Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,393 --> 00:00:20,312
No, no! No, no, no!
2
00:00:30,739 --> 00:00:32,865
Ah!
3
00:00:32,866 --> 00:00:34,117
Over the ridge!
4
00:00:36,954 --> 00:00:39,080
It's coming from over there!
5
00:00:39,081 --> 00:00:41,123
This way!
6
00:00:41,124 --> 00:00:43,334
Should I request backup?
7
00:00:43,335 --> 00:00:45,002
Yeah, right there.
8
00:00:45,003 --> 00:00:47,213
Wait, is that a door in the rock?
9
00:00:47,214 --> 00:00:48,298
Oh, my Gaia.
10
00:00:50,092 --> 00:00:52,176
Call it in.
11
00:00:52,177 --> 00:00:55,471
Scout team 8 ZETA reporting
a fire at Quadrant 56.
12
00:00:55,472 --> 00:00:59,058
Reese, Tabor, Blacknave. Fire
suppressant unit requested.
13
00:00:59,059 --> 00:01:01,519
Confirming scout team 8 ZETA.
14
00:01:01,520 --> 00:01:03,271
There's a door in a cliff side,
15
00:01:03,272 --> 00:01:05,398
and the fire is coming
from a room inside the rock.
16
00:01:19,746 --> 00:01:21,038
What's wrong?
17
00:01:21,039 --> 00:01:23,499
It's gone. It's all gone.
18
00:01:23,500 --> 00:01:25,126
Okay, okay. Calm down. What's gone?
19
00:01:25,127 --> 00:01:26,752
The Archive.
20
00:01:26,753 --> 00:01:28,087
It caught fire somehow.
21
00:01:28,088 --> 00:01:30,089
There was smoke coming
out of the entrance.
22
00:01:30,090 --> 00:01:33,926
I tried to go in, but I could barely
get past the door. It was so hot.
23
00:01:33,927 --> 00:01:36,137
We have to go back.
See what we can salvage.
24
00:01:36,138 --> 00:01:37,263
No, no, no. It's too late.
25
00:01:37,264 --> 00:01:39,975
The Authority showed
up. I barely got away.
26
00:01:41,435 --> 00:01:43,769
If the Authority found the Archive,
27
00:01:43,770 --> 00:01:45,355
then we've lost it.
28
00:01:47,816 --> 00:01:49,275
Forever.
29
00:01:49,276 --> 00:01:51,068
We're never getting back in there again.
30
00:01:51,069 --> 00:01:52,821
This is all my fault.
31
00:01:54,239 --> 00:01:56,407
How is it your fault?
32
00:01:56,408 --> 00:01:57,908
We shouldn't have told so many people.
33
00:01:57,909 --> 00:01:59,535
- Bohdi...
- Look, anybody could have
34
00:01:59,536 --> 00:02:01,078
accidentally knocked over a lamp
35
00:02:01,079 --> 00:02:02,955
or overloaded some of
the equipment in there.
36
00:02:02,956 --> 00:02:04,707
It wouldn't have taken
much for it to spread.
37
00:02:04,708 --> 00:02:06,168
All those books and papers...
38
00:02:08,003 --> 00:02:10,929
We should've kept it a
secret. Protected what we had.
39
00:02:11,030 --> 00:02:15,009
We discussed this. Sharing the
Archive was the right thing to do.
40
00:02:18,305 --> 00:02:19,680
What happened to your arm?
41
00:02:19,681 --> 00:02:21,140
No, it's nothing.
42
00:02:21,141 --> 00:02:23,100
No, no.
43
00:02:23,101 --> 00:02:26,020
- That's a bad burn.
- I'll be fine.
44
00:02:26,021 --> 00:02:27,229
It could get infected.
45
00:02:27,230 --> 00:02:29,190
It's not infected.
46
00:02:29,191 --> 00:02:30,691
We're getting this checked out. Come on.
47
00:02:30,692 --> 00:02:31,985
Stop.
48
00:02:33,236 --> 00:02:34,571
Are you afraid of medics?
49
00:02:35,697 --> 00:02:37,031
Am I afraid?
50
00:02:37,032 --> 00:02:38,491
Do I look afraid?
51
00:02:40,285 --> 00:02:42,286
Look, whatever. I'm not afraid, okay?
52
00:02:42,287 --> 00:02:45,289
But if they call a medic,
53
00:02:45,290 --> 00:02:46,582
they could... they could report me.
54
00:02:46,583 --> 00:02:47,958
And then what?
55
00:02:47,959 --> 00:02:49,669
If the Authority put
two and two together?
56
00:02:49,670 --> 00:02:52,088
There must be someone in
Reform Sector you can trust.
57
00:02:52,089 --> 00:02:53,381
You're getting that arm looked at,
58
00:02:53,382 --> 00:02:55,050
and that's not up for debate.
59
00:02:56,593 --> 00:02:58,010
Okay.
60
00:02:58,011 --> 00:02:59,637
I think I know somewhere I can go.
61
00:02:59,638 --> 00:03:02,099
You mean where we can
go. I'm coming with you.
62
00:03:08,647 --> 00:03:10,189
Okay.
63
00:03:16,113 --> 00:03:17,863
You're lucky it's not infected.
64
00:03:17,864 --> 00:03:19,032
Yeah.
65
00:03:20,909 --> 00:03:22,868
Will he fully heal?
66
00:03:22,869 --> 00:03:25,413
You'll be left with some mild scarring.
67
00:03:25,414 --> 00:03:27,373
Has anyone heard anything about Mags?
68
00:03:27,374 --> 00:03:29,291
Lots of people were detained
and eventually released
69
00:03:29,292 --> 00:03:31,919
after the riots, but he's still missing.
70
00:03:31,920 --> 00:03:33,212
I'm sorry, son.
71
00:03:33,213 --> 00:03:35,257
I wish I had some good news for you.
72
00:03:37,426 --> 00:03:39,176
I should check in
with Authority Taggart.
73
00:03:39,177 --> 00:03:41,637
He's got to know something by now.
74
00:03:41,638 --> 00:03:43,764
Let me offer you some advice, Bohdi.
75
00:03:43,765 --> 00:03:46,892
Don't go approaching any
Authority figures right now.
76
00:03:46,893 --> 00:03:49,478
But Authority Taggart's
been Mags' liaison for years.
77
00:03:49,479 --> 00:03:51,272
He's like a father to him.
78
00:03:51,273 --> 00:03:52,940
I know how Taggart feels about Mags,
79
00:03:52,941 --> 00:03:56,360
but whatever relationship you
thought you had, has changed.
80
00:03:56,361 --> 00:03:58,571
The streets are deserted.
81
00:03:58,572 --> 00:04:01,449
Most are staying indoors
for fear of being arrested.
82
00:04:01,450 --> 00:04:04,118
The fact that you're
here getting treated
83
00:04:04,119 --> 00:04:05,995
tells me you're in some kind of trouble
84
00:04:05,996 --> 00:04:09,457
that I don't want to know about,
let alone Authority Taggart.
85
00:04:09,458 --> 00:04:12,127
Thanks, Doc. I appreciate
you treating me.
86
00:04:17,716 --> 00:04:18,967
Thank you.
87
00:04:44,367 --> 00:04:46,328
What was that?
88
00:04:49,247 --> 00:04:51,249
- Hey, show us again.
- No.
89
00:04:53,376 --> 00:04:55,085
Rude.
90
00:04:55,086 --> 00:04:57,046
Good afternoon, candidates.
91
00:04:57,047 --> 00:04:59,240
Lunch will be served in the
cafeteria for the next hour.
92
00:04:59,264 --> 00:05:01,515
I thought you'd be rehearsing.
93
00:05:01,516 --> 00:05:03,142
What's the point?
94
00:05:03,143 --> 00:05:06,228
Brook, you can't just give up.
95
00:05:06,229 --> 00:05:08,063
Why not?
96
00:05:08,064 --> 00:05:11,066
What difference does it make?
In the end, I have no control.
97
00:05:11,067 --> 00:05:12,401
It's out of my hands.
98
00:05:12,402 --> 00:05:14,486
Not necessarily.
