Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,042 --> 00:00:12,310
Crno.
2
00:00:12,312 --> 00:00:16,514
Svi va�ni filmovi po�inju crnim ekranom.
3
00:00:17,950 --> 00:00:19,450
I sa muzikom.
4
00:00:19,452 --> 00:00:22,220
Nervoznom, zastra�uju�om muzikom
5
00:00:22,222 --> 00:00:25,556
koja �ini roditelje i direktore studija nervoznim.
6
00:00:27,759 --> 00:00:29,627
I logoi.
7
00:00:29,629 --> 00:00:33,464
Veoma dugi i dramatin�ni logoi.
8
00:00:33,466 --> 00:00:35,299
Warner bros.
9
00:00:35,301 --> 00:00:37,902
Za�to ne "Warner brothers"? Ne znam.
10
00:00:42,075 --> 00:00:44,142
DC.
11
00:00:44,144 --> 00:00:47,512
Ku�a koju je Betmen napravio.
12
00:00:47,514 --> 00:00:49,981
Da, �ta, Supermene?
13
00:00:49,983 --> 00:00:52,150
Hajde ako sme�.
14
00:00:52,152 --> 00:00:54,051
Ja sam tvoj kriptonit.
15
00:01:00,626 --> 00:01:02,326
Hmm.
16
00:01:02,328 --> 00:01:05,396
Ne znam �ta ovi rade, ali logo je ma�o.
17
00:01:06,665 --> 00:01:08,065
Svi�a mi se.
18
00:01:08,834 --> 00:01:10,101
U redu.
19
00:01:10,103 --> 00:01:13,171
Spremite se za malo...
20
00:01:13,173 --> 00:01:15,106
�itanja.
21
00:01:15,108 --> 00:01:18,009
"Ako �eli� da svet u�ini� boljim mestom...
22
00:01:18,011 --> 00:01:21,279
"...pogledaj sebe i promeni se.
23
00:01:21,281 --> 00:01:22,613
"Hu!"
24
00:01:23,382 --> 00:01:24,448
Ne. Ja sam to rekao.
25
00:01:25,684 --> 00:01:27,852
Betmen je vrlo mudar.
26
00:01:27,854 --> 00:01:30,288
A imam i ogromne grudi i trbu�njake.
27
00:01:32,457 --> 00:01:34,525
Da, imam dodatni trbu�njak.
28
00:01:34,527 --> 00:01:35,760
Po�nimo s filmom.
29
00:01:45,871 --> 00:01:47,338
Gotam tornju,
30
00:01:47,340 --> 00:01:50,308
govori MekGafin avio, let 1138.
31
00:01:50,310 --> 00:01:53,077
Prevozimo 11 miliona �tapova dinamita,
32
00:01:53,079 --> 00:01:55,079
7 tona eksploziva,
33
00:01:55,081 --> 00:01:57,915
oko 150 slatkih, malih klasi�nih bombastih bombi,
34
00:01:57,917 --> 00:01:59,550
i dva najbolja prijatelja!
35
00:01:59,552 --> 00:02:01,419
I zahtevamo dozvolu da preletimo
36
00:02:01,421 --> 00:02:03,154
kriminalnom najugro�eniji grad u svetu.
37
00:02:03,156 --> 00:02:04,555
Prijem.
38
00:02:04,557 --> 00:02:05,656
Samo gledam sve ove face
39
00:02:05,658 --> 00:02:06,824
ovde u kontrolnom tornju.
40
00:02:06,826 --> 00:02:07,925
OK.
U redu �to se mene ti�e.
41
00:02:07,927 --> 00:02:09,260
Samo napred.
Da, ako su u pitanju
42
00:02:09,262 --> 00:02:10,661
najbolji prijatelji.
Samo izvolite!
43
00:02:10,663 --> 00:02:11,562
Da, skroz
smo ok s tim.
44
00:02:32,517 --> 00:02:33,684
Gospodo,
45
00:02:33,686 --> 00:02:38,022
probijanje trupa za 5, 4, 3, 2, 1!
46
00:02:39,858 --> 00:02:41,058
�ta je to bilo?
47
00:02:41,060 --> 00:02:42,260
Trebali bi da proverimo.
48
00:02:42,262 --> 00:02:44,128
Ok.
Makaze, papir, kamen.
49
00:02:44,130 --> 00:02:45,263
Papir.
Makaze.
50
00:02:45,265 --> 00:02:46,697
Ha! Uvek odabere� papir.
