All language subtitles for Transplant 2x02 - Jasmine (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,051 --> 00:00:03,173 - I'm sorry but who are you? - Rick Novak. 2 00:00:03,178 --> 00:00:05,198 I'm the acting chief of this emergency department. 3 00:00:05,203 --> 00:00:07,058 You've been on for two days straight. 4 00:00:07,063 --> 00:00:09,665 How's the new guy already telling me I put too much on my plate? 5 00:00:09,670 --> 00:00:11,126 How long have you known we were here? 6 00:00:11,130 --> 00:00:12,789 Since you came. 7 00:00:17,073 --> 00:00:19,640 I need a surgeon's eyes on something, June. 8 00:00:21,305 --> 00:00:23,718 Car crash. Impact wound, lower right quadrant. 9 00:00:23,723 --> 00:00:25,390 How far are you from a hospital? 10 00:00:25,395 --> 00:00:26,625 Half an hour at least. 11 00:00:26,630 --> 00:00:29,375 I tried to find a consult, but we're stretched thin. 12 00:00:29,380 --> 00:00:31,447 - Inter-abdominal pressure? - Increasing. 13 00:00:31,452 --> 00:00:33,353 And his pressure is rapidly decreasing. 14 00:00:33,358 --> 00:00:35,437 One more dose of morphine, Saleh. 15 00:00:38,032 --> 00:00:39,992 I see bowel protrusion. 16 00:00:39,997 --> 00:00:41,281 Abdominal evisceration. 17 00:00:41,286 --> 00:00:43,422 A tear in the peritoneum can release pressure. 18 00:00:43,427 --> 00:00:46,156 It has nowhere to go, so it pushes the organs to the surface. 19 00:00:46,161 --> 00:00:47,656 Yeah, don't push them back in. 20 00:00:47,661 --> 00:00:49,429 Just douse a towel in saline, cover them, 21 00:00:49,434 --> 00:00:51,168 and handle them as little as possible. 22 00:00:55,936 --> 00:00:57,539 There's an arterial bleed! 23 00:00:57,544 --> 00:00:59,492 Find it, tie it off then seal it. 24 00:00:59,497 --> 00:01:01,798 You need to keep the pressure up or he won't make it. 25 00:01:05,812 --> 00:01:07,687 We're out of sealant. 26 00:01:07,692 --> 00:01:08,959 Um... 27 00:01:10,000 --> 00:01:12,320 - Do you have electrodes? - What's that? 28 00:01:12,325 --> 00:01:14,710 _ 29 00:01:15,054 --> 00:01:17,546 _ 30 00:01:19,451 --> 00:01:21,507 Yes, we have some. Hold it. 31 00:01:21,512 --> 00:01:23,984 Okay, take the adhesive, seal off the wound. 32 00:01:23,989 --> 00:01:25,256 Yeah! 33 00:01:32,557 --> 00:01:33,945 Okay. 34 00:01:34,156 --> 00:01:35,226 _ 35 00:01:35,231 --> 00:01:36,498 He did it. 36 00:01:37,245 --> 00:01:39,913 Trick I learned on a ride along from hell. 37 00:01:46,467 --> 00:01:47,648 _ 38 00:01:47,672 --> 00:01:49,195 _ 39 00:01:53,435 --> 00:01:54,903 Thank you, Doctor...? 40 00:01:54,908 --> 00:01:56,765 - Oh! June. - I'm Saleh. 41 00:01:56,770 --> 00:01:59,109 Where'd you learn to tie off an artery that fast? 42 00:01:59,114 --> 00:02:00,915 Ask the man beside you. 43 00:02:00,920 --> 00:02:02,587 Thank you for this, June. 44 00:02:02,662 --> 00:02:04,229 Oh, yeah. 45 00:02:04,775 --> 00:02:06,509 Anytime. 46 00:02:07,859 --> 00:02:10,453 _ 47 00:02:12,094 --> 00:02:13,531 _ 48 00:02:13,750 --> 00:02:14,835 _ 49 00:02:15,422 --> 00:02:17,085 _ 50 00:02:17,477 --> 00:02:20,132 _ 51 00:02:20,445 --> 00:02:22,375 _ 52 00:02:22,453 --> 00:02:24,070 _ 53 00:02:24,297 --> 00:02:26,460 _ 54 00:02:27,519 --> 00:02:31,984 _ 55 00:02:32,473 --> 00:02:35,843 _ 56 00:02:35,922 --> 00:02:36,945 _ 57 00:02:37,180 --> 00:02:38,609 _ 58 00:02:38,614 --> 00:02:40,682 So much has happened for the both of us. 59 00:02:41,016 --> 00:02:43,179 _ 60 00:02:43,352 --> 00:02:45,265 _ 61 00:02:45,328 --> 00:02:47,156 _ 62 00:02:47,500 --> 00:02:48,695 _ 63 00:02:48,840 --> 00:02:50,554 _ 64 00:02:50,719 --> 00:02:52,609 _ 65 00:02:53,106 --> 00:02:55,640 _ 66 00:02:55,766 --> 00:02:57,179 _ 67 00:03:11,116 --> 00:03:16,116 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 68 00:03:23,732 --> 00:03:26,267 The last time I thrilled a woman by standing on my own, 69 00:03:26,272 --> 00:03:27,639 I was a child. 70 00:03:27,644 --> 00:03:29,686 And my comparisons to your mother end there? 71 00:03:29,691 --> 00:03:31,225 Fiona was a handsome woman. 72 00:03:31,457 --> 00:03:32,680 That will do, pal. 73 00:03:32,684 --> 00:03:33,985 You're fussing around me. 74 00:03:33,990 --> 00:03:36,335 Don't you have an exam to study for? 75 00:03:36,340 --> 00:03:37,907 I'm ready for it. 76 00:03:38,831 --> 00:03:41,765 Your rehab team wants to see you today at 4 PM. 77 00:03:41,770 --> 00:03:44,105 They say I'm making fast progress. 78 00:03:44,508 --> 00:03:46,743 Could be on my feet soon. 79 00:03:48,686 --> 00:03:51,085 You just had a stroke, four days ago. 80 00:03:51,549 --> 00:03:52,742 Okay? 81 00:03:52,747 --> 00:03:54,515 Now you gotta pace yourself. 82 00:03:54,520 --> 00:03:57,522 And come up with a long-term strategy to build your strength. 83 00:03:58,098 --> 00:04:01,801 I do happen to have a little expertise on this subject, 84 00:04:01,806 --> 00:04:04,703 both professionally and personally. 85 00:04:04,708 --> 00:04:06,742 Hm, okay. I will give you professionally. 86 00:04:06,747 --> 00:04:08,304 But personally? 87 00:04:08,309 --> 00:04:10,911 Your previous strategy of racing back to work 88 00:04:10,916 --> 00:04:14,218 while I aided with your self-medication did not exactly help. 89 00:04:14,223 --> 00:04:16,124 It helped get us back together. 90 00:04:16,129 --> 00:04:17,262 Hm. 91 00:04:18,037 --> 00:04:19,367 What are you worried about? 92 00:04:19,372 --> 00:04:21,873 This place is gonna fall apart without you? 93 00:04:22,539 --> 00:04:24,573 Or that maybe, it won't? 94 00:04:28,309 --> 00:04:31,187 - Ooh! - Wait, vulture! 95 00:04:31,192 --> 00:04:32,265 _ 96 00:04:32,609 --> 00:04:36,437 _ 97 00:04:36,922 --> 00:04:38,218 _ 98 00:04:38,336 --> 00:04:39,336 _ 99 00:04:39,477 --> 00:04:40,477 _ 100 00:04:40,482 --> 00:04:41,482 _ 101 00:04:46,614 --> 00:04:48,406 I made this for you! 102 00:04:48,411 --> 00:04:49,711 Hmm. 103 00:04:50,258 --> 00:04:52,734 Ah, bravo, Amira. 104 00:04:55,622 --> 00:04:58,437 _ 105 00:04:59,604 --> 00:05:01,539 Did you figure out the streetcar? 106 00:05:01,544 --> 00:05:03,111 I'm getting there. 107 00:05:03,452 --> 00:05:05,750 I will show it to you. Eat! 108 00:05:07,119 --> 00:05:08,484 What will you do today? 109 00:05:08,754 --> 00:05:12,132 _ 110 00:05:12,516 --> 00:05:14,531 _ 111 00:05:14,536 --> 00:05:16,031 How long can you stay at the hotel? 112 00:05:16,036 --> 00:05:17,770 They said until I find something. 113 00:05:17,775 --> 00:05:19,937 - Hey, guys! - Oh, there he is. 114 00:05:19,942 --> 00:05:22,039 Sorry to interrupt. Don't get up. 115 00:05:22,044 --> 00:05:23,921 - Theo, this is Rania. - Hey. 116 00:05:23,926 --> 00:05:25,445 Thank you for having me in your home. 117 00:05:25,450 --> 00:05:27,906 I promise to leave. Unlike those two. 118 00:05:28,446 --> 00:05:30,304 He barely notices us anymore. 119 00:05:30,309 --> 00:05:31,585 He's almost never around. 120 00:05:31,590 --> 00:05:33,558 Theo was just made an attending. 121 00:05:34,420 --> 00:05:35,906 Congratulations! 122 00:05:35,911 --> 00:05:37,845 I also hear you have two daughters? 123 00:05:37,857 --> 00:05:39,924 Yes! Who I'll only have time to put to bed 124 00:05:39,929 --> 00:05:42,593 if I can catch the 9 PM flight back to Sudbury. 125 00:05:42,726 --> 00:05:45,427 That can't be easy, living apart from your family. 126 00:05:45,432 --> 00:05:47,800 Champagne problems. We're making it work. 127 00:05:47,805 --> 00:05:49,781 I have to go! 128 00:05:49,786 --> 00:05:51,695 It was nice meeting you. 129 00:05:51,700 --> 00:05:52,900 Bye! 130 00:05:53,205 --> 00:05:55,765 Oh, that reminds me, I'm on until 8 today, 131 00:05:55,770 --> 00:05:57,304 so straight home after school, okay? 132 00:05:57,309 --> 00:06:00,453 I have hip hop. The after-school dance program. 