All language subtitles for The.LEGO.Batman.Movie.2017.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Serbian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,042 --> 00:00:12,310 Crno. 2 00:00:12,312 --> 00:00:16,514 Svi va�ni filmovi po�inju crnim ekranom. 3 00:00:17,950 --> 00:00:19,450 I sa muzikom. 4 00:00:19,452 --> 00:00:22,220 Nervoznom, zastra�uju�om muzikom 5 00:00:22,222 --> 00:00:25,556 koja �ini roditelje i direktore studija nervoznim. 6 00:00:27,759 --> 00:00:29,627 I logoi. 7 00:00:29,629 --> 00:00:33,464 Veoma dugi i dramatin�ni logoi. 8 00:00:33,466 --> 00:00:35,299 Warner bros. 9 00:00:35,301 --> 00:00:37,902 Za�to ne "Warner brothers"? Ne znam. 10 00:00:42,075 --> 00:00:44,142 DC. 11 00:00:44,144 --> 00:00:47,512 Ku�a koju je Betmen napravio. 12 00:00:47,514 --> 00:00:49,981 Da, �ta, Supermene? 13 00:00:49,983 --> 00:00:52,150 Hajde ako sme�. 14 00:00:52,152 --> 00:00:54,051 Ja sam tvoj kriptonit. 15 00:01:00,626 --> 00:01:02,326 Hmm. 16 00:01:02,328 --> 00:01:05,396 Ne znam �ta ovi rade, ali logo je ma�o. 17 00:01:06,665 --> 00:01:08,065 Svi�a mi se. 18 00:01:08,834 --> 00:01:10,101 U redu. 19 00:01:10,103 --> 00:01:13,171 Spremite se za malo... 20 00:01:13,173 --> 00:01:15,106 �itanja. 21 00:01:15,108 --> 00:01:18,009 "Ako �eli� da svet u�ini� boljim mestom... 22 00:01:18,011 --> 00:01:21,279 "...pogledaj sebe i promeni se. 23 00:01:21,281 --> 00:01:22,613 "Hu!" 24 00:01:23,382 --> 00:01:24,448 Ne. Ja sam to rekao. 25 00:01:25,684 --> 00:01:27,852 Betmen je vrlo mudar. 26 00:01:27,854 --> 00:01:30,288 A imam i ogromne grudi i trbu�njake. 27 00:01:32,457 --> 00:01:34,525 Da, imam dodatni trbu�njak. 28 00:01:34,527 --> 00:01:35,760 Po�nimo s filmom. 29 00:01:45,871 --> 00:01:47,338 Gotam tornju, 30 00:01:47,340 --> 00:01:50,308 govori MekGafin avio, let 1138. 31 00:01:50,310 --> 00:01:53,077 Prevozimo 11 miliona �tapova dinamita, 32 00:01:53,079 --> 00:01:55,079 7 tona eksploziva, 33 00:01:55,081 --> 00:01:57,915 oko 150 slatkih, malih klasi�nih bombastih bombi, 34 00:01:57,917 --> 00:01:59,550 i dva najbolja prijatelja! 35 00:01:59,552 --> 00:02:01,419 I zahtevamo dozvolu da preletimo 36 00:02:01,421 --> 00:02:03,154 kriminalnom najugro�eniji grad u svetu. 37 00:02:03,156 --> 00:02:04,555 Prijem. 38 00:02:04,557 --> 00:02:05,656 Samo gledam sve ove face 39 00:02:05,658 --> 00:02:06,824 ovde u kontrolnom tornju. 40 00:02:06,826 --> 00:02:07,925 OK. U redu �to se mene ti�e. 41 00:02:07,927 --> 00:02:09,260 Samo napred. Da, ako su u pitanju 42 00:02:09,262 --> 00:02:10,661 najbolji prijatelji. Samo izvolite! 43 00:02:10,663 --> 00:02:11,562 Da, skroz smo ok s tim. 44 00:02:32,517 --> 00:02:33,684 Gospodo, 45 00:02:33,686 --> 00:02:38,022 probijanje trupa za 5, 4, 3, 2, 1! 46 00:02:39,858 --> 00:02:41,058 �ta je to bilo? 47 00:02:41,060 --> 00:02:42,260 Trebali bi da proverimo. 48 00:02:42,262 --> 00:02:44,128 Ok. Makaze, papir, kamen. 49 00:02:44,130 --> 00:02:45,263 Papir. Makaze. 50 00:02:45,265 --> 00:02:46,697 Ha! Uvek odabere� papir. 51 00:02:46,699 --> 00:02:49,000 Gubitnik sam kod ku�e i na poslu. 52 00:02:51,470 --> 00:02:52,536 Sveta kravo! 53 00:02:57,277 --> 00:02:59,277 Kapetane Dejl, da li je sve u redu? 54 00:02:59,279 --> 00:03:03,114 Bojim se da je Dejl morao da zbri�e! 55 00:03:03,116 --> 00:03:05,149 Ja sam tvoj novi kopilot. 56 00:03:05,151 --> 00:03:07,451 I uvek dolazim na posao 57 00:03:07,453 --> 00:03:09,220 sa osmehom! 58 00:03:14,126 --> 00:03:16,160 Trebalo bi da si prestra�en. - Za�to? 59 00:03:16,162 --> 00:03:19,497 Zato �to �u preuzeti grad. 60 00:03:19,499 --> 00:03:20,731 Mmm... 61 00:03:20,733 --> 00:03:22,633 �ta? - Betmen �e te zaustaviti. 62 00:03:22,635 --> 00:03:24,068 Uvek te zaustavi. 63 00:03:24,070 --> 00:03:25,469 Nije ta�no. 64 00:03:25,471 --> 00:03:27,071 A onda sa dva �amca? 65 00:03:27,073 --> 00:03:28,973 Ovo je bolje od dva �amca. 66 00:03:28,975 --> 00:03:30,141 Mmm... 67 00:03:30,143 --> 00:03:33,244 Pa, ve�eras �e biti druga�ije! 68 00:03:33,246 --> 00:03:36,147 Vreme je za moj najbolji plan ikad. 69 00:03:36,149 --> 00:03:38,916 I veruj, Betmen nema pojma �ta se sprema. 70 00:03:38,918 --> 00:03:40,084 Kao onda sa paradom 71 00:03:40,086 --> 00:03:41,319 i Princovom muzikom? 72 00:03:41,321 --> 00:03:42,620 Hej, ti�ina! 73 00:03:42,622 --> 00:03:44,255 Laku no� Stive. Zdravo D�ef. 74 00:03:45,357 --> 00:03:47,258 �ove�e, zaista mi se dopada taj tip 75 00:03:47,260 --> 00:03:49,360 Nadam se da mu se ne�e desiti ni�ta lo�e. 76 00:03:54,833 --> 00:03:56,167 �ta... 77 00:03:56,169 --> 00:03:57,668 Va� grad je napadnut 78 00:03:57,670 --> 00:04:00,204 od strane Gotamovih najnezgodnijih kriminalaca. 79 00:04:00,206 --> 00:04:01,772 Uklju�uju�i 80 00:04:01,774 --> 00:04:03,741 Ridlera... 81 00:04:04,376 --> 00:04:05,609 ...Stra�ilo... 82 00:04:05,611 --> 00:04:07,378 Dostava pice. 83 00:04:08,881 --> 00:04:10,781 Bejna. Zdravo. 84 00:04:10,783 --> 00:04:11,949 Dvoli�ni! 85 00:04:11,951 --> 00:04:13,050 To nam treba da otvorimo vrata, du�o 86 00:04:14,019 --> 00:04:15,319 �ena ma�ka. 87 00:04:15,321 --> 00:04:16,887 Mjau, mjau. Upada�! Mjau, mjau. 88 00:04:16,889 --> 00:04:17,888 Be�im s puta! 89 00:04:19,525 --> 00:04:21,726 I ne zaboravimo, Glinenoglavog. 90 00:04:24,663 --> 00:04:25,796 Otrovnu Ajvi. 91 00:04:27,032 --> 00:04:28,532 Ne mrdaj! - Ne! 92 00:04:28,534 --> 00:04:29,567 Ti ne mrdaj! 93 00:04:29,569 --> 00:04:31,202 Gospodin Friz! 94 00:04:31,204 --> 00:04:34,038 Pingvin, ludi jorgan, Brisa�. 95 00:04:34,040 --> 00:04:36,540 Ta�kica, Mimi�ar, Tarantula. 96 00:04:36,542 --> 00:04:38,576 Kralj Tut, Orka, Moljac ubica, 97 00:04:38,578 --> 00:04:40,478 Mar� Herijet, Zodijak, Duh d�entlmen. 98 00:04:40,480 --> 00:04:42,380 Kralj satova, Kalendar, Zmaj, 99 00:04:42,382 --> 00:04:44,949 Ma�ak, Zebra, i Kralj preliva. 100 00:04:46,885 --> 00:04:48,652 Izmi�lja� neke od njih? 101 00:04:48,654 --> 00:04:50,254 Jok, svi su stvarni. 102 00:04:50,256 --> 00:04:51,789 Izguglaj ih. 103 00:04:54,059 --> 00:04:55,926 Komesare Gordon! 104 00:04:55,928 --> 00:04:57,094 �ta se de�ava, O'Hara? 105 00:04:57,096 --> 00:04:58,929 Dobili smo izve�taj 106 00:04:58,931 --> 00:05:00,898 Svi mogu�i � zlikovci su provalili u postrojenje 107 00:05:00,900 --> 00:05:02,066 �ta da radimo, gospodine? 108 00:05:02,068 --> 00:05:03,367 Ono �to uvek radimo 109 00:05:03,369 --> 00:05:05,069 Uklju�imo bet-signal 110 00:05:05,071 --> 00:05:06,837 Uklju�! 111 00:05:06,839 --> 00:05:08,172 Komesare, da li ste tu? 112 00:05:08,174 --> 00:05:09,540 Bet-signal je pokriven jajima! 113 00:05:09,542 --> 00:05:11,008 To je jajoglavi. 114 00:05:11,010 --> 00:05:12,743 Upoznata sam s njegovim radom. 115 00:05:12,745 --> 00:05:13,844 Bo�e dragi. 116 00:05:13,846 --> 00:05:15,079 Uni�tili ste bet-signal. 117 00:05:15,081 --> 00:05:16,781 Na sve ste mislili. 118 00:05:16,783 --> 00:05:18,416 Da, znam! 119 00:05:18,418 --> 00:05:20,184 I kad preuzmem Gotam... 120 00:05:20,186 --> 00:05:22,453 Vrata reaktora se otvaraju. 121 00:05:22,455 --> 00:05:24,588 ...Betmen �e puziti pod nogama 122 00:05:24,590 --> 00:05:26,424 svog najve�eg neprijatelja! 123 00:05:27,459 --> 00:05:29,693 Mene! D�okera! 124 00:05:31,631 --> 00:05:33,264 D�okere, �uje� li me? 125 00:05:33,266 --> 00:05:34,598 10-4, devoj�ice. 126 00:05:34,600 --> 00:05:36,033 Spremni smo, �e�erlemice. 127 00:05:36,035 --> 00:05:38,502 Pa, onda, podignimo krov! 128 00:05:39,271 --> 00:05:40,771 Vatra je otvorena! 129 00:05:48,648 --> 00:05:50,281 O'Hara, da li si probala bet-telefon? 130 00:05:50,283 --> 00:05:52,716 Da, ali sam na �ekanju. 131 00:05:54,620 --> 00:05:55,686 Obo�avam je. 132 00:05:59,258 --> 00:06:01,125 Ho�u snajpere na onoj zgradi. - Dogovoreno! 133 00:06:01,127 --> 00:06:03,160 Ho�u podr�ku iz vode i vazduha, ju�e! 134 00:06:03,162 --> 00:06:04,829 I specijalce odmah! 135 00:06:04,831 --> 00:06:05,996 Poziv za komesara Gordona. 136 00:06:05,998 --> 00:06:07,231 Halo? Betmen? 137 00:06:07,233 --> 00:06:09,800 Hej D�imi, D�oki je! 138 00:06:09,802 --> 00:06:11,635 Niko te ne zove tako. 139 00:06:11,637 --> 00:06:13,404 Da, zovu me tako. 140 00:06:13,406 --> 00:06:14,572 Okej, slu�aj. 141 00:06:14,574 --> 00:06:15,973 Kreni, kreni, kreni. 142 00:06:15,975 --> 00:06:17,308 Upravo sada, 143 00:06:17,310 --> 00:06:19,810 jedna bespotrebno komplikovana bomba 144 00:06:19,812 --> 00:06:21,278 �e biti postavljena 145 00:06:21,280 --> 00:06:24,014 u sredi�te glavnog reaktora. 146 00:06:24,016 --> 00:06:26,350 I ukoliko gradona�elnik ne bude ovde za pet minuta 147 00:06:26,352 --> 00:06:27,918 da pregovara o predaji grada, 148 00:06:27,920 --> 00:06:31,755 uni�ti�u Gotam siti. 149 00:06:31,757 --> 00:06:33,357 Uradio sam ne�to! 150 00:06:33,359 --> 00:06:34,825 Doktore, to zvu�i zastra�uju�e 151 00:06:34,827 --> 00:06:36,026 i prekomplikovano. 152 00:06:36,028 --> 00:06:37,328 Upoznajte na sa situacijom. 153 00:06:37,330 --> 00:06:38,829 Pa, ne bih da zapla�im 154 00:06:38,831 --> 00:06:40,865 malu decu koja ovo gledaju, 155 00:06:40,867 --> 00:06:43,000 ali malo je poznato da je Gotam izgra�en 156 00:06:43,002 --> 00:06:46,370 na gomili klimavih kockica. 157 00:06:46,372 --> 00:06:48,672 Ispod nas se bukvalno ne nalazi ni�ta, 158 00:06:48,674 --> 00:06:52,343 osim beskona�nog ambisa koji miri�e na prljav ve�. 159 00:06:52,345 --> 00:06:54,378 Ukoliko D�okerova bomba eksplodira, 160 00:06:54,380 --> 00:06:56,380 ove kocke �e se rastaviti, 161 00:06:56,382 --> 00:06:58,215 bacaju�i sve Gotamove stanovnike 162 00:06:58,217 --> 00:07:00,951 u ve�ni ponor. Zauvek. 163 00:07:00,953 --> 00:07:02,853 A to ne biste �eleli, zar ne? 164 00:07:02,855 --> 00:07:05,789 Dovedite mi gradona�elnika. D�oker zapalio. 165 00:07:05,791 --> 00:07:08,626 Gradona�elnice, ne mogu od Vas to tra�iti. 166 00:07:08,628 --> 00:07:10,294 D�ime, jesi li prona�ao Betmena? 167 00:07:10,296 --> 00:07:11,362 Ne, gospo�o. 168 00:07:11,364 --> 00:07:13,030 Onda nemamo izbora. 169 00:07:13,032 --> 00:07:15,065 D�oker je u prednosti. 170 00:07:15,067 --> 00:07:17,535 Moramo predati Gotam. 171 00:07:17,537 --> 00:07:18,969 O, ne! 172 00:07:18,971 --> 00:07:21,639 �ao mi je! 173 00:07:21,641 --> 00:07:23,541 Prevozimo gradona�elnicu upravo. 174 00:07:23,543 --> 00:07:25,910 Specijalci, omamljiva�e na gotovs! 175 00:07:25,912 --> 00:07:27,578 NE-smrtonosni. - To! 176 00:07:27,580 --> 00:07:29,647 Spu�tamo gradona�elnicu kroz rupu. 177 00:07:30,715 --> 00:07:32,383 Gradona�elnice! 178 00:07:32,385 --> 00:07:34,218 Hvala �to ste svratili. 179 00:07:34,220 --> 00:07:37,388 Imamo samo jedno da ti ka�em, D�okeru. 180 00:07:37,390 --> 00:07:39,390 Pa, bolje da po�urite. 181 00:07:39,392 --> 00:07:40,558 Voli� li da se kocka�? 182 00:07:40,560 --> 00:07:41,825 O, naravno da volim. 183 00:07:41,827 --> 00:07:43,727 Igra� li rulet? 184 00:07:43,729 --> 00:07:45,162 Povremeno. 185 00:07:45,164 --> 00:07:46,764 Dozvoli da te posavetujem. 186 00:07:46,766 --> 00:07:47,932 Pretvorio sam se u u�i. 187 00:07:47,934 --> 00:07:49,333 Kad igra� rulet... 188 00:07:49,335 --> 00:07:50,467 Da? 189 00:07:51,236 --> 00:07:53,337 ...uvek ula�i na crno! 190 00:07:53,339 --> 00:07:55,039 Betmene? 191 00:07:55,041 --> 00:07:57,074 �ta to radi�? Potpuno smo ja�i. 192 00:07:57,076 --> 00:07:58,275 Jesi blesav? 193 00:07:58,277 --> 00:08:00,077 Ho�e� da poblesavimo? Hajde! 194 00:08:00,079 --> 00:08:02,346 Poblesavimo! 195 00:08:02,348 --> 00:08:03,747 Jer sam upravo napisao pesmu 196 00:08:03,749 --> 00:08:05,449 o tome kako �u ti ispra�iti tur! 197 00:08:05,451 --> 00:08:07,785 Zaustavite ga pre nego �to po�ne da peva! 198 00:08:20,099 --> 00:08:21,765 Kompjuteru, nadoknadi. 199 00:08:23,035 --> 00:08:24,301 Naravno, gospodine. 200 00:08:43,923 --> 00:08:45,389 Hvala. 201 00:08:54,333 --> 00:08:55,899 Saberite se momci! 202 00:08:55,901 --> 00:08:57,901 Izgledam lo�e pred Betmenom zbog vas! 203 00:08:57,903 --> 00:08:59,670 'Pjuteru, gde je bomba? 204 00:08:59,672 --> 00:09:02,039 Bomba se nalazi u podno�ju reaktora. 205 00:09:02,974 --> 00:09:04,575 �ta... 206 00:09:15,988 --> 00:09:18,489 Poljubi me, Betmene. 207 00:09:23,362 --> 00:09:24,662 'Pjuteru 208 00:09:34,440 --> 00:09:37,541 Kako vas opet sve prebija? 209 00:09:37,543 --> 00:09:39,276 Zato �to... 210 00:09:42,014 --> 00:09:43,514 Eksplodira�e! 211 00:09:49,387 --> 00:09:50,788 Zdravo, Betmene! 212 00:09:50,790 --> 00:09:53,357 Ba� �udno da stalno nale�em na tebe. 213 00:09:59,365 --> 00:10:01,365 Izgleda da ti je plan propao. 214 00:10:01,367 --> 00:10:03,233 Pa, pitanje je trenutka 215 00:10:03,235 --> 00:10:05,302 kada �u preuzeti Gotam siti. 216 00:10:10,141 --> 00:10:13,243 Da li se to ikad dogodilo? Kompjuteru? 217 00:10:13,245 --> 00:10:14,545 Ra�unam. 218 00:10:14,547 --> 00:10:16,380 Nikada. 219 00:10:16,382 --> 00:10:17,815 Zna� za�to? 220 00:10:17,817 --> 00:10:19,817 Zato �to sam uvek korak ispred tebe. 221 00:10:19,819 --> 00:10:21,485 I ja uvek pobegnem! 222 00:10:23,555 --> 00:10:25,122 Ovog puta ne. 223 00:10:27,158 --> 00:10:29,393 Jer... 224 00:10:29,395 --> 00:10:30,894 te imam ovog puta! 225 00:10:30,896 --> 00:10:32,162 O, stvarno? 226 00:10:32,164 --> 00:10:34,732 Postoji samo jedan problem. 227 00:10:34,734 --> 00:10:36,667 Ko �e da razoru�a bombu? 228 00:10:36,669 --> 00:10:38,502 Mora� odabrati, Betmene. 229 00:10:38,504 --> 00:10:42,940 Spasiti grad ili uhvatiti najve�eg neprijatelja. 230 00:10:42,942 --> 00:10:44,208 Ne mo�e� oboje. 231 00:10:44,210 --> 00:10:45,275 Izvini, �ta si rekao? 232 00:10:45,277 --> 00:10:46,443 Ne mo�e� oboje, rekoh. 233 00:10:46,445 --> 00:10:47,945 Ne, ono drugo... 234 00:10:47,947 --> 00:10:49,847 Spasi grad ili uhvati najve�eg neprijatelja? 235 00:10:49,849 --> 00:10:51,248 Misli� da si moj najve�i neprijatelj? 236 00:10:51,250 --> 00:10:53,751 Da! Opsednut si mnome! 237 00:10:53,753 --> 00:10:54,918 Ne, nisam. 238 00:10:54,920 --> 00:10:56,120 Da, jesi. - Ne, nisam. 239 00:10:56,122 --> 00:10:57,955 JESI! 240 00:10:57,957 --> 00:10:59,590 Ko te jo� izaziva kao ja? 241 00:10:59,592 --> 00:11:00,924 Bejn. - Nije ta�no. 242 00:11:00,926 --> 00:11:01,959 Supermen. 243 00:11:01,961 --> 00:11:03,627 Supermen nije lo� tip. 244 00:11:03,629 --> 00:11:06,296 Onda bih rekao da trenutno nemam lo�eg momka. 245 00:11:06,298 --> 00:11:08,766 Borim se protiv nekolicine razli�itih tipova. 246 00:11:08,768 --> 00:11:09,867 �ta?! 247 00:11:09,869 --> 00:11:11,535 Volim da se bijem naokolo. 248 00:11:11,537 --> 00:11:13,771 Ok, vidi, ne smeta meni da se bije� sa drugima, 249 00:11:13,773 --> 00:11:18,108 ukoliko to �eli�, ali ovo �to mi imamo je posebno. 250 00:11:18,110 --> 00:11:19,576 I kad te ljudi pitaju 251 00:11:19,578 --> 00:11:21,278 "ko ti je omiljeni negativac?" Ti ka�e�... 252 00:11:21,280 --> 00:11:22,646 Supermen. 253 00:11:22,648 --> 00:11:24,381 Da li zaista tvrdi� da nema ba� 254 00:11:24,383 --> 00:11:27,117 ni�ta, ni�ta posebno u na�oj vezi?! 255 00:11:27,652 --> 00:11:28,952 Vou! 256 00:11:28,954 --> 00:11:31,555 Da ti ka�em ne�to, zatvorska ptico. 257 00:11:31,557 --> 00:11:34,391 Betmen se ne bavi 'zama. 258 00:11:34,393 --> 00:11:35,459 �ta? 259 00:11:35,461 --> 00:11:37,861 Kao u "ve-zama". 260 00:11:38,630 --> 00:11:41,465 Ne postojimo "mi." 261 00:11:41,467 --> 00:11:44,735 Betmen i D�oker ne postoje. 262 00:11:45,804 --> 00:11:47,471 Ne treba� mi. 263 00:11:48,339 --> 00:11:50,374 Ne treba mi iko. 264 00:11:51,976 --> 00:11:55,045 Ni�ta mi ne zna�i�. 265 00:11:59,150 --> 00:12:01,051 Niko mi ne zna�i. 266 00:12:28,279 --> 00:12:29,379 Ura! Betmen! 267 00:12:30,516 --> 00:12:31,849 Uspeo si! 268 00:12:31,851 --> 00:12:33,183 Nema na �emu! 269 00:12:33,185 --> 00:12:35,085 Hvala! - Zadovoljstvo mi je. 270 00:12:36,554 --> 00:12:38,355 Betmene, volimo te! 271 00:12:38,357 --> 00:12:41,124 Hvala! Crvenim se super-mnogo ispod maske. 272 00:12:41,126 --> 00:12:43,861 Grazie, Betmene! - Prego. 273 00:12:43,863 --> 00:12:45,529 Najbolji si, Betmene! - O, zahvalan sam. 274 00:12:45,531 --> 00:12:46,864 Hvala, Betmene! 275 00:12:46,866 --> 00:12:48,198 Ba� sam skroman zbog toga. Hvala! 