All language subtitles for Utopia Falls - 01x07 - Lost Ones.AJP69+ION10.gerard

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,393 --> 00:00:20,312 No, no! No, no, no! 2 00:00:30,739 --> 00:00:32,865 Ah! 3 00:00:32,866 --> 00:00:34,117 Over the ridge! 4 00:00:36,954 --> 00:00:39,080 It's coming from over there! 5 00:00:39,081 --> 00:00:41,123 This way! 6 00:00:41,124 --> 00:00:43,334 Should I request backup? 7 00:00:43,335 --> 00:00:45,002 Yeah, right there. 8 00:00:45,003 --> 00:00:47,213 Wait, is that a door in the rock? 9 00:00:47,214 --> 00:00:48,298 Oh, my Gaia. 10 00:00:50,092 --> 00:00:52,176 Call it in. 11 00:00:52,177 --> 00:00:55,471 Scout team 8 ZETA reporting a fire at Quadrant 56. 12 00:00:55,472 --> 00:00:59,058 Reese, Tabor, Blacknave. Fire suppressant unit requested. 13 00:00:59,059 --> 00:01:01,519 Confirming scout team 8 ZETA. 14 00:01:01,520 --> 00:01:03,271 There's a door in a cliff side, 15 00:01:03,272 --> 00:01:05,398 and the fire is coming from a room inside the rock. 16 00:01:19,746 --> 00:01:21,038 What's wrong? 17 00:01:21,039 --> 00:01:23,499 It's gone. It's all gone. 18 00:01:23,500 --> 00:01:25,126 Okay, okay. Calm down. What's gone? 19 00:01:25,127 --> 00:01:26,752 The Archive. 20 00:01:26,753 --> 00:01:28,087 It caught fire somehow. 21 00:01:28,088 --> 00:01:30,089 There was smoke coming out of the entrance. 22 00:01:30,090 --> 00:01:33,926 I tried to go in, but I could barely get past the door. It was so hot. 23 00:01:33,927 --> 00:01:36,137 We have to go back. See what we can salvage. 24 00:01:36,138 --> 00:01:37,263 No, no, no. It's too late. 25 00:01:37,264 --> 00:01:39,975 The Authority showed up. I barely got away. 26 00:01:41,435 --> 00:01:43,769 If the Authority found the Archive, 27 00:01:43,770 --> 00:01:45,355 then we've lost it. 28 00:01:47,816 --> 00:01:49,275 Forever. 29 00:01:49,276 --> 00:01:51,068 We're never getting back in there again. 30 00:01:51,069 --> 00:01:52,821 This is all my fault. 31 00:01:54,239 --> 00:01:56,407 How is it your fault? 32 00:01:56,408 --> 00:01:57,908 We shouldn't have told so many people. 33 00:01:57,909 --> 00:01:59,535 - Bohdi... - Look, anybody could have 34 00:01:59,536 --> 00:02:01,078 accidentally knocked over a lamp 35 00:02:01,079 --> 00:02:02,955 or overloaded some of the equipment in there. 36 00:02:02,956 --> 00:02:04,707 It wouldn't have taken much for it to spread. 37 00:02:04,708 --> 00:02:06,168 All those books and papers... 38 00:02:08,003 --> 00:02:10,929 We should've kept it a secret. Protected what we had. 39 00:02:11,030 --> 00:02:15,009 We discussed this. Sharing the Archive was the right thing to do. 40 00:02:18,305 --> 00:02:19,680 What happened to your arm? 41 00:02:19,681 --> 00:02:21,140 No, it's nothing. 42 00:02:21,141 --> 00:02:23,100 No, no. 43 00:02:23,101 --> 00:02:26,020 - That's a bad burn. - I'll be fine. 44 00:02:26,021 --> 00:02:27,229 It could get infected. 45 00:02:27,230 --> 00:02:29,190 It's not infected. 46 00:02:29,191 --> 00:02:30,691 We're getting this checked out. Come on. 47 00:02:30,692 --> 00:02:31,985 Stop. 48 00:02:33,236 --> 00:02:34,571 Are you afraid of medics? 49 00:02:35,697 --> 00:02:37,031 Am I afraid? 50 00:02:37,032 --> 00:02:38,491 Do I look afraid? 51 00:02:40,285 --> 00:02:42,286 Look, whatever. I'm not afraid, okay? 52 00:02:42,287 --> 00:02:45,289 But if they call a medic, 53 00:02:45,290 --> 00:02:46,582 they could... they could report me. 54 00:02:46,583 --> 00:02:47,958 And then what? 55 00:02:47,959 --> 00:02:49,669 If the Authority put two and two together? 56 00:02:49,670 --> 00:02:52,088 There must be someone in Reform Sector you can trust. 57 00:02:52,089 --> 00:02:53,381 You're getting that arm looked at, 58 00:02:53,382 --> 00:02:55,050 and that's not up for debate. 59 00:02:56,593 --> 00:02:58,010 Okay. 60 00:02:58,011 --> 00:02:59,637 I think I know somewhere I can go. 61 00:02:59,638 --> 00:03:02,099 You mean where we can go. I'm coming with you. 62 00:03:08,647 --> 00:03:10,189 Okay. 63 00:03:16,113 --> 00:03:17,863 You're lucky it's not infected. 64 00:03:17,864 --> 00:03:19,032 Yeah. 65 00:03:20,909 --> 00:03:22,868 Will he fully heal? 66 00:03:22,869 --> 00:03:25,413 You'll be left with some mild scarring. 67 00:03:25,414 --> 00:03:27,373 Has anyone heard anything about Mags? 68 00:03:27,374 --> 00:03:29,291 Lots of people were detained and eventually released 69 00:03:29,292 --> 00:03:31,919 after the riots, but he's still missing. 70 00:03:31,920 --> 00:03:33,212 I'm sorry, son. 71 00:03:33,213 --> 00:03:35,257 I wish I had some good news for you. 72 00:03:37,426 --> 00:03:39,176 I should check in with Authority Taggart. 73 00:03:39,177 --> 00:03:41,637 He's got to know something by now. 74 00:03:41,638 --> 00:03:43,764 Let me offer you some advice, Bohdi. 75 00:03:43,765 --> 00:03:46,892 Don't go approaching any Authority figures right now. 76 00:03:46,893 --> 00:03:49,478 But Authority Taggart's been Mags' liaison for years. 77 00:03:49,479 --> 00:03:51,272 He's like a father to him. 78 00:03:51,273 --> 00:03:52,940 I know how Taggart feels about Mags, 79 00:03:52,941 --> 00:03:56,360 but whatever relationship you thought you had, has changed. 80 00:03:56,361 --> 00:03:58,571 The streets are deserted. 81 00:03:58,572 --> 00:04:01,449 Most are staying indoors for fear of being arrested. 82 00:04:01,450 --> 00:04:04,118 The fact that you're here getting treated 83 00:04:04,119 --> 00:04:05,995 tells me you're in some kind of trouble 84 00:04:05,996 --> 00:04:09,457 that I don't want to know about, let alone Authority Taggart. 85 00:04:09,458 --> 00:04:12,127 Thanks, Doc. I appreciate you treating me. 86 00:04:17,716 --> 00:04:18,967 Thank you. 87 00:04:44,367 --> 00:04:46,328 What was that? 88 00:04:49,247 --> 00:04:51,249 - Hey, show us again. - No. 89 00:04:53,376 --> 00:04:55,085 Rude. 90 00:04:55,086 --> 00:04:57,046 Good afternoon, candidates. 91 00:04:57,047 --> 00:04:59,240 Lunch will be served in the cafeteria for the next hour. 92 00:04:59,264 --> 00:05:01,515 I thought you'd be rehearsing. 93 00:05:01,516 --> 00:05:03,142 What's the point? 94 00:05:03,143 --> 00:05:06,228 Brook, you can't just give up. 95 00:05:06,229 --> 00:05:08,063 Why not? 96 00:05:08,064 --> 00:05:11,066 What difference does it make? In the end, I have no control. 97 00:05:11,067 --> 00:05:12,401 It's out of my hands. 98 00:05:12,402 --> 00:05:14,486 Not necessarily. 99 00:05:14,487 --> 00:05:16,071 Aliyah, I'm dissonant. 