133 00:06:00,458 --> 00:06:02,367 I told you yesterday. It goes to 7. 134 00:06:02,372 --> 00:06:04,843 Amira, I don't want you taking the bus alone at night. 135 00:06:04,848 --> 00:06:07,054 Maybe Rania could come? 136 00:06:07,973 --> 00:06:10,074 Let's not put her to work just yet. 137 00:06:10,079 --> 00:06:12,625 Ask Sadie if Herman can drive you and let me know. 138 00:06:12,630 --> 00:06:15,023 These remind me of that picnic in the park. 139 00:06:15,028 --> 00:06:17,529 The pigeons wouldn't leave us alone, 140 00:06:17,534 --> 00:06:20,202 so Bashir threw olives at them. 141 00:06:20,207 --> 00:06:22,241 Wallah, Amira, if you saw these pigeons! 142 00:06:22,246 --> 00:06:24,734 Was that the last time you two saw each other? 143 00:06:25,610 --> 00:06:27,745 No, um... 144 00:06:28,836 --> 00:06:30,069 No. 145 00:06:30,074 --> 00:06:33,226 But it was the last time I let a pigeon push me around. 146 00:06:36,201 --> 00:06:37,710 Let's eat. 147 00:06:39,117 --> 00:06:40,551 Mags? 148 00:06:40,885 --> 00:06:43,679 - Ephraim! - It's so good to see you. 149 00:06:44,384 --> 00:06:47,320 Hey, Deena. You're in another cycle of chemo? 150 00:06:47,325 --> 00:06:50,531 Three of seven. I didn't wanna bug you this time, Mags. 151 00:06:50,536 --> 00:06:52,492 But the pain was too much today. 152 00:06:52,497 --> 00:06:54,546 And we couldn't get into the oncologist last minute. 153 00:06:54,551 --> 00:06:56,249 Hm. Are you taking something for the pain? 154 00:06:56,697 --> 00:06:59,453 Yeah, McKinney gave us a pharmacy of analgesics. 155 00:06:59,458 --> 00:07:00,792 That I barely get to enjoy, 156 00:07:00,797 --> 00:07:02,798 since I spend all my time hugging the toilet. 157 00:07:02,803 --> 00:07:05,632 - Any other side effects? - Huh, joint stiffness. 158 00:07:05,637 --> 00:07:08,506 And I have been sending some strongly worded emails 159 00:07:08,511 --> 00:07:10,779 to the people in my life who have disappointed me, 160 00:07:10,784 --> 00:07:13,437 because at this point, I figured who gives a crap? 161 00:07:13,910 --> 00:07:17,012 Well, that one's widely reported in the literature. 162 00:07:17,307 --> 00:07:20,242 Alright, well, let's get you to baseline and we'll take it from there. 163 00:07:20,247 --> 00:07:21,912 I'll start fluids and something for the pain. 164 00:07:21,916 --> 00:07:23,714 Yeah but they told us you're not our doctor. 165 00:07:23,719 --> 00:07:25,386 I wanted to request you but... 166 00:07:25,391 --> 00:07:29,194 But I told them you're busy saving people with an actual future. 167 00:07:29,277 --> 00:07:30,796 I'm your doctor. 168 00:07:31,192 --> 00:07:32,791 We never got the chance to thank you properly. 169 00:07:32,795 --> 00:07:35,363 No, last time you stayed on after your shift to help us. 170 00:07:35,368 --> 00:07:37,429 - Thank you! - No thanks necessary. 171 00:07:37,434 --> 00:07:38,945 Meanwhile if you need anything? 172 00:07:38,950 --> 00:07:40,937 - Press the call button. - Yeah. 173 00:07:41,523 --> 00:07:43,539 No, no, you're not listening to me, okay? 174 00:07:43,544 --> 00:07:45,443 You tell your clients, if they didn't want this getting bloody 175 00:07:45,447 --> 00:07:47,672 they shouldn't have brought a knife to a gun fight, alright? 176 00:07:47,676 --> 00:07:48,835 See you in court! 177 00:07:48,840 --> 00:07:50,218 Everything okay? 178 00:07:50,223 --> 00:07:52,424 Aah! Corporate law, figure of speech. 179 00:07:52,751 --> 00:07:55,945 You told our triage nurse that you could hear your heart? 180 00:07:55,950 --> 00:07:57,590 Does that mean beating fast in your chest? 181 00:07:57,595 --> 00:08:00,632 - Because it sounds normal. - No, I can actually hear it. 182 00:08:00,637 --> 00:08:02,571 Like a stethoscope in my ear. 183 00:08:03,158 --> 00:08:05,031 - When did this start? - Today. 184 00:08:05,036 --> 00:08:07,104 I know, I've got a lot on my plate, alright? 185 00:08:07,109 --> 00:08:08,859 But I don't get panic attacks. 186 00:08:08,864 --> 00:08:11,299 Okay, well, I've seen the symptom you're describing 187 00:08:11,304 --> 00:08:13,281 accompany an inner ear infection or... 188 00:08:13,286 --> 00:08:15,625 Alright, an infection. It's minor then. 189 00:08:15,630 --> 00:08:17,812 That's one possibility. 190 00:08:21,107 --> 00:08:22,941 Okay, I don't see any redness. 191 00:08:22,946 --> 00:08:24,890 Have you experienced any dizziness at all? 192 00:08:24,895 --> 00:08:26,218 Yeah, actually. 193 00:08:26,223 --> 00:08:29,468 So, what's that, just an antibiotic to clear it up? 194 00:08:29,473 --> 00:08:32,075 No! We need to rule out anything serious with a range of tests. 195 00:08:32,080 --> 00:08:33,400 Fine. How long is this gonna be? 196 00:08:33,405 --> 00:08:35,274 I need to get back to the office like an hour ago. 197 00:08:35,278 --> 00:08:36,914 I'll be back as soon as I can. 198 00:08:42,283 --> 00:08:44,962 The lady in five is on your list, but do you mind if I take her? 199 00:08:44,967 --> 00:08:46,665 I have a broken ankle if you wanted to swap? 200 00:08:46,669 --> 00:08:48,001 And good morning to you too, Mags. 201 00:08:48,005 --> 00:08:49,376 It's not a buffet, Leblanc. 202 00:08:49,381 --> 00:08:51,215 You have to get sign-off to trade patients. 203 00:08:51,220 --> 00:08:53,855 But... this is a woman I treat regularly for chemo side effects. 204 00:08:53,860 --> 00:08:56,159 And do the two of you have some kind of exclusivity contract 205 00:08:56,163 --> 00:08:58,650 that I don't know about? What about you, Doctor Hamed, 206 00:08:58,655 --> 00:09:00,081 do you have any interesting patients this morning? 207 00:09:00,085 --> 00:09:01,697 I just saw a man in E who's presenting... 208 00:09:01,702 --> 00:09:03,283 Yeah, I read the chart. 209 00:09:03,288 --> 00:09:06,188 That usually describes tinnitus, the cause of which is, 210 00:09:06,193 --> 00:09:07,892 generally a fishing expedition, 211 00:09:07,897 --> 00:09:10,498 but I already called an ENT and in the meanwhile, 212 00:09:10,503 --> 00:09:12,572 you can order an EKG and bloods 213 00:09:12,577 --> 00:09:15,041 just to be on the safe side, heart-wise. 214 00:09:15,046 --> 00:09:17,447 Deena Kaplan has a terminal diagnosis of lymphoma. 215 00:09:17,452 --> 00:09:19,204 She's in a fierce battle to extend her life 216 00:09:19,209 --> 00:09:20,956 but the pain and the nausea keep sending her here. 217 00:09:20,960 --> 00:09:22,869 I have a short-hand with her and her husband. 218 00:09:22,874 --> 00:09:24,875 - Are these people your friends? - Right. Right. 219 00:09:24,880 --> 00:09:27,013 You'd prefer I'd see my patients as needy bags of meat, 220 00:09:27,017 --> 00:09:28,143 as you put it, right? 221 00:09:28,147 --> 00:09:29,612 You don't have to sound so callous about it! 222 00:09:29,616 --> 00:09:30,816 Since I know their history, 223 00:09:30,821 --> 00:09:32,370 it'll be more efficient for me to help them. 224 00:09:32,374 --> 00:09:34,408 This is about continuity of care. 225 00:09:34,413 --> 00:09:35,546 Okay. 226 00:09:35,551 --> 00:09:37,952 Okay... that's it? 227 00:09:39,067 --> 00:09:40,439 Why not? 228 00:09:40,444 --> 00:09:41,690 I'm interested to see what you can offer 229 00:09:41,694 --> 00:09:43,228 that your other residents can't. 230 00:09:43,387 --> 00:09:44,921 No, that's not what I... 231 00:09:44,926 --> 00:09:47,862 Okay, that's not what I was saying at all. 232 00:09:48,635 --> 00:09:51,048 Does your attending have you doing paperwork again? 233 00:09:51,053 --> 00:09:52,369 No, why would he need? 234 00:09:52,374 --> 00:09:54,475 Oh, nothing. Just conversation. 