276 00:12:48,200 --> 00:12:49,366 Betmene, najbolji si! 277 00:12:49,368 --> 00:12:50,968 Oo, mole ruke, mole ruke. 278 00:12:50,970 --> 00:12:52,202 Hvala �to si spasio grad! 279 00:12:52,204 --> 00:12:53,704 Nema na �emu. 280 00:12:53,706 --> 00:12:55,372 Betmene, volim te vi�e nego svoju decu! 281 00:12:55,374 --> 00:12:56,440 I ja, �ove�e! 282 00:13:02,714 --> 00:13:04,481 Ti si na� heroj, Betmene! 283 00:13:04,483 --> 00:13:07,084 Volim svoj �ivot. 284 00:13:07,086 --> 00:13:08,218 Kompjuteru. 285 00:13:08,220 --> 00:13:09,653 Recite. 286 00:13:09,655 --> 00:13:11,321 Jesmo li blizu siroti�ta? Da. 287 00:13:11,323 --> 00:13:14,591 Super. Hajde da razveselimo te malce. 288 00:13:18,396 --> 00:13:19,830 Zvu�i kao betmobil! 289 00:13:22,433 --> 00:13:24,101 Nema �anse! 290 00:13:24,103 --> 00:13:25,435 Siro�i�i, pogledajte ko je do�ao! 291 00:13:25,437 --> 00:13:27,404 To je Betmen! 292 00:13:27,406 --> 00:13:30,340 Deco, ko je za pogodak iz reklamnog pi�tolja? 293 00:13:30,342 --> 00:13:32,276 Ja! Ja! Ja! - Sjajno! 294 00:13:32,278 --> 00:13:33,944 Kabum! - Dobio sam kutiju za u�inu! 295 00:13:33,946 --> 00:13:36,013 Kabum! - Ja �olju! 296 00:13:36,015 --> 00:13:37,447 Kabum! 297 00:13:37,449 --> 00:13:39,016 Dobila sam betarang! 298 00:13:39,018 --> 00:13:40,918 A ostalima - bet ke�! 299 00:13:40,920 --> 00:13:42,452 Kabum! 300 00:13:42,454 --> 00:13:44,588 Zapamtite deco, ako �elite da budete kao Betmen 301 00:13:44,590 --> 00:13:46,423 brinite o svojim trbu�njacima. Betmen zapalio. 302 00:13:46,425 --> 00:13:49,159 Betmen! Betmen! Betmen! 303 00:13:55,967 --> 00:13:58,035 Hvala Betmene, moj si heroj! 304 00:14:19,991 --> 00:14:21,325 Koja je lozinka? 305 00:14:21,327 --> 00:14:22,960 Ajron men je bezveze. 306 00:14:22,962 --> 00:14:24,061 Hvala. 307 00:14:25,496 --> 00:14:28,131 Mora da je sjajno biti Betmen. 308 00:14:28,133 --> 00:14:30,634 Mogu samo da zamislim kako odlazi ku�i sada 309 00:14:30,636 --> 00:14:32,235 na �urku, 310 00:14:32,237 --> 00:14:33,971 okru�en prijateljima 311 00:14:33,973 --> 00:14:35,872 i teniserkama. 312 00:14:45,083 --> 00:14:47,084 Hej, kompjuteru! 313 00:14:47,086 --> 00:14:48,251 Ku�i sam! 314 00:14:52,490 --> 00:14:53,957 Dobrodo�li, gospodine. 315 00:14:53,959 --> 00:14:56,760 Uklju�ujem operativni sistem bet pe�ine. 316 00:14:59,097 --> 00:15:00,163 Hej, 'Pjuteru. 317 00:15:01,499 --> 00:15:04,601 �ta ima, Betmene? 318 00:15:04,603 --> 00:15:06,370 Odlo�i ovu bombu u muzej. 319 00:15:06,372 --> 00:15:07,571 Naravno, gospodine. 320 00:15:08,339 --> 00:15:09,506 Hvala. 321 00:15:09,508 --> 00:15:10,774 Bez brige. 322 00:15:10,776 --> 00:15:12,876 'Se desilo ne�to uzbudljivo u mom odsustvu? 323 00:15:12,878 --> 00:15:14,511 Imate �etiri imejla. 324 00:15:14,513 --> 00:15:16,013 Super, �ta sam dobio? 325 00:15:16,015 --> 00:15:18,015 Imate ovonedeljne Halo oglase, 326 00:15:18,017 --> 00:15:21,218 dva ra�una i kupon za kupovinu u Kockariumu. 327 00:15:21,220 --> 00:15:23,220 Isti�e za dve nedelje. 328 00:15:23,222 --> 00:15:24,688 Ali �ula sam da �e ih neke radnje 329 00:15:24,690 --> 00:15:26,523 prihvatati i posle roka. 330 00:15:26,525 --> 00:15:27,891 Primljeno. 331 00:15:27,893 --> 00:15:30,027 Tako�e, Alfred je na 17. spratu, 332 00:15:30,029 --> 00:15:31,862 ispunjava fugne u drugom kupatilu 333 00:15:31,864 --> 00:15:34,131 pete glavne spava�e sobe. 334 00:15:34,133 --> 00:15:36,199 �elite li da ka�em Alfredu da ste ku�i? 335 00:15:36,201 --> 00:15:39,136 Ne, u redu je, kompjuteru. Hvala na informacijama. 336 00:15:39,138 --> 00:15:41,038 Trebalo bi, verovatno, ne�to da ve�eram. 337 00:15:41,040 --> 00:15:43,540 Alfred Vam je ostavio jastoga u fri�ideru. 338 00:15:43,542 --> 00:15:45,075 U, taj mi je omiljeni. 339 00:15:45,077 --> 00:15:46,943 Ne mogu da �ekam! 340 00:16:04,729 --> 00:16:08,131 Ne 20 minuta. Glupan. 341 00:17:16,634 --> 00:17:18,301 O, �ekaj. 342 00:17:18,303 --> 00:17:20,804 Tako, �ek' koji je, uh 343 00:17:21,639 --> 00:17:22,772 Okej. 344 00:17:31,149 --> 00:17:34,117 Upotpunjava� me. 345 00:17:35,954 --> 00:17:38,655 �uti, osvojio si me ve� kod "zdravo". 346 00:17:40,325 --> 00:17:41,558 Obo�avam! 347 00:18:20,031 --> 00:18:21,431 Hej mama. 348 00:18:22,366 --> 00:18:23,934 Hej tata. 349 00:18:25,303 --> 00:18:26,803 Ja, uh... 350 00:18:26,805 --> 00:18:28,772 Spasao sam grad opet danas. 351 00:18:32,543 --> 00:18:34,411 Voleo bih da ste me mogli videti. 352 00:18:36,047 --> 00:18:38,448 Bili biste ponosni na mene. 353 00:18:41,219 --> 00:18:42,619 Tu ste! 354 00:18:43,721 --> 00:18:46,489 O, Alfrede! Tako mi je �ao! 355 00:18:46,491 --> 00:18:48,191 Imam neverovatne reflekse. 356 00:18:48,193 --> 00:18:49,726 Ne, krivica je moja, gospodine. 357 00:18:49,728 --> 00:18:51,027 Trebao sam postupiti bolje, 358 00:18:51,029 --> 00:18:52,395 a ne da Vam se prikradam tako. 359 00:18:52,397 --> 00:18:53,496 Izvini, odlutao sam u misli 360 00:18:53,498 --> 00:18:54,698 i kao �to zna�, 361 00:18:54,700 --> 00:18:56,533 kad sam tamo, duboko sam... 362 00:18:56,535 --> 00:18:59,369 Ponovo ste gledali stare porodi�ne slike? 363 00:18:59,371 --> 00:19:01,738 �ta? Stare porodi�ne... 364 00:19:01,740 --> 00:19:03,907 O, da! Kapiram. 365 00:19:03,909 --> 00:19:06,409 Vidi ti to. Stara banda. 366 00:19:06,411 --> 00:19:08,478 Da... Ne, nisam. 367 00:19:09,580 --> 00:19:11,081 Razumem. 368 00:19:11,083 --> 00:19:13,216 Gospodine, ako mi ne zamerite, 369 00:19:13,218 --> 00:19:14,751 malo sam zabrinut. 370 00:19:14,753 --> 00:19:17,754 Gledao sam Vas kako prolazite kroz sli�ne faze u 2016. 371 00:19:17,756 --> 00:19:20,423 i 2012. i 2008. i 2005. 372 00:19:20,425 --> 00:19:23,593 i 1997. i 1995. i 1992. i 1989. 373 00:19:23,595 --> 00:19:27,097 i ona �udna iz 1966. 374 00:19:27,099 --> 00:19:30,100 �elite li da razgovarate o tome kako se ose�ate? 375 00:19:30,102 --> 00:19:32,435 Ja ne pri�am o ose�anjima, Alfrede. 376 00:19:32,437 --> 00:19:34,237 Nemam ih, nisam ih ni video ikad. 377 00:19:34,239 --> 00:19:37,107 Ja sam no�na uhoda, borac protiv kriminala, osvetnik, 378 00:19:37,109 --> 00:19:39,042 i hevi metal ma�ina za repovanje. 379 00:19:39,044 --> 00:19:42,245 Ja ne ose�am i�ta emocionalno, osim besa. 380 00:19:42,247 --> 00:19:46,116 24/7, 365, milion posto. 381 00:19:46,118 --> 00:19:47,717 I ako misli� da se iza nalazi ne�to drugo 382 00:19:47,719 --> 00:19:48,785 onda si blesav. 383 00:19:48,787 --> 00:19:49,919 Laku no�, Alfrede. 384 00:19:49,921 --> 00:19:51,321 Gospodine, jutro je. 385 00:19:53,959 --> 00:19:56,226 Gospodaru Brus, Vi �ivite na ostrvu 386 00:19:56,228 --> 00:19:58,128 figurativni i bukvalno. 387 00:19:58,130 --> 00:19:59,629 Da. Obo�avam ga. 388 00:19:59,631 --> 00:20:01,398 Ne mo�ete provesti ostatak �ivota u samo�i, 389 00:20:01,400 --> 00:20:03,066 obu�eni u crno, 390 00:20:03,068 --> 00:20:05,101 slu�aju�i besnu muziku po celu no�. 391 00:20:05,103 --> 00:20:07,804 Da, mogu. Jer sam Betmen. 392 00:20:07,806 --> 00:20:11,074 Ali, zar ne mislite da je vreme 393 00:20:11,076 --> 00:20:14,311 da se kona�no suo�ite sa Va�im najve�im strahom? 394 00:20:14,313 --> 00:20:15,412 Zmije? - Ne. 395 00:20:15,414 --> 00:20:16,479 Klovnovi? - Ne. 396 00:20:16,481 --> 00:20:17,580 Zmijo-klovnovi? 397 00:20:17,582 --> 00:20:19,015 Brus, slu�ajte me. 398 00:20:20,117 --> 00:20:23,320 Va� najve�i strah je 399 00:20:23,322 --> 00:20:25,855 da ponovo budete deo porodice. 400 00:20:35,166 --> 00:20:36,833 Jok. Sad su zmijo-klovnovi 401 00:20:36,835 --> 00:20:38,335 jer si mi ti usadio tu ideju u glavu. 402 00:20:38,337 --> 00:20:39,936 Gospodine? - Vreme za sklekove! 403 00:20:39,938 --> 00:20:41,971 Jedan, dva... Idemo do hiljadu! 404 00:20:41,973 --> 00:20:43,506 Bojim se da to nije mogu�e, gospodine. 405 00:20:43,508 --> 00:20:45,508 Jeste mogu�e. Ve� sam na dvadesetom. 406 00:20:45,510 --> 00:20:48,511 Po rasporedu Vam je da odete na �urku povodom penzionisanja D�ima Gordona 407 00:20:48,513 --> 00:20:51,681 �ta? Ne! Ne�u to da radim! 408 00:20:51,683 --> 00:20:52,782 Super �ete se provesti... 409 00:20:52,784 --> 00:20:53,983 Ne, ne, ne... 410 00:20:53,985 --> 00:20:55,318 Mo�da upoznate nekog... 411 00:20:55,320 --> 00:20:56,686 Ne, ne, ne... 412 00:20:56,688 --> 00:20:58,488 Mo�da se i sprijateljite s nekim... 413 00:20:58,490 --> 00:21:01,524 Ne, ne, ne. Ne, ne, ne. Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne. 414 00:21:01,526 --> 00:21:04,027 Ne! 415 00:21:04,029 --> 00:21:06,996 A pre nego �to krenemo, Va�a omiljena stvar... 416 00:21:06,998 --> 00:21:09,332 Isprobavanje smokinga?! 417 00:21:18,543 --> 00:21:20,043 Gospodine, da niste ne�to zaboravili? 418 00:21:20,045 --> 00:21:21,144 Jok. 419 00:21:21,146 --> 00:21:22,345 Va�a kapulja�a. 420 00:21:22,347 --> 00:21:23,880 Moje �ta? 421 00:21:23,882 --> 00:21:27,417 Va�a oklopna maska za lice... 422 00:21:29,553 --> 00:21:30,620 Dobro. 423 00:21:32,390 --> 00:21:34,391 Sre�an? - Nesumnjivo. 424 00:21:34,393 --> 00:21:36,726 Odli�no. Mora da je lepo biti sre�an. 425 00:21:36,728 --> 00:21:39,162 No�as, u Metropolis u fokusu, 426 00:21:39,164 --> 00:21:41,731 gostuje na�a omiljena zvezda, Supermen! 427 00:21:41,733 --> 00:21:43,867 �'a ima, Gotame! 428 00:21:45,237 --> 00:21:47,203 Supermene, reci mi. kako se ose�a� 429 00:21:47,205 --> 00:21:50,373 nakon �to si nedavno proterao Zoda u Fantom zonu? 430 00:21:50,375 --> 00:21:53,877 Vidi, Pipa, to je... Komplikovano. 431 00:21:53,879 --> 00:21:55,412 Zod i ja smo imali neke 432 00:21:55,414 --> 00:21:58,181 prili�no epske borbe tokom godina. 433 00:21:59,851 --> 00:22:02,752 Ne verujem da bih bio Supermen da se nisam borio protiv njega. 434 00:22:02,754 --> 00:22:07,257 Vidi�? Supermen kapira. Za�to ne mo�e Betmen? 435 00:22:07,259 --> 00:22:10,960 Snimite ovo, momci. Napravio sam policu za CD-e. 436 00:22:12,763 --> 00:22:15,198 Kako da dobijem Betmenovo po�tovanje 437 00:22:15,200 --> 00:22:18,268 kada radim sa ovim ljudskim isprdcima? 438 00:22:18,270 --> 00:22:20,403 Bu-bu, pogledaj me. 439 00:22:20,405 --> 00:22:23,706 Previ�e si dobar za Betmena. On mora da otvori o�i 440 00:22:23,708 --> 00:22:26,276 i da vidi kako izgleda kad ti nisi tu. Kapira�? 441 00:22:26,278 --> 00:22:27,877 Da, Pipa. Nisam mogao baciti Zoda 442 00:22:27,879 --> 00:22:29,446 u obi�an zatvor, zar ne? 443 00:22:29,448 --> 00:22:31,614 On je Zod, pobogu! 444 00:22:31,616 --> 00:22:33,283 Ne, on ide na mesto odakle 445 00:22:33,285 --> 00:22:36,152 vi�e nikada ne mo�e nauditi Metropolisu. 446 00:22:36,954 --> 00:22:38,721 U Fantom zonu. 447 00:22:38,723 --> 00:22:40,590 A, da, ozlogla�eni svemirski zatvor, 448 00:22:40,592 --> 00:22:43,126 dom najve�im zlo�ama svih vremena. 449 00:22:43,128 --> 00:22:46,062 Tamo su, kao, najbolesnije zlo�e. 450 00:22:46,064 --> 00:22:47,764 Imaju ovog tipa. I nju. 451 00:22:47,766 --> 00:22:49,299 Dokopa�u te se, lepi! 452 00:22:51,102 --> 00:22:52,969 Vingardium leviosa! - I ovi likovi. 453 00:22:52,971 --> 00:22:54,404 Istrebiti! 454 00:22:54,406 --> 00:22:57,907 Dobijam ideju, majmunice. 455 00:23:03,080 --> 00:23:04,347 Brus, ovde. 456 00:23:04,349 --> 00:23:05,815 Okej aparati. Izgledajte �ivo, idemo. 457 00:23:05,817 --> 00:23:07,150 Da�u vam tri poze. Spremni? 458 00:23:07,152 --> 00:23:08,318 Ljubilica. 459 00:23:08,320 --> 00:23:09,752 Ups, opet sam pogre�ila. 460 00:23:09,754 --> 00:23:11,988 I lo�i momci... �ta �e� u�initi? 461 00:23:11,990 --> 00:23:14,324 Palim, ljudi. Hvala! 462 00:23:15,760 --> 00:23:17,093 G. Vejn, lepo je videti Vas. 463 00:23:17,095 --> 00:23:18,661 Senatore, odli�no izgledate. Brus. 464 00:23:22,133 --> 00:23:23,666 Brus, neki savet za novog komesara? 465 00:23:23,668 --> 00:23:25,001 Dokle god zna kako da stisne dugme 466 00:23:25,003 --> 00:23:26,469 za bet-signal bi�e dobro. 467 00:23:26,471 --> 00:23:28,104 Brus, ne znam kako si uspeo... 468 00:23:28,106 --> 00:23:29,672 Nema dokaza, nisi kriv. 469 00:23:29,674 --> 00:23:31,341 G. Vejn, lepo je videti Vas. Pridru�ite se. 470 00:23:31,343 --> 00:23:32,809 G. premijeru, 471 00:23:32,811 --> 00:23:34,177 jeste li ne�to radili? 472 00:23:36,146 --> 00:23:37,213 Nema �anse! 473 00:23:38,649 --> 00:23:40,016 Brus Vejn! 474 00:23:40,018 --> 00:23:41,985 On je naj�uvenije siro�e svih vremena. 475 00:23:44,956 --> 00:23:46,022 Lepo je videti Vas, g. ambasadore. 476 00:23:46,024 --> 00:23:47,357 G. Vejn! 477 00:23:47,359 --> 00:23:49,192 Ho�e� sliku? - Bilo bi vrh! 478 00:23:49,194 --> 00:23:50,994 Idemo, �urka! 479 00:23:50,996 --> 00:23:52,362 Bum, zadr�i je. 480 00:23:52,364 --> 00:23:53,530 Vau! Hvala g. Vejn! 481 00:23:53,532 --> 00:23:54,864 Zovi me Brus, �ampione. 482 00:23:54,866 --> 00:23:56,466 Tako je ludilo da sam Vas upoznao, gdine. 483 00:23:56,468 --> 00:23:58,034 Izvini, rekao si "ludilo"? 484 00:23:58,036 --> 00:23:59,802 Da! Zovem se Ri�ard Grejson, 485 00:23:59,804 --> 00:24:01,538 ali me sva deca u siroti�tu zovu Dik. 486 00:24:01,540 --> 00:24:03,339 Pa, deca umeju biti okrutna. 487 00:24:03,341 --> 00:24:04,707 Zdravo, Brus. - Lepo je videti Vas, gdine. 488 00:24:04,709 --> 00:24:05,975 Imam pitanje za Vas, gdine. 489 00:24:05,977 --> 00:24:07,477 Ok, pucaj! 490 00:24:07,479 --> 00:24:09,012 Imate li neki savet kako da vas usvoje? 491 00:24:09,014 --> 00:24:10,146 O, da. - Imate? 492 00:24:10,148 --> 00:24:11,180 G. Vejn, mo�e autogram? 493 00:24:11,182 --> 00:24:12,982 Naravno. 494 00:24:12,984 --> 00:24:14,350 Recimo, da li je izbeljiva� zuba dobra ideja? 495 00:24:14,352 --> 00:24:15,652 Da. Izvoli, dru�e. - Hvala! 496 00:24:15,654 --> 00:24:16,920 Stvarno? - O, da. 497 00:24:16,922 --> 00:24:18,521 Dobro izgleda�, Brus. - Hvala puno. 498 00:24:18,523 --> 00:24:20,523 A ajlajner ili strani jezici? 499 00:24:20,525 --> 00:24:22,058 Probaj oboje. - Bueno. 500 00:24:22,060 --> 00:24:23,826 Pogledajte, novi komesar. 501 00:24:23,828 --> 00:24:25,562 Gde? - Sa gradona�elnikom je. 502 00:24:25,564 --> 00:24:26,696 Evo je! 503 00:24:26,698 --> 00:24:28,398 Moja draga. - Zdravo, tata. 504 00:24:28,400 --> 00:24:29,732 Izgleda� prelepo. 505 00:24:34,071 --> 00:24:35,838 G. Vejn? 506 00:24:35,840 --> 00:24:38,341 Da li da se operi�em da mi o�i izgledaju krupnije 507 00:24:38,343 --> 00:24:39,809 i ranjivije? 508 00:24:41,178 --> 00:24:42,579 Uradi to. 509 00:24:51,188 --> 00:24:52,956 G. Vejn? 510 00:24:52,958 --> 00:24:55,758 Da li ste Vi trenutno zainteresovani da usvojite dete? 511 00:24:55,760 --> 00:24:57,360 Da. - Stvarno? 512 00:24:57,362 --> 00:24:59,095 O, da! - Vau! 513 00:24:59,097 --> 00:25:00,930 Tra�ite li vi�e osnovni model siro�eta 514 00:25:00,932 --> 00:25:03,366 ili nekog sa unapre�enijim funkcijama? - Da. 515 00:25:03,368 --> 00:25:04,901 Kao kuvanje ili drvodeljstvo? 516 00:25:04,903 --> 00:25:06,302 Gimnasti�ke sposobnosti? - Da. Da. 517 00:25:06,304 --> 00:25:07,937 Magija kao Big Lale? 518 00:25:07,939 --> 00:25:09,939 Sve zvu�i savr�eno. - Stvarno? 519 00:25:09,941 --> 00:25:13,476 Jer sve ovo zvu�i kao... Ja. 520 00:25:13,478 --> 00:25:16,479 G. Vejn, mislite da biste bili zainteresovani da mene usvojite 521 00:25:16,481 --> 00:25:18,281 kao svog budu�eg siro�e sina? 522 00:25:18,283 --> 00:25:19,415 Definitivno! 523 00:25:19,417 --> 00:25:20,984 Pa to je sjajno! 524 00:25:20,986 --> 00:25:22,652 Jer sve �to ja �elim je da me neko usvoji, 525 00:25:22,654 --> 00:25:24,320 da kona�no mogu da prestanem da budem... 526 00:25:26,790 --> 00:25:29,425 Sam. 527 00:25:29,427 --> 00:25:30,827 Okupili smo se ovde ve�eras 528 00:25:30,829 --> 00:25:32,962 da obele�imo penzionisanje D�ima Gordona. 529 00:25:32,964 --> 00:25:34,797 Zbogom. 530 00:25:34,799 --> 00:25:39,068 I �elimo mu lep provod na safariju kroz Afriku! 531 00:25:39,070 --> 00:25:40,236 Hvala. 532 00:25:40,238 --> 00:25:42,138 A sada, predstavljam vam 533 00:25:42,140 --> 00:25:44,273 njegovu zamenu. 534 00:25:44,275 --> 00:25:46,943 Upoznajte va�u novu komesarku! 535 00:25:48,813 --> 00:25:51,481 Upoznajte Barbaru Gordon! 536 00:25:51,483 --> 00:25:54,817 Nova komesarka Gotam sitija! 537 00:25:54,819 --> 00:25:56,285 Vau! 538 00:25:56,287 --> 00:25:59,589 �ak generacije Harvarda za policiju. 539 00:25:59,591 --> 00:26:01,090 �istila je ulice 540 00:26:01,092 --> 00:26:03,660 u Bladhejvenu 541 00:26:03,662 --> 00:26:05,962 koriste�i statistiku 542 00:26:05,964 --> 00:26:08,164 i saose�anje. 543 00:26:08,166 --> 00:26:10,933 A sada donosi svoje ideje 544 00:26:10,935 --> 00:26:14,704 i nun�ake u Gotam siti! 545 00:26:14,706 --> 00:26:16,839 �estitam, draga. 