51
00:02:46,699 --> 00:02:49,000
Gubitnik sam kod ku�e
i na poslu.
52
00:02:51,470 --> 00:02:52,536
Sveta kravo!
53
00:02:57,277 --> 00:02:59,277
Kapetane Dejl,
da li je sve u redu?
54
00:02:59,279 --> 00:03:03,114
Bojim se da je Dejl
morao da zbri�e!
55
00:03:03,116 --> 00:03:05,149
Ja sam tvoj novi kopilot.
56
00:03:05,151 --> 00:03:07,451
I uvek dolazim na posao
57
00:03:07,453 --> 00:03:09,220
sa osmehom!
58
00:03:14,126 --> 00:03:16,160
Trebalo bi da si prestra�en.
- Za�to?
59
00:03:16,162 --> 00:03:19,497
Zato �to �u
preuzeti grad.
60
00:03:19,499 --> 00:03:20,731
Mmm...
61
00:03:20,733 --> 00:03:22,633
�ta?
- Betmen �e te zaustaviti.
62
00:03:22,635 --> 00:03:24,068
Uvek te zaustavi.
63
00:03:24,070 --> 00:03:25,469
Nije ta�no.
64
00:03:25,471 --> 00:03:27,071
A onda sa dva �amca?
65
00:03:27,073 --> 00:03:28,973
Ovo je bolje od dva �amca.
66
00:03:28,975 --> 00:03:30,141
Mmm...
67
00:03:30,143 --> 00:03:33,244
Pa, ve�eras �e biti druga�ije!
68
00:03:33,246 --> 00:03:36,147
Vreme je za moj najbolji plan ikad.
69
00:03:36,149 --> 00:03:38,916
I veruj, Betmen nema pojma �ta se sprema.
70
00:03:38,918 --> 00:03:40,084
Kao onda sa paradom
71
00:03:40,086 --> 00:03:41,319
i Princovom muzikom?
72
00:03:41,321 --> 00:03:42,620
Hej, ti�ina!
73
00:03:42,622 --> 00:03:44,255
Laku no� Stive.
Zdravo D�ef.
74
00:03:45,357 --> 00:03:47,258
�ove�e, zaista mi se dopada taj tip
75
00:03:47,260 --> 00:03:49,360
Nadam se da mu se
ne�e desiti ni�ta lo�e.
76
00:03:54,833 --> 00:03:56,167
�ta...
77
00:03:56,169 --> 00:03:57,668
Va� grad je napadnut
78
00:03:57,670 --> 00:04:00,204
od strane Gotamovih najnezgodnijih kriminalaca.
79
00:04:00,206 --> 00:04:01,772
Uklju�uju�i
80
00:04:01,774 --> 00:04:03,741
Ridlera...
81
00:04:04,376 --> 00:04:05,609
...Stra�ilo...
82
00:04:05,611 --> 00:04:07,378
Dostava pice.
83
00:04:08,881 --> 00:04:10,781
Bejna.
Zdravo.
84
00:04:10,783 --> 00:04:11,949
Dvoli�ni!
85
00:04:11,951 --> 00:04:13,050
To nam treba da
otvorimo vrata, du�o
86
00:04:14,019 --> 00:04:15,319
�ena ma�ka.
87
00:04:15,321 --> 00:04:16,887
Mjau, mjau.
Upada�! Mjau, mjau.
88
00:04:16,889 --> 00:04:17,888
Be�im s puta!
89
00:04:19,525 --> 00:04:21,726
I ne zaboravimo, Glinenoglavog.
90
00:04:24,663 --> 00:04:25,796
Otrovnu Ajvi.
91
00:04:27,032 --> 00:04:28,532
Ne mrdaj!
- Ne!
92
00:04:28,534 --> 00:04:29,567
Ti ne mrdaj!
93
00:04:29,569 --> 00:04:31,202
Gospodin Friz!
94
00:04:31,204 --> 00:04:34,038
Pingvin, ludi jorgan, Brisa�.
95
00:04:34,040 --> 00:04:36,540
Ta�kica, Mimi�ar, Tarantula.
96
00:04:36,542 --> 00:04:38,576
Kralj Tut, Orka, Moljac ubica,
97
00:04:38,578 --> 00:04:40,478
Mar� Herijet, Zodijak, Duh d�entlmen.
98
00:04:40,480 --> 00:04:42,380
Kralj satova, Kalendar, Zmaj,
99
00:04:42,382 --> 00:04:44,949
Ma�ak, Zebra, i Kralj preliva.