99
00:05:14,487 --> 00:05:16,071
Aliyah, I'm dissonant.
100
00:05:16,072 --> 00:05:17,781
That means they get to choose for me.
101
00:05:17,782 --> 00:05:19,366
My career. My future.
102
00:05:19,367 --> 00:05:21,452
I could spend the rest of
my life working in the mines.
103
00:05:21,453 --> 00:05:24,330
They'd never transfer an
Exemplar candidate into mining.
104
00:05:24,331 --> 00:05:26,624
- You don't know that.
- Well...
105
00:05:26,625 --> 00:05:29,710
I'm sure they wouldn't dare
transfer an Exemplar champion.
106
00:05:29,711 --> 00:05:31,754
The public wouldn't stand for that.
107
00:05:31,755 --> 00:05:35,467
So, what, I'm supposed
to compete for my life?
108
00:05:43,016 --> 00:05:44,351
I need to tell you something.
109
00:05:47,437 --> 00:05:49,356
The Archive's gone.
110
00:05:51,358 --> 00:05:53,442
What do you mean, gone?
111
00:05:53,443 --> 00:05:55,402
There was a fire inside.
112
00:05:55,403 --> 00:05:57,530
The Authority were on the scene.
113
00:05:59,699 --> 00:06:01,826
We're never getting back in there.
114
00:06:04,079 --> 00:06:05,497
Of course it's gone.
115
00:06:06,790 --> 00:06:08,249
Nothing lasts forever, right?
116
00:06:09,793 --> 00:06:10,961
Brook...
117
00:06:14,381 --> 00:06:16,507
The materials we were able to salvage
118
00:06:16,508 --> 00:06:18,384
from the fire-damaged structure
119
00:06:18,385 --> 00:06:21,303
ranged from books to
musical instruments,
120
00:06:21,304 --> 00:06:24,014
all dating back hundreds of years.
121
00:06:24,015 --> 00:06:25,557
Why would someone do that?
122
00:06:25,558 --> 00:06:27,851
Build this structure,
collect these items?
123
00:06:27,852 --> 00:06:29,311
To protect the past.
124
00:06:29,312 --> 00:06:30,938
I'm sure that, at that point in history,
125
00:06:30,939 --> 00:06:33,023
civilization was
already on its last legs.
126
00:06:33,024 --> 00:06:34,441
Someone foresaw the end
127
00:06:34,442 --> 00:06:36,068
and tried to save as much as they could.
128
00:06:36,069 --> 00:06:37,486
Music. Records. Art.
129
00:06:37,487 --> 00:06:39,613
The fact that this repository
130
00:06:39,614 --> 00:06:43,367
was sitting within steps of New
Babyl all along could be disastrous.
131
00:06:43,368 --> 00:06:44,785
Oh, no, just the opposite.
132
00:06:44,786 --> 00:06:46,578
This is a rare and wonderful opportunity
133
00:06:46,579 --> 00:06:49,331
for us to learn from the past.
134
00:06:49,332 --> 00:06:51,584
I think it really
depends on who's learning.
135
00:06:53,086 --> 00:06:54,503
History has shown us that knowledge
136
00:06:54,504 --> 00:06:56,964
can be a terrible weapon
in the wrong hands,
137
00:06:56,965 --> 00:06:58,632
which is why it must
be tightly controlled.
138
00:06:58,633 --> 00:07:01,260
Speaking of which, Phydra
believes the repository
139
00:07:01,261 --> 00:07:04,346
has been accessed by some of
our citizens over recent weeks.
140
00:07:05,147 --> 00:07:06,932
Given the contents found,
141
00:07:06,933 --> 00:07:09,393
and the recent events here in New Babyl,
142
00:07:09,394 --> 00:07:13,021
I suspect some of this
year's Exemplar candidates
143
00:07:13,022 --> 00:07:16,316
may have been influenced
by these cultural artifacts.
144
00:07:16,317 --> 00:07:18,427
Phydra, do you have
something more concrete
145
00:07:18,428 --> 00:07:19,821
than a theory to share with us?
146
00:07:21,030 --> 00:07:22,906
Not yet.
147
00:07:22,907 --> 00:07:25,452
But when I do, Gerald
you'll be the first to know.
148
00:07:42,927 --> 00:07:44,178
Apollo.
149
00:07:44,179 --> 00:07:46,096
- Apollo!
- Apollo, hey.
150
00:07:46,097 --> 00:07:47,514
You're back. What's going on?
151
00:07:47,515 --> 00:07:49,683
- How are you doing, man?
- How are you?
152
00:07:51,144 --> 00:07:53,520
Guys, please slow down.
153
00:07:58,777 --> 00:08:00,402
I can't hear you.
154
00:08:00,403 --> 00:08:01,945
That's so scary.
155
00:08:01,946 --> 00:08:03,573
- How was the hospital?
- I'm deaf!
156
00:08:06,534 --> 00:08:07,702
What do you mean?
157
00:08:08,787 --> 00:08:10,329
My ears, they were...
158
00:08:10,330 --> 00:08:11,498
damaged.
159
00:08:12,791 --> 00:08:14,666
It's not permanent, is it?
160
00:08:14,667 --> 00:08:16,877
You'll get better, right?
161
00:08:16,878 --> 00:08:18,838
According to the doctor, no.
162
00:08:20,423 --> 00:08:21,591
I won't.
163
00:08:22,967 --> 00:08:24,885
My life is just different now,
164
00:08:24,886 --> 00:08:27,471
and I'm going to need to adjust to that.
165
00:08:27,472 --> 00:08:30,766
Yeah, but, I mean, you can
hear us a little, right?
166
00:08:30,767 --> 00:08:32,887
I can understand what you're
saying because of this.
167
00:08:34,771 --> 00:08:37,565
Everything you say, this device
automatically translates for me.
168
00:08:39,400 --> 00:08:41,319
Nada, say something to me.
169
00:08:42,695 --> 00:08:44,238
I'm glad you're okay.
170
00:08:45,949 --> 00:08:49,201
"Apollo, I've always thought
that you were so cute."
171
00:08:49,202 --> 00:08:51,495
"I'm so glad it was just
172
00:08:51,496 --> 00:08:53,623
your ears that were
injured and not your face."
173
00:08:55,166 --> 00:08:56,459
Apollo.
174
00:09:04,092 --> 00:09:05,342
Welcome back.
175
00:09:07,679 --> 00:09:09,429
Where's Tempo?
176
00:09:09,430 --> 00:09:11,557
We've got a lot to talk about.
177
00:09:11,558 --> 00:09:14,011
♪ Straight out the projects ♪
♪ No faking, just honest ♪
178
00:09:14,035 --> 00:09:15,578
♪ I wish he had more guidance for real ♪
179
00:09:15,579 --> 00:09:16,871
♪ Too many brothers in cycle of jail ♪
180
00:09:16,872 --> 00:09:18,831
♪ Spending they birthdays
inside of a cell ♪
181
00:09:18,832 --> 00:09:20,833
♪ We coming from a long
bloodline of trauma ♪
182
00:09:20,834 --> 00:09:22,251
♪ Raised by our mama ♪
♪ We gotta heal ♪
183
00:09:22,252 --> 00:09:23,919
♪ We hurting our sisters ♪
♪ Babies as well ♪
184
00:09:23,920 --> 00:09:26,172
♪ We killing our brothers ♪
♪ They poisoned the well ♪
185
00:09:26,173 --> 00:09:27,424
♪ Distorted self-image... ♪
186
00:09:29,342 --> 00:09:31,719
♪ Distorted self-image, we... ♪
187
00:09:31,720 --> 00:09:34,305
Distorted self-image.
188
00:09:34,306 --> 00:09:36,098
We...
189
00:09:36,099 --> 00:09:39,185
B, who cares if you forget
someone else's lyrics?
190
00:09:39,186 --> 00:09:40,519
Just freestyle.
191
00:09:40,520 --> 00:09:42,021
It's not that simple, all right?
192
00:09:42,302 --> 00:09:44,928
These bars, I just can't lose them.
193
00:09:44,929 --> 00:09:46,638
I'd just started learning so much
194
00:09:46,639 --> 00:09:49,392
about the combat sequences of Capoeira.