546 00:26:16,841 --> 00:26:18,875 Hvala, tata. - Stigla je, narode! 547 00:26:18,877 --> 00:26:20,376 Hvala vam! Hvala! 548 00:26:20,378 --> 00:26:21,811 Ura! 549 00:26:21,813 --> 00:26:23,012 G�o Gordon, ovde! 550 00:26:23,014 --> 00:26:24,714 Velik osmeh! 551 00:26:24,716 --> 00:26:27,450 Hvala za ovaj preuveli�ani klju� ludnice Arkam. 552 00:26:27,452 --> 00:26:29,352 I, um, �ta je ovo? 553 00:26:29,354 --> 00:26:32,855 Hvala za prekida� za bet-signal. 554 00:26:32,857 --> 00:26:34,190 Lepo. 555 00:26:35,560 --> 00:26:38,695 Tata, oduvek si odli�no 556 00:26:38,697 --> 00:26:40,630 �titio Gotam siti. 557 00:26:40,632 --> 00:26:42,865 Uklju�! Taj sam. 558 00:26:42,867 --> 00:26:45,835 Havala. Uz Betmena, naravno. 559 00:26:45,837 --> 00:26:47,370 Aplauz za Betmena! 560 00:26:47,372 --> 00:26:49,172 Za kog bi volela da je ovde sa nama. 561 00:26:49,174 --> 00:26:50,873 Siguran sam da slu�a. 562 00:26:50,875 --> 00:26:52,809 Volela bih da vam postavim pitanje. 563 00:26:52,811 --> 00:26:55,044 Da li vam je muka od kriminala? 564 00:26:55,046 --> 00:26:56,145 Svima nam je muka. 565 00:26:56,147 --> 00:26:57,747 Da, muka nam je. 566 00:26:57,749 --> 00:26:59,649 Odli�no! Pri�ajmo onda o pravim unapre�enjima. 567 00:26:59,651 --> 00:27:01,884 koja �e zaustaviti krug nasilja. 568 00:27:01,886 --> 00:27:03,853 Imam program u �etiri ta�ke 569 00:27:03,855 --> 00:27:05,388 koji bih volela da podelim sa vama. 570 00:27:05,390 --> 00:27:07,190 �elim da �ujem sve �etiri ta�ke. 571 00:27:07,192 --> 00:27:08,391 Zove se... - Spreman sam. 572 00:27:08,393 --> 00:27:09,525 Potrebno je selo... 573 00:27:09,527 --> 00:27:11,160 Najbolji po�etak naziva ikad! 574 00:27:11,162 --> 00:27:12,729 ne Betmen. 575 00:27:13,530 --> 00:27:14,564 Konobar? - Gospodine. 576 00:27:14,566 --> 00:27:15,698 Mogu? - Naravno. 577 00:27:15,700 --> 00:27:17,066 Hvala. - Molim. 578 00:27:17,068 --> 00:27:18,134 Hvala puno. 579 00:27:20,370 --> 00:27:22,205 �ta?! - Vidite... 580 00:27:22,207 --> 00:27:26,209 Betmen se bavi ovim poslom veoma, veoma, veoma, 581 00:27:26,211 --> 00:27:28,578 veoma, veoma, veoma, veoma, 582 00:27:28,580 --> 00:27:29,746 veoma dugo. 583 00:27:29,748 --> 00:27:31,681 Sjajno stari. 584 00:27:31,683 --> 00:27:35,752 Ipak, i pored sjajnog posla koji je Betmen obavio za nas, 585 00:27:35,754 --> 00:27:37,720 Gotam siti je i dalje 586 00:27:37,722 --> 00:27:40,690 najbezbedniji grad na svetu. 587 00:27:40,692 --> 00:27:42,091 U pravu je. - Interesantno. 588 00:27:42,093 --> 00:27:44,026 Istorijski govore�i, to je ta�no. 589 00:27:44,028 --> 00:27:45,595 Nije uhvatio Ridlera. - U pravu je. 590 00:27:45,597 --> 00:27:47,096 Nije uhvatio Bejna. 591 00:27:47,098 --> 00:27:49,198 Ni �enu ma�ku. 592 00:27:49,200 --> 00:27:53,236 Ni Dvoli�nog, niti bilo kog drugog zlikovca! 593 00:27:53,238 --> 00:27:54,437 On ne zna svoj posao. 594 00:27:54,439 --> 00:27:56,105 Uklju�uju�i i D�okera! 595 00:27:56,107 --> 00:27:58,207 Ima puno smisla. 596 00:27:58,209 --> 00:27:59,909 Oprostite. Izvinite, oprostite. 597 00:27:59,911 --> 00:28:01,611 Volimo te Barbara! 598 00:28:01,613 --> 00:28:03,546 Da? - �ao. Brus Vejn. 599 00:28:03,548 --> 00:28:05,615 Milijarder, �ovek od ukusa, plejboj, 600 00:28:05,617 --> 00:28:07,784 najpo�eljniji ne�enja u Gotamu 601 00:28:07,786 --> 00:28:08,918 poslednjih 90 godina. 602 00:28:08,920 --> 00:28:10,219 To sam ja. 603 00:28:10,221 --> 00:28:11,287 Znam ko ste Vi, g. Vejn. 604 00:28:11,289 --> 00:28:12,889 Kladim se da zna�. Brzinsko pitanjce. 605 00:28:12,891 --> 00:28:15,258 �ta je tvoj problem sa Betmenom? 606 00:28:15,260 --> 00:28:17,760 I, tako�e, �ta koji moj, buraz?! 607 00:28:17,762 --> 00:28:19,395 Drago mi je da ste pitali, g. Vejn. 608 00:28:19,397 --> 00:28:21,597 Ne mrzim ja Betmena. 609 00:28:21,599 --> 00:28:24,167 Ali nam ne treba odrastao �ovek bez nadzora 610 00:28:24,169 --> 00:28:27,236 koji secka siromahe naokolo u kostimu za No� ve�tica. 611 00:28:27,238 --> 00:28:29,972 Potrebno je da uzmemo ono dobro od Betmena 612 00:28:29,974 --> 00:28:34,744 i da ve�emo to za na�e zakone i ispravnu etiku. 613 00:28:34,746 --> 00:28:36,312 I ura�unljivost. 614 00:28:36,314 --> 00:28:37,747 Mrzim sve �to si upravo rekla. 615 00:28:37,749 --> 00:28:40,950 Zato �to je moj san da udru�imo policijske snage 616 00:28:40,952 --> 00:28:42,819 sa Betmenom. 617 00:28:42,821 --> 00:28:44,187 Konobar. 618 00:28:44,189 --> 00:28:45,822 Zar to ne bi bilo bolje? 619 00:28:45,824 --> 00:28:47,657 I sigurna sam da zajedno, 620 00:28:47,659 --> 00:28:49,659 najbolji detektiv na svetu... 621 00:28:49,661 --> 00:28:51,828 ...i Gotamovi najbolji 622 00:28:51,830 --> 00:28:54,130 mogu da po�iste ulice od kriminala. 623 00:28:56,134 --> 00:28:57,500 Zauvek. 624 00:28:57,502 --> 00:28:59,035 Sagnite se svi! 625 00:29:01,773 --> 00:29:03,840 Dramati�an ulazak! 626 00:29:03,842 --> 00:29:06,509 Krenite ka izlazima svi! 627 00:29:06,511 --> 00:29:07,944 Be�imo! 628 00:29:07,946 --> 00:29:09,979 Bejn, blokiraj izlaze! 629 00:29:09,981 --> 00:29:11,681 Idete negde? 630 00:29:11,683 --> 00:29:14,350 Glinenoglavi, Friz, dovedite mi novu komesarku! 631 00:29:14,352 --> 00:29:16,152 Radimo na tome. - 'Ladno. 632 00:29:16,154 --> 00:29:18,120 I, Harli, zna� �ta ti je �initi. 633 00:29:18,122 --> 00:29:19,689 Naravno. 634 00:29:19,691 --> 00:29:23,025 Vreme je za operaciju "iznesi prljav ve�". 635 00:29:23,027 --> 00:29:26,195 Batler 1, govori Betmen 1. Prijem. 636 00:29:26,197 --> 00:29:27,663 Slu�am, Bet 1. 637 00:29:27,665 --> 00:29:28,998 Treba mi moja maska, odmah! 638 00:29:29,000 --> 00:29:30,499 Samo ako izgovorite magi�nu re�. 639 00:29:30,501 --> 00:29:31,634 Odmah! -Ne. 640 00:29:31,636 --> 00:29:32,835 Otpu�ten si? 641 00:29:32,837 --> 00:29:34,704 Ne. Gdine, pri�a�emo o ovome kada se 642 00:29:34,706 --> 00:29:35,771 vratimo u Bet pe�inu. 643 00:29:38,008 --> 00:29:39,308 Hej, 'Pjuteru. - Da? 644 00:29:39,310 --> 00:29:41,177 Uklju�i muziku za sklapanje. 645 00:29:41,179 --> 00:29:43,012 Odmah. 646 00:29:43,014 --> 00:29:46,215 Bezbednosna procena predla�e Skatlera, gdine. 647 00:29:46,217 --> 00:29:47,383 Dobar plan. 648 00:29:52,189 --> 00:29:54,490 Gradona�elnice, ostanite uz mene. 649 00:29:54,492 --> 00:29:56,158 Krenite ka ju�nom izlazu. 650 00:29:56,160 --> 00:29:57,260 Odmah, g�o. 651 00:29:59,163 --> 00:30:00,429 Kreni! Kreni! 652 00:30:00,431 --> 00:30:01,864 Du�o, pusti Betmena da re�i ovo. 653 00:30:01,866 --> 00:30:03,399 Tata, u redu je. 654 00:30:15,545 --> 00:30:17,213 Skatler spreman. 655 00:30:17,215 --> 00:30:19,415 �efe O'Hara, sti�emo! 656 00:30:19,417 --> 00:30:20,583 Skoro sam tu. 657 00:30:25,555 --> 00:30:28,257 �efe, vodite gradona�elnicu na sigurno. 658 00:30:28,259 --> 00:30:30,760 Kompjuteru, vidim D�okera! 659 00:30:30,762 --> 00:30:32,929 Ekipo, vidim D�okera. 660 00:30:37,434 --> 00:30:38,567 D�oker! 661 00:30:38,569 --> 00:30:39,802 D�oker. 662 00:30:39,804 --> 00:30:41,404 Izvini? Upravo sam htela... 663 00:30:41,406 --> 00:30:43,105 Uklju�i� Bet-signal? Dobra odluka. 664 00:30:43,107 --> 00:30:44,540 Svi�a mi se kako razmi�lja�. 665 00:30:44,542 --> 00:30:46,442 Imam iznena�enje za vas, ljudi. 666 00:30:46,444 --> 00:30:48,577 I nasmeja�e vas! 667 00:30:48,579 --> 00:30:50,713 Njegov osmeh je kreveljenje. 668 00:30:50,715 --> 00:30:51,781 Sagnite se, svi! 669 00:30:51,783 --> 00:30:52,915 Ja... 670 00:30:52,917 --> 00:30:53,983 D�okeru, ne! 671 00:30:54,618 --> 00:30:56,085 ...se predajem. 672 00:30:56,087 --> 00:30:57,153 �ta? 673 00:30:58,588 --> 00:31:00,623 �ta si upravo rekao? 674 00:31:00,625 --> 00:31:04,060 Rekao sam... "Predajem se." 675 00:31:04,062 --> 00:31:05,561 D�okeru, �ta to radu�? 676 00:31:05,563 --> 00:31:07,463 Oprosti, mora da moje bet-u�i ne rade 677 00:31:07,465 --> 00:31:08,597 jer zvu�i kao da si rekao... 678 00:31:08,599 --> 00:31:10,166 Predajem se! 679 00:31:10,168 --> 00:31:12,301 Ok, zna� �ta? Iskuliraj! Ti si kriminalac. 680 00:31:12,303 --> 00:31:14,470 Ti be�i�, a ja te lovim. 681 00:31:14,472 --> 00:31:15,972 Ne vi�e, Betmene. 682 00:31:15,974 --> 00:31:18,140 Bio si u pravu. Ne postojimo "mi." 683 00:31:18,142 --> 00:31:21,644 Tako da nema poente da poku�avam da se borim sa tobom vi�e. 684 00:31:21,646 --> 00:31:24,146 Tako da se ja predajem 685 00:31:24,148 --> 00:31:26,983 na�oj novoj sna�noj i progresivnoj komesarci. 686 00:31:26,985 --> 00:31:28,985 Trep, trep, trep. Trepiti, trep, trep, trep. 687 00:31:28,987 --> 00:31:30,353 To je jako sunjivo. 688 00:31:30,355 --> 00:31:32,321 Da, jeste. �ta smera�, D�okeru? 689 00:31:32,323 --> 00:31:34,957 Samo �elim da odem u Arkam i platim za svoje zlo�ine. 690 00:31:34,959 --> 00:31:36,759 Trep, trep, trep. Trepiti, trep, trep, trep. 691 00:31:36,761 --> 00:31:38,928 Da li stvarno izgovara� "trep"? 692 00:31:38,930 --> 00:31:40,329 Ne! Trep, trep, trep. 693 00:31:40,331 --> 00:31:41,497 D�keru! Dosta. 694 00:31:41,499 --> 00:31:43,265 Ok, slatka. Kontroli�em situaciju. 695 00:31:43,267 --> 00:31:46,836 Ne tako brzo, Betmene. Ne mo�e� se boriti sa mnom vi�e. 696 00:31:46,838 --> 00:31:48,004 Nisam vi�e dostupan. 697 00:31:48,006 --> 00:31:49,939 O �emu pri�a�? 698 00:31:49,941 --> 00:31:51,841 Skinut sam sa menija. 699 00:31:51,843 --> 00:31:54,977 Ne mo�e� se vi�e boriti sa mnom. 700 00:31:54,979 --> 00:31:56,812 �ove�e, �ao mi je da sam pitao. 701 00:31:56,814 --> 00:31:59,949 Kako god, zabavi se u zatvoru i... 702 00:31:59,951 --> 00:32:01,317 Betmene, �ta radi�? 703 00:32:01,319 --> 00:32:03,185 Udaram Bejna. 704 00:32:03,187 --> 00:32:05,021 To je bilo nepotrebno. 705 00:32:05,023 --> 00:32:07,523 O, ne, ne mo�e� da se bori� ni protiv njega vi�e. 706 00:32:07,525 --> 00:32:09,025 Zaista? 707 00:32:09,027 --> 00:32:10,860 Da. Ni sa Ridlerom. 708 00:32:10,862 --> 00:32:12,428 Ni sa �enom ma�kom. Ni sa Kraljem namaza. 709 00:32:13,163 --> 00:32:14,397 Za�to ne? 710 00:32:14,399 --> 00:32:17,133 Zato �to se svi predajemo! 711 00:32:17,135 --> 00:32:18,300 Zar ne? 712 00:32:18,302 --> 00:32:19,368 Zaista? 713 00:32:19,370 --> 00:32:20,569 Da! 714 00:32:28,312 --> 00:32:31,047 Zagonetka! �ta se upravo dogodilo? 715 00:32:31,049 --> 00:32:32,715 Zlo�inu je kraj! 716 00:32:32,717 --> 00:32:34,150 Strava! 717 00:32:34,152 --> 00:32:34,984 To je bilo neverovatno! - Ovde, ovde! 718 00:32:34,986 --> 00:32:36,052 Uspeli ste! 719 00:32:36,054 --> 00:32:37,653 Da, naravno, ja... 720 00:32:37,655 --> 00:32:38,854 Izvini, ne ti. 721 00:32:38,856 --> 00:32:40,589 Obra�amo se komesarci Gordon. 722 00:32:40,591 --> 00:32:42,358 Timski rad. - Kontroli�em situaciju, slatka. 723 00:32:42,360 --> 00:32:43,893 Komesarko, kako se ose�ate? 724 00:32:43,895 --> 00:32:46,228 Savr�eno! Ovo je sjajan prvi dan. 725 00:32:46,230 --> 00:32:47,563 Ok. 726 00:32:47,565 --> 00:32:49,198 Pitanje za Betmena. - Pucaj. 727 00:32:49,200 --> 00:32:50,666 �ta �ete da radite sa ostatkom �ivota? 728 00:32:50,668 --> 00:32:52,201 Kako misli� "sa ostatkom �ivota?" 729 00:32:52,203 --> 00:32:53,903 Ne treba nam osvetni�ki borac protiv zlo�ina 730 00:32:53,905 --> 00:32:55,337 sada kad vi�e nema zlo�inaca. 731 00:32:55,339 --> 00:32:56,906 Da, treba vam. 732 00:32:56,908 --> 00:32:58,941 Mo�ete da u�ivate sa Va�om porodicom. 733 00:32:59,743 --> 00:33:00,810 Mojom... 734 00:33:05,515 --> 00:33:08,084 Hvala, Betmene. Ja �u preuzeti odavde. 735 00:33:08,086 --> 00:33:09,585 Slu�ajte! 736 00:33:09,587 --> 00:33:11,921 Imate pravo na �utanje. 737 00:33:11,923 --> 00:33:13,055 Idemo! 738 00:33:13,057 --> 00:33:14,857 Zdravo, Betmene! 739 00:33:14,859 --> 00:33:15,858 �ao, Batmene. - Au revoir, Batman. 740 00:33:15,860 --> 00:33:16,926 Zdravo, Betmene! 741 00:33:16,928 --> 00:33:18,360 �ao, Betmene! 742 00:33:24,701 --> 00:33:27,103 Danas je dan pobede 743 00:33:27,105 --> 00:33:31,073 za gra�ane Gotam sitija! 744 00:33:31,075 --> 00:33:40,816 Nema vi�e zlo�ina! 745 00:33:44,621 --> 00:33:46,155 Da li je sve u redu, gdine? 746 00:33:46,157 --> 00:33:48,257 Jedva da ste probali svog jastoga. 747 00:33:48,259 --> 00:33:50,860 Nemam vremena da jedem jastoga sada. 748 00:33:54,431 --> 00:33:55,931 Ratnik dva. 749 00:33:55,933 --> 00:33:58,968 Golub poza. Drvo poza. 750 00:33:59,803 --> 00:34:01,804 Obrnuti pas. 751 00:34:01,806 --> 00:34:02,972 Dah vatre. 752 00:34:02,974 --> 00:34:04,273 Drvo poza. 753 00:34:04,275 --> 00:34:05,574 Hej! Betmene! 754 00:34:05,576 --> 00:34:06,909 Barbara! 755 00:34:06,911 --> 00:34:08,144 �ta radi�? 756 00:34:08,146 --> 00:34:09,945 Ni�ta. Moj �ivot je veoma ispunjen. 757 00:34:09,947 --> 00:34:12,581 Ne, mislila sam �ta radi� ovde? 758 00:34:12,583 --> 00:34:16,085 Prismotra... D�okera. 759 00:34:16,087 --> 00:34:19,088 Betmene, oboje znamo da je D�oker ne�to naumio. 760 00:34:19,090 --> 00:34:22,324 Onda ga ne mo�emo tek tako pustiti da tr�kara naokolo slobodno... U zatvoru. 761 00:34:22,326 --> 00:34:23,692 Nije slobodan. 762 00:34:23,694 --> 00:34:25,661 Morao bi da bude negde izvan zakona. 763 00:34:25,663 --> 00:34:27,429 Izvan zakona? - Da. 764 00:34:27,431 --> 00:34:29,632 Negde kao... 765 00:34:29,634 --> 00:34:32,835 Zdravo, ja sam iz Fantomove perionice. 766 00:34:32,837 --> 00:34:35,004 Ovde da preuzmem te stvari iz va�ih ruku. 767 00:34:35,006 --> 00:34:37,806 �ekaj, to je to! Fantom zona. 768 00:34:37,808 --> 00:34:39,808 Fantom zona? Nema �anse. 769 00:34:39,810 --> 00:34:43,779 To je super ilegalno i ba� izvan na�ih ovla��enja. 770 00:34:43,781 --> 00:34:47,183 Za�to ti i ja ne bi radili zajedno, 771 00:34:47,185 --> 00:34:49,952 unutar okvira zakona, kako bi shvatili �ta smera? 772 00:34:49,954 --> 00:34:51,220 Betmen radi sam. 773 00:34:51,222 --> 00:34:52,855 To je moj moto. Za�ti�eno autorskim pravima. 774 00:34:54,192 --> 00:34:58,327 Betmene, nema vi�e zlikovaca u Gotam sitiju. 775 00:34:58,329 --> 00:34:59,962 Ok, totalno kapiram. 776 00:34:59,964 --> 00:35:03,966 Zna�i moram u dupli tajni super osvetni�ki mod. 777 00:35:03,968 --> 00:35:06,535 Izgovorio si to naglas. 778 00:35:06,537 --> 00:35:09,805 Znam da je rekla da sam to rekao naglas, ali nema �anse da jesam. 779 00:35:09,807 --> 00:35:12,808 Nema ona pojma �ta se de�ava u mom super-umu. 780 00:35:12,810 --> 00:35:14,677 Super-um? 781 00:35:14,679 --> 00:35:16,078 Dimna bomba! 782 00:35:20,884 --> 00:35:23,886 Kompjuteru, kako da zatvorim D�okera u Fantom zonu? 783 00:35:23,888 --> 00:35:26,088 Najbr�i put, izbegavaj autoputeve. 784 00:35:29,226 --> 00:35:30,559 'Pjuteru, �uje� li me? 785 00:35:33,030 --> 00:35:34,863 Zdravo, gospodare Brus. 786 00:35:34,865 --> 00:35:37,566 Alfrede, ne�to nije u redu sa bet-kompjuterom. Vidi ovo. 787 00:35:37,568 --> 00:35:39,401 'Pjuteru. Ni�ta. 788 00:35:39,403 --> 00:35:41,403 'Pjuteru. Vidi� o �emu ti govorim? 789 00:35:41,405 --> 00:35:43,005 Sve je u redu sa njom, gdine. 790 00:35:43,007 --> 00:35:45,407 Samo sam Vam oduzeo pristup ra�unaru. 791 00:35:48,245 --> 00:35:50,212 Roditeljska kontrola?! Ne mo�e� to u�initi. 792 00:35:50,214 --> 00:35:55,084 O, mogu. �itao sam "Kako postaviti granice va�em detetu van kontrole" 793 00:35:55,086 --> 00:35:58,187 Zna� �ta? Nema veze jer ja imam duplo-tajnu super �ifru 794 00:35:58,189 --> 00:35:59,888 koja uklanja roditeljsku kontrolu. 795 00:35:59,890 --> 00:36:03,259 Mislite na "Alfred da-battler", sa dva T? 796 00:36:04,962 --> 00:36:07,730 Gdine, vreme je da prekinete sa ovim nezdravim pona�anjem. 797 00:36:07,732 --> 00:36:09,265 Ne, nije. 798 00:36:09,267 --> 00:36:10,933 Morate preuzeti odgovornost za svoj �ivot. 799 00:36:10,935 --> 00:36:12,101 Ne ba� sad, ne moram. 800 00:36:12,103 --> 00:36:14,837 I po�e�ete sa podizanjem Va�eg sina. 801 00:36:18,041 --> 00:36:19,642 Izvini. 802 00:36:19,644 --> 00:36:22,111 Bukvalno pojma nemam o �emu govori�. 803 00:36:22,113 --> 00:36:25,748 Mlado siro�e koje ste usvojili na proslavi, se�ate se? 804 00:36:27,451 --> 00:36:29,285 Vau! Stepenice! 805 00:36:30,755 --> 00:36:33,222 �ivi ovde od pro�le nedelje. 806 00:36:33,224 --> 00:36:35,958 Zdravo stolu! Bum! 807 00:36:35,960 --> 00:36:39,728 I moram priznati da mi je ba� prirastao srcu. 808 00:36:39,730 --> 00:36:41,797 Zdravo, tajna kamero. 809 00:36:41,799 --> 00:36:42,965 Trebalo bi da ga upoznate. 