235 00:09:55,315 --> 00:09:58,751 Actually, I was taking it upon myself to propose 236 00:09:58,756 --> 00:10:01,673 some workflow efficiencies to Singh for the surgical calendar. 237 00:10:01,678 --> 00:10:04,080 Oh! Good for you. 238 00:10:04,085 --> 00:10:06,955 Never apologize for playing the game, Doctor Curtis. 239 00:10:11,336 --> 00:10:13,859 Is that how Novak beat you to the Acting Chief position? 240 00:10:13,864 --> 00:10:17,056 Because you've been Bishop's second forever and... 241 00:10:17,061 --> 00:10:20,599 I just... thought it should be you. 242 00:10:20,604 --> 00:10:23,845 Since you've been here for so long. 243 00:10:25,222 --> 00:10:27,900 Nice talk, June. Nice... 244 00:10:29,056 --> 00:10:30,623 Code blue in E! 245 00:10:33,767 --> 00:10:36,268 - He's in V-fib! Mags! - Got it! 246 00:10:37,903 --> 00:10:40,804 Prep one amp of epi! Charge the defib two hundred J! 247 00:10:40,809 --> 00:10:42,875 - Is that the guy with tinnitus? - His EKG was normal. 248 00:10:42,879 --> 00:10:44,611 We're waiting on bloods but he was stable. 249 00:10:44,616 --> 00:10:45,784 Charged! 250 00:10:46,048 --> 00:10:47,415 Clear! 251 00:10:49,733 --> 00:10:51,434 Resume compressions. 252 00:10:52,059 --> 00:10:53,197 EMS incoming! 253 00:10:53,202 --> 00:10:55,136 You need to take it, Arnold! 254 00:11:00,690 --> 00:11:02,290 Carly Miller, 16 years old. 255 00:11:02,295 --> 00:11:05,030 BP is 105 over 80, rate's 140. 256 00:11:05,035 --> 00:11:06,869 Severe blood loss, we've tried multiple lines 257 00:11:06,874 --> 00:11:09,475 but her veins are flat, so we've intubated to secure the airway. 258 00:11:09,480 --> 00:11:11,736 Carly was home for lunch and then started coughing 259 00:11:11,741 --> 00:11:13,640 and then there was bleeding and it wouldn't stop! 260 00:11:13,644 --> 00:11:15,225 This is Hannah, her sister. 261 00:11:15,230 --> 00:11:17,298 I'm Theo, Hannah. Where are Mom and Dad? 262 00:11:17,303 --> 00:11:19,238 Huh. They're on their way to Chile for work. 263 00:11:19,243 --> 00:11:21,511 What's happening to her? Is she gonna be okay? 264 00:11:21,516 --> 00:11:23,119 We'll find out. 265 00:11:26,432 --> 00:11:27,478 Epi in. 266 00:11:27,483 --> 00:11:29,050 Shock at five! 267 00:11:30,110 --> 00:11:31,511 Mags! 268 00:11:32,573 --> 00:11:35,942 She's lost a significant amount of blood and the clock is ticking. 269 00:11:35,947 --> 00:11:38,103 I'm seeing fresh scabs where her tonsils used to be. 270 00:11:38,108 --> 00:11:39,408 Recent tonsillectomy? 271 00:11:39,413 --> 00:11:40,446 Her sister didn't say 272 00:11:40,451 --> 00:11:41,685 but I've seen this before. 273 00:11:41,690 --> 00:11:43,314 Post-op fibrin clot sloughs off 274 00:11:43,319 --> 00:11:44,819 the tonsillar pillar and ruptures. 275 00:11:44,824 --> 00:11:46,792 We have to get her stable and put pressure on the bleeding. 276 00:11:46,796 --> 00:11:49,056 Activating MTP. Arnold, we need blood and lots of it. 277 00:11:49,061 --> 00:11:50,421 Take over, I can't find the vein. 278 00:11:50,426 --> 00:11:51,926 June, where are we on that line? 279 00:11:51,931 --> 00:11:53,542 It's a difficult stick. It keeps collapsing. 280 00:11:53,546 --> 00:11:55,180 She needs to have the blood. 281 00:11:55,185 --> 00:11:57,409 Without blood she won't make it. What's your plan, Doctor Curtis? 282 00:11:57,413 --> 00:11:58,814 - Bone gun? - Okay. 283 00:11:58,819 --> 00:12:01,259 - What about it? - Doctor Curtis is proposing 284 00:12:01,264 --> 00:12:03,132 an interosseous transfusion. 285 00:12:03,137 --> 00:12:05,298 Peripheral access isn't happening. 286 00:12:05,309 --> 00:12:07,009 The humeral's IO it is. Allow me. 287 00:12:07,014 --> 00:12:10,250 - It's okay, I've got it. - Good. By all means. 288 00:12:12,930 --> 00:12:14,497 Give me a line, Arnold. 289 00:12:14,502 --> 00:12:16,069 Airway entry both sides? 290 00:12:16,310 --> 00:12:17,677 Placement. 291 00:12:17,886 --> 00:12:20,439 Oxygen 98. CO2 40. 292 00:12:20,444 --> 00:12:21,944 Blood's coming in! 293 00:12:22,788 --> 00:12:25,158 Stabilizing but she'll need the OR. 294 00:12:25,163 --> 00:12:27,322 I'll call up. 295 00:12:28,163 --> 00:12:30,365 I think you can take it from here, Wendy. 296 00:12:31,182 --> 00:12:32,876 Clear! 297 00:12:33,787 --> 00:12:35,254 Mags. 298 00:12:36,872 --> 00:12:38,587 Go again, one more epi. 299 00:12:40,524 --> 00:12:42,822 - How long's this guy been down? - 19 minutes. 300 00:12:42,827 --> 00:12:44,728 - Who's running this code? - I am! 301 00:12:44,830 --> 00:12:47,352 Leblanc is slowing down. Doctor Hamed, take over. 302 00:12:48,638 --> 00:12:49,905 Epi in. 303 00:12:53,044 --> 00:12:54,689 Hold compressions. 304 00:13:02,319 --> 00:13:04,017 No, he's not responsive. 305 00:13:04,428 --> 00:13:05,595 It's time to call it. 306 00:13:05,600 --> 00:13:08,423 He's only 37 years old. Came in with a minor hearing issue, 307 00:13:08,428 --> 00:13:09,428 otherwise he's healthy. 308 00:13:09,433 --> 00:13:10,822 He's dead, Doctor Hamed. 309 00:13:10,827 --> 00:13:13,626 Asystole, prolonged downtime. No correctable causes. 310 00:13:13,631 --> 00:13:16,133 No cardiac activity after eight rounds of CPR. 311 00:13:16,138 --> 00:13:17,872 Did I miss anything? 312 00:13:22,312 --> 00:13:24,767 - No. - In that case... 313 00:13:26,837 --> 00:13:28,673 Time of death? 314 00:13:31,758 --> 00:13:33,592 11:38 AM. 315 00:13:34,763 --> 00:13:38,072 Let's take a moment to acknowledge the loss of a life, 316 00:13:38,077 --> 00:13:40,158 and the efforts of our team to save it. 317 00:13:45,282 --> 00:13:47,917 Rate's climbing. Is that possible? 318 00:13:50,261 --> 00:13:52,329 That's something you don't see every day. 319 00:13:54,493 --> 00:13:56,261 He's alive. 320 00:14:04,128 --> 00:14:06,062 Swift work with that bone gun. 321 00:14:06,984 --> 00:14:09,386 Heard your bleeder needs an embolization? 322 00:14:09,688 --> 00:14:11,948 - Yeah. - I called Doctor Yong in vascular. 323 00:14:11,953 --> 00:14:13,226 We went to med school together. 324 00:14:13,231 --> 00:14:15,995 I told him you should be the one assisting him today. 325 00:14:16,000 --> 00:14:18,202 - So get ready. - Uh... 326 00:14:19,073 --> 00:14:21,908 Doctor Singh is my attending, he's in general surgery. 327 00:14:21,913 --> 00:14:23,209 I know Aajay. 328 00:14:23,214 --> 00:14:25,282 Is he still in love with the sound of his own voice? 329 00:14:25,527 --> 00:14:27,548 I just mean that I wouldn't normally be scrubbing in 330 00:14:27,552 --> 00:14:29,152 as part of the vascular team. So... 331 00:14:29,157 --> 00:14:31,859 Don't all surgical residents want a cross-section of experience? 332 00:14:33,977 --> 00:14:35,833 No one ever done you a favour before? 333 00:14:35,838 --> 00:14:37,356 Definitely not someone I barely know. 334 00:14:37,361 --> 00:14:40,564 When a member of my team does good work like you did, in trauma, 335 00:14:40,909 --> 00:14:43,073 I like to see them get rewarded for it. 336 00:14:43,218 --> 00:14:44,919 You're welcome. 337 00:14:48,060 --> 00:14:49,902 Why isn't Carly awake? 338 00:14:50,230 --> 00:14:52,597 Why does she still have the breathing tube? 339 00:14:52,690 --> 00:14:54,311 What's happening to her? 340 00:14:54,316 --> 00:14:56,584 A tiny blood clot ruptured 341 00:14:56,589 --> 00:14:58,924 and tore a hole in Carly's carotid artery. 342 00:14:59,179 --> 00:15:02,136 Normally a surgeon would just make an incision and repair it, 343 00:15:02,141 --> 00:15:05,323 but the location of the tear... 344 00:15:06,010 --> 00:15:07,753 puts your sister at a higher risk. 345 00:15:07,758 --> 00:15:10,894 So we're looking at something called a transcatheter embolization, 346 00:15:10,899 --> 00:15:13,166 where instead of opening up her neck, 347 00:15:13,171 --> 00:15:15,498 we'll reach the wound by going through her leg. 348 00:15:15,503 --> 00:15:18,101 I don't understand. 