195
00:09:50,685 --> 00:09:52,770
Change is the only constant.
196
00:09:52,771 --> 00:09:54,104
What?
197
00:09:54,105 --> 00:09:57,274
I read a quote in the Archive.
198
00:09:57,275 --> 00:09:59,318
"Change is the only constant."
199
00:09:59,319 --> 00:10:01,403
I'm living proof of that.
200
00:10:01,404 --> 00:10:03,947
Wait, I get it.
201
00:10:03,948 --> 00:10:06,200
We can't stay focused
on what we've lost.
202
00:10:06,201 --> 00:10:10,788
What we didn't get a chance to
experience doesn't matter now.
203
00:10:10,789 --> 00:10:12,623
All that matters is
that we were inspired
204
00:10:12,624 --> 00:10:15,876
by what we saw and heard in the Archive.
205
00:10:15,877 --> 00:10:19,588
Sage, you learned the
foundational moves of Capoeira.
206
00:10:19,589 --> 00:10:22,291
And now we've got to do our
best to preserve that history,
207
00:10:22,292 --> 00:10:23,384
if we can.
208
00:10:24,469 --> 00:10:26,261
You're right.
209
00:10:26,262 --> 00:10:29,014
I mean, everybody we loved
listening to in the Archive:
210
00:10:29,015 --> 00:10:32,476
Kendrick, Nas, Jay Cole, KRS, Tribe,
211
00:10:32,477 --> 00:10:33,977
they all had one thing in common.
212
00:10:33,978 --> 00:10:36,522
They were MCs who spoke out.
213
00:10:36,523 --> 00:10:38,190
They never held their
tongue about injustice.
214
00:10:38,191 --> 00:10:39,858
And if I want to preserve that message,
215
00:10:39,859 --> 00:10:42,236
I got to use this
platform to do the same.
216
00:10:42,237 --> 00:10:43,779
We all do.
217
00:10:43,780 --> 00:10:46,740
You don't get it. Music is different.
218
00:10:46,741 --> 00:10:48,242
Okay, you can write your own rhymes,
219
00:10:48,243 --> 00:10:50,661
but Capoeira isn't freestyle like that.
220
00:10:50,662 --> 00:10:52,496
If I'm not doing the moves
221
00:10:52,497 --> 00:10:53,872
the way the originators taught them,
222
00:10:53,873 --> 00:10:55,916
then it isn't true Capoeira.
223
00:10:57,168 --> 00:10:59,629
So, what is true Capoeira?
224
00:11:00,755 --> 00:11:03,549
The golden era of hip-hop is
different from the trap era,
225
00:11:03,550 --> 00:11:05,634
but they're both still hip-hop.
226
00:11:05,635 --> 00:11:09,638
All I'm saying is nothing survived
the Archive but our memories.
227
00:11:09,639 --> 00:11:13,100
And I'm not sure that that's enough.
228
00:11:13,101 --> 00:11:16,646
Well, something may have survived.
229
00:11:19,315 --> 00:11:22,110
I took a turntable from the Archive.
230
00:11:24,112 --> 00:11:26,572
I mean, it's not working right now,
231
00:11:26,573 --> 00:11:28,282
but I'm tinkering with it, and...
232
00:11:28,283 --> 00:11:30,909
Yo, man, don't play
with my emotions, man.
233
00:11:30,910 --> 00:11:35,247
Come on, you guys didn't take
anything form the Archive?
234
00:11:35,248 --> 00:11:36,790
I think Brooklyn took a record.
235
00:11:36,791 --> 00:11:38,333
I took some books and some albums too.
236
00:11:38,334 --> 00:11:40,086
And Aliyah took a children's book.
237
00:11:43,756 --> 00:11:45,215
What?
238
00:11:45,216 --> 00:11:47,467
I found it the first time we were there.
239
00:11:47,468 --> 00:11:51,680
When I opened it, I
knew I'd read it before.
240
00:11:51,681 --> 00:11:53,599
As a child.
241
00:11:53,600 --> 00:11:55,309
With my mother.
242
00:11:55,310 --> 00:11:58,021
You think your mother
brought you to the Archive?
243
00:11:59,480 --> 00:12:01,190
I don't know.
244
00:12:01,191 --> 00:12:04,026
I was hoping something
in there would confirm it.
245
00:12:04,027 --> 00:12:08,323
But now I feel like I've
lost her all over again...
246
00:12:09,699 --> 00:12:11,284
now that the Archive's gone.
247
00:12:14,204 --> 00:12:17,414
Look, I know we've all lost a lot,
248
00:12:17,415 --> 00:12:20,375
but there's still the potential
to discover much more, right?
249
00:12:20,376 --> 00:12:23,712
I mean there might be a whole other
world out there beyond the Shield,
250
00:12:23,713 --> 00:12:25,547
with more music and books and...
251
00:12:25,548 --> 00:12:26,840
Maybe.
252
00:12:26,841 --> 00:12:29,676
But you said you saw beyond the Shield.
253
00:12:29,677 --> 00:12:33,096
- People. A city.
- I know what I said.
254
00:12:33,097 --> 00:12:38,560
But I wonder if I just
saw what I wanted to see...
255
00:12:38,561 --> 00:12:40,396
and imagined the whole thing.
256
00:12:42,899 --> 00:12:44,192
I don't know anymore.
257
00:12:52,617 --> 00:12:54,409
Bohdi.
258
00:12:54,410 --> 00:12:56,662
Why weren't you in attendance
at this morning's rehearsal?
259
00:12:56,663 --> 00:12:58,205
- I forgot.
- I will remind you
260
00:12:58,206 --> 00:13:00,290
that competing in the
Exemplar is a privilege,
261
00:13:00,291 --> 00:13:02,000
and you've shown nothing but disinterest
262
00:13:02,001 --> 00:13:03,169
for the past few days.
263
00:13:04,629 --> 00:13:06,463
I strongly suggest you
take this seriously.
264
00:13:06,464 --> 00:13:11,093
I'm taking all this
very, very seriously.
265
00:13:11,094 --> 00:13:12,469
Are you?
266
00:13:12,470 --> 00:13:14,472
Bohdi.
267
00:13:16,140 --> 00:13:17,725
You should head to practice.
268
00:13:18,893 --> 00:13:20,061
Now.
269
00:13:25,066 --> 00:13:26,651
What do you think you're doing?
270
00:13:28,152 --> 00:13:29,611
Defusing a tense situation.
271
00:13:29,612 --> 00:13:31,321
By undermining me in
front of my student?
272
00:13:31,322 --> 00:13:32,531
You've had one too many run-ins
273
00:13:32,532 --> 00:13:33,949
with the candidates already.
274
00:13:33,950 --> 00:13:37,035
Keep this up and you'll lose
control of this entire competition.
275
00:13:37,036 --> 00:13:38,620
Is that what you want?
276
00:13:38,621 --> 00:13:39,998
Gentlemen.
277
00:13:42,875 --> 00:13:44,918
I require a private room
278
00:13:44,919 --> 00:13:47,380
and the undivided
attention of everyone here.
279
00:13:57,974 --> 00:13:59,975
Attention, Exemplar contestants.
280
00:13:59,976 --> 00:14:03,062
You are all to report to the
Assembly Hall immediately.
281
00:14:14,866 --> 00:14:16,159
Mm.
282
00:14:18,703 --> 00:14:19,996
Hm?
283
00:14:28,212 --> 00:14:29,838
Put it on the shelf with the others.
284
00:14:29,839 --> 00:14:32,340
And no guarantee of delivery date.
285
00:14:32,341 --> 00:14:35,343
I'm actually looking for something.
286
00:14:35,344 --> 00:14:36,887
Can't help you.
287
00:14:36,888 --> 00:14:38,805
You have to make an
appointment with my secretary.
288
00:14:38,806 --> 00:14:41,433
- Where's your secretary?
- Out the door, to the left.
289
00:14:41,434 --> 00:14:43,685
You mean the old man selling scarves?
290
00:14:43,686 --> 00:14:45,687
He just packed up his
stall and went home.
291
00:14:45,688 --> 00:14:47,814
Come on, man!