810 00:36:44,735 --> 00:36:47,536 Imate puno toga zajedni�kog. 811 00:36:49,272 --> 00:36:51,173 Zdravo, porodi�ne fotografije! 812 00:36:51,175 --> 00:36:53,676 I on je izgubio roditelje kao veoma mlad. 813 00:36:55,245 --> 00:36:57,046 Oduvek sam �eleo jednu ovakvu. 814 00:36:59,149 --> 00:37:01,317 Zar ne zaslu�uje �ansu da se 815 00:37:01,319 --> 00:37:03,185 neko brine o njemu 816 00:37:04,154 --> 00:37:07,389 kao �to sam ja brinuo o Vama? 817 00:37:10,493 --> 00:37:14,663 Alfrede, gledao si previ�e sapunica i popio previ�e �ardonea. 818 00:37:14,665 --> 00:37:16,298 Pinot grigio, gdine. - �ta god da je. 819 00:37:16,300 --> 00:37:20,602 Vidi, ti nema� porodicu, zadovoljan si time �to me slu�i�, 820 00:37:20,604 --> 00:37:23,505 �ta onda ti zna� o odgajanju usvojenog sina? 821 00:37:23,507 --> 00:37:25,274 Sad, odoh da se borim protiv kriminala 822 00:37:25,276 --> 00:37:27,443 dok ti po�alje� to dete prvim avionom za siroti�te. 823 00:37:27,445 --> 00:37:28,844 Skapirao? 824 00:37:30,014 --> 00:37:31,513 Kako �elite, gdine. 825 00:37:32,850 --> 00:37:34,683 Opalac! 826 00:37:35,986 --> 00:37:37,019 �ekaj, �ta to radi�? 827 00:37:37,021 --> 00:37:38,354 Bri�em. 828 00:37:38,356 --> 00:37:39,722 Ne mo�e� ga pustiti u bet-pe�inu! 829 00:37:39,724 --> 00:37:42,791 Ne pu�tam ga. Pu�tam ga u Va� �ivot, 830 00:37:42,793 --> 00:37:44,526 kroz bet-pe�inu. 831 00:37:54,371 --> 00:37:55,537 �ta?! 832 00:37:57,041 --> 00:37:59,508 To je bet-pe�ina! 833 00:37:59,510 --> 00:38:02,010 O, bo�e! 834 00:38:02,012 --> 00:38:06,849 O, bo�e! O, bo�e! 835 00:38:09,686 --> 00:38:11,720 Betmen! Vau! 836 00:38:11,722 --> 00:38:13,322 U pravu si, "vau!" 837 00:38:13,324 --> 00:38:15,557 �ekaj, Betmen �ivi u podrumu Brusa Vejna? 838 00:38:15,559 --> 00:38:17,893 Ne. Brus Vejn �ivi u Betmenovom potkrovlju. 839 00:38:17,895 --> 00:38:18,927 Mo�emo da spavamo zajedno! 840 00:38:18,929 --> 00:38:20,763 Ne, ne mo�emo. 841 00:38:20,765 --> 00:38:22,398 Vau! Bet-podmornica! - Ne diraj to! 842 00:38:22,400 --> 00:38:23,732 A tamo je bet-spejs �atl! 843 00:38:23,734 --> 00:38:25,334 Molim te, sklanjaj ruke s toga. 844 00:38:25,336 --> 00:38:26,568 Vidi, bet-cepelin! - Ne diraj ni to! 845 00:38:26,570 --> 00:38:27,736 Bet-voz! - Ne! 846 00:38:27,738 --> 00:38:29,071 Bet-kajak! - Ne! 847 00:38:29,073 --> 00:38:30,339 Bet-bagi! - Ne! 848 00:38:30,341 --> 00:38:33,041 Bet... Odbija� ajkula? 849 00:38:33,043 --> 00:38:35,711 Zapravo, to mo�e� da dira�. 850 00:38:35,713 --> 00:38:37,079 Potpuno je beskorisno. 851 00:38:37,081 --> 00:38:38,714 Hvala, Betmene! 852 00:38:38,716 --> 00:38:40,916 Molim te, stoj tamo 853 00:38:40,918 --> 00:38:43,619 I ne diraj ni�ta, ne gledaj i ne radi ni�ta 854 00:38:43,621 --> 00:38:45,587 ostatak vremena koje �e� provesti u mom prisustvu. 855 00:38:45,589 --> 00:38:46,755 Okej, kul. 856 00:38:46,757 --> 00:38:48,390 Kompjuteru. - Izvolite. 857 00:38:48,392 --> 00:38:50,626 Kako da bacim D�okera u Fantom zonu? 858 00:38:50,628 --> 00:38:52,928 D�okera mo�ete poslati u Fantom zonu jedino 859 00:38:52,930 --> 00:38:54,763 koriste�i projektor Fantom zone. 860 00:38:54,765 --> 00:38:56,098 Trenutna lokacija: 861 00:38:56,100 --> 00:38:58,267 Supermenova Tvr�ava samo�e, 862 00:38:58,269 --> 00:39:00,436 unutar atomskog kotla. 863 00:39:00,438 --> 00:39:02,604 Me�utim, jedino osoba koja nije 864 00:39:02,606 --> 00:39:05,073 napucana, nagruvana ili ekstremno nate�ena 865 00:39:05,075 --> 00:39:06,442 mo�e u�i u kotao. 866 00:39:06,444 --> 00:39:08,310 Uh, previ�e sam napucan. 867 00:39:08,312 --> 00:39:10,145 Tako�e imate prelepe trbu�njake, gdine. 868 00:39:10,147 --> 00:39:11,747 To je moja kazna. 869 00:39:11,749 --> 00:39:13,982 Dodatno, jednom kad se na�ete unutar kotla 870 00:39:13,984 --> 00:39:16,785 pokrenu�e se vi�estruki kriptonski sistemi za�tite 871 00:39:16,787 --> 00:39:20,656 uklju�uju�i rov kiseline, vatreni prsten, i �eljusti smrti. 872 00:39:20,658 --> 00:39:24,426 �ansa potpunog neuspeha misije je 110%. 873 00:39:24,428 --> 00:39:26,795 To nisu dobri izgledi. 874 00:39:26,797 --> 00:39:27,963 Samo trenutak. 875 00:39:27,965 --> 00:39:29,331 Hej, mali! - Da, gdine. 876 00:39:29,333 --> 00:39:31,133 Ti si prili�no okretan? - I te kako! 877 00:39:31,135 --> 00:39:32,334 I mali? - Veoma. 878 00:39:32,336 --> 00:39:34,169 I tih? - Kad �elim da budem. 879 00:39:34,171 --> 00:39:36,305 I 110% potro�an? 880 00:39:36,307 --> 00:39:38,173 Ne znam �ta to zna�i, ali ok! 881 00:39:38,175 --> 00:39:40,142 Super. Prati me. 882 00:39:40,144 --> 00:39:42,978 Ukra��emo projektor Fantom zone od Supermena. 883 00:39:42,980 --> 00:39:44,146 Ukrasti? - Da. 884 00:39:44,148 --> 00:39:45,848 Moramo da ispravimo krivu drinu. 885 00:39:45,850 --> 00:39:49,017 A ponekad, da bi ispravio drinu, mora� da zadrini� krivu. 886 00:39:49,019 --> 00:39:50,252 Gandi je to rekao. 887 00:39:50,254 --> 00:39:51,453 Jesi li siguran da je Gandi to rekao? 888 00:39:51,455 --> 00:39:53,355 Parafraziram. - Kul! 889 00:39:53,357 --> 00:39:55,524 Pripremam opremu za infiltriranje u Tvr�avu samo�e. 890 00:39:55,526 --> 00:39:57,025 Vidi sve ovo! 891 00:39:57,027 --> 00:39:58,660 Dobijam li i ja kostim za misiju? 892 00:39:58,662 --> 00:40:02,631 Imam ose�aj da �e� izgledati kao dete za No� ve�tica, zar ne? 893 00:40:02,633 --> 00:40:03,699 Ne diraj to. 894 00:40:06,370 --> 00:40:08,437 El maria�i. - Dopada mi se! 895 00:40:08,439 --> 00:40:09,638 Taj je kulturolo�ki neprihvatljiv. 896 00:40:09,640 --> 00:40:10,973 A ovaj? - Nema �anse. 897 00:40:10,975 --> 00:40:12,107 Ovaj? - Trgovac smr�u. 898 00:40:12,109 --> 00:40:13,475 Ne. 899 00:40:13,477 --> 00:40:15,777 Ovaj? Ovaj? 900 00:40:15,779 --> 00:40:17,145 Ekskali-bet. - Ovaj? 901 00:40:17,147 --> 00:40:18,347 Tiho ali ubojito. - Jok. 902 00:40:18,349 --> 00:40:19,848 Bet-nja�njikov. 903 00:40:19,850 --> 00:40:21,116 Kako ti se ovaj dopada? 904 00:40:21,118 --> 00:40:23,185 Maskenbali su samo za odrasle. 905 00:40:23,187 --> 00:40:25,320 �ekaj, �ta je ovaj? 906 00:40:25,322 --> 00:40:27,322 Taj je bio za zadatak "Ludorije na Jamajci." 907 00:40:27,324 --> 00:40:29,491 Lokalci su me zvali Regeman. 908 00:40:29,493 --> 00:40:30,726 Obo�avam ga! 909 00:40:30,728 --> 00:40:32,728 Kao da je izliven za mene. 910 00:40:32,730 --> 00:40:36,198 Jedino me mu�i �to su pantalone preuske. 911 00:40:36,200 --> 00:40:38,500 Nisam siguran da mogu da �utiram ili ska�em u njima. 912 00:40:38,502 --> 00:40:41,336 Imam ideju. Pocep! Sad je bolje! 913 00:40:41,338 --> 00:40:42,871 Sad sam slobodan. 914 00:40:42,873 --> 00:40:45,173 Hajde, Betmene, idemo u zezanje! 915 00:40:45,175 --> 00:40:47,209 Trenutno mogu samo da te gledam u o�i. 916 00:40:47,211 --> 00:40:48,544 Gdine, �ime se bavite? 917 00:40:48,546 --> 00:40:49,912 Kako to misli�? 918 00:40:49,914 --> 00:40:52,381 Za�to je gospodar Dik obu�en tako? 919 00:40:52,383 --> 00:40:56,051 Kako se usu�uje� da mi ka�e� kako da vaspitavam dete koje sam tek upoznao? 920 00:40:56,053 --> 00:40:57,219 U betmobil! 921 00:41:01,257 --> 00:41:03,592 Vrte�ka sa vozilima uklju�ena. 922 00:41:03,594 --> 00:41:05,827 Spremam brzinca. 923 00:41:06,763 --> 00:41:08,564 Atomske baterije uklju�ene. 924 00:41:08,566 --> 00:41:10,065 Turbine u pogonu. 925 00:41:10,067 --> 00:41:12,200 Idemo, mali. 926 00:41:12,202 --> 00:41:13,368 A, bezveze. 927 00:41:13,370 --> 00:41:14,603 �ta? 928 00:41:14,605 --> 00:41:20,509 Verovatno ne bih trebao i�i bez odobrenja mog novog matorca, Brusa Vejna. 929 00:41:22,045 --> 00:41:24,313 Da, vidi... 930 00:41:26,082 --> 00:41:30,752 Bruno i ja smo odlu�ili da delimo starateljstvo nad tobom. 931 00:41:30,754 --> 00:41:35,090 Tako da se ja pitam i misija ti je odobrena. 932 00:41:35,092 --> 00:41:37,426 Nema �anse! Da li se ovo zaista de�ava?! 933 00:41:37,428 --> 00:41:38,894 Da. 934 00:41:39,964 --> 00:41:41,597 Pre mesec dana nisam imao nijednog oca. 935 00:41:41,599 --> 00:41:43,765 Onda sam imao jednog, a sad imam dvojicu! 936 00:41:43,767 --> 00:41:46,068 I jedan od njih je Betmen! - Da! 937 00:41:47,571 --> 00:41:48,770 Dakle... 938 00:41:48,772 --> 00:41:53,942 Da li si spreman da prati� Betmena i mo�da nau�i� po koju lekciju o �ivotu usput? 939 00:41:53,944 --> 00:41:55,611 Naravno da jesam, tata dva! 940 00:41:55,613 --> 00:41:57,613 Ali prvo, gde je pojas? 941 00:41:57,615 --> 00:41:59,247 Prva lekcija je... 942 00:41:59,249 --> 00:42:01,283 �ivot ti ne daje pojaseve! 943 00:42:01,285 --> 00:42:03,585 Idemo! 944 00:42:03,587 --> 00:42:05,120 To! 945 00:42:06,457 --> 00:42:08,156 Br�e, tata! Br�e! 946 00:42:11,328 --> 00:42:12,494 To, to, to! 947 00:42:14,131 --> 00:42:16,798 O bo�e, tako mi �ao! 948 00:42:16,800 --> 00:42:18,800 Vrati se u to sedi�te. Tako. 949 00:42:18,802 --> 00:42:23,639 Slu�aj, �im se vratimo u bet-pe�inu re�i �u Alfredu da stavi pojaseve. 950 00:42:23,641 --> 00:42:26,808 Ali, za sada �u morati da stavim ruku ovde. 951 00:42:26,810 --> 00:42:30,112 I lagano �emo da zapalimo odavde. 952 00:42:30,114 --> 00:42:32,047 I idemo. 953 00:42:44,994 --> 00:42:50,132 Kao i svi super heroji, Supermen nema prijatelje i provodi vreme 954 00:42:50,134 --> 00:42:54,336 u�ivaju�i u slatkoj izloaciji ovde u sama�koj palati. 955 00:42:54,338 --> 00:42:56,171 Dakle, ja �u ga zamajavati 956 00:42:56,173 --> 00:42:58,807 dok se ti provu�e� kroz taj otvor i ukrade� projektor. Kapira�? 957 00:42:58,809 --> 00:43:00,842 Primljeno. Imam ideju. Mogao bih tako�e... 958 00:43:00,844 --> 00:43:02,010 Nemoji ni da zavr�ava� tu misao. 959 00:43:02,012 --> 00:43:03,445 Vidi� ovaj broja�? 960 00:43:03,447 --> 00:43:05,047 Ovo su sve dobre Betmenove ideje. 961 00:43:05,049 --> 00:43:06,882 I niko drugi nikada nije imao dobru ideju. 962 00:43:06,884 --> 00:43:08,150 Tako da se nemoj truditi. 963 00:43:08,152 --> 00:43:09,851 Tvoja super mo�... 964 00:43:09,853 --> 00:43:12,654 ...je odli�no slu�anje i izvo�enje mojih ideja. 965 00:43:12,656 --> 00:43:14,556 Hajde da probamo. - Kul! 966 00:43:14,558 --> 00:43:16,658 Padni na zemlju. Kolut nazad. 967 00:43:16,660 --> 00:43:18,326 Kolut napred. Trostruki salto. 968 00:43:18,328 --> 00:43:20,862 �paga. Na prste. Skok. Pitagorina teorema. 969 00:43:20,864 --> 00:43:22,230 A2 + B2 = C2 970 00:43:22,232 --> 00:43:23,365 Bukvalno poka�i! 971 00:43:23,367 --> 00:43:25,667 A na kvadrat plus B na kvadrat 972 00:43:25,669 --> 00:43:27,669 jednako C na kvadrat. 973 00:43:27,671 --> 00:43:28,737 Kakav sam bio, tata? - Onako. 974 00:43:28,739 --> 00:43:30,238 To! 975 00:43:30,240 --> 00:43:32,040 I ne zovi me "tata." Po�injemo misiju. 976 00:43:32,042 --> 00:43:33,408 Da, papa. 977 00:43:33,410 --> 00:43:35,444 "Papa" potpada u "tata" kategoriju. 978 00:43:53,229 --> 00:43:54,563 �'a ima, Supi? 979 00:43:54,565 --> 00:43:57,199 To je... Betmen! 980 00:43:57,201 --> 00:43:59,234 I na vratima mi je. 981 00:43:59,236 --> 00:44:00,535 Upravo sada. 982 00:44:00,537 --> 00:44:01,903 �ta radi� ovde? 983 00:44:01,905 --> 00:44:04,773 Ne brini, nisam do�ao da te premlatim ili tako ne�to. 984 00:44:04,775 --> 00:44:06,775 Ne, ja bih tebe zdrobio. 985 00:44:06,777 --> 00:44:09,578 Okej. Naravno, naravno. 986 00:44:09,580 --> 00:44:13,248 Slu�aj, zahvali�e� mi se kasnije, ali desilo se da sam ti bio u kraju 987 00:44:13,250 --> 00:44:16,151 i pomislio sam da bi ti koristilo... 988 00:44:19,289 --> 00:44:20,789 ...dru�tvo. 989 00:44:22,893 --> 00:44:24,726 �ekaj malo. 990 00:44:24,728 --> 00:44:30,766 Da li... Vi to pravite "57. godi�nju proslavu Lige pravde" 991 00:44:30,768 --> 00:44:32,067 Bez mene? 992 00:44:32,069 --> 00:44:33,101 Ne! 993 00:44:33,103 --> 00:44:34,936 Ne! Ne! Ne! 994 00:44:34,938 --> 00:44:37,806 Ne. Mora da je do�lo do neke gre�ke sa mejlovima... 995 00:44:37,808 --> 00:44:39,407 Ludo, �ove�e. 996 00:44:39,409 --> 00:44:42,110 Skroz! Te gre�ke sa mejlovima se stalno de�avaju. 997 00:44:42,112 --> 00:44:44,513 Nekada mi Supermenovi mejlovi ne stignu... 998 00:44:45,148 --> 00:44:46,381 Godinama. 999 00:44:46,383 --> 00:44:48,083 Ta�no tako, ta�no tako! 1000 00:44:48,085 --> 00:44:49,618 U redu, to re�ava sve. 1001 00:44:49,620 --> 00:44:50,652 U�ivaj na �urci, buraz. 1002 00:44:50,654 --> 00:44:53,121 Raspali DJ! 1003 00:45:00,497 --> 00:45:02,631 Hej, Betmene! Mo�e fotka na brzaka? 1004 00:45:02,633 --> 00:45:04,132 Naravno. Gde da stanem? 1005 00:45:04,134 --> 00:45:05,167 Tu je savr�eno. 1006 00:45:05,169 --> 00:45:06,802 Izvoli aparat. 1007 00:45:06,804 --> 00:45:08,937 Okej, skupite se, ljudi! 1008 00:45:08,939 --> 00:45:10,472 Da. Ka�ite... 1009 00:45:10,474 --> 00:45:12,474 Super prijatelji! 1010 00:45:12,476 --> 00:45:13,642 Da vidim! Da vidim! 1011 00:45:13,644 --> 00:45:15,544 Klasika! Svi su tu! 1012 00:45:16,145 --> 00:45:17,779 Da, svi... 1013 00:45:17,781 --> 00:45:19,181 Hvala, Betmene. 1014 00:45:19,183 --> 00:45:21,850 Nema problema. Slikao sam vi�e komada... 1015 00:45:21,852 --> 00:45:23,985 �urka je ludilo! 1016 00:45:23,987 --> 00:45:27,489 Pogledaj me! Kao vanzemaljski plesni lovac, zar ne? 1017 00:45:29,026 --> 00:45:30,392 'Pjuteru, zovi malog. 1018 00:45:31,127 --> 00:45:32,494 Bet-tata? 1019 00:45:32,496 --> 00:45:33,962 Kako napreduje�? 1020 00:45:33,964 --> 00:45:35,864 Jer ovde ide odli�no! 1021 00:45:35,866 --> 00:45:37,165 Vidim metu. 1022 00:45:37,167 --> 00:45:39,835 Ali okru�uje je neka laserska stvar kroz koju ne mogu da pro�em... 1023 00:45:39,837 --> 00:45:41,770 Ok, vide�u da je isklju�im. 1024 00:45:41,772 --> 00:45:45,373 Ali mora�u da izmislim izgovor da se neprimetno iskradem sa ove �urke. 1025 00:45:46,709 --> 00:45:47,776 Zdravo. 1026 00:45:49,178 --> 00:45:50,679 Mali, reci mi kad bude isklju�eno. 1027 00:45:50,681 --> 00:45:52,814 Sad? - Ne. 1028 00:45:52,816 --> 00:45:53,849 Sad? - Ne ba�. 1029 00:45:53,851 --> 00:45:54,983 Sad? - Ne. 1030 00:45:54,985 --> 00:45:56,785 Moj sine... - Ne. 1031 00:45:56,787 --> 00:46:00,488 Ovi nezamenjivi kristali sadr�e svo moje znanje koje sada prenosim... 1032 00:46:00,490 --> 00:46:03,491 Prokletstvo! Mora biti neki. Da nije ovaj? 1033 00:46:03,493 --> 00:46:05,560 O.M. Bo�e! Uspeo si, padre! Isklju�eno je. 1034 00:46:05,562 --> 00:46:07,195 Dobro. 1035 00:46:07,197 --> 00:46:10,232 Sada mora� u�i u atomski kotao i prona�i projektor Fantom zone. 1036 00:46:10,234 --> 00:46:12,367 Uradi ta�no kako ti ka�em. 10-4! 1037 00:46:12,369 --> 00:46:13,735 Ska�i! 1038 00:46:15,338 --> 00:46:17,272 Premet napred. Premet nazad. 1039 00:46:18,507 --> 00:46:20,842 Tr�i, tr�i, tr�i. Dole. 1040 00:46:20,844 --> 00:46:22,377 Odli�no slu�anje! 1041 00:46:22,379 --> 00:46:23,511 Krivudaj. 1042 00:46:23,513 --> 00:46:25,747 Paralelno levo. Paralelno desno. 1043 00:46:25,749 --> 00:46:27,349 Izbegni. 1044 00:46:27,351 --> 00:46:29,050 Ne�to sam mislio, ako �u biti super heroj 1045 00:46:29,052 --> 00:46:30,919 i i�i na ludilo super herojske misije 1046 00:46:30,921 --> 00:46:32,621 kao �to je ova, mo�emo li da koristimo tajna imena? 1047 00:46:33,890 --> 00:46:35,190 Moje bi moglo biti Robin. 1048 00:46:35,192 --> 00:46:36,892 Oprosi, ponovi to. - Robin! 1049 00:46:36,894 --> 00:46:39,561 Kao ona krhka pti�ica sa srednjeg zapada? 1050 00:46:39,563 --> 00:46:41,062 Da! I ve� imam uzre�icu. 1051 00:46:41,064 --> 00:46:42,397 �iju, �iju, dok se biju. 1052 00:46:42,399 --> 00:46:43,899 Te�ko. - I pesmu... 1053 00:46:45,535 --> 00:46:46,902 Jo� te�e. Klizaj! 1054 00:46:48,238 --> 00:46:51,773 U redu, mali. Nau�i�u te kako da skocka� ulazak u tu stvar. 1055 00:46:51,775 --> 00:46:53,341 To! 1056 00:46:53,343 --> 00:46:56,912 Uzmi 2x6 kocke, dodaj osovinu, skini 6x10 plo�e. 1057 00:46:56,914 --> 00:46:58,046 Ovako? 1058 00:46:58,048 --> 00:46:59,948 Vau! Sjajno pokoravanje. 1059 00:46:59,950 --> 00:47:01,249 Idemo! 1060 00:47:01,251 --> 00:47:02,617 Dr�i se! 1061 00:47:04,087 --> 00:47:05,921 To! - Budi kreativan. 1062 00:47:05,923 --> 00:47:08,290 Voljno. Odli�no, mali! 1063 00:47:08,292 --> 00:47:10,458 Kao da gledam u bet-ogledalo. 1064 00:47:10,460 --> 00:47:12,327 Ska�i! 1065 00:47:15,231 --> 00:47:17,232 Imam projektor, tata. - To! 1066 00:47:17,234 --> 00:47:20,302 Sad uradi sve kao do sada, u nazad. 1067 00:47:20,736 --> 00:47:22,904 Uh. 1068 00:47:22,906 --> 00:47:24,940 Izvoli, tata! Uspeli smo. 1069 00:47:24,942 --> 00:47:28,209 To! Misija obavljena. Bilo je zabavno! 