349 00:15:18,378 --> 00:15:21,338 Are you saying that one of these options could kill her? 350 00:15:21,948 --> 00:15:24,116 I'm saying it won't heal on its own. 351 00:15:24,605 --> 00:15:27,050 Carly's life is on the line either way. 352 00:15:27,055 --> 00:15:29,423 We're recommending what we believe is the safer option 353 00:15:29,428 --> 00:15:31,829 but since your parents aren't here to weigh in... 354 00:15:31,834 --> 00:15:34,035 You're asking me to decide? 355 00:15:34,699 --> 00:15:37,850 No. No way. You can't put this on me. 356 00:15:37,855 --> 00:15:40,515 Hannah, I'm not putting anything on you. 357 00:15:40,520 --> 00:15:42,154 We'll do this together, okay? 358 00:15:42,159 --> 00:15:44,628 But it's important that your sister has an advocate. 359 00:15:44,633 --> 00:15:47,235 Okay? Someone who knows her, who can weigh in 360 00:15:47,240 --> 00:15:49,026 on the decision-making process. 361 00:15:49,031 --> 00:15:50,031 For example, 362 00:15:50,849 --> 00:15:53,951 if we knew about her tonsillectomy, that would've helped us. 363 00:15:53,956 --> 00:15:55,682 Oh, my God. We... I... 364 00:15:56,368 --> 00:15:58,823 I told the paramedics about that, didn't I? 365 00:15:59,417 --> 00:16:00,906 Is that why this happened? 366 00:16:00,911 --> 00:16:02,779 I mean that surgery was like a month ago. 367 00:16:02,784 --> 00:16:04,598 The doctors said that my mom and dad could go... 368 00:16:04,602 --> 00:16:07,279 Hannah, Hannah, it's okay, we reached out to the surgeon... 369 00:16:07,284 --> 00:16:10,112 No, no, no, it's not okay. Look, you gotta understand. 370 00:16:10,117 --> 00:16:12,018 Carly is everything to them. 371 00:16:12,023 --> 00:16:13,223 I mean, to me! 372 00:16:13,228 --> 00:16:14,828 They would never want me involved and... 373 00:16:14,833 --> 00:16:16,582 I know that's not true. They left you in charge when... 374 00:16:16,586 --> 00:16:18,587 I just got fired from my retail job. 375 00:16:19,593 --> 00:16:23,162 Three engineers and one girl who can't fold a sweater. 376 00:16:23,520 --> 00:16:24,787 That's our family. 377 00:16:24,792 --> 00:16:28,112 Carly's younger than me but she's the responsible one. 378 00:16:31,064 --> 00:16:34,143 I mean they were expecting her to take care of me. 379 00:16:34,673 --> 00:16:36,842 Look, Carly's in the OR queue, 380 00:16:36,847 --> 00:16:38,964 so there's a little more time. 381 00:16:39,379 --> 00:16:41,881 We'll keep trying to reach your parents for now, okay? 382 00:16:43,625 --> 00:16:45,807 You're saying I was dead. 383 00:16:46,757 --> 00:16:48,754 Not unconscious. Dead. 384 00:16:49,604 --> 00:16:51,775 Auto-resuscitation is a rare phenomenon 385 00:16:51,780 --> 00:16:54,331 where the body responds to CPR after death. 386 00:16:54,336 --> 00:16:55,903 For how long? 387 00:16:56,166 --> 00:16:58,267 You had a weak but shockable rhythm 388 00:16:58,272 --> 00:17:01,841 without pulse for 19 minutes, and then, nothing. 389 00:17:03,874 --> 00:17:05,753 Isn't that extremely bad? 390 00:17:05,758 --> 00:17:08,260 It can be, but your vitals are normal again. 391 00:17:08,265 --> 00:17:09,667 You're very lucky. 392 00:17:09,672 --> 00:17:11,773 Okay. I'm lucky. 393 00:17:11,982 --> 00:17:13,557 What happens now? 394 00:17:13,562 --> 00:17:15,363 We need to do some more tests, 395 00:17:15,368 --> 00:17:17,198 to understand why this happened. 396 00:17:17,203 --> 00:17:18,703 No kidding. 397 00:17:18,956 --> 00:17:20,690 You said it was an ear infection, 398 00:17:20,695 --> 00:17:22,830 then a few minutes later, I die? 399 00:17:23,881 --> 00:17:26,258 Is there someone you want me to call, 400 00:17:26,263 --> 00:17:28,792 anybody you want to come down here to stay with you? 401 00:17:28,797 --> 00:17:33,332 What I want is for you to not make the same mistake you made before. 402 00:17:33,337 --> 00:17:35,872 Just figure out what's going on and tell me what to do about it. 403 00:17:36,002 --> 00:17:37,549 Navin, none of your tests presented 404 00:17:37,554 --> 00:17:39,371 any indication of cardiac abnormality. 405 00:17:39,376 --> 00:17:40,707 We're widening our search but it will 406 00:17:40,711 --> 00:17:42,094 take some time to figure out exactly... 407 00:17:42,098 --> 00:17:43,598 You're a resident, right? 408 00:17:44,495 --> 00:17:46,151 - Yes. - Yeah. Why don't you just admit 409 00:17:46,156 --> 00:17:47,354 you're in over your head 410 00:17:47,359 --> 00:17:48,838 and send me whoever you report to. 411 00:17:48,843 --> 00:17:51,403 Maybe I won't have to die this time to get some help around here. 412 00:18:04,168 --> 00:18:06,603 Hey! Pain meds helping? 413 00:18:06,693 --> 00:18:09,896 The IV drip means at least I'm not throwing them up. 414 00:18:10,504 --> 00:18:13,079 I think that nurse wants to strangle me. 415 00:18:13,198 --> 00:18:14,818 Trust me, she's seen worse. 416 00:18:14,823 --> 00:18:16,818 You're halfway through a chemo cycle. 417 00:18:16,823 --> 00:18:18,778 Your nausea's normally progressive. 418 00:18:18,783 --> 00:18:20,650 We knew it was an aggressive course. 419 00:18:20,655 --> 00:18:23,090 They said if I make it through, it can buy six months. 420 00:18:23,095 --> 00:18:24,629 So that's where we're at. 421 00:18:24,885 --> 00:18:28,154 Speaking of that nurse who definitely does not want to strangle you, 422 00:18:28,159 --> 00:18:30,160 I asked her how often you've emptied your bladder 423 00:18:30,165 --> 00:18:32,867 - and she says not once? - I haven't needed to go. 424 00:18:32,872 --> 00:18:34,527 Well, we've been loading you with fluids. 425 00:18:34,532 --> 00:18:36,630 Can you sit up for me, please? And just raise your arms. 426 00:18:36,634 --> 00:18:38,802 There's a few things I want to rule out. 427 00:18:39,134 --> 00:18:40,802 Here we go. 428 00:18:41,539 --> 00:18:44,474 Level with me, Mags. What are we worried about? 429 00:18:45,072 --> 00:18:47,173 The usual. Infection, 430 00:18:47,178 --> 00:18:50,780 kidney and liver function, things we've looked into before. 431 00:18:50,911 --> 00:18:52,678 We'll run blood work, just to be safe. 432 00:18:52,683 --> 00:18:53,817 You can lie back down. 433 00:18:53,822 --> 00:18:56,307 Is Ephraim nearby to take you to the lab? 434 00:18:56,772 --> 00:18:59,073 I made him take a walk. 435 00:18:59,960 --> 00:19:01,754 He won't like this. 436 00:19:01,759 --> 00:19:03,518 I can explain it to him when he gets back 437 00:19:03,957 --> 00:19:05,491 You can try! 438 00:19:05,496 --> 00:19:08,264 McKinney's been clear that my body can only take so much. 439 00:19:08,269 --> 00:19:11,297 I hear that when she says it, but Eph thinks 440 00:19:11,302 --> 00:19:14,706 we're gonna make it to our 10th anniversary to New Zealand. 441 00:19:17,004 --> 00:19:18,846 Why don't I take you to the lab. 442 00:19:18,851 --> 00:19:20,479 Can I get a wheelchair in here? 443 00:19:20,484 --> 00:19:22,675 Don't you have a thousand more patients to see? 444 00:19:22,680 --> 00:19:25,277 Yes. But it's on the way. 445 00:19:25,282 --> 00:19:26,596 Liar. 446 00:19:26,601 --> 00:19:29,582 But it saves that poor nurse from having to come back. 447 00:19:31,956 --> 00:19:33,690 Can you walk? 448 00:19:40,192 --> 00:19:41,581 Heard you were looking for me? 449 00:19:41,586 --> 00:19:43,118 Hum. Navin Kutty. 450 00:19:43,123 --> 00:19:45,896 We did two ECGs, both inconclusive. 