292
00:14:47,815 --> 00:14:49,858
How am I expected to maintain
a sense of profession... ?
293
00:14:49,859 --> 00:14:51,860
Whoa, wait, wait.
294
00:14:51,861 --> 00:14:54,362
I've seen you before. The Exemplar.
295
00:14:54,363 --> 00:14:55,864
Yeah, yeah.
296
00:14:55,865 --> 00:14:58,241
- I'm here because...
- Oh, no, no, no.
297
00:14:58,242 --> 00:15:00,368
Don't, don't, don't
tell me, don't tell me.
298
00:15:00,369 --> 00:15:02,079
Sierra.
299
00:15:02,080 --> 00:15:03,163
Nada.
300
00:15:03,164 --> 00:15:05,457
No, no.
301
00:15:05,458 --> 00:15:07,084
Sierra.
302
00:15:07,085 --> 00:15:08,085
Brooklyn.
303
00:15:08,086 --> 00:15:09,461
No, that's not it.
304
00:15:09,462 --> 00:15:11,338
It's my name. I should know.
305
00:15:11,339 --> 00:15:12,839
Oh, okay, right.
306
00:15:12,840 --> 00:15:14,091
Brooklyn.
307
00:15:15,343 --> 00:15:16,635
What can I do for you?
308
00:15:16,636 --> 00:15:18,929
I need to play...
309
00:15:18,930 --> 00:15:20,306
this.
310
00:15:25,269 --> 00:15:27,729
Look, I would love to
toss this around with you,
311
00:15:27,730 --> 00:15:29,606
but as you can see,
312
00:15:29,607 --> 00:15:31,817
I got a lot of work here I got to do,
313
00:15:31,818 --> 00:15:33,527
so maybe there's some
kids around you can...
314
00:15:33,528 --> 00:15:34,945
This isn't a toy.
315
00:15:34,946 --> 00:15:36,071
Then what is it?
316
00:15:36,072 --> 00:15:38,115
It has music on it.
317
00:15:38,116 --> 00:15:41,326
I need you to get me a
device so I can play it.
318
00:15:41,327 --> 00:15:42,994
- There's music on that?
- Yes, yes.
319
00:15:42,995 --> 00:15:44,913
It's from before the Great Flash.
320
00:15:44,914 --> 00:15:46,289
Oh.
321
00:15:46,290 --> 00:15:48,500
I thought you could
get anything in Reform.
322
00:15:48,501 --> 00:15:50,919
You're telling me you don't
have a device to play this?
323
00:15:50,920 --> 00:15:54,548
No, but I can take it off
your hands for a fair price.
324
00:15:54,549 --> 00:15:57,217
I also deal in antiquities, so...
325
00:15:57,218 --> 00:15:59,594
- Forget it.
- Okay, wait, wait, wait, wait.
326
00:16:02,140 --> 00:16:03,307
Wait, just...
327
00:16:04,934 --> 00:16:06,519
Why do you want to play it so badly?
328
00:16:07,895 --> 00:16:11,189
Because this song means a lot to me
329
00:16:11,190 --> 00:16:13,024
and a girl I know.
330
00:16:13,025 --> 00:16:16,027
So you played it once before,
why can't you play it again?
331
00:16:16,028 --> 00:16:18,613
That isn't an option anymore.
332
00:16:18,614 --> 00:16:20,575
Well, can't you two
just find a new song?
333
00:16:21,951 --> 00:16:23,286
No. We're...
334
00:16:24,662 --> 00:16:26,538
we're not together anymore.
335
00:16:26,539 --> 00:16:29,624
Hey, look, you never know
what the future holds.
336
00:16:29,625 --> 00:16:32,002
Right? I mean, she
could come back around.
337
00:16:32,003 --> 00:16:34,504
You guys can get back
together. You don't know.
338
00:16:34,505 --> 00:16:36,590
No, you don't get it.
339
00:16:36,591 --> 00:16:39,093
I'm... I'm dissonant.
340
00:16:40,761 --> 00:16:42,012
Oh, what the rot, I'm out.
341
00:16:42,013 --> 00:16:43,556
Wait, wait, wait, wait, wait!
342
00:16:45,892 --> 00:16:48,059
Okay, just look, please, have a seat.
343
00:16:48,060 --> 00:16:49,561
Just wait right there.
344
00:16:49,562 --> 00:16:51,354
I'll be right back, okay?
345
00:16:51,355 --> 00:16:53,648
Let me see what I can do.
Just wait there, I'll be back.
346
00:16:53,649 --> 00:16:55,483
And don't think about
touching those crimcakes.
347
00:16:55,484 --> 00:16:57,986
I counted them, all right? There's five.
348
00:17:00,573 --> 00:17:03,367
Five crimcakes. Don't touch them.
349
00:17:07,455 --> 00:17:09,665
You can go. Bohdi 2.
350
00:17:21,761 --> 00:17:23,595
Our meetings are becoming quite regular.
351
00:17:23,596 --> 00:17:24,889
What do you make of that?
352
00:17:26,057 --> 00:17:27,641
You enjoy my company?
353
00:17:27,642 --> 00:17:29,018
Have a seat.
354
00:17:36,317 --> 00:17:37,786
There was a fire yesterday
355
00:17:37,787 --> 00:17:39,986
in the restricted zone
just outside the city.
356
00:17:39,987 --> 00:17:42,447
It damaged an underground structure
357
00:17:42,448 --> 00:17:44,074
that we didn't even know existed.
358
00:17:44,075 --> 00:17:46,243
So, what does that have to do with me?
359
00:17:46,244 --> 00:17:48,119
Have you ever been
outside the city limits?
360
00:17:48,120 --> 00:17:51,373
I don't go anywhere.
I'm not supposed to.
361
00:17:51,374 --> 00:17:56,169
Well, I admire your renewed
commitment to New Babyl's laws.
362
00:17:56,170 --> 00:17:58,047
Look, am I a suspect?
363
00:18:02,176 --> 00:18:04,344
Everybody at this Academy is a suspect.
364
00:18:04,345 --> 00:18:06,888
But you are especially suspect,
365
00:18:06,889 --> 00:18:11,851
given your past transgressions
and unwillingness to cooperate.
366
00:18:11,852 --> 00:18:14,479
Right. So, what happened
to all that Reform rhetoric?
367
00:18:14,480 --> 00:18:17,607
About fresh starts and not
being defined by the past, huh?
368
00:18:17,608 --> 00:18:19,527
There's an old saying.
369
00:18:21,320 --> 00:18:24,365
"Where there's smoke, there's fire."
370
00:18:27,243 --> 00:18:30,246
And where there's fire, something burns.
371
00:18:40,089 --> 00:18:41,340
Bohdi!
372
00:18:47,346 --> 00:18:49,056
I haven't dismissed you yet.
373
00:18:58,899 --> 00:19:02,777
In the wise words of
our great founder, Gaia:
374
00:19:02,778 --> 00:19:06,740
Be mindful, be aware, be vigilant.
375
00:19:06,741 --> 00:19:10,118
Reporting suspicious
activity is your duty.
376
00:19:10,119 --> 00:19:13,789
For state, for community, for all.
377
00:19:32,183 --> 00:19:33,392
Tempo.
378
00:19:36,270 --> 00:19:38,188
Mentor Chapter. What are you doing here?
379
00:19:38,189 --> 00:19:41,358
I want you to come back to start
practicing for your performance.
380
00:19:41,359 --> 00:19:43,943
My... my what?
381
00:19:43,944 --> 00:19:48,156
The Academy has
reconsidered your expulsion.
382
00:19:48,157 --> 00:19:52,118
We've decided to allow
you back into the Exemplar.
383
00:19:54,914 --> 00:19:57,792
I came to personally escort you back.
384
00:20:02,630 --> 00:20:04,297
I'm back in? Just like that?
385
00:20:04,298 --> 00:20:07,884
Of course you'll adhere to a
zero-tolerance policy on misconduct.
386
00:20:07,885 --> 00:20:09,303
Of course. Understood.
387
00:20:11,347 --> 00:20:13,264
What made you all change your mind?