1070 00:47:30,313 --> 00:47:31,579 Jesi li dobro, Betmene? 1071 00:47:31,581 --> 00:47:34,082 Izgleda� suprotno od strogog. 1072 00:47:34,084 --> 00:47:38,653 Da, dobro sam, samo dok sam te gledao u akciji, 1073 00:47:38,655 --> 00:47:42,223 izgledalo je kao da svet nije vi�e samo mra�an. 1074 00:47:43,626 --> 00:47:45,827 Nakratko, 1075 00:47:45,829 --> 00:47:49,164 mogao sam se zakleti da sam osetio ne�to. 1076 00:47:49,166 --> 00:47:52,267 Taj ose�aj je ponos, gdine. 1077 00:47:52,269 --> 00:47:53,768 U pravu si. 1078 00:47:53,770 --> 00:47:55,637 Super ponosan sam. 1079 00:47:57,273 --> 00:47:59,274 Na sebe. 1080 00:47:59,276 --> 00:48:02,844 �to sam tako dobar u�itelj. 1081 00:48:02,846 --> 00:48:05,280 Da, odli�an si u�itelj. 1082 00:48:05,282 --> 00:48:06,982 Jesam? 1083 00:48:06,984 --> 00:48:09,651 Da! �elim da budem ba� kao ti kad odrastem, padre! 1084 00:48:09,653 --> 00:48:11,386 �ek', kako si me nazvao? 1085 00:48:12,321 --> 00:48:14,789 Nazvao sam te padre. 1086 00:48:14,791 --> 00:48:17,692 Na �panskom "tata". Izvini. 1087 00:48:17,694 --> 00:48:21,129 Zar to nije i kul na�in da na �panskom ka�e� "dru�e?" 1088 00:48:21,131 --> 00:48:23,198 Da, mogao sam i na taj na�in izgovarati... 1089 00:48:23,200 --> 00:48:24,499 Onda dozvoljavam. 1090 00:48:24,501 --> 00:48:26,501 Tako si sjajan padre! 1091 00:48:26,503 --> 00:48:27,836 �ta to radi�? 1092 00:48:27,838 --> 00:48:29,704 Poku�avam da te zagrlim! 1093 00:48:29,706 --> 00:48:32,140 Pomislio sam da me napada�. 1094 00:48:32,142 --> 00:48:34,843 Hej, da li si za jo� jednu super tajnu misiju 1095 00:48:34,845 --> 00:48:36,344 da porazimo D�okera? 1096 00:48:36,346 --> 00:48:38,646 �elim da zaustavim tog klovna! 1097 00:48:38,648 --> 00:48:41,016 Ali ne bih da mi se drugi tata Brus Vejn naljuti. 1098 00:48:41,018 --> 00:48:42,550 Misli� li da �emo se vratiti do spavanja? 1099 00:48:42,552 --> 00:48:43,818 Spavanje?! 1100 00:48:43,820 --> 00:48:45,387 Betmenova �ivotna lekcija br. 2. 1101 00:48:45,389 --> 00:48:47,355 Osvetnici nemaju vreme za spavanje. 1102 00:48:47,357 --> 00:48:48,823 To! 1103 00:48:48,825 --> 00:48:51,893 A kakva je osvetni�ka politika po pitanju kola�i�a? 1104 00:48:51,895 --> 00:48:54,996 Neograni�eni! 1105 00:48:54,998 --> 00:48:58,133 U redu, mali. Moramo da izbegavamo komesara Gordona. 1106 00:48:59,235 --> 00:49:01,536 Lekcija br. 3. 1107 00:49:01,538 --> 00:49:03,171 Kada se prikrada�, 1108 00:49:03,173 --> 00:49:05,707 Mora� sakriti svaki svoj deo. 1109 00:49:05,709 --> 00:49:06,775 Fizi�ki i emocionalno. 1110 00:49:07,743 --> 00:49:09,210 Kapira�? - Da! 1111 00:49:09,212 --> 00:49:11,880 Ve� nisi uspeo. Sada, potrebno je da 1112 00:49:11,882 --> 00:49:15,850 koristi� tamna podru�ja svog kostima 1113 00:49:15,852 --> 00:49:19,554 i da se integri�e� u tamna podru�ja okru�enja. 1114 00:49:19,556 --> 00:49:20,755 Okej. 1115 00:49:20,757 --> 00:49:22,724 Vidi� li me? - Da. 1116 00:49:22,726 --> 00:49:24,859 A sada? - Da. 1117 00:49:24,861 --> 00:49:26,861 A sada? Sada? - Da. 1118 00:49:26,863 --> 00:49:28,730 Da, propao si, mali. 1119 00:49:28,732 --> 00:49:30,732 Betmene? - Barbara! 1120 00:49:33,203 --> 00:49:35,703 Betmene? Betmene! 1121 00:49:35,705 --> 00:49:37,105 Zdravo! Vidi ti nju. 1122 00:49:37,107 --> 00:49:38,773 Ko je ovo? - Zdravo, policajko! 1123 00:49:38,775 --> 00:49:40,442 Je li to tvoj sin? - Da, jesam. 1124 00:49:40,444 --> 00:49:42,577 Je li moj sin... Ne, to je uvrnuto. 1125 00:49:42,579 --> 00:49:44,079 Jo� je uvrnutije ako nije. 1126 00:49:44,081 --> 00:49:46,581 Da. Ne... 1127 00:49:46,583 --> 00:49:48,716 Nisam u nekoj vezi, ili ne�to tako... 1128 00:49:48,718 --> 00:49:50,785 Mogao bih da imam dete. 1129 00:49:50,787 --> 00:49:53,254 Mislim, ukoliko bih upoznao pravu damu... 1130 00:49:53,256 --> 00:49:56,424 I... Kad bi ona stajala ba� ispred mene 1131 00:49:56,426 --> 00:49:57,792 i da se pogledamo i pomislimo 1132 00:49:57,794 --> 00:50:01,596 "Hej, hajde da uradimo ovo. Hajde da budemo zajedno." 1133 00:50:01,598 --> 00:50:03,231 Betmene? - Da? 1134 00:50:03,233 --> 00:50:04,766 Nadam se da si se vratio jer si odlu�io 1135 00:50:04,768 --> 00:50:07,769 da radimo zajedno na slu�aju D�oker. 1136 00:50:07,771 --> 00:50:09,104 Uh... 1137 00:50:09,106 --> 00:50:11,606 Da. Apsolutno! 1138 00:50:11,608 --> 00:50:12,941 Odli�no! 1139 00:50:14,277 --> 00:50:15,643 Ludnica Arkam! 1140 00:50:15,645 --> 00:50:17,245 Dakle, pre nego �to ispitamo D�okera 1141 00:50:17,247 --> 00:50:18,780 mora�e� da preda� svo oru�je. 1142 00:50:18,782 --> 00:50:20,448 Ne znam imam li i�ta... 1143 00:50:20,450 --> 00:50:21,783 Uh! 1144 00:50:21,785 --> 00:50:23,284 Samo par komada... Tako. 1145 00:50:23,286 --> 00:50:24,619 Je li to sve? - Da. 1146 00:50:24,621 --> 00:50:26,254 Ah, naravno. 1147 00:50:26,256 --> 00:50:27,755 �ta je sa pojasem? Ne�to ispod pla�ta? 1148 00:50:27,757 --> 00:50:29,157 Ispod maske? 1149 00:50:29,159 --> 00:50:30,592 I obu�a... 1150 00:50:30,594 --> 00:50:31,926 To je to. 1151 00:50:31,928 --> 00:50:33,628 Ovo je jako neprijatno. 1152 00:50:33,630 --> 00:50:35,663 Izvini, cipele su mi spojene sa pantalonama. 1153 00:50:36,967 --> 00:50:38,133 Ups. 1154 00:50:38,135 --> 00:50:39,501 Betmene? - Da? 1155 00:50:39,503 --> 00:50:42,670 Za�to tvoj NE-sin poku�ava da prokrijum�ari 1156 00:50:42,672 --> 00:50:44,105 Projektor Fantom zone u Arkam? 1157 00:50:44,107 --> 00:50:46,808 �ta? Hej, mali, �ta je ovo?! 1158 00:50:46,810 --> 00:50:48,843 Betmene, daj mi Projektor Fantom zone. 1159 00:50:48,845 --> 00:50:51,146 Ne. - Betmene! 1160 00:50:51,148 --> 00:50:53,314 Daj mi projketor! Daj mi ga! - Ne, ne, ne. Vau, lepo! 1161 00:50:53,316 --> 00:50:55,783 Izu�avala sam brazilski d�iu-d�itsu na Harvardu za policiju. 1162 00:50:55,785 --> 00:50:58,486 Stvarno? A pogodi ko ima diplomu za dimne bombe! 1163 00:50:58,488 --> 00:50:59,621 Dr. Betmen. 1164 00:50:59,623 --> 00:51:01,022 Stra�a! Uhvatite ih! 1165 00:51:01,024 --> 00:51:02,423 Ne mrdaj, Betmene! 1166 00:51:02,425 --> 00:51:04,159 Hej, mali. Ovo je ve�ba. 1167 00:51:04,161 --> 00:51:07,295 Ovo su moji drugari. Izmlati ih nekoliko. - Kul! 1168 00:51:07,297 --> 00:51:08,596 Zdravo, Frenk. 1169 00:51:08,598 --> 00:51:09,931 Ho�e� malo Robina?! 1170 00:51:09,933 --> 00:51:11,332 Barni! - Lepa fraktura. 1171 00:51:11,334 --> 00:51:13,067 Kako ti se dopada udarac, Glen? 1172 00:51:14,003 --> 00:51:15,170 �ifra "crveno". 1173 00:51:15,172 --> 00:51:17,172 Zaklju�ajte sve. Odmah! 1174 00:51:22,511 --> 00:51:23,978 �'a ima, D�okeru? 1175 00:51:23,980 --> 00:51:25,380 Namaste, Batmane. 1176 00:51:25,382 --> 00:51:27,048 Namaste. - Bljak. 1177 00:51:27,050 --> 00:51:28,683 U, slip ga�e. I ja isto. 1178 00:51:28,685 --> 00:51:31,019 Mani se gluposti. Mali, �uvaj vrata. 1179 00:51:31,021 --> 00:51:32,487 Radim na tome. Eto ti, Alane. 1180 00:51:32,489 --> 00:51:35,990 Izgleda da si se ba� namu�io zbog mene. 1181 00:51:35,992 --> 00:51:38,326 Mora da ti jesam najve�i neprijatelj ipak. 1182 00:51:38,328 --> 00:51:39,861 Zar ne, Betmene? 1183 00:51:39,863 --> 00:51:41,196 Vidim �ta poku�ava�. 1184 00:51:41,198 --> 00:51:42,664 A �ta je to? 1185 00:51:42,666 --> 00:51:46,067 Poku�ava� da me uvu�e� u vezu. - Zaista? 1186 00:51:46,069 --> 00:51:47,502 Da, i ne�e ti upaliti. 1187 00:51:47,504 --> 00:51:48,870 O, da, ho�e. 1188 00:51:48,872 --> 00:51:50,205 Jer sam u�ao u tvoju glavu. 1189 00:51:51,541 --> 00:51:52,674 Ne, nisi. - Ne, nisi. 1190 00:51:52,676 --> 00:51:53,908 Znao sam da �e� to re�i. 1191 00:51:53,910 --> 00:51:55,376 Ne, nisi. - Ne, nisi. 1192 00:51:55,378 --> 00:51:57,378 I znao sam da �e� i to re�i. 1193 00:51:57,380 --> 00:51:59,581 Vidi�? Nismo mi tako razli�iti ja i ti. 1194 00:51:59,583 --> 00:52:00,715 Ka�e se "ti i ja!" - Ka�e se "ti i ja!" 1195 00:52:00,717 --> 00:52:02,717 Priznaj. 1196 00:52:02,719 --> 00:52:04,052 Ja sam ti najve�i neprijatelj. 1197 00:52:04,054 --> 00:52:05,587 Nisi mi najve�i neprijatelj, D�okeru. 1198 00:52:05,589 --> 00:52:08,056 U redu, onda me po�alji u Fantom zonu. 1199 00:52:08,058 --> 00:52:09,190 Dobro, ho�u. 1200 00:52:09,192 --> 00:52:12,060 I doka�i da sam ti najve�i neprijatelj. 1201 00:52:13,196 --> 00:52:14,729 Betmene, ne �ini to. 1202 00:52:14,731 --> 00:52:18,399 Sve dok si u Fantom zoni ja �u spasavati Gotam siti. 1203 00:52:18,401 --> 00:52:20,235 A to je sve �to mi je va�no. 1204 00:52:20,237 --> 00:52:21,703 Zbogom, D�okeru. 1205 00:52:21,705 --> 00:52:23,871 Betmene, hvala ti! 1206 00:52:25,942 --> 00:52:29,577 To! To se zove spa�avanje grada. 1207 00:52:29,579 --> 00:52:31,446 Betmene, �ta to radi�? 1208 00:52:31,448 --> 00:52:34,115 Betmen-i�em. 1209 00:52:37,420 --> 00:52:38,786 Prekini! 1210 00:52:38,788 --> 00:52:40,421 Betmene, ne verujem da si uradio ovo. 1211 00:52:40,423 --> 00:52:41,589 Zdravo, policajko. 1212 00:52:41,591 --> 00:52:45,360 I jo� stra�nije, napravio si od ovog deteta svog sau�esnika. 1213 00:52:46,428 --> 00:52:47,862 Izvini, mali. 1214 00:52:47,864 --> 00:52:49,230 U redu je, g�ice. Sve dok sam 1215 00:52:49,232 --> 00:52:52,433 sa mojim matorim sve �e biti u redu. 1216 00:52:52,435 --> 00:52:54,602 Odnesite ovaj projektor u sobu za dokaze. 1217 00:52:54,604 --> 00:52:56,471 Dogovoreno. - I donesite mu neke pantalone. 1218 00:52:56,473 --> 00:52:57,905 Ne smeta mi ni ovako. 1219 00:52:57,907 --> 00:53:00,508 Za�to mi niko nije bacio kosku jo� uvek? 1220 00:53:01,777 --> 00:53:08,483 Zna�, kad sam bila mala, �elela sam da budem kao ti, Betmene. 1221 00:53:08,485 --> 00:53:14,289 �elela sam da budem sna�na i brza i pametna kao Betmen. 1222 00:53:14,291 --> 00:53:16,824 Ali ti nisi ko sam mislila da jesi. 1223 00:53:16,826 --> 00:53:18,192 Kako to misli�? 1224 00:53:18,927 --> 00:53:22,697 Ne mo�e� biti heroj ako brine� samo za sebe. 1225 00:53:23,332 --> 00:53:25,366 Barbara, ja... 1226 00:53:27,603 --> 00:53:29,637 Mislim da podcenjuje� zna�aj 1227 00:53:29,639 --> 00:53:32,173 �injenice da je D�oker u Fantom zoni. 1228 00:53:32,175 --> 00:53:34,642 Zaista, delo genijalca. Svi ti... 1229 00:53:34,644 --> 00:53:35,810 Hej, gde �e�? 1230 00:53:35,812 --> 00:53:37,845 Upravo sam poslao D�okera na jedino mesto odakle 1231 00:53:37,847 --> 00:53:39,414 vi�e ne mo�e nikome nauditi. 1232 00:53:40,649 --> 00:53:42,517 Da... 1233 00:53:42,519 --> 00:53:46,854 A �ta ako si dao D�okeru upravo ono �to je �eleo? 1234 00:54:16,018 --> 00:54:17,452 Vau! 1235 00:54:17,454 --> 00:54:19,721 Pogledaj ovo mesto. Jesam li preglasan? 1236 00:54:20,857 --> 00:54:22,523 Zdravo! - O, bo�e! 1237 00:54:22,525 --> 00:54:24,559 Oprosti, uvek to uradim. 1238 00:54:24,561 --> 00:54:25,860 A da me upozori� slede�i put? 1239 00:54:25,862 --> 00:54:27,295 U pravu si i ja sam u krivu. 1240 00:54:27,297 --> 00:54:29,230 Dobro�ao u Fantom zonu, zlo�o! 1241 00:54:29,232 --> 00:54:30,965 Da, zlo�a. 1242 00:54:30,967 --> 00:54:32,533 Zovem se Filis. - Kao moja baka. 1243 00:54:32,535 --> 00:54:35,203 Budi miran dok te skeniram. 1244 00:54:35,205 --> 00:54:36,904 Tra�im zlo�estost. 1245 00:54:36,906 --> 00:54:38,639 Procenjujem da li si bio lo�. 1246 00:54:43,046 --> 00:54:45,380 Sve na tebi vri�ti "lo�ak." 1247 00:54:45,382 --> 00:54:47,749 O, da! Veoma sam lo�a osoba. 1248 00:54:47,751 --> 00:54:49,851 Ali, sa ranjivostima. 1249 00:54:49,853 --> 00:54:51,819 Ko, ja? Nema �anse. 1250 00:54:51,821 --> 00:54:55,022 Gde �uvate sve ostale zlo�e? 1251 00:54:55,024 --> 00:54:56,724 Iza tebe su. 1252 00:54:56,726 --> 00:54:57,925 Vau! 1253 00:54:59,161 --> 00:55:00,328 Zdravo, ljudi. 1254 00:55:00,330 --> 00:55:01,763 Drago mi je da sam vas upoznao... 1255 00:55:01,765 --> 00:55:04,599 Koska? Rukovanje. 1256 00:55:04,601 --> 00:55:06,067 Nema veze. Ja sam D�oker. 1257 00:55:06,069 --> 00:55:07,602 Pogledajte novog tipa. 1258 00:55:07,604 --> 00:55:10,071 Izgleda da �e ovde pustiti bilo koga. 1259 00:55:10,073 --> 00:55:11,706 O, ne, ne, ne. Ja sam veoma lo�, isto. 1260 00:55:11,708 --> 00:55:14,008 Upravo su pokazali video kola�... 1261 00:55:14,010 --> 00:55:15,410 Dosadno! - �ta? 1262 00:55:15,412 --> 00:55:17,345 Dosadan si. - Deluje mi ukusno. 1263 00:55:17,347 --> 00:55:18,780 Pojedimo ga! 1264 00:55:20,216 --> 00:55:22,617 Stanite sa nasiljem na trenutak! 1265 00:55:22,619 --> 00:55:26,087 �ta ako vam ka�em da vas mogu izbaviti odavde?! 1266 00:55:27,589 --> 00:55:28,756 Oprosti, �ta si upravo rekao? 1267 00:55:28,758 --> 00:55:33,594 Tako je. Toliko sam lo� da sam se namerno na�ao ovde. 1268 00:55:33,596 --> 00:55:34,896 Slu�am. 1269 00:55:34,898 --> 00:55:37,098 Ra�unajte da sam zainteresovan. 1270 00:55:37,100 --> 00:55:41,602 Vidite, svi ovde znaju kako izgleda kada vas heroj povredi, zar ne? 1271 00:55:41,604 --> 00:55:43,738 Sve su nas uzimali zdravo za gotovo, zar ne? 1272 00:55:43,740 --> 00:55:45,606 Da, �ove�e. - Sla�em se. 1273 00:55:45,608 --> 00:55:49,377 Zato sam do�ao u ovaj svemirski zatvor. 1274 00:55:49,379 --> 00:55:50,978 Da va� regrutujem u najbolji... 1275 00:55:50,980 --> 00:55:52,213 Uradi�emo to. 1276 00:55:52,215 --> 00:55:53,781 Pardon? 1277 00:55:53,783 --> 00:55:56,717 Hteo si re�i ne�to o regrutovanju najboljih zlo�a u univerzumu 1278 00:55:56,719 --> 00:55:59,387 da pobedimo super heroja. 1279 00:55:59,389 --> 00:56:01,255 Da li sam u pravu? - Da. 1280 00:56:01,257 --> 00:56:03,224 Upadamo. 1281 00:56:03,226 --> 00:56:04,592 Stvarno? Poneo sam i Powerpoint... 1282 00:56:04,594 --> 00:56:05,927 Dosadno! 1283 00:56:05,929 --> 00:56:07,261 Da, zavr�i s tim. 1284 00:56:07,263 --> 00:56:08,996 �eli� da ga ponizimo? 1285 00:56:08,998 --> 00:56:10,331 Svakako �elim. Da. 1286 00:56:10,333 --> 00:56:12,934 �eli� da ti pu�e pod nogama? 1287 00:56:12,936 --> 00:56:14,969 Jako bih voleo to da vidim. 1288 00:56:14,971 --> 00:56:17,171 �eli� da ga nalupamo? 1289 00:56:17,173 --> 00:56:18,739 Pa, da, da, da. 1290 00:56:18,741 --> 00:56:22,343 �eli� da obojimo reke Gotam sitija u crveno njegovom krvlju? 1291 00:56:22,345 --> 00:56:23,811 O, pa to... 1292 00:56:23,813 --> 00:56:26,080 Bez krvi? �ta misli� o lavi? 1293 00:56:26,082 --> 00:56:27,148 Da! Lava. 1294 00:56:27,150 --> 00:56:28,516 Dogovoreno. 1295 00:56:28,518 --> 00:56:29,817 Jedva �ekam da ru�im zgrade. 1296 00:56:29,819 --> 00:56:31,185 Oprostite? Izvinite? 1297 00:56:31,187 --> 00:56:32,954 Ne bih da budem smara�, 1298 00:56:32,956 --> 00:56:35,089 ali kako �emo ta�no iza�i odavde? 1299 00:56:35,091 --> 00:56:38,526 Prepustite to meni. 1300 00:56:38,528 --> 00:56:40,328 Ne bih da nas izbaksuziram, 1301 00:56:40,330 --> 00:56:44,098 ali bi�u mnogo sre�niji kada ovaj projektor bude zaklju�an na sigurnom. 1302 00:56:45,435 --> 00:56:46,868 Idete gore, g�ice? 1303 00:56:46,870 --> 00:56:50,671 Ne. Vi idete dole. 1304 00:56:50,673 --> 00:56:53,040 Pazi! 1305 00:56:53,042 --> 00:56:55,676 Izgleda da ste u pravu. Idem gore. Zvrc. 1306 00:56:58,180 --> 00:57:00,014 Sti�e... 1307 00:57:00,016 --> 00:57:02,850 Fantom zona! 1308 00:57:08,558 --> 00:57:10,057 Ja kre�em sa plja�kom. 1309 00:57:10,059 --> 00:57:13,528 Zdravo, Gotame! 1310 00:57:13,530 --> 00:57:16,330 Klovnovski princ kriminala 1311 00:57:16,332 --> 00:57:17,999 se vratio! 1312 00:57:18,001 --> 00:57:20,501 Komesarka Gordon, morate ovo videti! 1313 00:57:20,503 --> 00:57:21,836 �ta je to? 1314 00:57:21,838 --> 00:57:23,971 Majmun i pas se dru�e. 1315 00:57:23,973 --> 00:57:25,373 Ne to. To! 1316 00:57:25,375 --> 00:57:28,576 I dolazim da kona�no preuzmem grad. 1317 00:57:28,578 --> 00:57:30,711 Ali da bih to postigao, 1318 00:57:30,713 --> 00:57:34,682 Moram osloboditi svoje prijatelje iz velikog, stra�nog zatvora. 1319 00:57:34,684 --> 00:57:36,017 Ljudi, misli na nas! 1320 00:57:36,019 --> 00:57:37,218 To! 1321 00:57:37,220 --> 00:57:41,522 I ne pri�am o onim bitangama obu�enih za maskenbal! 1322 00:57:41,524 --> 00:57:43,491 Mjau�! 1323 00:57:43,493 --> 00:57:45,860 Pri�am o mojim novim ljudima, 1324 00:57:45,862 --> 00:57:47,595 Koji su isti kao ja. 1325 00:57:47,597 --> 00:57:50,932 Najve�e zlo�e koje ste ikad videli. 1326 00:57:50,934 --> 00:57:52,099 Ho�ete li da ih upoznate?! 1327 00:57:52,101 --> 00:57:53,834 Ne? �teta. 1328 00:57:55,070 --> 00:57:59,707 On je zao, on je magi�an, i posta�e fantasti�an. 1329 00:57:59,709 --> 00:58:01,409 On je Voldemort! 