100
00:04:46,885 --> 00:04:48,652
Izmi�lja� neke od njih?
101
00:04:48,654 --> 00:04:50,254
Jok, svi su stvarni.
102
00:04:50,256 --> 00:04:51,789
Izguglaj ih.
103
00:04:54,059 --> 00:04:55,926
Komesare Gordon!
104
00:04:55,928 --> 00:04:57,094
�ta se de�ava, O'Hara?
105
00:04:57,096 --> 00:04:58,929
Dobili smo izve�taj
106
00:04:58,931 --> 00:05:00,898
Svi mogu�i � zlikovci su
provalili u postrojenje
107
00:05:00,900 --> 00:05:02,066
�ta da radimo, gospodine?
108
00:05:02,068 --> 00:05:03,367
Ono �to uvek radimo
109
00:05:03,369 --> 00:05:05,069
Uklju�imo bet-signal
110
00:05:05,071 --> 00:05:06,837
Uklju�!
111
00:05:06,839 --> 00:05:08,172
Komesare, da li ste tu?
112
00:05:08,174 --> 00:05:09,540
Bet-signal je pokriven jajima!
113
00:05:09,542 --> 00:05:11,008
To je jajoglavi.
114
00:05:11,010 --> 00:05:12,743
Upoznata sam s njegovim radom.
115
00:05:12,745 --> 00:05:13,844
Bo�e dragi.
116
00:05:13,846 --> 00:05:15,079
Uni�tili ste bet-signal.
117
00:05:15,081 --> 00:05:16,781
Na sve ste mislili.
118
00:05:16,783 --> 00:05:18,416
Da, znam!
119
00:05:18,418 --> 00:05:20,184
I kad preuzmem Gotam...
120
00:05:20,186 --> 00:05:22,453
Vrata reaktora se otvaraju.
121
00:05:22,455 --> 00:05:24,588
...Betmen �e puziti pod nogama
122
00:05:24,590 --> 00:05:26,424
svog najve�eg neprijatelja!
123
00:05:27,459 --> 00:05:29,693
Mene! D�okera!
124
00:05:31,631 --> 00:05:33,264
D�okere, �uje� li me?
125
00:05:33,266 --> 00:05:34,598
10-4, devoj�ice.
126
00:05:34,600 --> 00:05:36,033
Spremni smo, �e�erlemice.
127
00:05:36,035 --> 00:05:38,502
Pa, onda, podignimo krov!
128
00:05:39,271 --> 00:05:40,771
Vatra je otvorena!
129
00:05:48,648 --> 00:05:50,281
O'Hara, da li si probala bet-telefon?
130
00:05:50,283 --> 00:05:52,716
Da, ali sam na �ekanju.
131
00:05:54,620 --> 00:05:55,686
Obo�avam je.
132
00:05:59,258 --> 00:06:01,125
Ho�u snajpere na onoj zgradi.
- Dogovoreno!
133
00:06:01,127 --> 00:06:03,160
Ho�u podr�ku iz vode i vazduha, ju�e!
134
00:06:03,162 --> 00:06:04,829
I specijalce odmah!
135
00:06:04,831 --> 00:06:05,996
Poziv za komesara Gordona.
136
00:06:05,998 --> 00:06:07,231
Halo? Betmen?
137
00:06:07,233 --> 00:06:09,800
Hej D�imi, D�oki je!
138
00:06:09,802 --> 00:06:11,635
Niko te ne zove tako.
139
00:06:11,637 --> 00:06:13,404
Da, zovu me tako.
140
00:06:13,406 --> 00:06:14,572
Okej, slu�aj.
141
00:06:14,574 --> 00:06:15,973
Kreni, kreni, kreni.
142
00:06:15,975 --> 00:06:17,308
Upravo sada,
143
00:06:17,310 --> 00:06:19,810
jedna bespotrebno komplikovana bomba
144
00:06:19,812 --> 00:06:21,278
�e biti postavljena
145
00:06:21,280 --> 00:06:24,014
u sredi�te glavnog reaktora.
146
00:06:24,016 --> 00:06:26,350
I ukoliko gradona�elnik ne bude
ovde za pet minuta
147
00:06:26,352 --> 00:06:27,918
da pregovara o predaji grada,
148
00:06:27,920 --> 00:06:31,755
uni�ti�u Gotam siti.
149
00:06:31,757 --> 00:06:33,357
Uradio sam ne�to!