451 00:19:45,901 --> 00:19:48,234 His blood proteins look normal, echo looks normal, 452 00:19:48,239 --> 00:19:50,306 so I think we should give him a MRI just in case... 453 00:19:50,311 --> 00:19:52,041 How does he feel about being alive? 454 00:19:52,307 --> 00:19:53,505 Sir? 455 00:19:53,510 --> 00:19:56,613 I'm curious. How's the guy feel, coming back from the dead? 456 00:19:56,618 --> 00:19:59,211 He's more focused on the fact that we let him die 457 00:19:59,216 --> 00:20:00,917 than the mystery of being alive. 458 00:20:00,922 --> 00:20:03,089 I wasn't wrong to terminate CPR when I did. 459 00:20:03,094 --> 00:20:04,394 I didn't say you were. 460 00:20:04,399 --> 00:20:05,924 And his being alive isn't a mystery. 461 00:20:05,929 --> 00:20:08,988 It's... lingering electrical current and luck. 462 00:20:08,993 --> 00:20:12,328 I'd like to order an MRI in case of pulmonary AVM. 463 00:20:12,333 --> 00:20:14,467 Circulatory problems can result a hearing issues... 464 00:20:14,472 --> 00:20:16,838 Nah, I'd rather you get him to the cath lab for electrophysiology. 465 00:20:16,842 --> 00:20:18,667 And do that soon, we need answers. 466 00:20:19,099 --> 00:20:21,200 But sir, that's a very invasive test. 467 00:20:21,636 --> 00:20:24,044 I'd also be interested to know where that patient is from. 468 00:20:24,049 --> 00:20:25,771 Well, I would assume Canada. 469 00:20:25,776 --> 00:20:28,544 - His lineage, Doctor Hamed. - Why is that relevant? 470 00:20:29,463 --> 00:20:31,610 It's not, potentially, but then again maybe it is. 471 00:20:31,615 --> 00:20:34,784 So find out, do the tests and let me know. 472 00:20:34,789 --> 00:20:37,123 Well, he doesn't want to speak with me, Doctor Novak, 473 00:20:37,128 --> 00:20:39,084 - he'd rather speak with you. - No. 474 00:20:39,089 --> 00:20:40,957 I think you've got it handled. 475 00:20:41,311 --> 00:20:43,479 It's interesting to see Doctor Bishop training 476 00:20:43,484 --> 00:20:44,818 his residents to push back. 477 00:20:44,823 --> 00:20:46,724 It wasn't my experience with him. 478 00:20:47,394 --> 00:20:49,557 Or maybe he doesn't and that's just you. 479 00:20:50,234 --> 00:20:51,994 A good leader isn't afraid to be challenged. 480 00:20:51,999 --> 00:20:54,659 And since we don't know how long he's gonna be out for, 481 00:20:54,664 --> 00:20:56,288 it's good we get along. 482 00:20:58,971 --> 00:21:01,511 Carly Miller, 16 years old. Arrived via ambulance 483 00:21:01,516 --> 00:21:05,019 with oral hemorrhage associated with a tonsillectomy clot rupture 484 00:21:05,024 --> 00:21:07,049 and secondary lacerated arterial wall. 485 00:21:07,054 --> 00:21:09,155 I referred to vascular for embolization. 486 00:21:09,432 --> 00:21:11,779 But kept a little piece for yourself. 487 00:21:11,784 --> 00:21:14,190 We'll circle back post-op. What's up next? 488 00:21:14,195 --> 00:21:16,863 We've got a discectomy in B. 489 00:21:18,440 --> 00:21:20,489 You want me to send her to the corner for that? 490 00:21:20,620 --> 00:21:22,194 I earned a spot on vascular for this. 491 00:21:22,199 --> 00:21:24,998 I'm not gonna feel bad because some resident thinks I skipped the line. 492 00:21:25,002 --> 00:21:26,612 You're a fighter, June. I get that. 493 00:21:26,617 --> 00:21:29,964 And while you do need in on as many complex surgeries as possible, 494 00:21:29,969 --> 00:21:31,979 if you want to make Chief Resident... 495 00:21:31,984 --> 00:21:33,760 What? I need to be liked? 496 00:21:34,143 --> 00:21:35,645 Respected. 497 00:21:35,650 --> 00:21:37,450 There's a difference. 498 00:21:38,170 --> 00:21:40,038 Does that not apply to Harris? 499 00:21:40,043 --> 00:21:42,471 Because she wants the job as much as I do. 500 00:21:42,882 --> 00:21:46,418 Doctor Harris isn't the only Black surgical resident 501 00:21:46,423 --> 00:21:48,191 we've had here in three years. 502 00:21:48,196 --> 00:21:50,990 So I both need the operative time but I shouldn't take it? 503 00:21:50,995 --> 00:21:52,528 What are you telling me to do here? 504 00:21:52,533 --> 00:21:55,769 I'm not. I'm just pointing out the landmines. 505 00:22:03,784 --> 00:22:05,571 I was just... 506 00:22:05,576 --> 00:22:08,811 down the hall talking to a tech about electrophysiology. 507 00:22:09,502 --> 00:22:12,478 Is this for your auto-resuscitation patient from this morning? 508 00:22:12,620 --> 00:22:15,213 The nurses have been talking about it. 509 00:22:16,100 --> 00:22:17,768 Have you ever had one? 510 00:22:18,185 --> 00:22:20,823 Yeah once, when I was doing my residency. 511 00:22:20,828 --> 00:22:24,026 We did CPR on a newborn. 512 00:22:24,728 --> 00:22:28,331 Electrophysiology is not a test you order every day, 513 00:22:28,446 --> 00:22:31,614 - it's pretty invasive. - It wasn't my call. 514 00:22:32,169 --> 00:22:35,098 Doctor Novak. He was one of your residents? 515 00:22:35,939 --> 00:22:37,740 He's a gifted doctor. 516 00:22:38,465 --> 00:22:41,395 Did you know him long before he joined Doctors Without Borders? 517 00:22:41,723 --> 00:22:45,448 It's an interesting transition to the kind of structure you find here. 518 00:22:45,453 --> 00:22:47,454 You'd know better than I would. 519 00:22:48,781 --> 00:22:51,145 He's your Chief, Doctor Hamed. Not me. 520 00:22:51,336 --> 00:22:54,472 It's just, in his mind, sir... 521 00:22:54,738 --> 00:22:56,922 He thinks this is a permanent position. 522 00:22:56,927 --> 00:22:58,530 So he wants my job. 523 00:22:58,535 --> 00:23:01,764 He'd be an idiot not to. It's a great job. 524 00:23:04,562 --> 00:23:08,006 The, uh... newborn who came back to life. 525 00:23:08,455 --> 00:23:10,302 We called her Baby Lazarus. 526 00:23:10,307 --> 00:23:12,341 And would you explain that as 527 00:23:12,346 --> 00:23:15,318 lingering electrical current and luck? 528 00:23:15,946 --> 00:23:17,176 Yeah, I would. 529 00:23:17,181 --> 00:23:19,215 Although the current was only lingering 530 00:23:19,220 --> 00:23:22,511 because we did more than 20 minutes of CPR. 531 00:23:22,516 --> 00:23:25,209 But then, what some call luck, others call a miracle. 532 00:23:25,789 --> 00:23:28,458 My patient's not exactly moved by his. 533 00:23:28,463 --> 00:23:31,514 Maybe because they tend to scare you as much as save you. 534 00:23:31,519 --> 00:23:34,387 It's easier to ignore that fear than face it. 535 00:23:35,140 --> 00:23:37,442 But then, look at me. 536 00:23:45,952 --> 00:23:48,443 Talk to me about shift change transition, Leblanc? 537 00:23:48,448 --> 00:23:50,967 Uh... I'm still on another hour. 538 00:23:52,969 --> 00:23:55,912 I cleared the food poisoning in six, 539 00:23:55,917 --> 00:23:57,483 broken ribs in three's being discharged, 540 00:23:57,487 --> 00:23:59,171 and my cancer patient in five still waiting on labs. 541 00:23:59,175 --> 00:24:01,006 Which the next shift will handle. 542 00:24:01,284 --> 00:24:02,670 Mm-hmm. 543 00:24:02,675 --> 00:24:04,276 Do we not pay porters 544 00:24:04,281 --> 00:24:06,583 to take the patients up to the blood lab? 545 00:24:06,745 --> 00:24:07,911 Yes. 546 00:24:07,924 --> 00:24:11,627 So your escorting Miss Kaplan up there earlier, 547 00:24:11,758 --> 00:24:14,860 that's the reason why you wanted to trade patients? 548 00:24:14,865 --> 00:24:16,933 I mean, can't a doctor go the extra mile? 549 00:24:16,938 --> 00:24:18,904 You know like I said earlier, I like to... 550 00:24:19,185 --> 00:24:21,490 Yeah, you have a shorthand but, what I don't understand 551 00:24:21,495 --> 00:24:23,396 is why that makes you the only person capable 552 00:24:23,401 --> 00:24:25,084 of properly treating the patient. 553 00:24:25,488 --> 00:24:27,279 You can't cure her cancer. 554 00:24:27,284 --> 00:24:29,685 Unless you have some kind of superpower 555 00:24:29,690 --> 00:24:31,224 that you haven't told me about. 