1330 00:58:01,411 --> 00:58:02,777 Magija. 1331 00:58:04,279 --> 00:58:05,880 Ti si riba. 1332 00:58:05,882 --> 00:58:07,014 Ti si �aba. 1333 00:58:07,016 --> 00:58:08,849 Ti si ribo-�aba. 1334 00:58:08,851 --> 00:58:12,720 On je 9000 godina stara inkarnacija zla, sa okom za nakit... 1335 00:58:12,722 --> 00:58:14,455 Pozdravite Saurona! 1336 00:58:14,457 --> 00:58:16,857 Dobar dan, Gotame. 1337 00:58:21,698 --> 00:58:24,198 On voli duge, nasilne �etnje po istorijskim zgradama... 1338 00:58:24,200 --> 00:58:25,733 On je King Kong! 1339 00:58:25,735 --> 00:58:27,435 Da te vidim, Gotame! 1340 00:58:28,905 --> 00:58:30,271 Komesarko Gordon, 1341 00:58:30,273 --> 00:58:32,773 Ova �udovi�ta... Previ�e su mo�na! 1342 00:58:32,775 --> 00:58:34,875 Mo�ete li ih zadr�ati u centru grada? 1343 00:58:34,877 --> 00:58:36,277 Bi�e nemogu�e! 1344 00:58:36,279 --> 00:58:38,145 Pola policije je pretvoreno u ribe! 1345 00:58:38,147 --> 00:58:40,748 Naredni�e D�ekson, prestanite da se pra�akate! 1346 00:58:40,750 --> 00:58:43,050 I da kompletiramo ekipu najve�ih zlo�a... 1347 00:58:43,052 --> 00:58:44,318 Zla ve�tica! 1348 00:58:44,320 --> 00:58:45,720 Meduza. 1349 00:58:45,722 --> 00:58:47,321 I britanski roboti! 1350 00:58:47,323 --> 00:58:48,589 Iskoreniti. 1351 00:58:48,591 --> 00:58:49,824 Pitajte drugare �trebere. 1352 00:58:50,492 --> 00:58:52,994 Halo? Zlo�e? 1353 00:58:56,833 --> 00:59:00,101 Kakva ekipa, a? I svi rade za mene! 1354 00:59:00,103 --> 00:59:04,071 Ko je najve�i zlo�a sada, Betmene? 1355 00:59:04,073 --> 00:59:05,740 I dalje nisi ti. 1356 00:59:05,742 --> 00:59:07,575 Zapravo, ovo izgleda prili�no lo�e, bet-tata. 1357 00:59:08,745 --> 00:59:10,411 Lepo uni�tavanje na sve strane. 1358 00:59:10,413 --> 00:59:11,579 Pazi gde gazi�. 1359 00:59:11,581 --> 00:59:13,180 Odli�an rad, momci! 1360 00:59:13,182 --> 00:59:15,316 A sada, sve �to mi je ostalo 1361 00:59:15,318 --> 00:59:18,419 je da nabijem Betmenu na nos. 1362 00:59:18,421 --> 00:59:23,858 Saurone! Zar tvoje plamte�e oko ne mo�e da vidi kroz vreme i prostor? 1363 00:59:23,860 --> 00:59:25,126 Aha... 1364 00:59:25,128 --> 00:59:26,293 Pa, treba da na�em Betmena. 1365 00:59:26,295 --> 00:59:27,862 Gde mu se nalazi pe�ina? 1366 00:59:27,864 --> 00:59:29,830 Hm, daj mi trenutak. 1367 00:59:29,832 --> 00:59:31,132 Zastra�uju� zvuk... 1368 00:59:31,134 --> 00:59:33,000 Ispod Vejn imanja. 1369 00:59:33,002 --> 00:59:35,302 �ek, �ek, �ek. 1370 00:59:35,304 --> 00:59:37,138 Da li poku�ava� da mi ka�e� 1371 00:59:37,140 --> 00:59:39,874 Da je Brus Vejn Betmen 1372 00:59:40,642 --> 00:59:42,376 ...ov cimer? 1373 00:59:42,378 --> 00:59:44,812 Da... 1374 00:59:44,814 --> 00:59:48,015 Zla vojsko! Ovuda do bet-pe�ine! 1375 00:59:52,220 --> 00:59:53,287 Blagi Bo�e! 1376 01:00:05,968 --> 01:00:07,501 Hej, Betmene?! 1377 01:00:07,503 --> 01:00:10,504 Stigao je D�oker! 1378 01:00:10,506 --> 01:00:13,674 Trljam zadnjicom tvoje stvari. 1379 01:00:13,676 --> 01:00:15,843 Mora�emo da preimenujemo ovo u dupe-mobil. 1380 01:00:17,814 --> 01:00:19,046 Hej, zla armijo? 1381 01:00:19,048 --> 01:00:20,648 Potreban mi je Betmen ovde. 1382 01:00:20,650 --> 01:00:22,149 Idite po njega! 1383 01:00:22,151 --> 01:00:23,584 D�oker se odjavljuje. 1384 01:00:26,722 --> 01:00:29,156 Padre? 1385 01:00:29,158 --> 01:00:30,324 Da? 1386 01:00:30,326 --> 01:00:31,792 Da li se ikada upla�i�? 1387 01:00:32,327 --> 01:00:34,361 Ne. 1388 01:00:34,363 --> 01:00:37,665 Da, tako sam i mislio... Jer si ti Betmen. 1389 01:00:44,005 --> 01:00:47,708 Hej, mali. Zna� ko se pla�i? 1390 01:00:47,710 --> 01:00:48,776 Ko? 1391 01:00:48,778 --> 01:00:50,277 Brus Vejn. 1392 01:00:50,279 --> 01:00:52,279 Zaista? - Da. 1393 01:00:52,281 --> 01:00:57,518 Bruno mi je rekao da je ponekad jedini na�in da prevazi�e� bedak 1394 01:00:57,520 --> 01:00:59,587 Da po�ne� da boksuje�. 1395 01:00:59,589 --> 01:01:01,722 I pod "boksuje�", mislio je... 1396 01:01:01,724 --> 01:01:03,257 bit-boksuje�. 1397 01:01:19,808 --> 01:01:22,042 O, moj Bo�e. Od ovoga se zaista ose�am bolje. 1398 01:01:22,044 --> 01:01:23,377 Tiho. Betmenov solo. 1399 01:01:27,316 --> 01:01:29,884 Bet-faks! 1400 01:01:29,886 --> 01:01:32,153 Potreban sam gradu. �uk, �uk, �uk! 1401 01:01:32,155 --> 01:01:33,721 Oprostite? 1402 01:01:33,723 --> 01:01:35,823 Mo�ete li do komesarke i da joj poka�ete ovo? 1403 01:01:35,825 --> 01:01:37,091 Betmene. 1404 01:01:37,093 --> 01:01:38,726 Ho�e� li prestati to da radi�?! 1405 01:01:38,728 --> 01:01:41,328 Ja sam poslala bet-faks. 1406 01:01:41,330 --> 01:01:43,397 Mrzim �to �u ovo re�i... Ali, u pravu si. 1407 01:01:43,399 --> 01:01:44,565 Potreban si gradu. 1408 01:01:44,567 --> 01:01:46,133 Da! Pusti me napolje. 1409 01:01:46,135 --> 01:01:48,803 Pusti�u te samo pod jednim uslovom. 1410 01:01:48,805 --> 01:01:49,970 Ka�i. 1411 01:01:49,972 --> 01:01:51,772 Ne mo�e� i�i sam. 1412 01:01:54,276 --> 01:01:55,843 Dobro. S kime radim? 1413 01:01:55,845 --> 01:01:58,479 Foke tim 6? Tim lisica 5? Eskadrila ubica? 1414 01:01:58,481 --> 01:02:00,681 Ne. Sa mnom. 1415 01:02:00,683 --> 01:02:01,949 I ja ho�u da pomognem. 1416 01:02:01,951 --> 01:02:03,484 I ja �u se pridru�iti. 1417 01:02:03,486 --> 01:02:05,286 Alfred Penivort na usluzi, g�ice. 1418 01:02:05,288 --> 01:02:06,854 Kako si... - Alfrede, mora� me 1419 01:02:06,856 --> 01:02:08,656 Osloboditi. - Gdine, ta bi�a 1420 01:02:08,658 --> 01:02:10,591 nisu kao i�ta �to sam do sada video. 1421 01:02:10,593 --> 01:02:12,827 Govori za sebe. Ne zna� �ta sam sve ja video. 1422 01:02:12,829 --> 01:02:14,195 Nisam ti sve ispri�ao. 1423 01:02:14,197 --> 01:02:16,664 Nikada ne�e� uspeti sam da ih porazi�. 1424 01:02:16,666 --> 01:02:18,866 I bi�e zabavnije ako radimo zajedno. 1425 01:02:18,868 --> 01:02:20,835 �ta je najgore �to mo�e da se dogodi? 1426 01:02:20,837 --> 01:02:22,770 �ega se toliko pla�i�? 1427 01:02:22,772 --> 01:02:24,738 �ega se najvi�e bojim? 1428 01:02:29,778 --> 01:02:32,112 Bi�u iskren. Zmijo-klovnova. 1429 01:02:32,114 --> 01:02:33,447 Da, to ne postoji. 1430 01:02:33,449 --> 01:02:35,049 Pa, onda ni�ega. 1431 01:02:35,051 --> 01:02:38,118 Ni�ega se ne bojim. - U redu. 1432 01:02:38,120 --> 01:02:39,520 Doka�i. 1433 01:02:39,522 --> 01:02:41,288 Ho�u. - Odli�no. 1434 01:02:41,290 --> 01:02:43,724 Zna� li �ta zna�i B-E-T u re�i Betmen? 1435 01:02:43,726 --> 01:02:46,026 Ne ba�. - Najbolja ekipa, tim. 1436 01:02:46,028 --> 01:02:48,696 Najbolja ekipa je moje puno ime. 1437 01:02:48,698 --> 01:02:50,631 To! Idemo na porodi�ni put. 1438 01:02:50,633 --> 01:02:52,366 Ovo nije porodi�ni put. 1439 01:02:52,368 --> 01:02:53,701 Mogu i ja da nosim kostim. 1440 01:02:53,703 --> 01:02:55,970 Sre�om po nas, kostim si ostavio... 1441 01:02:55,972 --> 01:02:57,404 Cep! 1442 01:02:57,406 --> 01:02:59,740 Ne, ispod ode�e ti je. Savr�eno. 1443 01:02:59,742 --> 01:03:02,243 Cep! - Alfrede, �ta to radi�? 1444 01:03:02,245 --> 01:03:03,377 Nedostaju mi �ezdesete. 1445 01:03:03,379 --> 01:03:04,912 Mo�e li i Stra�ilo da pomogne? 1446 01:03:04,914 --> 01:03:06,881 Da! To je i na� grad! 1447 01:03:06,883 --> 01:03:08,749 Dozvoli nam da ti pomognemo. 1448 01:03:08,751 --> 01:03:10,551 Da, za�to da ne upotrebimo i ove ljude? 1449 01:03:10,553 --> 01:03:13,554 �ta da uradim? Da uzmem gomilu kriminalaca da se bore protiv kriminalaca? 1450 01:03:13,556 --> 01:03:15,122 Glupa ideja. 1451 01:03:18,727 --> 01:03:20,761 U redu, ljudi. Ratni plan. 1452 01:03:20,763 --> 01:03:23,063 D�oker je odneo projektor na imanje Vejnovih. - Imanje Vejnovih. 1453 01:03:23,065 --> 01:03:24,665 Ta�no. Hvala, Betmene. 1454 01:03:24,667 --> 01:03:26,066 Treba nam taj projektor. - Projektor. 1455 01:03:26,068 --> 01:03:29,737 Ili nema na�ina da vratimo ove monstrume u Fantom zonu. - Monstrume. Fantom zona. 1456 01:03:29,739 --> 01:03:31,405 Betmene, zaista nije potrebno da zavr�ava� moje r... 1457 01:03:31,407 --> 01:03:32,573 Rukopise? - Ne. 1458 01:03:32,575 --> 01:03:33,841 Rukotvorine? - Ne. 1459 01:03:33,843 --> 01:03:35,609 Ruko... Ne�to? - Ne. 1460 01:03:35,611 --> 01:03:37,177 Ljudi? 1461 01:03:37,179 --> 01:03:40,180 Betmen je u ludnici Arkam. 1462 01:03:40,182 --> 01:03:42,016 Uhvatite ga! 1463 01:03:42,018 --> 01:03:43,317 Uhvatite se za mene. 1464 01:03:49,624 --> 01:03:50,958 Moramo se sakriti. 1465 01:03:52,428 --> 01:03:53,761 D�oker nas posmatra. 1466 01:03:53,763 --> 01:03:55,029 Gde? 1467 01:03:55,031 --> 01:03:58,599 Ne, bukvalno nas posmatra kroz to ogromno oko. 1468 01:03:58,601 --> 01:04:00,601 Mislim da vide sve �to uradimo. 1469 01:04:00,603 --> 01:04:01,869 �aka-laka-loko. 1470 01:04:01,871 --> 01:04:05,606 Moramo ga uni�titi ili nikada ne�emo sti�i do imanja Vejnovih. 1471 01:04:05,608 --> 01:04:06,907 Bet-tata? 1472 01:04:06,909 --> 01:04:08,275 Treba da vidi� ovo. 1473 01:04:08,277 --> 01:04:10,544 Provera zgrada! 1474 01:04:10,546 --> 01:04:12,313 Ova zgrada nije po propisima. 1475 01:04:19,054 --> 01:04:20,955 Imam te. 1476 01:04:24,159 --> 01:04:25,459 Da li je to prava lava?! 1477 01:04:27,128 --> 01:04:28,195 Dobro sam. 1478 01:04:30,298 --> 01:04:31,966 100% je lava. 1479 01:04:33,569 --> 01:04:35,469 Bacajte mi kockice! 1480 01:04:35,471 --> 01:04:36,904 Odmah, gdine. Treba mi 4x6 brzo. 1481 01:04:36,906 --> 01:04:37,972 Izvoli! - Treba mi krivina. 1482 01:04:37,974 --> 01:04:39,039 Krivina. 1483 01:04:52,822 --> 01:04:55,155 Uspeo sam. Kul je, a? 1484 01:04:55,157 --> 01:04:56,824 Betmene? - Da? 1485 01:04:56,826 --> 01:04:59,360 Za�to si napravio ovo sa samo jednim sedi�tem? 1486 01:04:59,362 --> 01:05:03,330 Zato �to kad sam poslednji put proverio imao sam samo jedno dupe. �ta... 1487 01:05:03,332 --> 01:05:05,933 �ta su uradili sa imanjem?! 1488 01:05:05,935 --> 01:05:07,868 Hej, Betmene. Pogodi �ta! 1489 01:05:07,870 --> 01:05:09,703 Otkrio sam jednu od tvojih tajni. 1490 01:05:09,705 --> 01:05:12,439 �ta to imamo ovde, Betmene? 1491 01:05:12,441 --> 01:05:14,675 Izgleda kao gomila romanti�nih komedija. 1492 01:05:14,677 --> 01:05:16,543 �ta je taj? - Voleti pse. 1493 01:05:16,545 --> 01:05:17,845 Pla�ko! 1494 01:05:17,847 --> 01:05:19,880 Marli i ja. - Svi�a mi se kraj. 1495 01:05:19,882 --> 01:05:22,716 Igra sudbine! 1496 01:05:22,718 --> 01:05:24,518 Imamo Igru sudbine? Obo�avam taj film. 1497 01:05:24,520 --> 01:05:29,957 Za jednog osamljenika, Betmene, prili�no voli� filmove o vezama! 1498 01:05:29,959 --> 01:05:31,525 I vidi �ta sam jo� na�ao. 1499 01:05:31,527 --> 01:05:33,761 Sve tvoje igra�ke! 1500 01:05:36,064 --> 01:05:39,933 Accio- oluja! 1501 01:05:40,969 --> 01:05:42,703 D�ite se. 1502 01:05:48,743 --> 01:05:51,812 Gremlini, rasklopite taj avion odmah! 1503 01:05:53,048 --> 01:05:54,548 Ru�ni monstrumi sa na�e desne strane. 1504 01:05:56,052 --> 01:05:57,885 Padre? - Ne sada, mali. 1505 01:05:59,654 --> 01:06:01,288 Imam pune ruke posla. 1506 01:06:03,058 --> 01:06:05,159 Imam dobar ton. Palimo! 1507 01:06:09,064 --> 01:06:11,265 Betmene? - �ta ima, drugar? 1508 01:06:11,267 --> 01:06:12,766 Jesmo li blizu imanja Vejnovih? 1509 01:06:12,768 --> 01:06:14,334 Za�to? 1510 01:06:14,336 --> 01:06:16,403 Moram da pi�kim. 1511 01:06:16,405 --> 01:06:18,739 Zar ti nisam rekao da ide� u toalet jo� u zatvoru? 1512 01:06:18,741 --> 01:06:20,741 Poku�ao sam, ali je Bejn bio unutra. - Pa? 1513 01:06:20,743 --> 01:06:23,177 Bio je nekako "be�i iz ovog toaleta"... 1514 01:06:23,179 --> 01:06:25,746 Znao sam da ne treba da ti dajem onu vodu. 1515 01:06:27,415 --> 01:06:29,750 Mo�e� li da se strpi� kao veliki momak? 1516 01:06:29,752 --> 01:06:31,351 Motor 1 otkazao. 1517 01:06:31,353 --> 01:06:32,586 Ni�ta stra�no, ne brini. 1518 01:06:32,588 --> 01:06:33,687 Motor 2 je otkazao. 1519 01:06:33,689 --> 01:06:35,089 De�ava se ponekad. 1520 01:06:35,091 --> 01:06:36,256 Izgubili smo i tre�i motor. 1521 01:06:36,258 --> 01:06:37,658 Mo�emo i bez njega. 1522 01:06:39,360 --> 01:06:40,928 Motor 4! 1523 01:06:42,598 --> 01:06:44,064 E, to moram da popravim. 1524 01:06:44,066 --> 01:06:46,200 Dobre vesti su da je problem s pi�kenjem re�en. 1525 01:06:48,770 --> 01:06:50,537 Budite ovde dok popravim motor. 1526 01:06:50,539 --> 01:06:53,440 Ne brini, Betmene. Popravi to, a ja �u leteti. 1527 01:06:53,442 --> 01:06:55,275 U redu je, lepotice. Uklju�io sam autopilota. 1528 01:06:55,277 --> 01:06:56,710 Gotovo. 1529 01:06:56,712 --> 01:06:58,812 Autopilot? To je konopac! 1530 01:06:58,814 --> 01:07:01,949 Upravo tako. U redu, dok se ne vratim konopac je nadle�an. 1531 01:07:01,951 --> 01:07:03,550 Hvala, konop�e. 1532 01:07:06,121 --> 01:07:07,321 Da vidimo... 1533 01:07:07,323 --> 01:07:08,989 Da, klip ko�nica nam ne treba. 1534 01:07:08,991 --> 01:07:12,793 Mlazna ko�nica unutra i... 1535 01:07:12,795 --> 01:07:14,962 Be�i. Ne! Daj mi... Ne! Prekini! 1536 01:07:14,964 --> 01:07:16,663 Idemo, gospodaru Dik. Moramo mu pomo�i. 1537 01:07:16,665 --> 01:07:17,831 S' tobom sam, deko! 1538 01:07:17,833 --> 01:07:19,133 Skini se s mog padrea! 1539 01:07:19,135 --> 01:07:21,235 Pusti ga, zveri jedna. 1540 01:07:21,237 --> 01:07:22,636 �ta radite vas dvojica? 1541 01:07:22,638 --> 01:07:25,305 Rekao sam vam da �ekate u kokpitu! 1542 01:07:25,307 --> 01:07:27,307 Niste me poslu�ali. Na pauzi ste. 1543 01:07:27,309 --> 01:07:29,009 Betmene, ti si na pauzi. 1544 01:07:29,011 --> 01:07:31,478 �ta?! Alfrede, bolje ti je da me odmah od-pauzira�! 1545 01:07:31,480 --> 01:07:33,914 Ne. Ne dok ti ne od-pauzira� gospodara Dika. 1546 01:07:35,184 --> 01:07:37,017 Momci, svi ste od-pauzirani! 1547 01:07:37,019 --> 01:07:38,752 Sti�u! 1548 01:07:38,754 --> 01:07:39,987 Gdine! Pazite na... - �ta radi�? 1549 01:07:46,328 --> 01:07:48,028 U redu, svi su od-pauzirani. 1550 01:07:48,030 --> 01:07:49,763 Strava! Pona�aju se prema meni kao prema detetu. 1551 01:07:49,765 --> 01:07:51,999 Betmene, mogu da ti pomognem. - Ne, �titi konopac. 1552 01:07:52,001 --> 01:07:53,667 Konopac je u redu. 1553 01:07:53,669 --> 01:07:54,835 Spasi gospodara Dika! 1554 01:07:54,837 --> 01:07:57,671 Dobro sam. Samo �u izvesti jedan od moji akrobatskih... 1555 01:07:59,174 --> 01:08:00,340 Ne! 1556 01:08:06,014 --> 01:08:07,114 Dik... 1557 01:08:10,785 --> 01:08:12,019 Imam te! 1558 01:08:15,523 --> 01:08:17,591 Dr�i se, Alfrede. Sti�em! 1559 01:08:19,027 --> 01:08:20,294 Ne! 1560 01:08:22,864 --> 01:08:24,798 Alfrede! 1561 01:08:33,708 --> 01:08:34,942 Ne. 1562 01:08:39,547 --> 01:08:41,114 Ne! 1563 01:08:42,217 --> 01:08:43,383 Pomeri se, konopcu. 1564 01:08:45,554 --> 01:08:46,720 Dr�i se! 1565 01:09:00,501 --> 01:09:01,568 Dr�im te! 1566 01:09:02,770 --> 01:09:04,071 Barbara, jesi li videla? 1567 01:09:04,073 --> 01:09:05,739 Bet-konopac je spasao Alfreda! 1568 01:09:05,741 --> 01:09:08,442 Opasni potezi, konopcu. Nisam ni sumnjao, buraz. 1569 01:09:08,444 --> 01:09:10,744 Zapravo, gdine, spasila ga je g�ica Gordon. 1570 01:09:10,746 --> 01:09:12,913 Konopcu! Lagao si me! 1571 01:09:12,915 --> 01:09:19,253 �ekaj. Ho�e� da ka�e� da bi, bez tebe, Alfred bio spljeskan? 1572 01:09:19,255 --> 01:09:21,922 Betmene, veruj nam. 1573 01:09:21,924 --> 01:09:23,857 Mo�emo mi ovo. 1574 01:09:23,859 --> 01:09:25,759 Da. Ja znam d�imkatu. 1575 01:09:25,761 --> 01:09:26,927 Oprosti, �ta je to? 1576 01:09:26,929 --> 01:09:31,198 Borila�ka ve�tina bazirana na gimnastici. Mogu da zbacim one rugobe iz '80ih sa aviona. 1577 01:09:31,200 --> 01:09:32,966 U redu. 1578 01:09:32,968 --> 01:09:35,102 Vi�estruke aveti od pozadi. 1579 01:09:35,104 --> 01:09:36,603 Gdine, ja �u ih se otarasiti. 1580 01:09:36,605 --> 01:09:38,272 Bio sam repni artiljerac u kraljevskoj avijaciji. 1581 01:09:38,274 --> 01:09:39,773 Spreman, gdine. 1582 01:09:39,775 --> 01:09:41,208 Odli�no. Svi�a mi se! 1583 01:09:41,210 --> 01:09:42,943 Imam ideju. Promeni�emo kurs. 1584 01:09:42,945 --> 01:09:45,145 Ho�u da proletimo pravo kroz ono plamte�e oko. 1585 01:09:45,147 --> 01:09:48,715 �ta?! - Barbara, veruj mi. 1586 01:09:48,717 --> 01:09:50,951 U redu. Uradimo to. 1587 01:09:58,160 --> 01:09:59,960 Ogromna morska neman, pravo ispred. 1588 01:09:59,962 --> 01:10:01,028 Imam je. 1589 01:10:02,497 --> 01:10:04,798 Skrenuli smo mu pa�nju. - Prati nas. 1590 01:10:09,404 --> 01:10:11,204 Imam te sada. 1591 01:10:15,743 --> 01:10:17,511 Jedi pra�inu. 1592 01:10:17,513 --> 01:10:19,813 Bob ti je stric, nitkovi jedni! 