388
00:20:13,265 --> 00:20:15,892
We can't afford to lose two candidates
389
00:20:15,893 --> 00:20:18,019
at this point in the competition.
390
00:20:18,020 --> 00:20:22,107
Bohdi was arrested for
seditious activities.
391
00:20:22,108 --> 00:20:24,192
Seditious activities? What did he do?
392
00:20:24,193 --> 00:20:26,444
He's suspected of setting
a fire in a restricted area
393
00:20:26,445 --> 00:20:28,072
outside the bounds of the city.
394
00:20:55,141 --> 00:20:57,518
All right, what did I... miss?
395
00:21:01,021 --> 00:21:03,815
Two customers came by
to pick up their orders.
396
00:21:03,816 --> 00:21:05,650
Miles 3 couldn't cover the full cost,
397
00:21:05,651 --> 00:21:07,652
so I gave him two days,
398
00:21:07,653 --> 00:21:09,362
and he'll owe five points on the vig.
399
00:21:09,363 --> 00:21:11,406
Five? He can't afford that.
400
00:21:11,407 --> 00:21:13,324
He better be back in two days then.
401
00:21:14,910 --> 00:21:16,411
You bad!
402
00:21:16,412 --> 00:21:19,664
Oh, and your mom dropped off your lunch,
403
00:21:19,665 --> 00:21:22,292
and she cut the crusts
off your sandwich, aw.
404
00:21:22,293 --> 00:21:24,378
I have allergies, so...
405
00:21:25,546 --> 00:21:27,464
Anyways, come on, let's go.
406
00:21:27,465 --> 00:21:29,508
- Where are we going?
- To meet someone.
407
00:21:47,777 --> 00:21:49,111
Come in.
408
00:21:51,489 --> 00:21:52,864
Tempo.
409
00:21:52,865 --> 00:21:54,200
What are you doing here?
410
00:21:55,785 --> 00:21:57,160
Did anyone see you sneak in?
411
00:21:57,161 --> 00:21:59,329
I didn't need to sneak in.
412
00:21:59,330 --> 00:22:01,581
I'm back in the Exemplar.
413
00:22:01,582 --> 00:22:04,375
How is that possible? You were expelled.
414
00:22:04,376 --> 00:22:06,295
Mentors changed their minds.
415
00:22:07,797 --> 00:22:09,506
That's amazing.
416
00:22:09,507 --> 00:22:11,675
Because of what happened to Bohdi.
417
00:22:12,885 --> 00:22:14,178
Oh.
418
00:22:15,679 --> 00:22:16,972
Yeah.
419
00:22:23,771 --> 00:22:25,063
I'm... I'm sorry.
420
00:22:25,064 --> 00:22:26,439
I shouldn't have come to see you.
421
00:22:26,440 --> 00:22:28,399
- This was a bad idea.
- Oh, no. No, no.
422
00:22:28,400 --> 00:22:30,402
They invited you back.
423
00:22:32,404 --> 00:22:34,739
I'm sorry, I should be happy for you.
424
00:22:34,740 --> 00:22:37,700
It's just, today's been crazy.
425
00:22:37,701 --> 00:22:39,953
I've been trying to find details
on what happened to Bohdi,
426
00:22:39,954 --> 00:22:41,287
but Mentor Watts isn't talking,
427
00:22:41,288 --> 00:22:43,499
and I can't find
Mentor Chapter anywhere.
428
00:22:45,292 --> 00:22:47,419
They've tied him to the Archive.
429
00:22:50,047 --> 00:22:53,466
No, that's... that's not right.
We're all just as guilty as him.
430
00:22:53,467 --> 00:22:55,385
Mentor Chapter said Phydra thinks Bohdi
431
00:22:55,386 --> 00:22:57,929
was trying to destroy the
evidence to cover his tracks.
432
00:22:57,930 --> 00:23:00,431
That doesn't make any sense.
433
00:23:00,432 --> 00:23:02,141
I know.
434
00:23:02,142 --> 00:23:03,726
Bohdi loved the Archive as much,
435
00:23:03,727 --> 00:23:04,894
if not more, than any of us.
436
00:23:04,895 --> 00:23:06,145
I know.
437
00:23:06,146 --> 00:23:08,815
He'd never do anything to damage it.
438
00:23:08,816 --> 00:23:10,525
This isn't right. We
have to do something.
439
00:23:10,526 --> 00:23:11,986
Get everyone together.
440
00:23:20,411 --> 00:23:21,579
I'm sorry.
441
00:23:22,955 --> 00:23:24,290
Sorry for what?
442
00:23:30,921 --> 00:23:32,423
I set the fire.
443
00:23:34,800 --> 00:23:37,010
Everything was so great
before you found the Archive,
444
00:23:37,011 --> 00:23:38,803
and I guess I thought if it was gone,
445
00:23:38,804 --> 00:23:41,264
things would go back
to the way they were.
446
00:23:41,265 --> 00:23:42,682
I wasn't thinking straight.
447
00:23:42,683 --> 00:23:44,392
I was just kicked out of the Exemplar.
448
00:23:44,393 --> 00:23:46,144
And after losing you to Bohdi, I just...
449
00:23:46,145 --> 00:23:48,229
Losing me to Bohdi?
450
00:23:48,230 --> 00:23:50,023
I'm nobody's to lose,
451
00:23:50,024 --> 00:23:52,567
and don't you dare use me as
an excuse for what you did.
452
00:23:52,568 --> 00:23:54,736
No, I'm... I'm not, I'm just
trying to be honest with you
453
00:23:54,737 --> 00:23:55,946
about what happened and why.
454
00:23:57,990 --> 00:24:00,367
The night I got kicked
out, I saw you with him.
455
00:24:06,040 --> 00:24:08,166
I wish I could take it back.
456
00:24:08,167 --> 00:24:10,501
You got what you wanted.
457
00:24:10,502 --> 00:24:12,003
You punished Bohdi,
458
00:24:12,004 --> 00:24:13,796
and best of all, you got to hurt me
459
00:24:13,797 --> 00:24:16,966
and took everything I had
connecting my mom away from me.
460
00:24:16,967 --> 00:24:20,262
- Aliyah, I swear I didn't...
- No, Tempo, you can't fix this!
461
00:24:22,014 --> 00:24:24,349
Just get out! Get out! Get away from me!
462
00:24:34,443 --> 00:24:36,361
In the wise words of Gaia,
463
00:24:36,362 --> 00:24:38,029
there is no greater love
464
00:24:38,030 --> 00:24:40,240
than the love for one's community.
465
00:24:44,954 --> 00:24:46,337
If you're looking for Brooklyn,
466
00:24:46,338 --> 00:24:48,581
she said something about
going to the Reform market.
467
00:24:48,582 --> 00:24:49,750
Thanks.
468
00:25:00,260 --> 00:25:01,428
Gerald.
469
00:25:03,222 --> 00:25:04,764
What are you doing in my home?
470
00:25:04,765 --> 00:25:06,724
As a Tribunal member,
I have the legal right
471
00:25:06,725 --> 00:25:09,602
to access any premises
or detain any individual
472
00:25:09,603 --> 00:25:11,105
I deem suspicious.
473
00:25:12,439 --> 00:25:14,148
Suspicious?
474
00:25:14,149 --> 00:25:15,817
I was looking over
your confidential files.
475
00:25:15,818 --> 00:25:17,151
Or should I say,
476
00:25:17,152 --> 00:25:18,861
Mentor Chapter's confidential files.
477
00:25:18,862 --> 00:25:20,531
Excuse me?
478
00:25:24,868 --> 00:25:26,786
How did you manage to
replicate his features?
479
00:25:26,787 --> 00:25:29,330
Has technology really
advanced to the point
480
00:25:29,331 --> 00:25:31,791
where you can assume
anyone's physical appearance?
481
00:25:31,792 --> 00:25:33,251
Clearly you're not thinking straight.
482
00:25:33,252 --> 00:25:34,836
Now, I think you should
get out of my home
483
00:25:34,837 --> 00:25:36,713
before I contact the Authority.
484
00:25:36,714 --> 00:25:40,216
Please call. Be my guest.
I'm sure they'd be interested.