556 00:24:31,229 --> 00:24:33,430 Of course not. But if I can make it easier for her, 557 00:24:33,435 --> 00:24:35,850 I think I should do that, I think I should do that. 558 00:24:35,855 --> 00:24:38,423 Feeling like the patients need you. 559 00:24:38,428 --> 00:24:41,297 Like if you aren't the one taking care of them, 560 00:24:41,303 --> 00:24:42,904 then they won't be okay? 561 00:24:42,909 --> 00:24:45,350 That's ego, Leblanc. 562 00:24:45,608 --> 00:24:48,710 Do you not trust your colleagues on the evening shift? 563 00:24:48,872 --> 00:24:51,265 Does nothing really get done around here without you doing it? 564 00:24:51,269 --> 00:24:52,897 - Of course, I trust them. - Good. 565 00:24:52,902 --> 00:24:55,003 Then let them do their jobs. You go home, 566 00:24:55,008 --> 00:24:58,045 you preserve yourself for tomorrow's patients. 567 00:24:58,490 --> 00:25:00,157 Mm-hmm. 568 00:25:00,960 --> 00:25:03,428 Please if you could just explain to your supervisor 569 00:25:03,433 --> 00:25:05,500 this is a question of life and death. 570 00:25:05,505 --> 00:25:07,973 Si muerte. Vida y muerte. 571 00:25:08,180 --> 00:25:11,549 Necesitamos hablar con el piloto? 572 00:25:12,060 --> 00:25:13,461 Gracias. 573 00:25:13,937 --> 00:25:15,147 Okay, huh... 574 00:25:15,152 --> 00:25:18,428 the parents have switched to a regional airline within Argentina, 575 00:25:18,433 --> 00:25:19,663 we're doing our best to find somebody 576 00:25:19,667 --> 00:25:21,350 who can radio the pilot directly, 577 00:25:21,355 --> 00:25:24,057 but this... this could take ages. 578 00:25:24,244 --> 00:25:25,444 Si. 579 00:25:25,644 --> 00:25:27,248 No, el piloto. 580 00:25:27,611 --> 00:25:31,647 I saw so many places, it's only ever people bidding up the rent. 581 00:25:32,104 --> 00:25:33,872 You know it was the same for us. 582 00:25:33,877 --> 00:25:36,745 We didn't find anything until after I started washing dishes 583 00:25:36,750 --> 00:25:38,818 and the owner knew someone with a vacancy. 584 00:25:39,073 --> 00:25:41,568 Then I better hurry up and meet some people. 585 00:25:41,573 --> 00:25:44,041 Knowing you, that won't be too hard. 586 00:25:45,634 --> 00:25:49,303 Bashir, I got this for you. 587 00:25:53,116 --> 00:25:54,647 Hey... 588 00:25:54,652 --> 00:25:56,193 _ 589 00:25:56,381 --> 00:25:59,615 _ 590 00:26:00,570 --> 00:26:02,272 _ 591 00:26:02,616 --> 00:26:04,303 _ 592 00:26:04,436 --> 00:26:06,373 _ 593 00:26:06,819 --> 00:26:09,873 _ 594 00:26:10,052 --> 00:26:11,553 _ 595 00:26:12,203 --> 00:26:14,404 Right before they took you. 596 00:26:15,717 --> 00:26:17,858 _ 597 00:26:18,452 --> 00:26:20,217 _ 598 00:26:20,358 --> 00:26:22,772 _ 599 00:26:24,298 --> 00:26:26,084 Bashir? 600 00:26:26,679 --> 00:26:28,680 Where did you just go? 601 00:26:28,872 --> 00:26:30,606 I... um... 602 00:26:32,569 --> 00:26:35,705 Um, I have to get back. 603 00:26:36,348 --> 00:26:38,916 Uh, Bashir, I want you to know 604 00:26:38,921 --> 00:26:41,389 we don't have to jump into anything. 605 00:26:41,589 --> 00:26:43,556 We can take our time. 606 00:26:45,592 --> 00:26:47,593 Thank you for the plant. 607 00:26:47,598 --> 00:26:48,834 _ 608 00:26:49,506 --> 00:26:51,217 _ 609 00:26:51,605 --> 00:26:55,498 Amira texted me about needing a chaperone home from dance. 610 00:26:55,503 --> 00:26:57,771 I know it's not what you wanted this morning, 611 00:26:57,776 --> 00:26:59,877 but she was so excited. 612 00:27:00,376 --> 00:27:02,365 - You said yes. - Yeah. 613 00:27:09,516 --> 00:27:11,851 Doctor Atwater? Hi! 614 00:27:11,926 --> 00:27:14,027 So, huh... 615 00:27:14,407 --> 00:27:16,433 it's none of my business why you did 616 00:27:16,454 --> 00:27:18,972 or didn't get the Acting Chief position. 617 00:27:18,977 --> 00:27:21,211 And I shouldn't have asked. 618 00:27:21,216 --> 00:27:23,284 But you still wanna know. 619 00:27:26,838 --> 00:27:28,672 All they told me... 620 00:27:28,677 --> 00:27:32,128 was that the role would be going to someone more suited 621 00:27:32,133 --> 00:27:34,301 to the leadership opportunity. 622 00:27:35,071 --> 00:27:37,573 So in other words, a man. 623 00:27:38,316 --> 00:27:41,292 When I was where you are now, Doctor Curtis, 624 00:27:41,297 --> 00:27:43,292 that was my curse. 625 00:27:43,297 --> 00:27:44,764 Now it's being too old. 626 00:27:44,769 --> 00:27:47,037 But, uh... there is a silver lining. 627 00:27:47,042 --> 00:27:49,610 There is a freedom in not having to worry 628 00:27:49,615 --> 00:27:51,683 about playing the game anymore. 629 00:27:54,268 --> 00:27:57,198 But if you have bigger goals for yourself, Doctor Curtis, 630 00:27:57,203 --> 00:27:58,737 don't make my mistakes. 631 00:27:59,290 --> 00:28:02,692 I played by everyone else's rules and look where it got me. 632 00:28:10,703 --> 00:28:12,837 Navin's MRI was negative for AVM, 633 00:28:12,842 --> 00:28:14,480 but the electrophysiology did detect 634 00:28:14,500 --> 00:28:16,700 a rare abnormal heart pattern so, 635 00:28:16,910 --> 00:28:18,778 my hunch was wrong, but yours was correct. 636 00:28:18,783 --> 00:28:20,782 - Differential, Doctor Hamed? - Well, taking his rhythm 637 00:28:20,786 --> 00:28:23,425 within the context of his wider symptoms, 638 00:28:23,430 --> 00:28:25,564 arrhythmogenic cardiomyopathy is an option. 639 00:28:25,569 --> 00:28:29,272 But then, wouldn't we have seen scarring on imaging of his myocardium? 640 00:28:29,277 --> 00:28:32,430 Most likely we're looking at a range of genetic disorders. 641 00:28:32,435 --> 00:28:36,589 Not DND, Romano-Ward syndrome is possible but, uh... 642 00:28:36,594 --> 00:28:37,917 something is... 643 00:28:37,922 --> 00:28:40,909 For those kinds of inherited disorders, we'd need genetic testing. 644 00:28:40,914 --> 00:28:43,449 Unless there was another marker to narrow it down. 645 00:28:44,146 --> 00:28:46,120 - What about his lineage? - I did ask. 646 00:28:46,125 --> 00:28:49,594 He's Canadian, but his parents are from Kerala, India. 647 00:28:49,607 --> 00:28:53,441 Huh... After my residency, I did a stint in northern Sri Lanka. 648 00:28:53,446 --> 00:28:54,917 Based out of a refugee camp 649 00:28:54,922 --> 00:28:57,558 which was overflowing with displaced people. 650 00:28:57,563 --> 00:28:59,464 Malnutrition, infection, dysentery. 651 00:28:59,469 --> 00:29:02,171 But there were some doctors here that told me about this young man 652 00:29:02,176 --> 00:29:06,581 who presented with one, remarkably hyper-dramatic symptom. 653 00:29:07,107 --> 00:29:08,925 Sudden cardiac death. 654 00:29:10,410 --> 00:29:13,527 Brugada Syndrome, prevalent in South Asian men. 655 00:29:15,015 --> 00:29:16,784 Well done, Doctor. 656 00:29:18,715 --> 00:29:21,083 Won't be as much fun telling the patient though. 657 00:29:22,056 --> 00:29:25,191 No, but my mother and father are completely healthy. 658 00:29:25,196 --> 00:29:27,597 You can live asymptomatic your whole life. 659 00:29:27,602 --> 00:29:29,303 That's why it's so dangerous. 660 00:29:29,484 --> 00:29:32,356 Okay. The beating sounds I was hearing in my ears. 661 00:29:32,386 --> 00:29:34,254 Might have been your body warning you. 662 00:29:34,259 --> 00:29:36,341 Or could just as easily be unrelated 663 00:29:36,346 --> 00:29:38,450 and temporary, like tinnitus usually is. 664 00:29:39,660 --> 00:29:43,663 Genetic. That means this heart defect can't be cured? 665 00:29:43,738 --> 00:29:45,772 Unfortunately, no. 666 00:29:47,119 --> 00:29:48,920 But it can be managed. 667 00:29:48,925 --> 00:29:51,760 And there is somebody from Cardiology coming later 668 00:29:51,765 --> 00:29:54,434 to talk to you about an implanted defibrillator device 669 00:29:54,439 --> 00:29:56,309 to avoid another episode. 