1593 01:10:26,154 --> 01:10:27,854 U redu, Barbi, to je to. 1594 01:10:27,856 --> 01:10:30,023 Leti pravo ka oku i �ekaj na moj znak. 1595 01:10:30,025 --> 01:10:31,358 Mo�e li sada? 1596 01:10:31,360 --> 01:10:32,993 Mo�e li taj signal? 1597 01:10:32,995 --> 01:10:34,094 Jo� malo. 1598 01:10:34,096 --> 01:10:36,096 Jo� malo! 1599 01:10:36,098 --> 01:10:38,365 Pali. - Jo� malo! 1600 01:10:38,367 --> 01:10:39,700 Ta kugla sti�e! 1601 01:10:39,702 --> 01:10:41,335 Vru�e je, vru�e! 1602 01:10:41,337 --> 01:10:42,903 Sad! Barbara, poniri! 1603 01:10:45,840 --> 01:10:47,607 Moje oko! 1604 01:10:49,545 --> 01:10:51,845 Saurone! 1605 01:10:57,218 --> 01:10:58,752 Ni�ta bitno. 1606 01:11:06,795 --> 01:11:08,962 To! Odli�no! Uspeli smo. 1607 01:11:08,964 --> 01:11:11,531 Ovo je bilo tako dobro. Bravo ekipo! 1608 01:11:11,533 --> 01:11:12,866 Neverovatno! 1609 01:11:12,868 --> 01:11:14,034 Ose�am se... Ludilo! 1610 01:11:14,036 --> 01:11:15,669 Ja ka�em "ludilo." 1611 01:11:15,671 --> 01:11:17,738 Mora se priznati, Betmene. Bilo je odli�no. 1612 01:11:17,740 --> 01:11:19,206 I ti si bila odli�na. - Hvala. 1613 01:11:19,208 --> 01:11:20,640 I ti si bio odli�an. - Volim komplimente. 1614 01:11:20,642 --> 01:11:22,476 I ti si bio odli�an i ja sam bio neverovatan. 1615 01:11:22,478 --> 01:11:24,378 Ne poku�avam da preuzmem odgovornost, o�igledno. 1616 01:11:24,380 --> 01:11:27,080 �elim samo da svako dobije tap�anje po ramenu. 1617 01:11:27,082 --> 01:11:28,749 Jer je dobar ose�aj. - Jeste dobar ose�aj! 1618 01:11:28,751 --> 01:11:30,250 Imala si dobru ideju, ti si imao ideju 1619 01:11:30,252 --> 01:11:32,386 i ti si imao dobru ideju i ja sam imao odli�nu ideju. 1620 01:11:32,388 --> 01:11:35,222 Znate �ta, mislim da �u nam kolektivno dodeliti... 1621 01:11:36,257 --> 01:11:37,891 ...jednu. 1622 01:11:37,893 --> 01:11:39,259 Nema �anse! - To! 1623 01:11:39,261 --> 01:11:40,560 �ove�e, al' je dobar ose�aj. 1624 01:11:40,562 --> 01:11:42,229 Najbolji tim ikada! 1625 01:11:42,231 --> 01:11:44,331 Hajde da se slikamo. 1626 01:11:44,333 --> 01:11:45,665 Stisnite se. - �ekaj trenutak. 1627 01:11:45,667 --> 01:11:47,200 Moram da se napucam. 1628 01:11:47,202 --> 01:11:48,668 Spremni? 1629 01:11:48,670 --> 01:11:49,903 Ovi trbu�njaci nisu �ala. 1630 01:11:49,905 --> 01:11:52,005 Ka�ite "bet-porodica!" 1631 01:11:52,007 --> 01:11:53,140 Bet-porodica! 1632 01:11:53,908 --> 01:11:55,308 Da vidimo... 1633 01:11:56,411 --> 01:11:57,744 Vidi ti to. 1634 01:11:57,746 --> 01:11:59,279 Sjajno. 1635 01:11:59,281 --> 01:12:00,981 Zar nije super ispala? 1636 01:12:02,250 --> 01:12:04,484 Ljudi, to je moja prva porodi�na slika! 1637 01:12:34,449 --> 01:12:35,949 Hej, bet-tata? 1638 01:12:35,951 --> 01:12:37,784 �ta to radi�? 1639 01:12:37,786 --> 01:12:40,153 Poku�avam da te zagrlim. 1640 01:12:40,155 --> 01:12:41,655 U redu, samo... 1641 01:12:42,957 --> 01:12:45,659 Betmene, jesi li u redu? 1642 01:12:45,661 --> 01:12:47,494 Da, dobro sam. 1643 01:12:47,496 --> 01:12:49,796 Mi smo samo jedna velika, sre�na 1644 01:12:49,798 --> 01:12:51,598 Grupa ljudi 1645 01:12:51,600 --> 01:12:53,200 Koja je obavila sjajan posao zajedno. 1646 01:12:54,802 --> 01:12:56,603 Ne znam kako druga�ije to da ka�em. 1647 01:12:56,605 --> 01:12:59,105 Kul. - Slu�ajte, ljudi. 1648 01:12:59,107 --> 01:13:03,143 Oduzimanje projektora D�okeru �e biti najopasnija misija do sada. 1649 01:13:03,145 --> 01:13:05,178 Porodi�na borbena misija! - Ta�no. 1650 01:13:05,180 --> 01:13:09,149 Pokupite �ta mo�ete iz Skatlera, vidi mo�e� li da na�e� neku vitaminsku vodu 1651 01:13:09,151 --> 01:13:10,617 Ili tako ne�to i be�imo odavde. 1652 01:13:10,619 --> 01:13:12,519 Odmah, gdine. - Sve za tebe, padre. 1653 01:13:17,358 --> 01:13:19,326 Mislim da mi trebaju krplje za sneg. 1654 01:13:19,328 --> 01:13:22,996 Mislim da nam ne trebaju krplje, ali mo�e� li da ponese� tu lampu? 1655 01:13:22,998 --> 01:13:24,197 Betmene? - Padre? 1656 01:13:24,199 --> 01:13:25,465 Gospodine? 1657 01:13:25,467 --> 01:13:28,134 �ta to radi�? - Betmene? 1658 01:13:28,136 --> 01:13:29,536 Sa�ekaj, molim te. 1659 01:13:29,538 --> 01:13:30,704 'Pjuteru. 1660 01:13:32,540 --> 01:13:33,874 Da, gdine? 1661 01:13:33,876 --> 01:13:35,675 Unosim koordinate. 1662 01:13:37,012 --> 01:13:40,847 Odvezi Skatlera do prodavca takoa izme�u Gotama i Bludhejvena. 1663 01:13:40,849 --> 01:13:42,516 Ne! 1664 01:13:42,518 --> 01:13:47,187 Ho�u da im uzme� dve �imi�ange i tri haritoa. - Gdine? 1665 01:13:47,189 --> 01:13:50,323 I onda ih zadr�i tamo dok se ovaj napad na Gotam siti ne zavr�i. 1666 01:13:50,325 --> 01:13:53,193 Padre, molim te. Ne �ini ovo. 1667 01:13:53,195 --> 01:13:55,529 Betmene, potrebni smo ti! 1668 01:13:55,531 --> 01:13:58,031 Koliko puta moram da vam ka�em? 1669 01:13:58,033 --> 01:14:00,867 Betmen radi sam. 1670 01:14:00,869 --> 01:14:02,602 Ne, moramo se dr�ati zajedno. 1671 01:14:03,871 --> 01:14:05,038 Molim te. 1672 01:14:05,040 --> 01:14:07,841 Kreni, Skatleru. Idi! 1673 01:14:07,843 --> 01:14:09,843 Kreni. Samo idi odavde. - Betmene? 1674 01:14:09,845 --> 01:14:11,044 Padre! - Kre�i! 1675 01:14:11,046 --> 01:14:12,412 Molim te! 1676 01:14:12,414 --> 01:14:14,214 Samo idi. 1677 01:14:14,216 --> 01:14:16,516 Betmene, �ekaj! - Skatleru, idi! 1678 01:14:16,518 --> 01:14:18,385 Radi� pogre�nu stvar! 1679 01:14:18,387 --> 01:14:20,720 Slu�aj me! Ne �ini ovo! - Gdine, molim Vas? 1680 01:14:20,722 --> 01:14:22,122 Ne! 1681 01:14:43,911 --> 01:14:46,246 Tra�im uljeze. Tra�im uljeze. 1682 01:14:46,248 --> 01:14:47,814 Tra�im uljeze. 1683 01:14:51,085 --> 01:14:52,252 Zdravo, slepa�u! 1684 01:14:52,254 --> 01:14:53,920 �ta si radio sa mojom... 1685 01:14:53,922 --> 01:14:55,589 Brus Vejnovom ku�om? 1686 01:14:55,591 --> 01:14:58,725 Moli se da je opu�ten tip i da ne�e poludeti. 1687 01:14:58,727 --> 01:15:00,427 �ta se desilo sa svim tvojim prijateljima? 1688 01:15:00,429 --> 01:15:02,095 Ne trebaju mi prijatelji. 1689 01:15:02,097 --> 01:15:03,697 Ne treba mi niko da te zaustavim. 1690 01:15:05,734 --> 01:15:07,267 Jesi li siguran? 1691 01:15:07,269 --> 01:15:09,135 Pogledaj se u ogledalo, Betmene. 1692 01:15:10,772 --> 01:15:14,441 Kada sam video da radi� sa svojom prijatelj-porodicom, 1693 01:15:14,443 --> 01:15:16,176 Zapravo sam pomislio da si se promenio. 1694 01:15:16,811 --> 01:15:18,078 Ali, ne. 1695 01:15:18,080 --> 01:15:19,546 Odbacio si ih. 1696 01:15:22,950 --> 01:15:25,819 Be�i� od svakoga u svom �ivotu, 1697 01:15:25,821 --> 01:15:28,455 Ali samo za mnom uvek juri�. 1698 01:15:28,457 --> 01:15:30,924 Je li ovo vezano za onu glupost o "najve�em neprijatelju?" 1699 01:15:30,926 --> 01:15:32,492 Ne, nije. 1700 01:15:33,761 --> 01:15:35,061 Ne vi�e. 1701 01:15:35,063 --> 01:15:36,329 Ka�i mu, D�okeru! 1702 01:15:36,331 --> 01:15:37,831 Vreme je za nov po�etak. 1703 01:15:37,833 --> 01:15:39,132 Nije on vredan toga. 1704 01:15:39,134 --> 01:15:42,636 Mislim da, nakon 78 godina, zaslu�ujem po�tovanje. 1705 01:15:42,638 --> 01:15:45,105 Tako je. Po�tovanje. 1706 01:15:45,107 --> 01:15:51,177 Da li shvata� da nisi, niti jednom, izgovorio re�i 1707 01:15:51,179 --> 01:15:52,812 "Mrzim te, D�okeru?" 1708 01:15:52,814 --> 01:15:53,980 Niti jednom. 1709 01:15:53,982 --> 01:15:57,350 Pa, trenutno po�inje� prili�no da me nervira�. 1710 01:15:57,352 --> 01:15:58,585 To je ta�no. 1711 01:15:58,587 --> 01:16:01,521 Nerviranje nije isto. 1712 01:16:01,523 --> 01:16:03,556 Slu�aj, Betmene. 1713 01:16:03,991 --> 01:16:05,959 Ja... 1714 01:16:05,961 --> 01:16:07,327 Te mrzim. 1715 01:16:07,329 --> 01:16:09,095 To je lepo. 1716 01:16:09,830 --> 01:16:11,064 Sad ti. 1717 01:16:13,167 --> 01:16:14,200 I ja tebe. 1718 01:16:18,005 --> 01:16:20,640 Ne�e�. Ti se ne�e� promeniti. 1719 01:16:20,642 --> 01:16:23,510 Zato �to ne mo�e�. Ne �eli� i ne mo�e�. 1720 01:16:23,512 --> 01:16:25,145 Betmen se nikad ne�e promeniti. 1721 01:16:25,147 --> 01:16:27,347 Zna� �ta, slatki�u? Samo ga isklju�i. 1722 01:16:27,349 --> 01:16:29,549 Ovi bolesni ludaci su u pravu. 1723 01:16:29,551 --> 01:16:30,717 Da, jesmo. 1724 01:16:30,719 --> 01:16:35,989 Vi�e ne�u biti deo jednostrane veze. 1725 01:16:35,991 --> 01:16:37,390 To! - O �emu pri�a�? 1726 01:16:37,392 --> 01:16:39,192 Ti i ja smo zavr�ili. - �ta je tvoj problem? 1727 01:16:39,194 --> 01:16:40,326 Idem dalje. 1728 01:16:40,328 --> 01:16:41,695 Ovo je suludo. 1729 01:16:41,697 --> 01:16:46,833 I dok odlazim, razne�u Gotam siti. 1730 01:16:46,835 --> 01:16:48,868 Ne. Nisi ozbiljan. 1731 01:16:48,870 --> 01:16:51,838 Wingardium leviosa! - Ne! 1732 01:16:51,840 --> 01:16:54,040 Zna� �ta? Bar jednom, Betmene, u pravu si. 1733 01:16:54,042 --> 01:16:56,509 Nisam ja tvoj najve�i neprijatelj. 1734 01:16:56,511 --> 01:16:58,378 Tvoj najve�i neprijatelj 1735 01:16:58,380 --> 01:17:00,313 Si ti. 1736 01:17:00,315 --> 01:17:02,382 Zbogom, Betmene. Sa�ekaj, stani malo. 1737 01:17:02,384 --> 01:17:03,883 Bravo, bu-bu! 1738 01:17:03,885 --> 01:17:05,151 To! 1739 01:17:05,153 --> 01:17:06,553 Uzmite bombu. Idemo. 1740 01:17:06,555 --> 01:17:08,254 Bomba, bomba, bomba. Izbombirajmo odavde. 1741 01:17:08,256 --> 01:17:09,389 To! 1742 01:17:13,027 --> 01:17:15,161 Ka�i zbogom, Gotame. 1743 01:17:26,240 --> 01:17:27,941 Zdravo! 1744 01:17:29,444 --> 01:17:31,111 Tako mi je �ao. 1745 01:17:31,113 --> 01:17:32,612 Moja krivica, neprestano to radim. 1746 01:17:32,614 --> 01:17:35,048 Dobrodo�ao u Fantom zonu, zlikov�e. 1747 01:17:35,050 --> 01:17:36,449 O �emu ti to? 1748 01:17:36,451 --> 01:17:37,884 Nisam ja zlikovac. 1749 01:17:37,886 --> 01:17:40,754 Ali sav si u crnom, ima� ogrta� i nosi� veliku, stra�nu masku. 1750 01:17:40,756 --> 01:17:42,055 Pa, nisam. 1751 01:17:42,057 --> 01:17:43,556 I raspalio si me u facu. 1752 01:17:43,558 --> 01:17:45,525 Slu�aj, ja sam Betmen. 1753 01:17:45,527 --> 01:17:47,594 �ak i zvu�i� kao zlo�a. 1754 01:17:47,596 --> 01:17:49,262 Kunem se, ja sam dobar momak. 1755 01:17:49,264 --> 01:17:51,264 U redu, g. Betmen. 1756 01:17:51,266 --> 01:17:53,099 Miruj dok te skeniram. 1757 01:17:53,101 --> 01:17:55,101 Tra�im zlo. 1758 01:17:55,103 --> 01:17:56,736 Da, gdine? 1759 01:17:56,738 --> 01:17:58,138 Prili�no si okretan, zar ne? - I te kako! 1760 01:17:58,140 --> 01:18:00,306 I 110% potro�an? 1761 01:18:00,308 --> 01:18:02,275 Ne znam �ta to zna�i, ali u redu. 1762 01:18:02,277 --> 01:18:03,476 Kakav sam bio, tata? - Onako. 1763 01:18:03,478 --> 01:18:05,745 To! - I ne zovi me "tata." 1764 01:18:05,747 --> 01:18:06,813 Izvini. 1765 01:18:08,649 --> 01:18:11,918 Alfrede, po�alji to dete prvim avionom u siroti�te. 1766 01:18:11,920 --> 01:18:16,456 Ali, zar ne zaslu�uje �ansu da se neko stara o njemu, 1767 01:18:16,458 --> 01:18:19,626 Kao �to sam se ja starao o Vama? 1768 01:18:19,628 --> 01:18:21,828 Slu�aj, ti nema� porodicu. 1769 01:18:21,830 --> 01:18:24,397 Tako da �ta ti zna� o imanju usvojenog sina? 1770 01:18:27,968 --> 01:18:29,803 Betmene! 1771 01:18:29,805 --> 01:18:32,005 Moramo se dr�ati zajedno. 1772 01:18:32,640 --> 01:18:33,740 Molim te. 1773 01:18:35,976 --> 01:18:39,245 D�okeru, ni�ta mi ne zna�i�. 1774 01:18:41,816 --> 01:18:43,082 Niko mi ne zna�i. 1775 01:18:48,089 --> 01:18:50,690 Nisi tradicionalno lo� tip. 1776 01:18:50,692 --> 01:18:53,359 Ali nisi ba� ni dobar. 1777 01:18:53,361 --> 01:18:54,994 Batmene? - Padre? 1778 01:18:54,996 --> 01:18:56,830 �ak si i prijatelje napustio. 1779 01:18:56,832 --> 01:18:59,532 �ta? Kreni, Skatleru. Idi. 1780 01:18:59,534 --> 01:19:01,201 Betmene, ne. Ne! - Ne radi ovo! 1781 01:19:01,203 --> 01:19:02,802 Napustio? Ne! 1782 01:19:02,804 --> 01:19:04,504 Hteo sam da ih za�titim. 1783 01:19:04,506 --> 01:19:06,506 Tako �to si ih odgurnuo od sebe? 1784 01:19:06,508 --> 01:19:08,842 Pa, da. 1785 01:19:08,844 --> 01:19:11,411 Jesu li zaista oni ti koje �titi�? 1786 01:19:14,615 --> 01:19:16,683 Kompjuteru, Betmen je u opasnosti. 1787 01:19:16,685 --> 01:19:18,685 Molim te, Kompjuteru, vrati nas. 1788 01:19:18,687 --> 01:19:21,054 Da li �eli� da �ovek, koji te je napravio, bude povre�en? 1789 01:19:21,056 --> 01:19:23,022 Betmen me je programirao da ga slu�am. 1790 01:19:23,024 --> 01:19:25,692 Ali nije rekao da ga ne spasim. 1791 01:19:25,694 --> 01:19:27,994 �ta to rade? 1792 01:19:27,996 --> 01:19:30,430 Idemo, ljudi. Gotam se ne�e sam dignuti u vazduh. 1793 01:19:31,365 --> 01:19:33,066 Zdravo! 1794 01:19:38,505 --> 01:19:40,840 'Pjuteru, prebaci se u super nevidljivi mod. 1795 01:19:43,912 --> 01:19:45,879 Dr�i se! - Ne. 1796 01:19:45,881 --> 01:19:49,983 Zlo�e, to su moja poslednja tri bolna se�anja na Betmena. 1797 01:19:49,985 --> 01:19:51,184 Be�i! 1798 01:19:51,186 --> 01:19:52,385 Hajde, Alfrede. Ovuda. 1799 01:19:52,387 --> 01:19:54,087 �ekaj, gde je Dik? 1800 01:19:54,089 --> 01:19:55,822 Onaj mali? Eno ga tamo. 1801 01:19:55,824 --> 01:19:57,357 Uklju�ujem operativni sistem bet-pe�ine. 1802 01:19:57,359 --> 01:19:58,825 �ta to radi? 1803 01:19:58,827 --> 01:20:00,994 Moram spasiti porodicu. Misli. 1804 01:20:00,996 --> 01:20:02,228 �ta bi Betmen uradio? 1805 01:20:02,230 --> 01:20:03,596 �ta? 1806 01:20:03,598 --> 01:20:05,198 Znam. Ne bi slu�ao nikoga. 1807 01:20:05,200 --> 01:20:06,432 Bio zao prema ljudima. 1808 01:20:06,434 --> 01:20:08,167 Uni�tio bi sve i sva�ta. 1809 01:20:08,169 --> 01:20:10,503 Govorio bi dubokim, promuklim glasom. 1810 01:20:10,505 --> 01:20:12,238 I radio bi sam. 1811 01:20:12,240 --> 01:20:13,539 Mali, ne radi to! 1812 01:20:13,541 --> 01:20:14,941 Atomske baterije uklju�ene. 1813 01:20:14,943 --> 01:20:16,042 Turbine pokrenute. 1814 01:20:16,044 --> 01:20:17,243 Ne radi ono �to bih ja radio! 1815 01:20:17,245 --> 01:20:18,912 Nisam te ni u�io da vozi�! 1816 01:20:18,914 --> 01:20:21,014 Trenutak, kockice. 1817 01:20:21,016 --> 01:20:23,116 Oprostite. Moram da se vratim dole i zaustavim ovo. 1818 01:20:23,118 --> 01:20:24,417 Ne mogu te pustiti. 1819 01:20:24,419 --> 01:20:25,852 Moj �ef bi se jako ljutio. 1820 01:20:25,854 --> 01:20:29,589 Da. Ali kladim se da bi �ef bio jako sretan da vrati� sve zlikovce ovde. 1821 01:20:29,591 --> 01:20:31,291 Da zna� da bi. 1822 01:20:31,293 --> 01:20:32,625 Pusti me da probam onda. 1823 01:20:32,627 --> 01:20:34,027 Pusti me dole da im pomognem. 1824 01:20:34,029 --> 01:20:35,862 Ali, zar nisi to ve� probao ranije? 1825 01:20:37,298 --> 01:20:38,932 Ovuda, Alfrede. 1826 01:20:40,434 --> 01:20:42,869 Radi� isto iznova. 1827 01:20:46,942 --> 01:20:48,641 �ta �e se promeniti? 1828 01:20:48,643 --> 01:20:49,842 Ne! 1829 01:20:51,612 --> 01:20:53,613 Znam �ta moram da uradim. 1830 01:20:53,615 --> 01:20:55,949 Daj mi 24 sata i vrati�u se. 1831 01:20:58,887 --> 01:21:00,219 Mora� me pustiti da ih spasem. 1832 01:21:02,723 --> 01:21:03,790 U�ini�u sve �to �eli�. 1833 01:21:04,893 --> 01:21:05,959 Molim te. 1834 01:21:05,961 --> 01:21:07,293 Uni�titi. 1835 01:21:07,295 --> 01:21:08,828 Molim te. 1836 01:21:08,830 --> 01:21:10,797 U redu, ali mi trebaju sve zlo�e natrag ovde. 1837 01:21:10,799 --> 01:21:11,898 Obe�avam. 1838 01:21:14,301 --> 01:21:16,569 I mislim na sve njih. 1839 01:21:17,972 --> 01:21:20,340 Neko od ovih dugmi�a mora spasiti moje prijatelje. 1840 01:21:20,342 --> 01:21:21,641 Auto-uni�tenje aktivirano. 1841 01:21:21,643 --> 01:21:22,742 Auto-�ta? 1842 01:21:23,845 --> 01:21:25,745 Gospodaru Dik! - Ne! 1843 01:21:27,983 --> 01:21:29,749 Dik! 1844 01:21:29,751 --> 01:21:31,718 Vidi ko se vratio! 1845 01:21:33,187 --> 01:21:34,253 �ta? 1846 01:21:42,997 --> 01:21:45,598 Svi u redu? Dik, Alfrede, Barbara, 1847 01:21:45,600 --> 01:21:47,667 Jeste li... - Dobro smo, Betmene. 1848 01:21:50,371 --> 01:21:53,740 Slu�ajte, hteo sam samo da ka�em 1849 01:21:56,510 --> 01:21:58,244 Da mi je veoma, 1850 01:21:59,213 --> 01:22:01,581 Veoma, veoma, 1851 01:22:03,117 --> 01:22:04,851 Veoma, veoma, veoma, 1852 01:22:04,853 --> 01:22:06,252 Veoma, veoma, 1853 01:22:07,354 --> 01:22:08,955 �- �-�... 1854 01:22:12,192 --> 01:22:15,194 �aaa... 1855 01:22:16,563 --> 01:22:17,797 �ao? 1856 01:22:17,799 --> 01:22:19,932 Da! To! Uspeo sam! 1857 01:22:22,837 --> 01:22:25,104 Ne znam ni za�to si se mu�io da se vrati�. 