485
00:25:40,217 --> 00:25:42,677
And maybe they can
explain how a birthmark
486
00:25:42,678 --> 00:25:44,304
just below your left ear...
487
00:25:46,390 --> 00:25:48,182
that Mentor Chapter had
removed six years ago,
488
00:25:48,183 --> 00:25:50,019
has miraculously returned?
489
00:25:54,940 --> 00:25:56,608
There's an explanation.
490
00:26:01,405 --> 00:26:05,158
I'm not a fan of dancing, so
whoever you are, just stop.
491
00:26:05,159 --> 00:26:07,202
I've already searched the premises.
492
00:26:15,002 --> 00:26:17,003
Want to explain why you
have a sonic disruptor
493
00:26:17,004 --> 00:26:18,839
hidden away in your home?
494
00:26:23,761 --> 00:26:25,429
She said you were smart.
495
00:26:27,306 --> 00:26:29,683
That you would figure it out.
496
00:26:32,770 --> 00:26:34,480
We actually bet on it.
497
00:26:35,814 --> 00:26:37,566
Guess she was right.
498
00:26:38,859 --> 00:26:40,027
Who's she?
499
00:26:41,403 --> 00:26:42,905
Your wife.
500
00:26:43,989 --> 00:26:45,239
Anna.
501
00:26:45,240 --> 00:26:47,618
She says hello.
502
00:26:55,918 --> 00:26:57,668
Attention, citizens.
503
00:26:57,669 --> 00:26:59,420
Rations have gone into effect.
504
00:26:59,421 --> 00:27:01,005
Please be mindful of your consumption,
505
00:27:01,006 --> 00:27:02,757
and storehouses are blocked,
506
00:27:02,758 --> 00:27:04,842
and your citizens are
working hard to restock...
507
00:27:04,843 --> 00:27:06,428
Stop there.
508
00:27:09,264 --> 00:27:11,015
What are you doing in this sector?
509
00:27:11,016 --> 00:27:12,475
I'm looking for my friend.
510
00:27:12,476 --> 00:27:14,102
Who exactly?
511
00:27:14,103 --> 00:27:16,646
She came by shopping.
512
00:27:16,647 --> 00:27:18,439
You and your friend do realize
513
00:27:18,440 --> 00:27:21,651
that this is a bad time
for you to be out, right?
514
00:27:21,652 --> 00:27:23,736
Stop bothering her.
515
00:27:23,737 --> 00:27:26,739
Mind your business, or
I'll take you both in.
516
00:27:26,740 --> 00:27:29,659
Good, then you can tell Tribunal Gerald
517
00:27:29,660 --> 00:27:33,037
that you arrested his daughter,
the Exemplar candidate.
518
00:27:33,038 --> 00:27:35,748
Or you could go back
to helping your friends
519
00:27:35,749 --> 00:27:37,041
help clean up our neighborhood
520
00:27:37,042 --> 00:27:38,585
like you're supposed to be doing.
521
00:27:47,010 --> 00:27:48,387
Thank you, Miss Vega.
522
00:27:49,638 --> 00:27:51,347
She's right, though.
523
00:27:51,348 --> 00:27:54,684
I mean, the market isn't in a
good place these days for visitors.
524
00:27:54,685 --> 00:27:56,894
You should be back at the Academy,
525
00:27:56,895 --> 00:27:59,397
rehearsing for tomorrow's performance.
526
00:27:59,398 --> 00:28:01,566
I needed to do something first.
527
00:28:01,567 --> 00:28:04,510
But came by because I
heard my friend Brooklyn
528
00:28:04,511 --> 00:28:07,488
- may be in the neighborhood.
- Unfortunately, I haven't seen her.
529
00:28:08,740 --> 00:28:10,616
- Zara 4!
- PROTESTERS Zara 4!
530
00:28:10,617 --> 00:28:12,159
- Lethan 3!
- Lethan 3!
531
00:28:12,160 --> 00:28:14,579
- Carrath 7!
- Carrath 7!
532
00:28:14,580 --> 00:28:16,706
- Terra 9!
- Terra 9!
533
00:28:16,707 --> 00:28:18,583
What's going on?
534
00:28:18,584 --> 00:28:20,877
They're calling out the names
of friends and family members
535
00:28:20,878 --> 00:28:22,211
who disappeared during the riots.
536
00:28:22,212 --> 00:28:24,881
My heart breaks for them.
537
00:28:24,882 --> 00:28:28,217
Those black scarves have become
a symbol for their protests.
538
00:28:28,218 --> 00:28:31,345
Aren't they scared of the Authority?
539
00:28:31,346 --> 00:28:33,764
If we don't stand up for each other,
540
00:28:33,765 --> 00:28:36,309
who will stand up for us?
541
00:28:36,310 --> 00:28:38,102
- Lethan 3!
- Lethan 3!
542
00:28:38,103 --> 00:28:40,438
- Carrath 7!
- Carrath 7!
543
00:28:40,439 --> 00:28:43,149
- Terra 9!
- Terra 9!
544
00:28:43,150 --> 00:28:45,109
- Zara 4!
- Zara 4!
545
00:28:45,110 --> 00:28:47,278
- Lethan 3!
- Lethan 3!
546
00:28:47,279 --> 00:28:49,363
- Carrath 7!
- Carrath 7!
547
00:28:49,364 --> 00:28:51,575
- Terra 9!
- Terra 9!
548
00:29:03,921 --> 00:29:05,130
Hey, sib.
549
00:29:10,010 --> 00:29:12,011
Hey, Apollo.
550
00:29:13,722 --> 00:29:15,641
What are you doing here?
551
00:29:17,768 --> 00:29:19,269
I'm back in the competition.
552
00:29:20,729 --> 00:29:22,855
They needed a replacement for Bohdi.
553
00:29:22,856 --> 00:29:25,566
Yeah. I heard he got
arrested by the Authority,
554
00:29:25,567 --> 00:29:27,694
but nobody knows why.
555
00:29:31,239 --> 00:29:34,116
Look, I know it doesn't feel right,
556
00:29:34,117 --> 00:29:36,118
but neither did kicking
you out in the first place.
557
00:29:36,119 --> 00:29:37,745
You deserve to be here.
558
00:29:37,746 --> 00:29:39,121
I don't know.
559
00:29:39,122 --> 00:29:41,124
Well, I do know.
560
00:29:44,336 --> 00:29:46,212
My journey might be over,
561
00:29:46,213 --> 00:29:49,674
but Mentors have asked me to stay on.
562
00:29:49,675 --> 00:29:51,008
Help train the other candidates.
563
00:29:51,009 --> 00:29:53,052
No, you can't just give up.
564
00:29:53,553 --> 00:29:58,224
Thanks, but it's easy to say
when you can still hear perfectly.
565
00:29:58,225 --> 00:29:59,934
You're right.
566
00:29:59,935 --> 00:30:03,145
But I also know you don't need
to hear an instrument to play it.
567
00:30:03,146 --> 00:30:04,690
Maybe in some cases.
568
00:30:06,525 --> 00:30:10,445
But I've always just felt my
way through my performances.
569
00:30:11,947 --> 00:30:13,531
You know, played by ear.
570
00:30:13,532 --> 00:30:15,282
I'm no good at reading music.
571
00:30:15,283 --> 00:30:17,576
It's never too late to
learn. I'll help you.
572
00:30:17,577 --> 00:30:20,287
I've tried to play the traditional way,
573
00:30:20,288 --> 00:30:22,331
but it's not me.
574
00:30:22,332 --> 00:30:25,794
Just because I can do it doesn't
mean I'll be any good at it.
575
00:30:37,597 --> 00:30:38,890
Come here.
576
00:30:47,274 --> 00:30:48,649
Play something.
577
00:30:48,650 --> 00:30:50,777
Anything in your head.
578
00:30:59,286 --> 00:31:01,726
Okay, now just keep your hands
still on the drum while I play.
579
00:31:23,018 --> 00:31:24,603
I can feel it!
580
00:31:35,822 --> 00:31:38,991
Just so you know, I'm
no stranger to heartache.
581
00:31:38,992 --> 00:31:40,535
Can I give you some advice?