670 00:29:59,035 --> 00:30:02,294 Do you know what I did today, after coming back to life? 671 00:30:02,673 --> 00:30:06,142 I... sat here, 672 00:30:06,147 --> 00:30:08,255 hooked up to these wires, 673 00:30:08,260 --> 00:30:11,395 and I sent work emails and I managed files. 674 00:30:11,449 --> 00:30:14,216 After what you went through, it's normal... 675 00:30:15,410 --> 00:30:17,277 to want a distraction. 676 00:30:18,467 --> 00:30:20,989 What if my whole life was the distraction? 677 00:30:21,676 --> 00:30:24,130 There wasn't a single person that I could think of 678 00:30:24,135 --> 00:30:25,736 to ask down here. 679 00:30:25,995 --> 00:30:27,466 Why would they come? 680 00:30:28,061 --> 00:30:30,591 I never made space for anyone. 681 00:30:32,496 --> 00:30:34,030 - Dammit. - What? 682 00:30:34,035 --> 00:30:36,257 They cancelled the 9 PM. 683 00:30:36,262 --> 00:30:37,888 And even if I could get out of here for the 7, 684 00:30:37,892 --> 00:30:39,359 which I can't, it's full. 685 00:30:39,364 --> 00:30:40,848 You can't fly home tomorrow? 686 00:30:40,853 --> 00:30:42,880 I'm supposed to be back tomorrow. 687 00:30:42,885 --> 00:30:45,153 Okay. I'll just... it's fine. 688 00:30:45,158 --> 00:30:46,880 I'll drive. 689 00:30:46,885 --> 00:30:49,364 Which means I need to finish my reports before I go. 690 00:30:49,369 --> 00:30:51,403 You sure you can keep this pace up? 691 00:30:52,240 --> 00:30:54,348 I chose this, so it's, uh... 692 00:30:54,353 --> 00:30:56,224 on me to make it work for my family. 693 00:30:56,229 --> 00:30:58,966 Okay but this solution? You running yourself empty? 694 00:30:58,971 --> 00:31:01,706 Is that really what they need or is it just about you? 695 00:31:03,079 --> 00:31:05,301 If you're saying I should stop trying to see my kids... 696 00:31:05,306 --> 00:31:07,307 I don't know what I'm saying. 697 00:31:07,546 --> 00:31:09,380 I gotta go. 698 00:31:11,676 --> 00:31:13,301 Deena, Deena! Hey. 699 00:31:13,306 --> 00:31:14,802 I'm right here, come on. Come back to me, Deena. 700 00:31:14,806 --> 00:31:16,411 - Her labs? - Her breath is short. 701 00:31:16,416 --> 00:31:17,818 - Like she's gasping for air. - Deena, can you hear me? 702 00:31:17,822 --> 00:31:19,222 Nod if you can hear me. 703 00:31:19,566 --> 00:31:21,667 She was confused and then I couldn't wake her. 704 00:31:21,672 --> 00:31:23,958 I can hear arrhythmia, pulmonary edema. Labs? 705 00:31:25,792 --> 00:31:28,067 Her creatinine levels spiked. Potassium's at eight. 706 00:31:28,072 --> 00:31:29,607 - What does that mean? - Acute kidney failure. 707 00:31:29,611 --> 00:31:30,724 She needs them flushed. Call dialysis. 708 00:31:30,728 --> 00:31:31,729 We'll be there in 60 seconds! 709 00:31:31,733 --> 00:31:33,583 - I need help! - Deena, come on! 710 00:31:33,849 --> 00:31:35,016 Alright, we're ready! 711 00:31:40,255 --> 00:31:42,122 It's okay, I'm right here... 712 00:31:47,021 --> 00:31:49,341 We've done everything we can to try to reach your folks. 713 00:31:49,346 --> 00:31:51,514 It should be them here, not me. 714 00:31:51,691 --> 00:31:54,860 It's not about that, okay? It's about what Carly needs. 715 00:31:54,865 --> 00:31:56,282 I don't know what she needs! 716 00:31:56,287 --> 00:31:57,969 You're her doctor, you should know. 717 00:31:57,974 --> 00:32:00,042 I can help treat her, Hannah, 718 00:32:00,495 --> 00:32:02,563 but Carly doesn't have a voice right now. 719 00:32:02,568 --> 00:32:04,502 And she needs one and that voice is you. 720 00:32:04,507 --> 00:32:06,860 So clear your head. Let's talk this through. 721 00:32:06,865 --> 00:32:08,376 And I'd do the same thing with your parents 722 00:32:08,380 --> 00:32:09,500 if they were here right now. 723 00:32:09,899 --> 00:32:12,718 The trans-cath-thing... 724 00:32:12,723 --> 00:32:14,672 Transcatheter embolization. 725 00:32:15,819 --> 00:32:17,805 So that means that you get to 726 00:32:17,810 --> 00:32:20,210 the wound through her blood vessels. 727 00:32:20,256 --> 00:32:21,656 Exactly, yeah. You, uh... 728 00:32:21,661 --> 00:32:23,735 the coils are threaded through her femoral... 729 00:32:23,740 --> 00:32:25,507 Where you cauterize it, instead of opening 730 00:32:25,512 --> 00:32:27,649 and sewing because there could be too much blood. 731 00:32:27,654 --> 00:32:29,322 Yeah, that's right. 732 00:32:29,504 --> 00:32:30,838 You looked it up? 733 00:32:31,967 --> 00:32:33,274 Um... 734 00:32:33,279 --> 00:32:35,047 And you think that that's the best option? 735 00:32:35,052 --> 00:32:37,620 I do. The risks are primarily around... 736 00:32:37,625 --> 00:32:39,758 bleeding in the brain and stroke, 737 00:32:39,763 --> 00:32:42,993 but Carly's young, she's strong. 738 00:32:43,544 --> 00:32:46,508 We've heard from her pediatrician about her medical history, 739 00:32:46,513 --> 00:32:49,571 but you might know about other risk factors that run in the family. 740 00:32:49,576 --> 00:32:51,477 High blood pressure? Heart disease? 741 00:32:51,996 --> 00:32:53,830 My grandpa had a stroke. 742 00:32:54,172 --> 00:32:57,336 He used to get bad migraines. Carly does too. 743 00:32:57,341 --> 00:32:59,581 That's exactly the kind of thing we need to know. Good! 744 00:32:59,773 --> 00:33:02,008 Does that mean she can't have the surgery? 745 00:33:02,083 --> 00:33:05,940 No, it just means that the surgeons now know to look out for that risk. 746 00:33:05,945 --> 00:33:07,312 Okay. 747 00:33:07,530 --> 00:33:08,997 Okay. 748 00:33:15,803 --> 00:33:17,432 Doctor Bishop? 749 00:33:17,437 --> 00:33:19,104 Claire said I should take you to rehab? 750 00:33:20,523 --> 00:33:22,768 Your services will not be necessary. 751 00:33:23,246 --> 00:33:24,723 Claire also said you might say that 752 00:33:24,727 --> 00:33:26,347 and I should remind you that... 753 00:33:27,539 --> 00:33:29,273 Never mind. 754 00:34:12,267 --> 00:34:13,533 What happened to Navin? 755 00:34:13,538 --> 00:34:14,722 His vitals tanked out of nowhere 756 00:34:14,726 --> 00:34:16,193 and he started crashing. 757 00:34:18,964 --> 00:34:20,729 Clear! 758 00:34:23,532 --> 00:34:25,766 Resuming compressions. 759 00:34:30,741 --> 00:34:31,910 I want to see you make it into 760 00:34:31,914 --> 00:34:34,596 the artery on your first stick, Doctor Harris, let's go. 761 00:34:34,814 --> 00:34:36,414 Catheter. 762 00:34:36,543 --> 00:34:38,911 That's the doctor from before, right? 763 00:34:38,916 --> 00:34:41,217 Why isn't she doing the operation? 764 00:34:41,980 --> 00:34:44,849 She's the one who helped when Carly came in. 765 00:34:44,893 --> 00:34:47,307 Doctor Curtis isn't part of the vascular team. 766 00:34:47,312 --> 00:34:49,737 She's there in case there's a complication. 767 00:34:49,742 --> 00:34:51,743 When will we know? If it worked? 768 00:34:52,151 --> 00:34:54,352 Not until it's over. 769 00:34:56,740 --> 00:34:58,510 Stopping compressions. 770 00:34:58,887 --> 00:35:01,174 No, we're not giving up on this guy. 771 00:35:01,450 --> 00:35:04,026 - Not yet. - How long? 772 00:35:04,631 --> 00:35:06,032 27 minutes. 773 00:35:06,299 --> 00:35:07,966 Come on, Navin. 774 00:35:07,971 --> 00:35:09,739 From like ninth grade, 775 00:35:09,744 --> 00:35:13,420 people are asking you to make these big decisions about your life. 776 00:35:13,425 --> 00:35:14,905 Carly's lucky, 777 00:35:14,910 --> 00:35:17,144 she always knew exactly what she wanted. 778 00:35:17,402 --> 00:35:18,802 What if I don't? 779 00:35:18,807 --> 00:35:21,175 There's nothing wrong with not having it all together. 