100 00:05:16,072 --> 00:05:17,781 That means they get to choose for me. 101 00:05:17,782 --> 00:05:19,366 My career. My future. 102 00:05:19,367 --> 00:05:21,452 I could spend the rest of my life working in the mines. 103 00:05:21,453 --> 00:05:24,330 They'd never transfer an Exemplar candidate into mining. 104 00:05:24,331 --> 00:05:26,624 - You don't know that. - Well... 105 00:05:26,625 --> 00:05:29,710 I'm sure they wouldn't dare transfer an Exemplar champion. 106 00:05:29,711 --> 00:05:31,754 The public wouldn't stand for that. 107 00:05:31,755 --> 00:05:35,467 So, what, I'm supposed to compete for my life? 108 00:05:43,016 --> 00:05:44,351 I need to tell you something. 109 00:05:47,437 --> 00:05:49,356 The Archive's gone. 110 00:05:51,358 --> 00:05:53,442 What do you mean, gone? 111 00:05:53,443 --> 00:05:55,402 There was a fire inside. 112 00:05:55,403 --> 00:05:57,530 The Authority were on the scene. 113 00:05:59,699 --> 00:06:01,826 We're never getting back in there. 114 00:06:04,079 --> 00:06:05,497 Of course it's gone. 115 00:06:06,790 --> 00:06:08,249 Nothing lasts forever, right? 116 00:06:09,793 --> 00:06:10,961 Brook... 117 00:06:14,381 --> 00:06:16,507 The materials we were able to salvage 118 00:06:16,508 --> 00:06:18,384 from the fire-damaged structure 119 00:06:18,385 --> 00:06:21,303 ranged from books to musical instruments, 120 00:06:21,304 --> 00:06:24,014 all dating back hundreds of years. 121 00:06:24,015 --> 00:06:25,557 Why would someone do that? 122 00:06:25,558 --> 00:06:27,851 Build this structure, collect these items? 123 00:06:27,852 --> 00:06:29,311 To protect the past. 124 00:06:29,312 --> 00:06:30,938 I'm sure that, at that point in history, 125 00:06:30,939 --> 00:06:33,023 civilization was already on its last legs. 126 00:06:33,024 --> 00:06:34,441 Someone foresaw the end 127 00:06:34,442 --> 00:06:36,068 and tried to save as much as they could. 128 00:06:36,069 --> 00:06:37,486 Music. Records. Art. 129 00:06:37,487 --> 00:06:39,613 The fact that this repository 130 00:06:39,614 --> 00:06:43,367 was sitting within steps of New Babyl all along could be disastrous. 131 00:06:43,368 --> 00:06:44,785 Oh, no, just the opposite. 132 00:06:44,786 --> 00:06:46,578 This is a rare and wonderful opportunity 133 00:06:46,579 --> 00:06:49,331 for us to learn from the past. 134 00:06:49,332 --> 00:06:51,584 I think it really depends on who's learning. 135 00:06:53,086 --> 00:06:54,503 History has shown us that knowledge 136 00:06:54,504 --> 00:06:56,964 can be a terrible weapon in the wrong hands, 137 00:06:56,965 --> 00:06:58,632 which is why it must be tightly controlled. 138 00:06:58,633 --> 00:07:01,260 Speaking of which, Phydra believes the repository 139 00:07:01,261 --> 00:07:04,346 has been accessed by some of our citizens over recent weeks. 140 00:07:05,147 --> 00:07:06,932 Given the contents found, 141 00:07:06,933 --> 00:07:09,393 and the recent events here in New Babyl, 142 00:07:09,394 --> 00:07:13,021 I suspect some of this year's Exemplar candidates 143 00:07:13,022 --> 00:07:16,316 may have been influenced by these cultural artifacts. 144 00:07:16,317 --> 00:07:18,427 Phydra, do you have something more concrete 145 00:07:18,428 --> 00:07:19,821 than a theory to share with us? 146 00:07:21,030 --> 00:07:22,906 Not yet. 147 00:07:22,907 --> 00:07:25,452 But when I do, Gerald you'll be the first to know. 148 00:07:42,927 --> 00:07:44,178 Apollo. 149 00:07:44,179 --> 00:07:46,096 - Apollo! - Apollo, hey. 150 00:07:46,097 --> 00:07:47,514 You're back. What's going on? 151 00:07:47,515 --> 00:07:49,683 - How are you doing, man? - How are you? 152 00:07:51,144 --> 00:07:53,520 Guys, please slow down. 153 00:07:58,777 --> 00:08:00,402 I can't hear you. 154 00:08:00,403 --> 00:08:01,945 That's so scary. 155 00:08:01,946 --> 00:08:03,573 - How was the hospital? - I'm deaf! 156 00:08:06,534 --> 00:08:07,702 What do you mean? 157 00:08:08,787 --> 00:08:10,329 My ears, they were... 158 00:08:10,330 --> 00:08:11,498 damaged. 159 00:08:12,791 --> 00:08:14,666 It's not permanent, is it? 160 00:08:14,667 --> 00:08:16,877 You'll get better, right? 161 00:08:16,878 --> 00:08:18,838 According to the doctor, no. 162 00:08:20,423 --> 00:08:21,591 I won't. 163 00:08:22,967 --> 00:08:24,885 My life is just different now, 164 00:08:24,886 --> 00:08:27,471 and I'm going to need to adjust to that. 165 00:08:27,472 --> 00:08:30,766 Yeah, but, I mean, you can hear us a little, right? 166 00:08:30,767 --> 00:08:32,887 I can understand what you're saying because of this. 167 00:08:34,771 --> 00:08:37,565 Everything you say, this device automatically translates for me. 168 00:08:39,400 --> 00:08:41,319 Nada, say something to me. 169 00:08:42,695 --> 00:08:44,238 I'm glad you're okay. 170 00:08:45,949 --> 00:08:49,201 "Apollo, I've always thought that you were so cute." 171 00:08:49,202 --> 00:08:51,495 "I'm so glad it was just 172 00:08:51,496 --> 00:08:53,623 your ears that were injured and not your face." 173 00:08:55,166 --> 00:08:56,459 Apollo. 174 00:09:04,092 --> 00:09:05,342 Welcome back. 175 00:09:07,679 --> 00:09:09,429 Where's Tempo? 176 00:09:09,430 --> 00:09:11,557 We've got a lot to talk about. 177 00:09:11,558 --> 00:09:14,011 ♪ Straight out the projects ♪ ♪ No faking, just honest ♪ 178 00:09:14,035 --> 00:09:15,578 ♪ I wish he had more guidance for real ♪ 179 00:09:15,579 --> 00:09:16,871 ♪ Too many brothers in cycle of jail ♪ 180 00:09:16,872 --> 00:09:18,831 ♪ Spending they birthdays inside of a cell ♪ 181 00:09:18,832 --> 00:09:20,833 ♪ We coming from a long bloodline of trauma ♪ 182 00:09:20,834 --> 00:09:22,251 ♪ Raised by our mama ♪ ♪ We gotta heal ♪ 183 00:09:22,252 --> 00:09:23,919 ♪ We hurting our sisters ♪ ♪ Babies as well ♪ 184 00:09:23,920 --> 00:09:26,172 ♪ We killing our brothers ♪ ♪ They poisoned the well ♪ 185 00:09:26,173 --> 00:09:27,424 ♪ Distorted self-image... ♪ 186 00:09:29,342 --> 00:09:31,719 ♪ Distorted self-image, we... ♪ 187 00:09:31,720 --> 00:09:34,305 Distorted self-image. 188 00:09:34,306 --> 00:09:36,098 We... 189 00:09:36,099 --> 00:09:39,185 B, who cares if you forget someone else's lyrics? 190 00:09:39,186 --> 00:09:40,519 Just freestyle. 191 00:09:40,520 --> 00:09:42,021 It's not that simple, all right? 192 00:09:42,302 --> 00:09:44,928 These bars, I just can't lose them. 193 00:09:44,929 --> 00:09:46,638 I'd just started learning so much 194 00:09:46,639 --> 00:09:49,392 about the combat sequences of Capoeira. 195 00:09:50,685 --> 00:09:52,770 Change is the only constant. 