582
00:31:41,995 --> 00:31:42,995
No.
583
00:31:42,996 --> 00:31:44,455
Okay.
584
00:31:44,456 --> 00:31:45,998
- Hello, Regget.
- Authority Taggart.
585
00:31:45,999 --> 00:31:47,541
Whoa, what's going on?
586
00:31:47,542 --> 00:31:49,043
I... I didn't do anything wrong.
587
00:31:49,044 --> 00:31:50,253
Didn't you?
588
00:31:54,007 --> 00:31:56,092
You're scaring the poor girl.
589
00:31:56,093 --> 00:31:58,135
Oh, I'm not the Authority here.
590
00:31:58,136 --> 00:31:59,804
What's going on?
591
00:31:59,805 --> 00:32:02,014
Regget here thought
you might need my help.
592
00:32:02,015 --> 00:32:03,849
With what?
593
00:32:03,850 --> 00:32:06,560
I also know what it means
to be labeled as different,
594
00:32:06,561 --> 00:32:08,939
in a society that's all about equality.
595
00:32:10,732 --> 00:32:12,650
You're dissonant?
596
00:32:12,651 --> 00:32:14,193
I don't like that term,
597
00:32:14,194 --> 00:32:16,662
but to answer your question, yes.
598
00:32:16,763 --> 00:32:18,239
Technically, I am.
599
00:32:18,240 --> 00:32:21,408
And so are many other people who
still manage to live their lives
600
00:32:21,409 --> 00:32:22,994
in spite of their condition.
601
00:32:28,542 --> 00:32:30,085
Would you like to meet some of them?
602
00:32:34,172 --> 00:32:36,173
- Where are we?
- A few people,
603
00:32:36,174 --> 00:32:39,051
inspired by your group's
performance at the Exemplar,
604
00:32:39,052 --> 00:32:41,554
started organizing these gatherings.
605
00:32:41,555 --> 00:32:45,057
It's a place where certain
citizens can celebrate
606
00:32:45,058 --> 00:32:47,726
how they feel about themselves,
and others like them.
607
00:32:47,727 --> 00:32:51,021
This is a place for dissonants to party?
608
00:32:51,022 --> 00:32:53,941
This is a safe space of non-judgment.
609
00:32:53,942 --> 00:32:56,569
And every piece of art you'll
see, all the music and the food,
610
00:32:56,570 --> 00:32:59,071
is all made by people like you and me.
611
00:32:59,072 --> 00:33:01,240
And the Authority is just
okay with all of this place?
612
00:33:01,241 --> 00:33:03,993
Of course. I helped them set it up.
613
00:33:03,994 --> 00:33:06,370
But you're the ones who label
people in the first place.
614
00:33:06,371 --> 00:33:10,291
Technically it's the Tribunal who
create the laws that label people.
615
00:33:10,292 --> 00:33:13,836
As Authority, we're bound
to enforce those laws.
616
00:33:13,837 --> 00:33:15,588
And though they may
not seem fair to you,
617
00:33:15,589 --> 00:33:17,965
the truth is New Babyl's
resources are limited,
618
00:33:17,966 --> 00:33:20,509
so it looks to control
the possibility of parents
619
00:33:20,510 --> 00:33:23,012
passing genetic abnormalities
down to their kids.
620
00:33:23,013 --> 00:33:25,723
By sending people to work in the mines?
621
00:33:25,724 --> 00:33:27,266
By transferring them where they can make
622
00:33:27,267 --> 00:33:29,643
the greatest contribution
and do the most good.
623
00:33:29,644 --> 00:33:31,228
Many actually end up
as crèche guardians,
624
00:33:31,229 --> 00:33:35,191
raising children whose parents
are unable or unwilling to commit.
625
00:33:35,192 --> 00:33:37,735
We have the privilege and the burden
626
00:33:37,736 --> 00:33:39,653
of being the last of humanity.
627
00:33:39,654 --> 00:33:42,281
Everyone must have a purpose.
628
00:33:42,282 --> 00:33:45,117
You're one of the lucky
ones, Exemplar Brooklyn.
629
00:33:45,118 --> 00:33:46,952
Your purpose is to inspire.
630
00:33:46,953 --> 00:33:49,872
And as I'm sure you
can see from this place,
631
00:33:49,873 --> 00:33:51,499
you've done just that.
632
00:33:53,084 --> 00:33:54,877
Enjoy your night.
633
00:33:54,878 --> 00:33:56,880
Thank you.
634
00:34:27,953 --> 00:34:30,412
I can still continue
in this competition.
635
00:34:30,413 --> 00:34:31,956
And win it.
636
00:34:31,957 --> 00:34:34,083
Well, take it easy, sib.
You still got to beat me.
637
00:34:37,921 --> 00:34:39,881
What's on your mind?
638
00:34:43,885 --> 00:34:45,219
I've known you long enough to know
639
00:34:45,220 --> 00:34:46,805
when you're holding on to something.
640
00:34:48,807 --> 00:34:51,016
I did something I
wish I could take back.
641
00:34:51,017 --> 00:34:52,978
But I can't.
642
00:34:54,229 --> 00:34:55,479
Aliyah will come around.
643
00:34:55,480 --> 00:34:57,440
Not this time.
644
00:34:59,067 --> 00:35:01,360
This is how it is with
you guys all the time.
645
00:35:01,361 --> 00:35:03,821
You do something dumb, she gets mad,
646
00:35:03,822 --> 00:35:05,489
then you guys just make up.
647
00:35:05,490 --> 00:35:07,908
It's not just Aliyah. It's Bohdi.
648
00:35:07,909 --> 00:35:09,285
Give Aliyah time.
649
00:35:09,286 --> 00:35:11,436
Whatever her and Bohdi might've had,
650
00:35:11,437 --> 00:35:13,622
- it's over now.
- No, you don't get it.
651
00:35:13,623 --> 00:35:16,001
Bohdi's gone because of me.
652
00:35:17,877 --> 00:35:19,753
We don't know why Bohdi's gone.
653
00:35:19,754 --> 00:35:23,132
He was arrested for accessing
and setting fire to the Archive.
654
00:35:23,133 --> 00:35:26,760
Whatever was burned is
with the Authority now.
655
00:35:26,761 --> 00:35:29,179
That doesn't make any sense.
Bohdi loved that place.
656
00:35:29,180 --> 00:35:31,182
- Why would he do that?
- He didn't.
657
00:35:35,020 --> 00:35:36,187
I did.
658
00:35:38,315 --> 00:35:41,025
You burned the Archive?
659
00:35:41,026 --> 00:35:43,277
I'm sorry. I know how
much it meant to you.
660
00:35:43,278 --> 00:35:45,362
But I just want to get things
back to the way they were
661
00:35:45,363 --> 00:35:47,407
before any of us ever
entered that place.
662
00:35:53,788 --> 00:35:55,956
It's a heavy load to carry, sib.
663
00:35:55,957 --> 00:35:58,000
Why are you so calm? Don't you get it?
664
00:35:58,001 --> 00:36:00,794
I'm back in this competition
because Bohdi's taking the blame
665
00:36:00,795 --> 00:36:02,171
for something I did.
666
00:36:02,172 --> 00:36:03,922
I get it.
667
00:36:03,923 --> 00:36:05,299
The question is,
668
00:36:05,300 --> 00:36:06,634
what are you going to do about it?
669
00:36:06,635 --> 00:36:08,761
What can I do?
670
00:36:08,762 --> 00:36:10,721
The Archive's gone.
671
00:36:10,722 --> 00:36:12,932
I'm not talking about the Archive.
672
00:36:25,236 --> 00:36:26,528
Phydra.
673
00:36:26,529 --> 00:36:28,280
What's the situation?
674
00:36:28,281 --> 00:36:30,199
As reported, under control.
675
00:36:30,200 --> 00:36:31,659
The site has been secured.
676
00:36:31,660 --> 00:36:33,827
The general public is none the wiser.
677
00:36:33,828 --> 00:36:35,621
What happened?
678
00:36:35,622 --> 00:36:37,164
It was in the report.
679
00:36:37,165 --> 00:36:39,793
I'd like to hear it from you.