1858 01:22:28,042 --> 01:22:29,709 Bio sam... 1859 01:22:30,544 --> 01:22:31,611 Upla�en. 1860 01:22:32,212 --> 01:22:33,780 �ta? 1861 01:22:35,549 --> 01:22:37,984 Razlog za�to sam se vratio... 1862 01:22:37,986 --> 01:22:39,886 Je isti zbog kog sam vas ostavio. 1863 01:22:42,923 --> 01:22:44,657 Pla�io sam se... 1864 01:22:45,926 --> 01:22:47,627 Ose�anja... 1865 01:22:48,829 --> 01:22:51,297 Bola... 1866 01:22:52,699 --> 01:22:54,467 Kad izgubi�... 1867 01:22:55,569 --> 01:22:58,304 Nekog bliskog. 1868 01:23:05,846 --> 01:23:08,448 Potrebni smo Gotamu. 1869 01:23:08,450 --> 01:23:11,651 Zato sam se vratio da uradim ovo. 1870 01:23:12,386 --> 01:23:13,486 Uklju�. 1871 01:23:14,888 --> 01:23:17,056 Uklju�? �ta je to? Ne zn... 1872 01:23:17,058 --> 01:23:18,658 Okreni se. 1873 01:23:20,527 --> 01:23:23,362 Zovem ga Barb-signal. 1874 01:23:23,364 --> 01:23:25,965 I uklju�ujem prekida� za tebe. 1875 01:23:25,967 --> 01:23:30,103 Jer je spa�avanje ovog grada prevelik pozsao za jednu osobu. 1876 01:23:30,105 --> 01:23:31,771 Uklju�, uklju�. 1877 01:23:36,477 --> 01:23:38,945 �ta ka�e�, komes'ko? 1878 01:23:38,947 --> 01:23:42,248 Da li �e� raditi sa mnom? 1879 01:23:42,250 --> 01:23:44,050 Potrebna mi je tvoja pomo�. 1880 01:23:45,319 --> 01:23:47,220 Mislila sam da nikad ne�e� pitati. 1881 01:23:48,755 --> 01:23:51,557 Vrlo, vrlo sam ponosan na Vas, gdine. 1882 01:23:51,559 --> 01:23:55,761 Ali, i dalje nas je samo �etvoro protiv �itave D�okerove vojske. 1883 01:23:55,763 --> 01:23:57,930 Zato sam pozvao poja�anje. 1884 01:23:57,932 --> 01:23:59,999 Uklju�! Uklju�! Uklju�! 1885 01:24:02,937 --> 01:24:04,971 Videli smo signal i do�li smo da pomognemo. 1886 01:24:04,973 --> 01:24:07,773 Mo�da je D�oker zavr�io sa nama, ali mi nismo sa njim. 1887 01:24:07,775 --> 01:24:10,143 Uze�emo mu meru! 1888 01:24:10,145 --> 01:24:12,512 D�oker je bio zao prema nama. 1889 01:24:12,514 --> 01:24:14,280 Bila si u pravu, Barbara. 1890 01:24:14,282 --> 01:24:17,283 Potrebno je celo selo. Ne Betmen. 1891 01:24:19,621 --> 01:24:21,754 U redu. Slu�ajte svi! 1892 01:24:21,756 --> 01:24:25,591 Ova �udovi�ta �ele da uni�te Gotam siti. 1893 01:24:25,593 --> 01:24:27,860 Tako je. Trebaju nam opasna nova vozila. 1894 01:24:27,862 --> 01:24:29,996 Arsenal naprednog naoru�anja. 1895 01:24:29,998 --> 01:24:32,665 Kostimi prilago�eni na�im li�nostima. 1896 01:24:32,667 --> 01:24:34,167 Cep! 1897 01:24:34,169 --> 01:24:36,135 I �ifrovana imena za voki-tokije. 1898 01:24:37,305 --> 01:24:38,771 Ti si Dama mi�. 1899 01:24:38,773 --> 01:24:40,039 Dama mi�? - Mi� dama. 1900 01:24:40,041 --> 01:24:41,440 Veto! - El mi�olina. 1901 01:24:41,442 --> 01:24:43,109 Jok. �ta? - Mama navija�... Mi�? 1902 01:24:43,111 --> 01:24:44,844 Mo�e neki kul kostim? 1903 01:24:44,846 --> 01:24:46,045 Lepo! 1904 01:24:46,047 --> 01:24:47,613 Taj se zove Bet-devojka. 1905 01:24:47,615 --> 01:24:49,849 Ako sam ja Bet-devojka, ti si Bet-de�ko? 1906 01:24:49,851 --> 01:24:54,387 I kona�no, koordinirana strategija napada i brutalna naslovna numera! 1907 01:24:54,389 --> 01:24:55,521 Robine? 1908 01:24:55,523 --> 01:24:57,657 Moje superherojsko tajno ime! 1909 01:24:57,659 --> 01:24:59,125 O, da! Raspali! 1910 01:24:59,127 --> 01:25:00,193 Va�i! 1911 01:25:02,197 --> 01:25:04,564 Ne! 1912 01:25:07,835 --> 01:25:08,968 Apsolutno ne! 1913 01:25:11,873 --> 01:25:15,174 Ova pesma me ispunjava besom. 1914 01:25:15,176 --> 01:25:18,010 Nju �emo. 1915 01:25:18,012 --> 01:25:20,313 U redu, moram da znam koje su vam specijalne mo�i. 1916 01:25:20,315 --> 01:25:21,681 Ja sam ogromna osoba od gline. 1917 01:25:21,683 --> 01:25:23,316 Ja sam iritantan. - Ja imam vre�u umesto face. 1918 01:25:23,318 --> 01:25:24,550 Ja donosim nepredvidive odluke. 1919 01:25:24,552 --> 01:25:25,685 Ja podi�em lestvicu. 1920 01:25:25,687 --> 01:25:27,186 Ja pljuckam ke�ap. 1921 01:25:27,188 --> 01:25:28,754 Lepo. Orka. 1922 01:25:28,756 --> 01:25:30,523 Ja sam kit! 1923 01:25:30,525 --> 01:25:32,158 Sve smo pokrili. 1924 01:25:32,160 --> 01:25:33,259 Idemo! 1925 01:25:36,064 --> 01:25:37,129 Kit! 1926 01:25:40,268 --> 01:25:42,001 Tiho. 1927 01:25:42,003 --> 01:25:44,370 Ko baca ove fanki bitove? 1928 01:25:44,372 --> 01:25:46,606 Mi! - Mjau, mjau. 1929 01:25:46,608 --> 01:25:48,107 Betmen? 1930 01:25:48,109 --> 01:25:49,942 Armijo zlo�a, otarasite ih se. 1931 01:25:50,777 --> 01:25:53,679 Aktiviraj se, time Gotam porodica. 1932 01:25:53,681 --> 01:25:54,914 Voldi �e ovo re�iti. 1933 01:25:57,184 --> 01:25:58,918 Idemo! 1934 01:25:59,419 --> 01:26:00,920 To! 1935 01:26:01,955 --> 01:26:03,022 Bombarda! 1936 01:26:04,224 --> 01:26:05,625 Smrv! Smrv! Smrv! 1937 01:26:09,530 --> 01:26:11,297 Betmene, re�i se D�okerove bombe. 1938 01:26:11,299 --> 01:26:13,099 Ja �u uzeti projektor. 1939 01:26:13,101 --> 01:26:15,534 �ifra 10-4. 1940 01:26:15,536 --> 01:26:18,204 Ne mrdaj. Glinenoglavi, sredi ovoga! 1941 01:26:18,206 --> 01:26:19,939 Prolazim! 1942 01:26:24,378 --> 01:26:26,078 U redu, Alfrede. Nanesi bol. 1943 01:26:27,815 --> 01:26:30,883 Nanosim, gdine. Za kraljicu i domovinu! 1944 01:26:32,720 --> 01:26:34,287 Sredila te zastava Britanije. 1945 01:26:36,890 --> 01:26:38,457 Robine, spremi se. 1946 01:26:38,459 --> 01:26:40,126 Nau�i�u te nekim otac-i-sin stvarima. 1947 01:26:40,827 --> 01:26:42,328 Prvo, vo�nja. 1948 01:26:42,330 --> 01:26:44,330 Stavi ruke ovde. - U redu. 1949 01:26:44,332 --> 01:26:47,767 Sad leti! Skreni levo. 1950 01:26:47,769 --> 01:26:49,302 Pre�i preko kostura. 1951 01:26:49,304 --> 01:26:50,736 Vozi uz zid. 1952 01:26:52,139 --> 01:26:54,073 Odli�na vo�nja. - Hvala, padre. 1953 01:26:57,678 --> 01:26:59,278 U redu, Robine. 1954 01:26:59,280 --> 01:27:01,247 Zajedno �emo izmlatiti ove tako jako 1955 01:27:01,249 --> 01:27:06,018 Da �e se re�i koje opisuju udarce materijalizovati u vazduhu same od sebe. 1956 01:27:12,259 --> 01:27:13,659 Da! Da! Da! 1957 01:27:17,331 --> 01:27:18,464 Baci kosku! 1958 01:27:18,466 --> 01:27:20,966 Smirite se, ljudi. 1959 01:27:20,968 --> 01:27:24,003 U redu, gasimo ga. 1960 01:27:24,005 --> 01:27:26,439 Orka! - Na tebe je red! 1961 01:27:26,441 --> 01:27:28,441 �eli� da vidi� �arobni trik? 1962 01:27:28,443 --> 01:27:30,376 U�ini�u da nestane�. 1963 01:27:30,378 --> 01:27:31,811 Wingardium levio... 1964 01:27:31,813 --> 01:27:33,279 Mjau�. 1965 01:27:33,281 --> 01:27:35,448 Wingardium levio... Umukni! 1966 01:27:35,450 --> 01:27:36,782 Ne! 1967 01:27:36,784 --> 01:27:38,384 Dobrodo�ao u Fantom zonu, zlo�o. 1968 01:27:38,386 --> 01:27:40,219 Maler. 1969 01:27:40,221 --> 01:27:41,854 Idemo, Bet-tim! 1970 01:27:41,856 --> 01:27:42,588 Betmene, sna�i se. 1971 01:27:46,360 --> 01:27:48,294 Dobrodo�ao u Fantom zonu, zlo�o. 1972 01:27:48,296 --> 01:27:49,395 Robine, dugi pas. 1973 01:27:49,397 --> 01:27:51,397 Dobro hvatanje. 1974 01:27:53,367 --> 01:27:55,301 O moj bo�e. To! 1975 01:27:55,303 --> 01:27:56,369 Izvoli, deko! 1976 01:27:58,338 --> 01:27:59,438 Hej, Betmene! 1977 01:28:02,910 --> 01:28:04,910 Skidaj se s mog padrea. 1978 01:28:06,146 --> 01:28:07,847 Ipak nije beskorisno. 1979 01:28:07,849 --> 01:28:09,815 Dovr�i ih, Bet-devojko. 1980 01:28:12,319 --> 01:28:14,320 Adios, ajkulo. 1981 01:28:15,822 --> 01:28:18,624 Vra�am se odmah. Idem da razmontiram tu... 1982 01:28:31,671 --> 01:28:32,838 Ovo je kraj Gotam sitija. 1983 01:28:34,574 --> 01:28:37,243 Kao �to sam predvideo... Propali smo! 1984 01:28:38,445 --> 01:28:40,179 Nismo propali. Znam �ta �u. 1985 01:28:41,615 --> 01:28:43,048 Dr�ite se za mene, svi. 1986 01:28:43,050 --> 01:28:44,350 Dr�im te. 1987 01:28:44,352 --> 01:28:45,451 Idemo, ljudi. 1988 01:28:45,453 --> 01:28:47,019 Moramo odr�ati ceo grad. 1989 01:28:49,423 --> 01:28:50,856 Bet-konopac, ne! 1990 01:28:50,858 --> 01:28:52,625 Be�imo! 1991 01:28:52,627 --> 01:28:54,794 Ne! Moramo se dr�ati skupa! 1992 01:28:54,796 --> 01:28:55,961 Zar ne, Betmene? 1993 01:28:55,963 --> 01:28:57,430 Moramo koristiti glave. 1994 01:28:57,432 --> 01:28:59,131 Mo�da da napravimo ne�to zajedno? 1995 01:28:59,133 --> 01:29:00,466 Glave. - Spojene... 1996 01:29:00,468 --> 01:29:02,401 Napravimo ne�to. - Zajedno. 1997 01:29:02,403 --> 01:29:04,637 Izgradimo. Zajedno. Zajedno. 1998 01:29:04,639 --> 01:29:06,005 Napravimo ne�to zajedno? 1999 01:29:07,574 --> 01:29:09,108 Znam. 2000 01:29:09,110 --> 01:29:11,777 U pravu si, Barbi. Moramo zajedno. 2001 01:29:11,779 --> 01:29:13,212 Bukvalno. 2002 01:29:13,214 --> 01:29:14,647 Robine, brzo. Podigni me! 2003 01:29:14,649 --> 01:29:16,148 Razumem, padre. 2004 01:29:16,150 --> 01:29:18,050 Dr�a�emo se zajedno, koriste�i na�e glave 2005 01:29:18,052 --> 01:29:20,586 i najsna�nije oru�je od svih... 2006 01:29:20,588 --> 01:29:23,155 Napucane trbu�njake. 2007 01:29:24,592 --> 01:29:25,958 Spremni? - Idemo! 2008 01:29:25,960 --> 01:29:27,159 Mo�e� li, Alfrede? 2009 01:29:27,161 --> 01:29:29,161 Da, gdine. �eli�ni trbu�njaci. 2010 01:29:29,163 --> 01:29:33,532 Odli�no. Sad se savijmo i uhvatimo za suprotnu stranu. 2011 01:29:34,401 --> 01:29:36,001 Ne! 2012 01:29:36,003 --> 01:29:37,837 �ta se de�ava, Betmene? - Jesi li u redu? 2013 01:29:37,839 --> 01:29:39,772 Dr�im te. 2014 01:29:41,775 --> 01:29:42,942 D�okeru! 2015 01:29:42,944 --> 01:29:44,977 Molim te, pomozi nam. 2016 01:29:44,979 --> 01:29:46,912 Ne! Ne�u vam pomo�i. 2017 01:29:46,914 --> 01:29:50,749 Ako grad bude uni�ten, bar �u umreti u saznanju 2018 01:29:50,751 --> 01:29:52,685 Da sam ti najve�i neprijatelj. 2019 01:29:52,687 --> 01:29:54,920 Mora�u da umrem da bih to saznao. 2020 01:29:54,922 --> 01:29:58,123 Umukni, D�okeru! Ako nema Gotama 2021 01:29:58,125 --> 01:30:00,359 Ne�e biti ni na�ih borbi vi�e. 2022 01:30:01,361 --> 01:30:03,529 �ta? 2023 01:30:03,531 --> 01:30:06,131 Ti si razlog za�to ustajem u 4 ujutru 2024 01:30:06,133 --> 01:30:08,968 i bildujem sve dok mi grudi nisu opasno napucane. 2025 01:30:08,970 --> 01:30:12,471 Ti si razlog za�to sam se odrekao �ivota uz ruske balerine 2026 01:30:12,473 --> 01:30:14,507 i modele donjeg ve�a. 2027 01:30:14,509 --> 01:30:16,041 I da nije bilo tebe, 2028 01:30:16,043 --> 01:30:19,378 Nikada ne bih otkrio kako sam povezan sa svim ovim ljudima. 2029 01:30:20,347 --> 01:30:21,413 I tobom. 2030 01:30:23,116 --> 01:30:25,718 Tako da, ako mi pomogne� da spasimo Gotam, 2031 01:30:27,888 --> 01:30:29,722 Pomo�i �e� mi da spasem nas. 2032 01:30:30,657 --> 01:30:33,192 Upravo si rekao "nas." 2033 01:30:33,194 --> 01:30:37,263 Da. Betmen i D�oker. 2034 01:30:39,032 --> 01:30:41,534 �ta ka�e�? 2035 01:30:41,536 --> 01:30:43,636 Osvojio si me ve� sa "umukni." 2036 01:30:45,405 --> 01:30:46,972 Kako su ti trbu�njaci, buraz? 2037 01:30:46,974 --> 01:30:50,209 Prili�no traljavi. Za�to? 2038 01:30:50,211 --> 01:30:52,378 Zato �to mora� da ih stegne�. 2039 01:30:52,380 --> 01:30:53,979 Gra�ani Gotama, 2040 01:30:53,981 --> 01:30:58,884 Potrebno nam je da se svi udru�ite i pomognete da ponovo spojimo grad. 2041 01:31:24,945 --> 01:31:27,246 Jednostavno �u izgovoriti to. 2042 01:31:27,248 --> 01:31:28,581 Mrzim te, D�okeru. 2043 01:31:29,850 --> 01:31:31,884 I ja tebe mrzim. - Ja te mrzim vi�e. 2044 01:31:31,886 --> 01:31:33,752 Mrzim te najvi�e. 2045 01:31:33,754 --> 01:31:36,221 Mrzim te zauvek. 2046 01:31:36,223 --> 01:31:37,289 Sjajno. 2047 01:31:38,892 --> 01:31:40,125 Uspeli smo! 2048 01:31:44,764 --> 01:31:47,166 Bejn se ose�a toplo i razne�eno. 2049 01:31:52,139 --> 01:31:54,039 Padre, 2050 01:31:54,041 --> 01:31:55,174 Kuda �e�? 2051 01:31:56,209 --> 01:31:57,943 Obe�ao sam ne�to. 2052 01:31:57,945 --> 01:32:00,012 Moram da se vratim u Fantom zonu. 2053 01:32:00,947 --> 01:32:02,247 Izvini, mali. 2054 01:32:02,249 --> 01:32:04,383 Padre, molim t. 2055 01:32:04,385 --> 01:32:06,452 Ne zovi me "padre". 2056 01:32:06,920 --> 01:32:08,887 U redu. 2057 01:32:08,889 --> 01:32:10,022 Zovi me... 2058 01:32:13,960 --> 01:32:15,427 Tate. 2059 01:32:15,429 --> 01:32:19,164 Moje dve tate su isti tata. 2060 01:32:20,133 --> 01:32:23,002 Ali obojica odlaze. 2061 01:32:24,070 --> 01:32:25,704 Bi�e u redu, mali. 2062 01:32:27,273 --> 01:32:30,609 Ponekad je deo �ivota izgubiti nekog. 2063 01:32:30,611 --> 01:32:34,279 Ali to ne zna�i da ne treba druge da pu�ta� u �ivot. 2064 01:32:34,281 --> 01:32:37,249 Neko veoma mudar me je to nau�io. 2065 01:32:38,084 --> 01:32:39,652 Moja o�inska figura. 2066 01:32:41,121 --> 01:32:43,789 Moja platonska koleginica ortakinja, 2067 01:32:43,791 --> 01:32:46,425 Koja je �ensko, ali samo prijatelj. 2068 01:32:47,994 --> 01:32:51,397 I ti. Mi hijo. 2069 01:32:52,032 --> 01:32:55,668 To na �panskom zna�i "sin." 2070 01:32:57,671 --> 01:32:59,538 Ovo je moja porodica. 2071 01:33:00,674 --> 01:33:02,708 Ali je i tvoja porodica, tako�e. 2072 01:34:07,006 --> 01:34:08,373 Ima� li no�? 2073 01:34:08,375 --> 01:34:09,575 Za�to? 2074 01:34:09,577 --> 01:34:13,178 Jer neko mora da prese�e tenziju me�u nama momentalno. 2075 01:34:14,415 --> 01:34:16,081 U redu, zaslu�io sam to. 2076 01:34:16,083 --> 01:34:17,683 Zdravo! - �ekaj malo. 2077 01:34:17,685 --> 01:34:19,051 �ta se de�ava? 2078 01:34:19,053 --> 01:34:21,353 Vratio sam se, kao �to sam i obe�ao. 2079 01:34:21,355 --> 01:34:23,188 Znate, g. Betmen, 2080 01:34:23,190 --> 01:34:25,791 Kada ste kockica koja radi u Fantom zoni, 2081 01:34:25,793 --> 01:34:28,427 vidite puno ludih stvari. 2082 01:34:28,429 --> 01:34:30,262 Ali kona�no sam videla �oveka koji �e, 2083 01:34:30,264 --> 01:34:35,434 Da u�ini svet boljim mestom, pogledati prvo sebe i promeniti se. 2084 01:34:36,369 --> 01:34:37,736 Ko? 2085 01:34:37,738 --> 01:34:38,904 Supermen. 2086 01:34:38,906 --> 01:34:41,206 �ta? - �alim se. To si ti! 2087 01:34:44,545 --> 01:34:46,979 Pretpostavljam da �emo se vi�ati na ulicama, Betmene. 2088 01:34:46,981 --> 01:34:49,148 Tako je. Vidimo se, D�okeru. 2089 01:34:49,150 --> 01:34:51,483 Idemo, bando. 2090 01:34:51,485 --> 01:34:54,153 �ekaj, ne�emo tek tako pustiti ove kriminalce da odu, zar ne? 2091 01:34:54,155 --> 01:34:55,788 Budimo iskreni, komes'ka, 2092 01:34:55,790 --> 01:34:57,956 Nemaju oni �anse protiv nas �etvoro. 2093 01:34:57,958 --> 01:34:59,792 Da�emo im 30 minuta fore. 2094 01:34:59,794 --> 01:35:02,594 Pored toga, ne mo�e� se boriti protiv kriminala gladan. 2095 01:35:05,331 --> 01:35:06,732 Hej, Kompjuteru? 2096 01:35:06,734 --> 01:35:08,066 Stigli smo! 2097 01:35:11,604 --> 01:35:12,905 Koja je lozinka? 2098 01:35:12,907 --> 01:35:14,640 Ajron men je bezveze. 2099 01:35:30,323 --> 01:35:31,390 Ti 2100 01:35:33,493 --> 01:35:35,194 Me upotpunjava�. 2101 01:35:48,441 --> 01:35:51,543 Sveta porodi�na fotografijo. Obo�avam je! 2102 01:35:58,451 --> 01:35:59,852 Belo. 2103 01:35:59,854 --> 01:36:04,456 Svi zna�ajni filmovi se zavr�avaju belim ekranom. 2104 01:36:04,458 --> 01:36:06,692 I davanjem odgovora na pitanja. 2105 01:36:06,694 --> 01:36:08,961 Dolazimo po tebe, Gotame! 2106 01:36:08,963 --> 01:36:10,495 Kao ovaj deo sa zmijo-klovnovima. 2107 01:36:10,497 --> 01:36:11,730 Zmijo-klovnovi? 2108 01:36:11,732 --> 01:36:13,398 Rekao sam ti da postoje. 2109 01:36:13,400 --> 01:36:15,133 Da li si zaista stavio perike zmijama? 2110 01:36:15,135 --> 01:36:17,169 Mo�da. - To je tako uvrnuto. 2111 01:36:17,171 --> 01:36:18,737 Mogu da pustim pesmu �to sam napisao za odjavu? 2112 01:36:18,739 --> 01:36:20,005 Te�ko. 2113 01:36:20,007 --> 01:36:21,874 Hajde. - Ne! 2114 01:36:21,876 --> 01:36:23,308 Pusti dete da pu�ta �ta ho�e. 2115 01:36:23,310 --> 01:36:24,543 Ne, ne, ne! - Molim te? 2116 01:36:24,545 --> 01:36:25,711 Ne. - Padre? 2117 01:36:25,713 --> 01:36:27,479 U redu. 'Pjuteru. 2118 01:36:27,481 --> 01:36:28,814 U redu, gdine. 2119 01:36:28,816 --> 01:36:30,749 To! 2120 01:36:30,751 --> 01:36:32,718 Pu�tam Robinovu radosnu, pop muziku 2121 01:36:32,720 --> 01:36:36,054 Od vrste koja roditelje i direktore studija usre�ava. 2122 01:36:59,746 --> 01:37:00,812 Idemo! 2123 01:37:20,366 --> 01:37:21,767 Hajde, Betmene! - Ne! 2124 01:38:48,988 --> 01:38:51,623 To je bilo zabavno! 2125 01:38:51,625 --> 01:38:54,159 Nadam se da niko nije snimao. 2126 01:38:54,161 --> 01:38:55,727 Da vidimo. Ovo je uklju�eno. 2127 01:38:55,729 --> 01:38:56,728 Snimalo je. 2128 01:38:59,728 --> 01:39:03,728 Preuzeto sa www.titlovi.com 147518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.