196 00:09:52,771 --> 00:09:54,104 What? 197 00:09:54,105 --> 00:09:57,274 I read a quote in the Archive. 198 00:09:57,275 --> 00:09:59,318 "Change is the only constant." 199 00:09:59,319 --> 00:10:01,403 I'm living proof of that. 200 00:10:01,404 --> 00:10:03,947 Wait, I get it. 201 00:10:03,948 --> 00:10:06,200 We can't stay focused on what we've lost. 202 00:10:06,201 --> 00:10:10,788 What we didn't get a chance to experience doesn't matter now. 203 00:10:10,789 --> 00:10:12,623 All that matters is that we were inspired 204 00:10:12,624 --> 00:10:15,876 by what we saw and heard in the Archive. 205 00:10:15,877 --> 00:10:19,588 Sage, you learned the foundational moves of Capoeira. 206 00:10:19,589 --> 00:10:22,291 And now we've got to do our best to preserve that history, 207 00:10:22,292 --> 00:10:23,384 if we can. 208 00:10:24,469 --> 00:10:26,261 You're right. 209 00:10:26,262 --> 00:10:29,014 I mean, everybody we loved listening to in the Archive: 210 00:10:29,015 --> 00:10:32,476 Kendrick, Nas, Jay Cole, KRS, Tribe, 211 00:10:32,477 --> 00:10:33,977 they all had one thing in common. 212 00:10:33,978 --> 00:10:36,522 They were MCs who spoke out. 213 00:10:36,523 --> 00:10:38,190 They never held their tongue about injustice. 214 00:10:38,191 --> 00:10:39,858 And if I want to preserve that message, 215 00:10:39,859 --> 00:10:42,236 I got to use this platform to do the same. 216 00:10:42,237 --> 00:10:43,779 We all do. 217 00:10:43,780 --> 00:10:46,740 You don't get it. Music is different. 218 00:10:46,741 --> 00:10:48,242 Okay, you can write your own rhymes, 219 00:10:48,243 --> 00:10:50,661 but Capoeira isn't freestyle like that. 220 00:10:50,662 --> 00:10:52,496 If I'm not doing the moves 221 00:10:52,497 --> 00:10:53,872 the way the originators taught them, 222 00:10:53,873 --> 00:10:55,916 then it isn't true Capoeira. 223 00:10:57,168 --> 00:10:59,629 So, what is true Capoeira? 224 00:11:00,755 --> 00:11:03,549 The golden era of hip-hop is different from the trap era, 225 00:11:03,550 --> 00:11:05,634 but they're both still hip-hop. 226 00:11:05,635 --> 00:11:09,638 All I'm saying is nothing survived the Archive but our memories. 227 00:11:09,639 --> 00:11:13,100 And I'm not sure that that's enough. 228 00:11:13,101 --> 00:11:16,646 Well, something may have survived. 229 00:11:19,315 --> 00:11:22,110 I took a turntable from the Archive. 230 00:11:24,112 --> 00:11:26,572 I mean, it's not working right now, 231 00:11:26,573 --> 00:11:28,282 but I'm tinkering with it, and... 232 00:11:28,283 --> 00:11:30,909 Yo, man, don't play with my emotions, man. 233 00:11:30,910 --> 00:11:35,247 Come on, you guys didn't take anything form the Archive? 234 00:11:35,248 --> 00:11:36,790 I think Brooklyn took a record. 235 00:11:36,791 --> 00:11:38,333 I took some books and some albums too. 236 00:11:38,334 --> 00:11:40,086 And Aliyah took a children's book. 237 00:11:43,756 --> 00:11:45,215 What? 238 00:11:45,216 --> 00:11:47,467 I found it the first time we were there. 239 00:11:47,468 --> 00:11:51,680 When I opened it, I knew I'd read it before. 240 00:11:51,681 --> 00:11:53,599 As a child. 241 00:11:53,600 --> 00:11:55,309 With my mother. 242 00:11:55,310 --> 00:11:58,021 You think your mother brought you to the Archive? 243 00:11:59,480 --> 00:12:01,190 I don't know. 244 00:12:01,191 --> 00:12:04,026 I was hoping something in there would confirm it. 245 00:12:04,027 --> 00:12:08,323 But now I feel like I've lost her all over again... 246 00:12:09,699 --> 00:12:11,284 now that the Archive's gone. 247 00:12:14,204 --> 00:12:17,414 Look, I know we've all lost a lot, 248 00:12:17,415 --> 00:12:20,375 but there's still the potential to discover much more, right? 249 00:12:20,376 --> 00:12:23,712 I mean there might be a whole other world out there beyond the Shield, 250 00:12:23,713 --> 00:12:25,547 with more music and books and... 251 00:12:25,548 --> 00:12:26,840 Maybe. 252 00:12:26,841 --> 00:12:29,676 But you said you saw beyond the Shield. 253 00:12:29,677 --> 00:12:33,096 - People. A city. - I know what I said. 254 00:12:33,097 --> 00:12:38,560 But I wonder if I just saw what I wanted to see... 255 00:12:38,561 --> 00:12:40,396 and imagined the whole thing. 256 00:12:42,899 --> 00:12:44,192 I don't know anymore. 257 00:12:52,617 --> 00:12:54,409 Bohdi. 258 00:12:54,410 --> 00:12:56,662 Why weren't you in attendance at this morning's rehearsal? 259 00:12:56,663 --> 00:12:58,205 - I forgot. - I will remind you 260 00:12:58,206 --> 00:13:00,290 that competing in the Exemplar is a privilege, 261 00:13:00,291 --> 00:13:02,000 and you've shown nothing but disinterest 262 00:13:02,001 --> 00:13:03,169 for the past few days. 263 00:13:04,629 --> 00:13:06,463 I strongly suggest you take this seriously. 264 00:13:06,464 --> 00:13:11,093 I'm taking all this very, very seriously. 265 00:13:11,094 --> 00:13:12,469 Are you? 266 00:13:12,470 --> 00:13:14,472 Bohdi. 267 00:13:16,140 --> 00:13:17,725 You should head to practice. 268 00:13:18,893 --> 00:13:20,061 Now. 269 00:13:25,066 --> 00:13:26,651 What do you think you're doing? 270 00:13:28,152 --> 00:13:29,611 Defusing a tense situation. 271 00:13:29,612 --> 00:13:31,321 By undermining me in front of my student? 272 00:13:31,322 --> 00:13:32,531 You've had one too many run-ins 273 00:13:32,532 --> 00:13:33,949 with the candidates already. 274 00:13:33,950 --> 00:13:37,035 Keep this up and you'll lose control of this entire competition. 275 00:13:37,036 --> 00:13:38,620 Is that what you want? 276 00:13:38,621 --> 00:13:39,998 Gentlemen. 277 00:13:42,875 --> 00:13:44,918 I require a private room 278 00:13:44,919 --> 00:13:47,380 and the undivided attention of everyone here. 279 00:13:57,974 --> 00:13:59,975 Attention, Exemplar contestants. 280 00:13:59,976 --> 00:14:03,062 You are all to report to the Assembly Hall immediately. 281 00:14:14,866 --> 00:14:16,159 Mm. 282 00:14:18,703 --> 00:14:19,996 Hm? 283 00:14:28,212 --> 00:14:29,838 Put it on the shelf with the others. 284 00:14:29,839 --> 00:14:32,340 And no guarantee of delivery date. 285 00:14:32,341 --> 00:14:35,343 I'm actually looking for something. 286 00:14:35,344 --> 00:14:36,887 Can't help you. 287 00:14:36,888 --> 00:14:38,805 You have to make an appointment with my secretary. 288 00:14:38,806 --> 00:14:41,433 - Where's your secretary? - Out the door, to the left. 289 00:14:41,434 --> 00:14:43,685 You mean the old man selling scarves? 290 00:14:43,686 --> 00:14:45,687 He just packed up his stall and went home. 291 00:14:45,688 --> 00:14:47,814 Come on, man! 292 00:14:47,815 --> 00:14:49,858 How am I expected to maintain a sense of profession... ? 