680
00:36:42,170 --> 00:36:44,171
One of my guards discovered
this hidden bunker
681
00:36:44,172 --> 00:36:46,131
during a routine ground search.
682
00:36:46,132 --> 00:36:48,217
While investigating,
683
00:36:48,218 --> 00:36:49,718
he must have unwittingly triggered
684
00:36:49,719 --> 00:36:51,261
some ancient equipment.
685
00:36:51,262 --> 00:36:53,305
Faulty wiring and combustible materials
686
00:36:53,306 --> 00:36:55,140
resulted in a devastating fire.
687
00:36:55,141 --> 00:36:56,558
Clumsy.
688
00:36:56,559 --> 00:36:58,769
I'd like to question this individual.
689
00:36:58,770 --> 00:37:01,063
I'm afraid that won't be possible.
690
00:37:01,064 --> 00:37:03,315
It's not for you to
tell me what's possible.
691
00:37:03,316 --> 00:37:05,150
Need I remind you that you, Diara,
692
00:37:05,151 --> 00:37:06,485
and the rest of the Tribunal
693
00:37:06,486 --> 00:37:09,154
serve at the pleasure of New Carthage?
694
00:37:09,155 --> 00:37:11,235
I'll decide whether or not
I can question this guard.
695
00:37:12,826 --> 00:37:14,952
You didn't let me finish.
696
00:37:14,953 --> 00:37:18,164
It won't be possible,
because he died in the fire.
697
00:37:20,166 --> 00:37:22,711
Shall I exhume the
corpse for interrogation?
698
00:37:26,172 --> 00:37:28,006
Besides your guards,
699
00:37:28,007 --> 00:37:30,050
does anyone else have
access to this place?
700
00:37:30,051 --> 00:37:31,427
No one.
701
00:37:31,428 --> 00:37:33,303
You sure?
702
00:37:33,304 --> 00:37:35,180
Why would I lie, sir?
703
00:37:35,181 --> 00:37:36,640
All right.
704
00:37:36,641 --> 00:37:38,559
We're going to do a
sweep of the structure,
705
00:37:38,560 --> 00:37:40,936
see if there's anything worth salvaging.
706
00:37:40,937 --> 00:37:43,063
All salvageable materials
have already been loaded
707
00:37:43,064 --> 00:37:44,648
onto the trucks, sir.
708
00:37:44,649 --> 00:37:47,276
Well, then, it won't hurt to be sure.
709
00:37:47,277 --> 00:37:50,195
And, Officer Phydra, do me a favor.
710
00:37:50,196 --> 00:37:51,489
Stay out of our way.
711
00:38:30,278 --> 00:38:33,238
You know you could totally
pass for Exemplar Brooklyn.
712
00:38:33,239 --> 00:38:34,740
Not quite.
713
00:38:34,741 --> 00:38:36,992
Her group's performance broke the stage.
714
00:38:36,993 --> 00:38:38,827
I've never seen anything like it.
715
00:38:38,828 --> 00:38:41,164
When they started dancing...
716
00:38:44,292 --> 00:38:47,503
Oh, my Gaia!
717
00:38:48,004 --> 00:38:50,255
You are Exemplar Brooklyn.
718
00:38:52,300 --> 00:38:54,384
- Brooklyn?
- It's Brooklyn.
719
00:38:54,385 --> 00:38:57,304
I can't believe it.
What are you doing here?
720
00:38:57,305 --> 00:38:59,431
I heard you throw a pretty flames party.
721
00:39:52,318 --> 00:39:53,569
Get out of my way.
722
00:39:53,570 --> 00:39:54,945
You can't leave.
723
00:39:54,946 --> 00:39:56,363
I'm warning you.
724
00:39:56,364 --> 00:39:59,199
What was that? That dance?
725
00:39:59,200 --> 00:40:00,492
Capoeira.
726
00:40:00,493 --> 00:40:02,202
It's an Afro-Brazilian martial art
727
00:40:02,203 --> 00:40:04,539
that combines elements of
dance, acrobatics and music.
728
00:40:07,125 --> 00:40:08,876
And you have no idea
what I'm talking about.
729
00:40:08,877 --> 00:40:10,544
Not yet.
730
00:40:10,545 --> 00:40:13,213
We want to learn. Teach us.
731
00:40:13,214 --> 00:40:15,090
You say that a lot, you know.
732
00:40:15,091 --> 00:40:17,217
Sage, please.
733
00:40:17,218 --> 00:40:19,777
After what happened to
you during the riots...
734
00:40:19,978 --> 00:40:23,140
Look, you weren't there, okay?
Don't act like you understand.
735
00:40:23,141 --> 00:40:24,933
You're right, I wasn't.
736
00:40:24,934 --> 00:40:27,811
But we still want to be
able to protect ourselves.
737
00:40:27,812 --> 00:40:30,105
It could happen to any of us.
738
00:40:31,566 --> 00:40:33,318
Please teach us.
739
00:40:43,453 --> 00:40:44,829
Come in.
740
00:40:48,499 --> 00:40:50,459
There's someone here
claiming to have information
741
00:40:50,460 --> 00:40:53,462
pertaining to the fire
in the restricted area.
742
00:40:53,463 --> 00:40:54,631
Show them in.
743
00:41:04,432 --> 00:41:05,850
Please, have a seat.
744
00:41:28,331 --> 00:41:30,499
And who else knows
about this repository?
745
00:41:30,500 --> 00:41:32,417
Just me. And Bohdi.
746
00:41:32,418 --> 00:41:34,795
We made a promise to keep it
a secret between the two of us.
747
00:41:34,796 --> 00:41:35,964
No one else?
748
00:41:37,256 --> 00:41:39,466
Just me and Bohdi.
749
00:41:39,467 --> 00:41:41,510
We influenced the performance
of the other candidates,
750
00:41:41,511 --> 00:41:44,513
but they have no idea where
the inspiration came from.
751
00:41:44,514 --> 00:41:47,391
And how much of this story
have you told to anyone else?
752
00:41:47,392 --> 00:41:49,142
I haven't told anyone anything.
753
00:41:49,143 --> 00:41:51,383
Once I heard about Bohdi, I
came here to set it straight.
754
00:41:54,482 --> 00:41:55,984
All right. You can go.
755
00:41:57,443 --> 00:41:58,652
What do you mean?
756
00:41:58,653 --> 00:41:59,945
That's it?
757
00:41:59,946 --> 00:42:01,947
Yes. You can go.
758
00:42:01,948 --> 00:42:04,116
Aren't you going to arrest me?
759
00:42:04,117 --> 00:42:06,201
We already have someone in custody.
760
00:42:06,202 --> 00:42:07,703
There's no need to make it two.
761
00:42:07,704 --> 00:42:09,746
I said I'm the guilty party.
762
00:42:09,747 --> 00:42:12,040
Thank you for your time, Tempo.
763
00:42:12,041 --> 00:42:13,459
What about Bohdi?
764
00:42:18,715 --> 00:42:20,173
Hm.
765
00:42:20,174 --> 00:42:22,342
Your candor is respectable, young man,
766
00:42:22,343 --> 00:42:24,470
so let me be equally blunt with you.
767
00:42:25,513 --> 00:42:27,222
Bohdi will not be released,
768
00:42:27,223 --> 00:42:29,350
and there's nothing you
say or do to change that.
769
00:42:30,476 --> 00:42:31,852
On the other hand,
770
00:42:31,853 --> 00:42:34,688
what you or any of
your fellow candidates
771
00:42:34,689 --> 00:42:37,983
say or do moving forward
could affect your freedom.
772
00:42:37,984 --> 00:42:41,319
If you want to protect your friends,
773
00:42:41,320 --> 00:42:44,865
especially Aliyah 5,
774
00:42:44,866 --> 00:42:46,575
you will forget we
had this conversation.
775
00:42:46,576 --> 00:42:48,368
You will forget all about this Archive,
776
00:42:48,369 --> 00:42:50,662
because while I'm willing
to look the other way,
777
00:42:50,663 --> 00:42:54,083
there are others in power
who are far less forgiving.
778
00:43:37,085 --> 00:43:42,085
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
56378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.