780 00:35:21,180 --> 00:35:23,233 In fact being able to admit that you don't? 781 00:35:23,238 --> 00:35:25,076 That's its own kind of skill. 782 00:35:29,521 --> 00:35:31,089 Come on, Navin. 783 00:35:38,024 --> 00:35:40,615 There's nothing more we could have done for him. 784 00:35:44,432 --> 00:35:46,700 Fate was coming for this guy. 785 00:35:51,094 --> 00:35:53,381 Time of death, 4:25 PM. 786 00:36:00,585 --> 00:36:01,819 What's that? 787 00:36:01,824 --> 00:36:03,537 Your friend needs another consult? 788 00:36:03,542 --> 00:36:05,243 Uh, no, we lost a patient. 789 00:36:05,248 --> 00:36:07,475 His phone has locked and I have no idea who to call. 790 00:36:07,692 --> 00:36:09,093 Social worker. 791 00:36:09,358 --> 00:36:11,228 Ask the social worker. 792 00:36:11,626 --> 00:36:13,360 Thank you. 793 00:36:13,749 --> 00:36:15,650 I heard your bleeder came through. 794 00:36:15,655 --> 00:36:17,756 How was that, making the vascular save? 795 00:36:17,761 --> 00:36:19,228 It wasn't. 796 00:36:20,444 --> 00:36:22,502 Doctor Curtis. You can't turn down 797 00:36:22,507 --> 00:36:24,505 an opportunity to show the bosses what you're made of. 798 00:36:24,509 --> 00:36:25,928 You keep waiting in the line 799 00:36:25,933 --> 00:36:27,808 and your chance is never gonna come. 800 00:36:27,813 --> 00:36:30,781 - You gotta believe in yourself. - Yeah, I know what I need. 801 00:36:32,623 --> 00:36:34,781 You did me a huge favour and I really appreciate it. 802 00:36:34,786 --> 00:36:36,987 It's just that other residents were promised 803 00:36:36,992 --> 00:36:40,161 OR time ahead of me and I need to respect that. 804 00:36:41,917 --> 00:36:43,584 Carry on, then. 805 00:36:50,398 --> 00:36:52,599 Surgeons needed to thread this tiny coil 806 00:36:52,604 --> 00:36:55,406 through Carly's artery so they could cauterize the bleeding. 807 00:36:55,411 --> 00:36:57,578 But they said she came through like a star. 808 00:36:57,583 --> 00:36:59,740 Oh, thank God. I'm so relieved. 809 00:36:59,744 --> 00:37:02,609 She's so brave, Mom, so strong. 810 00:37:02,614 --> 00:37:04,448 So are you, honey. 811 00:37:05,951 --> 00:37:07,944 I was a pretty big mess actually. 812 00:37:07,949 --> 00:37:09,216 But you did it. 813 00:37:09,221 --> 00:37:12,423 Your sister is lucky you were there for her today. 814 00:37:13,155 --> 00:37:15,059 I am so proud of you. 815 00:37:16,595 --> 00:37:19,263 Uh, her doctor should explain the rest. 816 00:37:23,079 --> 00:37:24,946 Hannah's got it covered, Miss Miller, 817 00:37:24,951 --> 00:37:27,404 she's almost ready to take over for me. 818 00:37:28,233 --> 00:37:30,904 They never should have had to do this without us. 819 00:37:31,686 --> 00:37:33,889 But they got through it together. 820 00:37:34,346 --> 00:37:36,447 You have two great kids here. 821 00:37:42,020 --> 00:37:43,521 Carly. 822 00:37:44,752 --> 00:37:46,186 Hi. 823 00:38:04,111 --> 00:38:06,373 You responded quickly to the dialysis. 824 00:38:06,378 --> 00:38:07,486 Which is good news. 825 00:38:07,491 --> 00:38:09,242 The chemotherapy poisons your body, 826 00:38:09,247 --> 00:38:11,078 which is what it's supposed to do to fight the cancer, 827 00:38:11,082 --> 00:38:13,384 but sometimes the kidneys, they just can't keep up. 828 00:38:13,389 --> 00:38:15,115 We knew it was a risk. 829 00:38:15,486 --> 00:38:17,340 So we're keeping you overnight 830 00:38:17,345 --> 00:38:19,840 and I spoke with your oncologist 831 00:38:19,845 --> 00:38:23,431 and she says that Deena's treatment will have to be suspended. 832 00:38:26,792 --> 00:38:29,026 McKinney's taking us off chemo? 833 00:38:31,099 --> 00:38:32,899 When can she go back on? 834 00:38:33,271 --> 00:38:35,579 That's something you'll need to discuss with her. 835 00:38:38,876 --> 00:38:41,612 Are you saying there's a possibility she can't get back on? 836 00:38:41,617 --> 00:38:44,418 She's saying it's not her call. 837 00:38:45,823 --> 00:38:47,524 I'm sorry, guys. 838 00:38:47,633 --> 00:38:49,587 I'm gonna give you some time. 839 00:38:54,780 --> 00:38:56,347 Mags? 840 00:38:57,191 --> 00:39:00,532 Mags. Can you come back? 841 00:39:01,071 --> 00:39:03,250 We need you to talk us through this. 842 00:39:03,579 --> 00:39:06,537 I know this is difficult, I'm sorry. 843 00:39:06,542 --> 00:39:09,866 But Doctor McKinney will be here in the morning with next steps. 844 00:39:09,871 --> 00:39:13,206 I'm worried that she's not gonna want to keep fighting through this. 845 00:39:13,548 --> 00:39:15,575 I know you can make her see reason. 846 00:39:15,845 --> 00:39:17,829 She doesn't need me, Ephraim. 847 00:39:18,297 --> 00:39:19,683 She needs you. 848 00:39:21,579 --> 00:39:23,420 Now the night shift has Deena's med plan 849 00:39:23,425 --> 00:39:26,060 and they know to call me if anything is unclear. 850 00:39:26,725 --> 00:39:28,359 Go be with her. 851 00:39:29,461 --> 00:39:30,995 Okay. 852 00:39:31,562 --> 00:39:33,396 Okay. 853 00:39:39,406 --> 00:39:41,547 It's gonna take me five hours of traffic. 854 00:39:41,759 --> 00:39:44,626 Oh, hey. Are you technically still here? 855 00:39:44,631 --> 00:39:46,141 Kid with the asthma attack just... 856 00:39:46,146 --> 00:39:48,113 I can get a resident, it's totally okay. 857 00:39:48,118 --> 00:39:49,649 I'm here. 858 00:40:09,753 --> 00:40:12,055 - Hey. - Everything okay? 859 00:40:12,060 --> 00:40:14,295 Oh, just... 860 00:40:14,707 --> 00:40:17,308 Just preserving myself for tomorrow's patients. 861 00:40:17,313 --> 00:40:19,446 Should I be nervous for them? 862 00:40:19,749 --> 00:40:23,391 I just left my bag in here, but I just... 863 00:40:23,396 --> 00:40:25,743 Are you actually going home before the sun sets today? 864 00:40:26,287 --> 00:40:27,915 Yep. 865 00:40:27,920 --> 00:40:29,610 Even though all I'm gonna be doing there 866 00:40:29,615 --> 00:40:32,283 is think about what else I could be doing here. 867 00:40:33,625 --> 00:40:35,425 - Long day? - Yeah. 868 00:40:35,744 --> 00:40:38,626 Did you figure out why your auto-resus patient coded? 869 00:40:38,631 --> 00:40:40,098 Brugada Syndrome. 870 00:40:40,294 --> 00:40:44,063 But uh, it... it happened again. 871 00:40:44,790 --> 00:40:46,524 He died? 872 00:40:49,630 --> 00:40:51,764 I'm so sorry, Bash. 873 00:40:53,263 --> 00:40:54,774 You know he didn't even realize 874 00:40:54,779 --> 00:40:57,312 what his life was missing until today. 875 00:41:02,880 --> 00:41:05,149 - It's a nice plant. - Yeah. 876 00:41:05,154 --> 00:41:08,624 Jasmines. They're loved in Syria. 877 00:41:08,985 --> 00:41:10,653 A friend gave it to me. 878 00:41:10,658 --> 00:41:12,359 Pretty. 879 00:41:15,234 --> 00:41:18,461 She was my fianc�e back home. 880 00:41:20,104 --> 00:41:22,372 And... she's here now. 881 00:41:24,607 --> 00:41:26,274 Oh, wow. 882 00:41:27,379 --> 00:41:28,680 That's incredible. 883 00:41:28,685 --> 00:41:31,985 I, uh, I haven't really told anyone yet so... 884 00:41:31,990 --> 00:41:34,321 No, I mean, yeah. 885 00:41:35,480 --> 00:41:37,157 Yeah, of course. 886 00:41:37,162 --> 00:41:40,774 Well, congratulations. I'm really happy for you. 887 00:41:42,234 --> 00:41:43,680 I'm gonna go before I... 888 00:41:43,685 --> 00:41:46,899 you know, talk myself into picking up another shift. 889 00:41:47,305 --> 00:41:48,872 Mags. 890 00:41:52,139 --> 00:41:54,469 Try to keep your mind off work tonight? 891 00:41:54,474 --> 00:41:55,807 Yeah. 892 00:42:13,626 --> 00:42:15,133 _ 893 00:42:18,157 --> 00:42:19,825 Bashir Hamed. 894 00:42:23,485 --> 00:42:26,141 _ 895 00:42:29,581 --> 00:42:31,626 _ 896 00:42:53,951 --> 00:42:55,585 This is Next Level Chef 65991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.