150
00:06:33,359 --> 00:06:34,825
Doktore, to zvu�i zastra�uju�e
151
00:06:34,827 --> 00:06:36,026
i prekomplikovano.
152
00:06:36,028 --> 00:06:37,328
Upoznajte na sa situacijom.
153
00:06:37,330 --> 00:06:38,829
Pa, ne bih da zapla�im
154
00:06:38,831 --> 00:06:40,865
malu decu koja ovo gledaju,
155
00:06:40,867 --> 00:06:43,000
ali malo je poznato da je Gotam izgra�en
156
00:06:43,002 --> 00:06:46,370
na gomili klimavih kockica.
157
00:06:46,372 --> 00:06:48,672
Ispod nas se bukvalno ne nalazi ni�ta,
158
00:06:48,674 --> 00:06:52,343
osim beskona�nog ambisa koji miri�e na prljav ve�.
159
00:06:52,345 --> 00:06:54,378
Ukoliko D�okerova bomba eksplodira,
160
00:06:54,380 --> 00:06:56,380
ove kocke �e se rastaviti,
161
00:06:56,382 --> 00:06:58,215
bacaju�i sve Gotamove stanovnike
162
00:06:58,217 --> 00:07:00,951
u ve�ni ponor. Zauvek.
163
00:07:00,953 --> 00:07:02,853
A to ne biste �eleli, zar ne?
164
00:07:02,855 --> 00:07:05,789
Dovedite mi gradona�elnika.
D�oker zapalio.
165
00:07:05,791 --> 00:07:08,626
Gradona�elnice,
ne mogu od Vas to tra�iti.
166
00:07:08,628 --> 00:07:10,294
D�ime, jesi li prona�ao Betmena?
167
00:07:10,296 --> 00:07:11,362
Ne, gospo�o.
168
00:07:11,364 --> 00:07:13,030
Onda nemamo izbora.
169
00:07:13,032 --> 00:07:15,065
D�oker je u prednosti.
170
00:07:15,067 --> 00:07:17,535
Moramo predati Gotam.
171
00:07:17,537 --> 00:07:18,969
O, ne!
172
00:07:18,971 --> 00:07:21,639
�ao mi je!
173
00:07:21,641 --> 00:07:23,541
Prevozimo gradona�elnicu upravo.
174
00:07:23,543 --> 00:07:25,910
Specijalci, omamljiva�e na gotovs!
175
00:07:25,912 --> 00:07:27,578
NE-smrtonosni.
- To!
176
00:07:27,580 --> 00:07:29,647
Spu�tamo gradona�elnicu kroz rupu.
177
00:07:30,715 --> 00:07:32,383
Gradona�elnice!
178
00:07:32,385 --> 00:07:34,218
Hvala �to ste svratili.
179
00:07:34,220 --> 00:07:37,388
Imamo samo jedno da ti ka�em, D�okeru.
180
00:07:37,390 --> 00:07:39,390
Pa, bolje da po�urite.
181
00:07:39,392 --> 00:07:40,558
Voli� li da se kocka�?
182
00:07:40,560 --> 00:07:41,825
O, naravno da volim.
183
00:07:41,827 --> 00:07:43,727
Igra� li rulet?
184
00:07:43,729 --> 00:07:45,162
Povremeno.
185
00:07:45,164 --> 00:07:46,764
Dozvoli da te posavetujem.
186
00:07:46,766 --> 00:07:47,932
Pretvorio sam se u u�i.
187
00:07:47,934 --> 00:07:49,333
Kad igra� rulet...
188
00:07:49,335 --> 00:07:50,467
Da?
189
00:07:51,236 --> 00:07:53,337
...uvek ula�i na crno!
190
00:07:53,339 --> 00:07:55,039
Betmene?
191
00:07:55,041 --> 00:07:57,074
�ta to radi�? Potpuno smo ja�i.
192
00:07:57,076 --> 00:07:58,275
Jesi blesav?
193
00:07:58,277 --> 00:08:00,077
Ho�e� da poblesavimo?
Hajde!
194
00:08:00,079 --> 00:08:02,346
Poblesavimo!
195
00:08:02,348 --> 00:08:03,747
Jer sam upravo napisao pesmu
196
00:08:03,749 --> 00:08:05,449
o tome kako �u ti ispra�iti tur!
197
00:08:05,451 --> 00:08:07,785
Zaustavite ga pre nego
�to po�ne da peva!