293 00:14:49,859 --> 00:14:51,860 Whoa, wait, wait. 294 00:14:51,861 --> 00:14:54,362 I've seen you before. The Exemplar. 295 00:14:54,363 --> 00:14:55,864 Yeah, yeah. 296 00:14:55,865 --> 00:14:58,241 - I'm here because... - Oh, no, no, no. 297 00:14:58,242 --> 00:15:00,368 Don't, don't, don't tell me, don't tell me. 298 00:15:00,369 --> 00:15:02,079 Sierra. 299 00:15:02,080 --> 00:15:03,163 Nada. 300 00:15:03,164 --> 00:15:05,457 No, no. 301 00:15:05,458 --> 00:15:07,084 Sierra. 302 00:15:07,085 --> 00:15:08,085 Brooklyn. 303 00:15:08,086 --> 00:15:09,461 No, that's not it. 304 00:15:09,462 --> 00:15:11,338 It's my name. I should know. 305 00:15:11,339 --> 00:15:12,839 Oh, okay, right. 306 00:15:12,840 --> 00:15:14,091 Brooklyn. 307 00:15:15,343 --> 00:15:16,635 What can I do for you? 308 00:15:16,636 --> 00:15:18,929 I need to play... 309 00:15:18,930 --> 00:15:20,306 this. 310 00:15:25,269 --> 00:15:27,729 Look, I would love to toss this around with you, 311 00:15:27,730 --> 00:15:29,606 but as you can see, 312 00:15:29,607 --> 00:15:31,817 I got a lot of work here I got to do, 313 00:15:31,818 --> 00:15:33,527 so maybe there's some kids around you can... 314 00:15:33,528 --> 00:15:34,945 This isn't a toy. 315 00:15:34,946 --> 00:15:36,071 Then what is it? 316 00:15:36,072 --> 00:15:38,115 It has music on it. 317 00:15:38,116 --> 00:15:41,326 I need you to get me a device so I can play it. 318 00:15:41,327 --> 00:15:42,994 - There's music on that? - Yes, yes. 319 00:15:42,995 --> 00:15:44,913 It's from before the Great Flash. 320 00:15:44,914 --> 00:15:46,289 Oh. 321 00:15:46,290 --> 00:15:48,500 I thought you could get anything in Reform. 322 00:15:48,501 --> 00:15:50,919 You're telling me you don't have a device to play this? 323 00:15:50,920 --> 00:15:54,548 No, but I can take it off your hands for a fair price. 324 00:15:54,549 --> 00:15:57,217 I also deal in antiquities, so... 325 00:15:57,218 --> 00:15:59,594 - Forget it. - Okay, wait, wait, wait, wait. 326 00:16:02,140 --> 00:16:03,307 Wait, just... 327 00:16:04,934 --> 00:16:06,519 Why do you want to play it so badly? 328 00:16:07,895 --> 00:16:11,189 Because this song means a lot to me 329 00:16:11,190 --> 00:16:13,024 and a girl I know. 330 00:16:13,025 --> 00:16:16,027 So you played it once before, why can't you play it again? 331 00:16:16,028 --> 00:16:18,613 That isn't an option anymore. 332 00:16:18,614 --> 00:16:20,575 Well, can't you two just find a new song? 333 00:16:21,951 --> 00:16:23,286 No. We're... 334 00:16:24,662 --> 00:16:26,538 we're not together anymore. 335 00:16:26,539 --> 00:16:29,624 Hey, look, you never know what the future holds. 336 00:16:29,625 --> 00:16:32,002 Right? I mean, she could come back around. 337 00:16:32,003 --> 00:16:34,504 You guys can get back together. You don't know. 338 00:16:34,505 --> 00:16:36,590 No, you don't get it. 339 00:16:36,591 --> 00:16:39,093 I'm... I'm dissonant. 340 00:16:40,761 --> 00:16:42,012 Oh, what the rot, I'm out. 341 00:16:42,013 --> 00:16:43,556 Wait, wait, wait, wait, wait! 342 00:16:45,892 --> 00:16:48,059 Okay, just look, please, have a seat. 343 00:16:48,060 --> 00:16:49,561 Just wait right there. 344 00:16:49,562 --> 00:16:51,354 I'll be right back, okay? 345 00:16:51,355 --> 00:16:53,648 Let me see what I can do. Just wait there, I'll be back. 346 00:16:53,649 --> 00:16:55,483 And don't think about touching those crimcakes. 347 00:16:55,484 --> 00:16:57,986 I counted them, all right? There's five. 348 00:17:00,573 --> 00:17:03,367 Five crimcakes. Don't touch them. 349 00:17:07,455 --> 00:17:09,665 You can go. Bohdi 2. 350 00:17:21,761 --> 00:17:23,595 Our meetings are becoming quite regular. 351 00:17:23,596 --> 00:17:24,889 What do you make of that? 352 00:17:26,057 --> 00:17:27,641 You enjoy my company? 353 00:17:27,642 --> 00:17:29,018 Have a seat. 354 00:17:36,317 --> 00:17:37,786 There was a fire yesterday 355 00:17:37,787 --> 00:17:39,986 in the restricted zone just outside the city. 356 00:17:39,987 --> 00:17:42,447 It damaged an underground structure 357 00:17:42,448 --> 00:17:44,074 that we didn't even know existed. 358 00:17:44,075 --> 00:17:46,243 So, what does that have to do with me? 359 00:17:46,244 --> 00:17:48,119 Have you ever been outside the city limits? 360 00:17:48,120 --> 00:17:51,373 I don't go anywhere. I'm not supposed to. 361 00:17:51,374 --> 00:17:56,169 Well, I admire your renewed commitment to New Babyl's laws. 362 00:17:56,170 --> 00:17:58,047 Look, am I a suspect? 363 00:18:02,176 --> 00:18:04,344 Everybody at this Academy is a suspect. 364 00:18:04,345 --> 00:18:06,888 But you are especially suspect, 365 00:18:06,889 --> 00:18:11,851 given your past transgressions and unwillingness to cooperate. 366 00:18:11,852 --> 00:18:14,479 Right. So, what happened to all that Reform rhetoric? 367 00:18:14,480 --> 00:18:17,607 About fresh starts and not being defined by the past, huh? 368 00:18:17,608 --> 00:18:19,527 There's an old saying. 369 00:18:21,320 --> 00:18:24,365 "Where there's smoke, there's fire." 370 00:18:27,243 --> 00:18:30,246 And where there's fire, something burns. 371 00:18:40,089 --> 00:18:41,340 Bohdi! 372 00:18:47,346 --> 00:18:49,056 I haven't dismissed you yet. 373 00:18:58,899 --> 00:19:02,777 In the wise words of our great founder, Gaia: 374 00:19:02,778 --> 00:19:06,740 Be mindful, be aware, be vigilant. 375 00:19:06,741 --> 00:19:10,118 Reporting suspicious activity is your duty. 376 00:19:10,119 --> 00:19:13,789 For state, for community, for all. 377 00:19:32,183 --> 00:19:33,392 Tempo. 378 00:19:36,270 --> 00:19:38,188 Mentor Chapter. What are you doing here? 379 00:19:38,189 --> 00:19:41,358 I want you to come back to start practicing for your performance. 380 00:19:41,359 --> 00:19:43,943 My... my what? 381 00:19:43,944 --> 00:19:48,156 The Academy has reconsidered your expulsion. 382 00:19:48,157 --> 00:19:52,118 We've decided to allow you back into the Exemplar. 383 00:19:54,914 --> 00:19:57,792 I came to personally escort you back. 384 00:20:02,630 --> 00:20:04,297 I'm back in? Just like that? 385 00:20:04,298 --> 00:20:07,884 Of course you'll adhere to a zero-tolerance policy on misconduct. 386 00:20:07,885 --> 00:20:09,303 Of course. Understood. 387 00:20:11,347 --> 00:20:13,264 What made you all change your mind? 388 00:20:13,265 --> 00:20:15,892 We can't afford to lose two candidates 389 00:20:15,893 --> 00:20:18,019 at this point in the competition. 