 01:16:45,535 I'm talking to you! You dead or something?! 693 01:16:47,162 --> 01:16:49,038 So you really are dead! 694 01:16:52,834 --> 01:16:56,045 Remember, don't let me bump into you down there. 695 01:16:56,463 --> 01:16:58,548 You'll get a smack for every bump! 696 01:17:04,053 --> 01:17:06,764 Damn that Fat Chun! He got the names all mixed up! 697 01:17:07,182 --> 01:17:09,058 I wonder how Fat Chun's doing? 698 01:20:21,167 --> 01:20:22,460 What's the matter? 699 01:20:22,960 --> 01:20:24,337 These two fish escaped the net. 700 01:20:24,420 --> 01:20:26,839 You two deal with them. I'll come back with Boss Mok. 701 01:20:26,964 --> 01:20:28,049 Alright. 702 01:22:15,031 --> 01:22:16,240 Senior Sister! 703 01:22:16,365 --> 01:22:17,867 How can you be done for so soon? 704 01:24:05,808 --> 01:24:07,602 I'm not a good match with this one. 705 01:24:14,942 --> 01:24:17,570 Boss Mok... does he know martial arts? 706 01:24:17,862 --> 01:24:19,238 You're asking me? 707 01:24:19,655 --> 01:24:21,157 Then who should I ask? 708 01:24:21,532 --> 01:24:23,618 This fatty's just right for me. 709 01:24:26,370 --> 01:24:27,830 You. 710 01:24:29,206 --> 01:24:31,042 Right. 711 01:24:34,045 --> 01:24:35,338 Come on. 712 01:25:12,625 --> 01:25:14,335 Damn you, you fat bastard! 713 01:25:14,335 --> 01:25:16,587 Are you pulling my leg?! 714 01:25:35,606 --> 01:25:36,983 Hey, I'll do it myself. 715 01:25:37,024 --> 01:25:38,234 Go on, then. 716 01:26:09,432 --> 01:26:11,058 Ground Mantis. 717 01:26:41,964 --> 01:26:44,550 A left, a right, a left, a right, whatever feels right! 718 01:26:50,014 --> 01:26:52,224 - Hey, what's wrong? - Cramp! 719 01:26:54,643 --> 01:26:56,562 That's much better! 720 01:27:06,822 --> 01:27:08,032 Where is he? 721 01:27:20,336 --> 01:27:22,129 Why's your head so hard? 722 01:27:23,756 --> 01:27:25,549 There's filling inside! 723 01:27:26,759 --> 01:27:30,596 Actually, I take that back, so now you don't know jack! 724 01:27:30,763 --> 01:27:32,515 You took it back, so now I don't know! 725 01:27:32,556 --> 01:27:33,641 Come on! 726 01:27:54,245 --> 01:27:55,246 Didn't that hurt? 727 01:27:55,287 --> 01:27:59,041 I've got polio in that leg. Why would it hurt? 728 01:28:15,391 --> 01:28:16,642 Are you going to let me through? 729 01:28:16,684 --> 01:28:18,519 Through? Sure, I'll let you through. 730 01:28:18,561 --> 01:28:20,437 - Come on. - That's smart of you. 731 01:28:39,540 --> 01:28:41,750 Let go of me... 732 01:28:41,834 --> 01:28:43,836 Why would you do this to me? 733 01:28:44,837 --> 01:28:46,463 I have a wife and kids! 734 01:29:10,821 --> 01:29:12,364 Damn fatty! 735 01:29:28,923 --> 01:29:30,132 Thanks! 736 01:29:31,717 --> 01:29:32,885 Thanks very much! 737 01:29:33,010 --> 01:29:35,638 Hey, you wet yourself. 738 01:29:35,721 --> 01:29:38,515 I... know! 739 01:30:27,773 --> 01:30:29,858 This move's called Mantis Stalks the Cicada. 740 01:30:32,569 --> 01:30:34,280 Fat Bird Comes from Behind! 741 01:32:20,386 --> 01:32:22,346 Fat Chun, are you alright? 742 01:32:23,639 --> 01:32:24,973 I'm fine. 743 01:32:25,057 --> 01:32:26,725 Let's double up. 744 01:32:26,767 --> 01:32:28,310 - Double up how? - Share the load. 745 01:32:28,352 --> 01:32:30,270 - I get hit, you hit him! - OK! 746 01:32:30,562 --> 01:32:32,231 This is one ferocious mantis. 747 01:32:32,439 --> 01:32:33,649 If I die, I die! 748 01:32:54,545 --> 01:32:55,963 Hit his head! 749 01:33:59,568 --> 01:34:01,820 Don't worry about me. Kill him good! 750 01:35:07,302 --> 01:35:09,555 Fat Chun, are you alright? 751 01:35:11,181 --> 01:35:12,307 Well? 752 01:35:12,432 --> 01:35:14,226 I'm not dead yet! 753 01:35:14,268 --> 01:35:15,394 Can you walk? 754 01:35:15,435 --> 01:35:17,187 I can't. You'd better... 755 01:35:17,229 --> 01:35:19,314 What?! You expect me to carry you? 756 01:35:19,314 --> 01:35:21,858 No need! I can crawl by myself. 757 01:35:21,858 --> 01:35:23,360 Let's go, then. 52284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.