198
00:08:20,099 --> 00:08:21,765
Kompjuteru, nadoknadi.
199
00:08:23,035 --> 00:08:24,301
Naravno, gospodine.
200
00:08:43,923 --> 00:08:45,389
Hvala.
201
00:08:54,333 --> 00:08:55,899
Saberite se momci!
202
00:08:55,901 --> 00:08:57,901
Izgledam lo�e pred Betmenom
zbog vas!
203
00:08:57,903 --> 00:08:59,670
'Pjuteru, gde je bomba?
204
00:08:59,672 --> 00:09:02,039
Bomba se nalazi u podno�ju reaktora.
205
00:09:02,974 --> 00:09:04,575
�ta...
206
00:09:15,988 --> 00:09:18,489
Poljubi me, Betmene.
207
00:09:23,362 --> 00:09:24,662
'Pjuteru
208
00:09:34,440 --> 00:09:37,541
Kako vas opet sve prebija?
209
00:09:37,543 --> 00:09:39,276
Zato �to...
210
00:09:42,014 --> 00:09:43,514
Eksplodira�e!
211
00:09:49,387 --> 00:09:50,788
Zdravo, Betmene!
212
00:09:50,790 --> 00:09:53,357
Ba� �udno da stalno nale�em na tebe.
213
00:09:59,365 --> 00:10:01,365
Izgleda da ti je plan propao.
214
00:10:01,367 --> 00:10:03,233
Pa, pitanje je trenutka
215
00:10:03,235 --> 00:10:05,302
kada �u preuzeti Gotam siti.
216
00:10:10,141 --> 00:10:13,243
Da li se to ikad dogodilo?
Kompjuteru?
217
00:10:13,245 --> 00:10:14,545
Ra�unam.
218
00:10:14,547 --> 00:10:16,380
Nikada.
219
00:10:16,382 --> 00:10:17,815
Zna� za�to?
220
00:10:17,817 --> 00:10:19,817
Zato �to sam uvek korak ispred tebe.
221
00:10:19,819 --> 00:10:21,485
I ja uvek pobegnem!
222
00:10:23,555 --> 00:10:25,122
Ovog puta ne.
223
00:10:27,158 --> 00:10:29,393
Jer...
224
00:10:29,395 --> 00:10:30,894
te imam ovog puta!
225
00:10:30,896 --> 00:10:32,162
O, stvarno?
226
00:10:32,164 --> 00:10:34,732
Postoji samo jedan problem.
227
00:10:34,734 --> 00:10:36,667
Ko �e da razoru�a bombu?
228
00:10:36,669 --> 00:10:38,502
Mora� odabrati, Betmene.
229
00:10:38,504 --> 00:10:42,940
Spasiti grad ili uhvatiti
najve�eg neprijatelja.
230
00:10:42,942 --> 00:10:44,208
Ne mo�e� oboje.
231
00:10:44,210 --> 00:10:45,275
Izvini,
�ta si rekao?
232
00:10:45,277 --> 00:10:46,443
Ne mo�e� oboje, rekoh.
233
00:10:46,445 --> 00:10:47,945
Ne, ono drugo...
234
00:10:47,947 --> 00:10:49,847
Spasi grad ili uhvati
najve�eg neprijatelja?
235
00:10:49,849 --> 00:10:51,248
Misli� da si moj
najve�i neprijatelj?
236
00:10:51,250 --> 00:10:53,751
Da! Opsednut si mnome!
237
00:10:53,753 --> 00:10:54,918
Ne, nisam.
238
00:10:54,920 --> 00:10:56,120
Da, jesi.
- Ne, nisam.
239
00:10:56,122 --> 00:10:57,955
JESI!
240
00:10:57,957 --> 00:10:59,590
Ko te jo� izaziva kao ja?
241
00:10:59,592 --> 00:11:00,924
Bejn.
- Nije ta�no.
242
00:11:00,926 --> 00:11:01,959
Supermen.
243
00:11:01,961 --> 00:11:03,627
Supermen nije lo� tip.
244
00:11:03,629 --> 00:11:06,296
Onda bih rekao da trenutno
nemam lo�eg momka.
245
00:11:06,298 --> 00:11:08,766
Borim se protiv nekolicine
razli�itih tipova.
246
00:11:08,768 --> 00:11:09,867
�ta?!
247
00:11:09,869 --> 00:11:11,535
Volim da se bijem naokolo.