390 00:20:18,020 --> 00:20:22,107 Bohdi was arrested for seditious activities. 391 00:20:22,108 --> 00:20:24,192 Seditious activities? What did he do? 392 00:20:24,193 --> 00:20:26,444 He's suspected of setting a fire in a restricted area 393 00:20:26,445 --> 00:20:28,072 outside the bounds of the city. 394 00:20:55,141 --> 00:20:57,518 All right, what did I... miss? 395 00:21:01,021 --> 00:21:03,815 Two customers came by to pick up their orders. 396 00:21:03,816 --> 00:21:05,650 Miles 3 couldn't cover the full cost, 397 00:21:05,651 --> 00:21:07,652 so I gave him two days, 398 00:21:07,653 --> 00:21:09,362 and he'll owe five points on the vig. 399 00:21:09,363 --> 00:21:11,406 Five? He can't afford that. 400 00:21:11,407 --> 00:21:13,324 He better be back in two days then. 401 00:21:14,910 --> 00:21:16,411 You bad! 402 00:21:16,412 --> 00:21:19,664 Oh, and your mom dropped off your lunch, 403 00:21:19,665 --> 00:21:22,292 and she cut the crusts off your sandwich, aw. 404 00:21:22,293 --> 00:21:24,378 I have allergies, so... 405 00:21:25,546 --> 00:21:27,464 Anyways, come on, let's go. 406 00:21:27,465 --> 00:21:29,508 - Where are we going? - To meet someone. 407 00:21:47,777 --> 00:21:49,111 Come in. 408 00:21:51,489 --> 00:21:52,864 Tempo. 409 00:21:52,865 --> 00:21:54,200 What are you doing here? 410 00:21:55,785 --> 00:21:57,160 Did anyone see you sneak in? 411 00:21:57,161 --> 00:21:59,329 I didn't need to sneak in. 412 00:21:59,330 --> 00:22:01,581 I'm back in the Exemplar. 413 00:22:01,582 --> 00:22:04,375 How is that possible? You were expelled. 414 00:22:04,376 --> 00:22:06,295 Mentors changed their minds. 415 00:22:07,797 --> 00:22:09,506 That's amazing. 416 00:22:09,507 --> 00:22:11,675 Because of what happened to Bohdi. 417 00:22:12,885 --> 00:22:14,178 Oh. 418 00:22:15,679 --> 00:22:16,972 Yeah. 419 00:22:23,771 --> 00:22:25,063 I'm... I'm sorry. 420 00:22:25,064 --> 00:22:26,439 I shouldn't have come to see you. 421 00:22:26,440 --> 00:22:28,399 - This was a bad idea. - Oh, no. No, no. 422 00:22:28,400 --> 00:22:30,402 They invited you back. 423 00:22:32,404 --> 00:22:34,739 I'm sorry, I should be happy for you. 424 00:22:34,740 --> 00:22:37,700 It's just, today's been crazy. 425 00:22:37,701 --> 00:22:39,953 I've been trying to find details on what happened to Bohdi, 426 00:22:39,954 --> 00:22:41,287 but Mentor Watts isn't talking, 427 00:22:41,288 --> 00:22:43,499 and I can't find Mentor Chapter anywhere. 428 00:22:45,292 --> 00:22:47,419 They've tied him to the Archive. 429 00:22:50,047 --> 00:22:53,466 No, that's... that's not right. We're all just as guilty as him. 430 00:22:53,467 --> 00:22:55,385 Mentor Chapter said Phydra thinks Bohdi 431 00:22:55,386 --> 00:22:57,929 was trying to destroy the evidence to cover his tracks. 432 00:22:57,930 --> 00:23:00,431 That doesn't make any sense. 433 00:23:00,432 --> 00:23:02,141 I know. 434 00:23:02,142 --> 00:23:03,726 Bohdi loved the Archive as much, 435 00:23:03,727 --> 00:23:04,894 if not more, than any of us. 436 00:23:04,895 --> 00:23:06,145 I know. 437 00:23:06,146 --> 00:23:08,815 He'd never do anything to damage it. 438 00:23:08,816 --> 00:23:10,525 This isn't right. We have to do something. 439 00:23:10,526 --> 00:23:11,986 Get everyone together. 440 00:23:20,411 --> 00:23:21,579 I'm sorry. 441 00:23:22,955 --> 00:23:24,290 Sorry for what? 442 00:23:30,921 --> 00:23:32,423 I set the fire. 443 00:23:34,800 --> 00:23:37,010 Everything was so great before you found the Archive, 444 00:23:37,011 --> 00:23:38,803 and I guess I thought if it was gone, 445 00:23:38,804 --> 00:23:41,264 things would go back to the way they were. 446 00:23:41,265 --> 00:23:42,682 I wasn't thinking straight. 447 00:23:42,683 --> 00:23:44,392 I was just kicked out of the Exemplar. 448 00:23:44,393 --> 00:23:46,144 And after losing you to Bohdi, I just... 449 00:23:46,145 --> 00:23:48,229 Losing me to Bohdi? 450 00:23:48,230 --> 00:23:50,023 I'm nobody's to lose, 451 00:23:50,024 --> 00:23:52,567 and don't you dare use me as an excuse for what you did. 452 00:23:52,568 --> 00:23:54,736 No, I'm... I'm not, I'm just trying to be honest with you 453 00:23:54,737 --> 00:23:55,946 about what happened and why. 454 00:23:57,990 --> 00:24:00,367 The night I got kicked out, I saw you with him. 455 00:24:06,040 --> 00:24:08,166 I wish I could take it back. 456 00:24:08,167 --> 00:24:10,501 You got what you wanted. 457 00:24:10,502 --> 00:24:12,003 You punished Bohdi, 458 00:24:12,004 --> 00:24:13,796 and best of all, you got to hurt me 459 00:24:13,797 --> 00:24:16,966 and took everything I had connecting my mom away from me. 460 00:24:16,967 --> 00:24:20,262 - Aliyah, I swear I didn't... - No, Tempo, you can't fix this! 461 00:24:22,014 --> 00:24:24,349 Just get out! Get out! Get away from me! 462 00:24:34,443 --> 00:24:36,361 In the wise words of Gaia, 463 00:24:36,362 --> 00:24:38,029 there is no greater love 464 00:24:38,030 --> 00:24:40,240 than the love for one's community. 465 00:24:44,954 --> 00:24:46,337 If you're looking for Brooklyn, 466 00:24:46,338 --> 00:24:48,581 she said something about going to the Reform market. 467 00:24:48,582 --> 00:24:49,750 Thanks. 468 00:25:00,260 --> 00:25:01,428 Gerald. 469 00:25:03,222 --> 00:25:04,764 What are you doing in my home? 470 00:25:04,765 --> 00:25:06,724 As a Tribunal member, I have the legal right 471 00:25:06,725 --> 00:25:09,602 to access any premises or detain any individual 472 00:25:09,603 --> 00:25:11,105 I deem suspicious. 473 00:25:12,439 --> 00:25:14,148 Suspicious? 474 00:25:14,149 --> 00:25:15,817 I was looking over your confidential files. 475 00:25:15,818 --> 00:25:17,151 Or should I say, 476 00:25:17,152 --> 00:25:18,861 Mentor Chapter's confidential files. 477 00:25:18,862 --> 00:25:20,531 Excuse me? 478 00:25:24,868 --> 00:25:26,786 How did you manage to replicate his features? 479 00:25:26,787 --> 00:25:29,330 Has technology really advanced to the point 480 00:25:29,331 --> 00:25:31,791 where you can assume anyone's physical appearance? 481 00:25:31,792 --> 00:25:33,251 Clearly you're not thinking straight. 482 00:25:33,252 --> 00:25:34,836 Now, I think you should get out of my home 483 00:25:34,837 --> 00:25:36,713 before I contact the Authority. 484 00:25:36,714 --> 00:25:40,216 Please call. Be my guest. I'm sure they'd be interested. 485 00:25:40,217 --> 00:25:42,677 And maybe they can explain how a birthmark 486 00:25:42,678 --> 00:25:44,304 just below your left ear... 487 00:25:46,390 --> 00:25:48,182 that Mentor Chapter had removed six years ago, 488 00:25:48,183 --> 00:25:50,019 has miraculously returned? 489 00:25:54,940 --> 00:25:56,608 There's an explanation. 490 00:26:01,405 --> 00:26:05,158 I'm not a fan of dancing, so whoever you are, just stop. 491 00:26:05,159 --> 00:26:07,202 I've already searched the premises. 492 00:26:15,002 --> 00:26:17,003 Want to explain why you have a sonic disruptor 493 00:26:17,004 --> 00:26:18,839 hidden away in your home? 494 00:26:23,761 --> 00:26:25,429 She said you were smart. 495 00:26:27,306 --> 00:26:29,683 That you would figure it out. 496 00:26:32,770 --> 00:26:34,480 We actually bet on it. 497 00:26:35,814 --> 00:26:37,566 Guess she was right. 498 00:26:38,859 --> 00:26:40,027 Who's she? 499 00:26:41,403 --> 00:26:42,905 Your wife. 500 00:26:43,989 --> 00:26:45,239 Anna. 501 00:26:45,240 --> 00:26:47,618 She says hello. 502 00:26:55,918 --> 00:26:57,668 Attention, citizens. 503 00:26:57,669 --> 00:26:59,420 Rations have gone into effect. 504 00:26:59,421 --> 00:27:01,005 Please be mindful of your consumption, 505 00:27:01,006 --> 00:27:02,757 and storehouses are blocked, 506 00:27:02,758 --> 00:27:04,842 and your citizens are working hard to restock... 507 00:27:04,843 --> 00:27:06,428 Stop there. 508 00:27:09,264 --> 00:27:11,015 What are you doing in this sector? 509 00:27:11,016 --> 00:27:12,475 I'm looking for my friend. 510 00:27:12,476 --> 00:27:14,102 Who exactly? 511 00:27:14,103 --> 00:27:16,646 She came by shopping. 512 00:27:16,647 --> 00:27:18,439 You and your friend do realize 513 00:27:18,440 --> 00:27:21,651 that this is a bad time for you to be out, right? 514 00:27:21,652 --> 00:27:23,736 Stop bothering her. 515 00:27:23,737 --> 00:27:26,739 Mind your business, or I'll take you both in. 516 00:27:26,740 --> 00:27:29,659 Good, then you can tell Tribunal Gerald 517 00:27:29,660 --> 00:27:33,037 that you arrested his daughter, the Exemplar candidate. 518 00:27:33,038 --> 00:27:35,748 Or you could go back to helping your friends 519 00:27:35,749 --> 00:27:37,041 help clean up our neighborhood 520 00:27:37,042 --> 00:27:38,585 like you're supposed to be doing. 521 00:27:47,010 --> 00:27:48,387 Thank you, Miss Vega. 522 00:27:49,638 --> 00:27:51,347 She's right, though. 523 00:27:51,348 --> 00:27:54,684 I mean, the market isn't in a good place these days for visitors. 524 00:27:54,685 --> 00:27:56,894 You should be back at the Academy, 525 00:27:56,895 --> 00:27:59,397 rehearsing for tomorrow's performance. 526 00:27:59,398 --> 00:28:01,566 I needed to do something first. 527 00:28:01,567 --> 00:28:04,510 But came by because I heard my friend Brooklyn 528 00:28:04,511 --> 00:28:07,488 - may be in the neighborhood. - Unfortunately, I haven't seen her. 529 00:28:08,740 --> 00:28:10,616 - Zara 4! - PROTESTERS Zara 4! 530 00:28:10,617 --> 00:28:12,159 - Lethan 3! - Lethan 3! 531 00:28:12,160 --> 00:28:14,579 - Carrath 7! - Carrath 7! 532 00:28:14,580 --> 00:28:16,706 - Terra 9! - Terra 9! 533 00:28:16,707 --> 00:28:18,583 What's going on? 534 00:28:18,584 --> 00:28:20,877 They're calling out the names of friends and family members 535 00:28:20,878 --> 00:28:22,211 who disappeared during the riots. 536 00:28:22,212 --> 00:28:24,881 My heart breaks for them. 537 00:28:24,882 --> 00:28:28,217 Those black scarves have become a symbol for their protests. 538 00:28:28,218 --> 00:28:31,345 Aren't they scared of the Authority? 539 00:28:31,346 --> 00:28:33,764 If we don't stand up for each other, 540 00:28:33,765 --> 00:28:36,309 who will stand up for us? 541 00:28:36,310 --> 00:28:38,102 - Lethan 3! - Lethan 3! 542 00:28:38,103 --> 00:28:40,438 - Carrath 7! - Carrath 7! 543 00:28:40,439 --> 00:28:43,149 - Terra 9! - Terra 9! 544 00:28:43,150 --> 00:28:45,109 - Zara 4! - Zara 4! 545 00:28:45,110 --> 00:28:47,278 - Lethan 3! - Lethan 3! 546 00:28:47,279 --> 00:28:49,363 - Carrath 7! - Carrath 7! 547 00:28:49,364 --> 00:28:51,575 - Terra 9! - Terra 9! 548 00:29:03,921 --> 00:29:05,130 Hey, sib. 549 00:29:10,010 --> 00:29:12,011 Hey, Apollo. 550 00:29:13,722 --> 00:29:15,641 What are you doing here? 551 00:29:17,768 --> 00:29:19,269 I'm back in the competition. 552 00:29:20,729 --> 00:29:22,855 They needed a replacement for Bohdi. 553 00:29:22,856 --> 00:29:25,566 Yeah. I heard he got arrested by the Authority, 554 00:29:25,567 --> 00:29:27,694 but nobody knows why. 555 00:29:31,239 --> 00:29:34,116 Look, I know it doesn't feel right, 556 00:29:34,117 --> 00:29:36,118 but neither did kicking you out in the first place. 557 00:29:36,119 --> 00:29:37,745 You deserve to be here. 558 00:29:37,746 --> 00:29:39,121 I don't know. 559 00:29:39,122 --> 00:29:41,124 Well, I do know. 560 00:29:44,336 --> 00:29:46,212 My journey might be over, 561 00:29:46,213 --> 00:29:49,674 but Mentors have asked me to stay on. 562 00:29:49,675 --> 00:29:51,008 Help train the other candidates. 563 00:29:51,009 --> 00:29:53,052 No, you can't just give up. 564 00:29:53,553 --> 00:29:58,224 Thanks, but it's easy to say when you can still hear perfectly. 565 00:29:58,225 --> 00:29:59,934 You're right. 566 00:29:59,935 --> 00:30:03,145 But I also know you don't need to hear an instrument to play it. 567 00:30:03,146 --> 00:30:04,690 Maybe in some cases. 568 00:30:06,525 --> 00:30:10,445 But I've always just felt my way through my performances. 569 00:30:11,947 --> 00:30:13,531 You know, played by ear. 570 00:30:13,532 --> 00:30:15,282 I'm no good at reading music. 571 00:30:15,283 --> 00:30:17,576 It's never too late to learn. I'll help you. 572 00:30:17,577 --> 00:30:20,287 I've tried to play the traditional way, 573 00:30:20,288 --> 00:30:22,331 but it's not me. 574 00:30:22,332 --> 00:30:25,794 Just because I can do it doesn't mean I'll be any good at it. 575 00:30:37,597 --> 00:30:38,890 Come here. 576 00:30:47,274 --> 00:30:48,649 Play something. 577 00:30:48,650 --> 00:30:50,777 Anything in your head. 578 00:30:59,286 --> 00:31:01,726 Okay, now just keep your hands still on the drum while I play. 579 00:31:23,018 --> 00:31:24,603 I can feel it! 580 00:31:35,822 --> 00:31:38,991 Just so you know, I'm no stranger to heartache. 581 00:31:38,992 --> 00:31:40,535 Can I give you some advice? 582 00:31:41,995 --> 00:31:42,995 No. 583 00:31:42,996 --> 00:31:44,455 Okay. 584 00:31:44,456 --> 00:31:45,998 - Hello, Regget. - Authority Taggart. 585 00:31:45,999 --> 00:31:47,541 Whoa, what's going on? 586 00:31:47,542 --> 00:31:49,043 I... I didn't do anything wrong. 587 00:31:49,044 --> 00:31:50,253 Didn't you? 588 00:31:54,007 --> 00:31:56,092 You're scaring the poor girl. 589 00:31:56,093 --> 00:31:58,135 Oh, I'm not the Authority here. 590 00:31:58,136 --> 00:31:59,804 What's going on? 591 00:31:59,805 --> 00:32:02,014 Regget here thought you might need my help. 592 00:32:02,015 --> 00:32:03,849 With what? 593 00:32:03,850 --> 00:32:06,560 I also know what it means to be labeled as different, 594 00:32:06,561 --> 00:32:08,939 in a society that's all about equality. 595 00:32:10,732 --> 00:32:12,650 You're dissonant? 596 00:32:12,651 --> 00:32:14,193 I don't like that term, 597 00:32:14,194 --> 00:32:16,662 but to answer your question, yes. 598 00:32:16,763 --> 00:32:18,239 Technically, I am. 599 00:32:18,240 --> 00:32:21,408 And so are many other people who still manage to live their lives 600 00:32:21,409 --> 00:32:22,994 in spite of their condition. 601 00:32:28,542 --> 00:32:30,085 Would you like to meet some of them? 602 00:32:34,172 --> 00:32:36,173 - Where are we? - A few people, 603 00:32:36,174 --> 00:32:39,051 inspired by your group's performance at the Exemplar, 604 00:32:39,052 --> 00:32:41,554 started organizing these gatherings. 605 00:32:41,555 --> 00:32:45,057 It's a place where certain citizens can celebrate 606 00:32:45,058 --> 00:32:47,726 how they feel about themselves, and others like them. 607 00:32:47,727 --> 00:32:51,021 This is a place for dissonants to party? 608 00:32:51,022 --> 00:32:53,941 This is a safe space of non-judgment. 609 00:32:53,942 --> 00:32:56,569 And every piece of art you'll see, all the music and the food, 610 00:32:56,570 --> 00:32:59,071 is all made by people like you and me. 611 00:32:59,072 --> 00:33:01,240 And the Authority is just okay with all of this place? 612 00:33:01,241 --> 00:33:03,993 Of course. I helped them set it up. 613 00:33:03,994 --> 00:33:06,370 But you're the ones who label people in the first place. 614 00:33:06,371 --> 00:33:10,291 Technically it's the Tribunal who create the laws that label people. 615 00:33:10,292 --> 00:33:13,836 As Authority, we're bound to enforce those laws. 616 00:33:13,837 --> 00:33:15,588 And though they may not seem fair to you, 617 00:33:15,589 --> 00:33:17,965 the truth is New Babyl's resources are limited, 618 00:33:17,966 --> 00:33:20,509 so it looks to control the possibility of parents 619 00:33:20,510 --> 00:33:23,012 passing genetic abnormalities down to their kids. 620 00:33:23,013 --> 00:33:25,723 By sending people to work in the mines? 621 00:33:25,724 --> 00:33:27,266 By transferring them where they can make 622 00:33:27,267 --> 00:33:29,643 the greatest contribution and do the most good. 623 00:33:29,644 --> 00:33:31,228 Many actually end up as crèche guardians, 624 00:33:31,229 --> 00:33:35,191 raising children whose parents are unable or unwilling to commit. 625 00:33:35,192 --> 00:33:37,735 We have the privilege and the burden 626 00:33:37,736 --> 00:33:39,653 of being the last of humanity. 627 00:33:39,654 --> 00:33:42,281 Everyone must have a purpose. 628 00:33:42,282 --> 00:33:45,117 You're one of the lucky ones, Exemplar Brooklyn. 629 00:33:45,118 --> 00:33:46,952 Your purpose is to inspire. 630 00:33:46,953 --> 00:33:49,872 And as I'm sure you can see from this place, 631 00:33:49,873 --> 00:33:51,499 you've done just that. 632 00:33:53,084 --> 00:33:54,877 Enjoy your night. 633 00:33:54,878 --> 00:33:56,880 Thank you. 634 00:34:27,953 --> 00:34:30,412 I can still continue in this competition. 635 00:34:30,413 --> 00:34:31,956 And win it. 636 00:34:31,957 --> 00:34:34,083 Well, take it easy, sib. You still got to beat me. 637 00:34:37,921 --> 00:34:39,881 What's on your mind? 638 00:34:43,885 --> 00:34:45,219 I've known you long enough to know 639 00:34:45,220 --> 00:34:46,805 when you're holding on to something. 640 00:34:48,807 --> 00:34:51,016 I did something I wish I could take back. 641 00:34:51,017 --> 00:34:52,978 But I can't. 642 00:34:54,229 --> 00:34:55,479 Aliyah will come around. 643 00:34:55,480 --> 00:34:57,440 Not this time. 644 00:34:59,067 --> 00:35:01,360 This is how it is with you guys all the time. 645 00:35:01,361 --> 00:35:03,821 You do something dumb, she gets mad, 646 00:35:03,822 --> 00:35:05,489 then you guys just make up. 647 00:35:05,490 --> 00:35:07,908 It's not just Aliyah. It's Bohdi. 648 00:35:07,909 --> 00:35:09,285 Give Aliyah time. 649 00:35:09,286 --> 00:35:11,436 Whatever her and Bohdi might've had, 650 00:35:11,437 --> 00:35:13,622 - it's over now. - No, you don't get it. 651 00:35:13,623 --> 00:35:16,001 Bohdi's gone because of me. 652 00:35:17,877 --> 00:35:19,753 We don't know why Bohdi's gone. 653 00:35:19,754 --> 00:35:23,132 He was arrested for accessing and setting fire to the Archive. 654 00:35:23,133 --> 00:35:26,760 Whatever was burned is with the Authority now. 655 00:35:26,761 --> 00:35:29,179 That doesn't make any sense. Bohdi loved that place. 656 00:35:29,180 --> 00:35:31,182 - Why would he do that? - He didn't. 657 00:35:35,020 --> 00:35:36,187 I did. 658 00:35:38,315 --> 00:35:41,025 You burned the Archive? 659 00:35:41,026 --> 00:35:43,277 I'm sorry. I know how much it meant to you. 660 00:35:43,278 --> 00:35:45,362 But I just want to get things back to the way they were 661 00:35:45,363 --> 00:35:47,407 before any of us ever entered that place. 662 00:35:53,788 --> 00:35:55,956 It's a heavy load to carry, sib. 663 00:35:55,957 --> 00:35:58,000 Why are you so calm? Don't you get it? 664 00:35:58,001 --> 00:36:00,794 I'm back in this competition because Bohdi's taking the blame 665 00:36:00,795 --> 00:36:02,171 for something I did. 666 00:36:02,172 --> 00:36:03,922 I get it. 667 00:36:03,923 --> 00:36:05,299 The question is, 668 00:36:05,300 --> 00:36:06,634 what are you going to do about it? 669 00:36:06,635 --> 00:36:08,761 What can I do? 670 00:36:08,762 --> 00:36:10,721 The Archive's gone. 671 00:36:10,722 --> 00:36:12,932 I'm not talking about the Archive. 672 00:36:25,236 --> 00:36:26,528 Phydra. 673 00:36:26,529 --> 00:36:28,280 What's the situation? 674 00:36:28,281 --> 00:36:30,199 As reported, under control. 675 00:36:30,200 --> 00:36:31,659 The site has been secured. 676 00:36:31,660 --> 00:36:33,827 The general public is none the wiser. 677 00:36:33,828 --> 00:36:35,621 What happened? 678 00:36:35,622 --> 00:36:37,164 It was in the report. 679 00:36:37,165 --> 00:36:39,793 I'd like to hear it from you. 680 00:36:42,170 --> 00:36:44,171 One of my guards discovered this hidden bunker 681 00:36:44,172 --> 00:36:46,131 during a routine ground search. 682 00:36:46,132 --> 00:36:48,217 While investigating, 683 00:36:48,218 --> 00:36:49,718 he must have unwittingly triggered 684 00:36:49,719 --> 00:36:51,261 some ancient equipment. 685 00:36:51,262 --> 00:36:53,305 Faulty wiring and combustible materials 686 00:36:53,306 --> 00:36:55,140 resulted in a devastating fire. 687 00:36:55,141 --> 00:36:56,558 Clumsy. 688 00:36:56,559 --> 00:36:58,769 I'd like to question this individual. 689 00:36:58,770 --> 00:37:01,063 I'm afraid that won't be possible. 690 00:37:01,064 --> 00:37:03,315 It's not for you to tell me what's possible. 691 00:37:03,316 --> 00:37:05,150 Need I remind you that you, Diara, 692 00:37:05,151 --> 00:37:06,485 and the rest of the Tribunal 693 00:37:06,486 --> 00:37:09,154 serve at the pleasure of New Carthage? 694 00:37:09,155 --> 00:37:11,235 I'll decide whether or not I can question this guard. 695 00:37:12,826 --> 00:37:14,952 You didn't let me finish. 696 00:37:14,953 --> 00:37:18,164 It won't be possible, because he died in the fire. 697 00:37:20,166 --> 00:37:22,711 Shall I exhume the corpse for interrogation? 698 00:37:26,172 --> 00:37:28,006 Besides your guards, 699 00:37:28,007 --> 00:37:30,050 does anyone else have access to this place? 700 00:37:30,051 --> 00:37:31,427 No one. 701 00:37:31,428 --> 00:37:33,303 You sure? 702 00:37:33,304 --> 00:37:35,180 Why would I lie, sir? 703 00:37:35,181 --> 00:37:36,640 All right. 704 00:37:36,641 --> 00:37:38,559 We're going to do a sweep of the structure, 705 00:37:38,560 --> 00:37:40,936 see if there's anything worth salvaging. 706 00:37:40,937 --> 00:37:43,063 All salvageable materials have already been loaded 707 00:37:43,064 --> 00:37:44,648 onto the trucks, sir. 708 00:37:44,649 --> 00:37:47,276 Well, then, it won't hurt to be sure. 709 00:37:47,277 --> 00:37:50,195 And, Officer Phydra, do me a favor. 710 00:37:50,196 --> 00:37:51,489 Stay out of our way. 711 00:38:30,278 --> 00:38:33,238 You know you could totally pass for Exemplar Brooklyn. 712 00:38:33,239 --> 00:38:34,740 Not quite. 713 00:38:34,741 --> 00:38:36,992 Her group's performance broke the stage. 714 00:38:36,993 --> 00:38:38,827 I've never seen anything like it. 715 00:38:38,828 --> 00:38:41,164 When they started dancing... 716 00:38:44,292 --> 00:38:47,503 Oh, my Gaia! 717 00:38:48,004 --> 00:38:50,255 You are Exemplar Brooklyn. 718 00:38:52,300 --> 00:38:54,384 - Brooklyn? - It's Brooklyn. 719 00:38:54,385 --> 00:38:57,304 I can't believe it. What are you doing here? 720 00:38:57,305 --> 00:38:59,431 I heard you throw a pretty flames party. 721 00:39:52,318 --> 00:39:53,569 Get out of my way. 722 00:39:53,570 --> 00:39:54,945 You can't leave. 723 00:39:54,946 --> 00:39:56,363 I'm warning you. 724 00:39:56,364 --> 00:39:59,199 What was that? That dance? 725 00:39:59,200 --> 00:40:00,492 Capoeira. 726 00:40:00,493 --> 00:40:02,202 It's an Afro-Brazilian martial art 727 00:40:02,203 --> 00:40:04,539 that combines elements of dance, acrobatics and music. 728 00:40:07,125 --> 00:40:08,876 And you have no idea what I'm talking about. 729 00:40:08,877 --> 00:40:10,544 Not yet. 730 00:40:10,545 --> 00:40:13,213 We want to learn. Teach us. 731 00:40:13,214 --> 00:40:15,090 You say that a lot, you know. 732 00:40:15,091 --> 00:40:17,217 Sage, please. 733 00:40:17,218 --> 00:40:19,777 After what happened to you during the riots... 734 00:40:19,978 --> 00:40:23,140 Look, you weren't there, okay? Don't act like you understand. 735 00:40:23,141 --> 00:40:24,933 You're right, I wasn't. 736 00:40:24,934 --> 00:40:27,811 But we still want to be able to protect ourselves. 737 00:40:27,812 --> 00:40:30,105 It could happen to any of us. 738 00:40:31,566 --> 00:40:33,318 Please teach us. 739 00:40:43,453 --> 00:40:44,829 Come in. 740 00:40:48,499 --> 00:40:50,459 There's someone here claiming to have information 741 00:40:50,460 --> 00:40:53,462 pertaining to the fire in the restricted area. 742 00:40:53,463 --> 00:40:54,631 Show them in. 743 00:41:04,432 --> 00:41:05,850 Please, have a seat. 744 00:41:28,331 --> 00:41:30,499 And who else knows about this repository? 745 00:41:30,500 --> 00:41:32,417 Just me. And Bohdi. 746 00:41:32,418 --> 00:41:34,795 We made a promise to keep it a secret between the two of us. 747 00:41:34,796 --> 00:41:35,964 No one else? 748 00:41:37,256 --> 00:41:39,466 Just me and Bohdi. 749 00:41:39,467 --> 00:41:41,510 We influenced the performance of the other candidates, 750 00:41:41,511 --> 00:41:44,513 but they have no idea where the inspiration came from. 751 00:41:44,514 --> 00:41:47,391 And how much of this story have you told to anyone else? 752 00:41:47,392 --> 00:41:49,142 I haven't told anyone anything. 753 00:41:49,143 --> 00:41:51,383 Once I heard about Bohdi, I came here to set it straight. 754 00:41:54,482 --> 00:41:55,984 All right. You can go. 755 00:41:57,443 --> 00:41:58,652 What do you mean? 756 00:41:58,653 --> 00:41:59,945 That's it? 757 00:41:59,946 --> 00:42:01,947 Yes. You can go. 758 00:42:01,948 --> 00:42:04,116 Aren't you going to arrest me? 759 00:42:04,117 --> 00:42:06,201 We already have someone in custody. 760 00:42:06,202 --> 00:42:07,703 There's no need to make it two. 761 00:42:07,704 --> 00:42:09,746 I said I'm the guilty party. 762 00:42:09,747 --> 00:42:12,040 Thank you for your time, Tempo. 763 00:42:12,041 --> 00:42:13,459 What about Bohdi? 764 00:42:18,715 --> 00:42:20,173 Hm. 765 00:42:20,174 --> 00:42:22,342 Your candor is respectable, young man, 766 00:42:22,343 --> 00:42:24,470 so let me be equally blunt with you. 767 00:42:25,513 --> 00:42:27,222 Bohdi will not be released, 768 00:42:27,223 --> 00:42:29,350 and there's nothing you say or do to change that. 769 00:42:30,476 --> 00:42:31,852 On the other hand, 770 00:42:31,853 --> 00:42:34,688 what you or any of your fellow candidates 771 00:42:34,689 --> 00:42:37,983 say or do moving forward could affect your freedom. 772 00:42:37,984 --> 00:42:41,319 If you want to protect your friends, 773 00:42:41,320 --> 00:42:44,865 especially Aliyah 5, 774 00:42:44,866 --> 00:42:46,575 you will forget we had this conversation. 775 00:42:46,576 --> 00:42:48,368 You will forget all about this Archive, 776 00:42:48,369 --> 00:42:50,662 because while I'm willing to look the other way, 777 00:42:50,663 --> 00:42:54,083 there are others in power who are far less forgiving. 778 00:43:37,085 --> 00:43:42,085 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 56378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.