248
00:11:11,537 --> 00:11:13,771
Ok, vidi, ne smeta meni da
se bije� sa drugima,
249
00:11:13,773 --> 00:11:18,108
ukoliko to �eli�,
ali ovo �to mi imamo je posebno.
250
00:11:18,110 --> 00:11:19,576
I kad te ljudi pitaju
251
00:11:19,578 --> 00:11:21,278
"ko ti je omiljeni negativac?"
Ti ka�e�...
252
00:11:21,280 --> 00:11:22,646
Supermen.
253
00:11:22,648 --> 00:11:24,381
Da li zaista tvrdi� da nema ba�
254
00:11:24,383 --> 00:11:27,117
ni�ta, ni�ta posebno u na�oj vezi?!
255
00:11:27,652 --> 00:11:28,952
Vou!
256
00:11:28,954 --> 00:11:31,555
Da ti ka�em ne�to,
zatvorska ptico.
257
00:11:31,557 --> 00:11:34,391
Betmen se ne bavi 'zama.
258
00:11:34,393 --> 00:11:35,459
�ta?
259
00:11:35,461 --> 00:11:37,861
Kao u "ve-zama".
260
00:11:38,630 --> 00:11:41,465
Ne postojimo "mi."
261
00:11:41,467 --> 00:11:44,735
Betmen i D�oker
ne postoje.
262
00:11:45,804 --> 00:11:47,471
Ne treba� mi.
263
00:11:48,339 --> 00:11:50,374
Ne treba mi iko.
264
00:11:51,976 --> 00:11:55,045
Ni�ta mi ne zna�i�.
265
00:11:59,150 --> 00:12:01,051
Niko mi ne zna�i.
266
00:12:28,279 --> 00:12:29,379
Ura! Betmen!
267
00:12:30,516 --> 00:12:31,849
Uspeo si!
268
00:12:31,851 --> 00:12:33,183
Nema na �emu!
269
00:12:33,185 --> 00:12:35,085
Hvala!
- Zadovoljstvo mi je.
270
00:12:36,554 --> 00:12:38,355
Betmene, volimo te!
271
00:12:38,357 --> 00:12:41,124
Hvala! Crvenim se super-mnogo
ispod maske.
272
00:12:41,126 --> 00:12:43,861
Grazie, Betmene!
- Prego.
273
00:12:43,863 --> 00:12:45,529
Najbolji si, Betmene!
- O, zahvalan sam.
274
00:12:45,531 --> 00:12:46,864
Hvala, Betmene!
275
00:12:46,866 --> 00:12:48,198
Ba� sam skroman zbog toga.
Hvala!
276
00:12:48,200 --> 00:12:49,366
Betmene, najbolji si!
277
00:12:49,368 --> 00:12:50,968
Oo, mole ruke, mole ruke.
278
00:12:50,970 --> 00:12:52,202
Hvala �to si spasio grad!
279
00:12:52,204 --> 00:12:53,704
Nema na �emu.
280
00:12:53,706 --> 00:12:55,372
Betmene, volim te vi�e
nego svoju decu!
281
00:12:55,374 --> 00:12:56,440
I ja, �ove�e!
282
00:13:02,714 --> 00:13:04,481
Ti si na� heroj, Betmene!
283
00:13:04,483 --> 00:13:07,084
Volim svoj �ivot.
284
00:13:07,086 --> 00:13:08,218
Kompjuteru.
285
00:13:08,220 --> 00:13:09,653
Recite.
286
00:13:09,655 --> 00:13:11,321
Jesmo li blizu siroti�ta?
Da.
287
00:13:11,323 --> 00:13:14,591
Super. Hajde da razveselimo te malce.
288
00:13:18,396 --> 00:13:19,830
Zvu�i kao betmobil!
289
00:13:22,433 --> 00:13:24,101
Nema �anse!
290
00:13:24,103 --> 00:13:25,435
Siro�i�i, pogledajte
ko je do�ao!
291
00:13:25,437 --> 00:13:27,404
To je Betmen!
292
00:13:27,406 --> 00:13:30,340
Deco, ko je za pogodak
iz reklamnog pi�tolja?
293
00:13:30,342 --> 00:13:32,276
Ja! Ja! Ja!
- Sjajno!
294
00:13:32,278 --> 00:13:33,944
Kabum!
- Dobio sam kutiju za u�inu!
295
00:13:33,946 --> 00:13:36,013
Kabum!
- Ja �olju!
296
00:13:36,015 --> 00:13:37,447
Kabum!
297
00:13:37,449 --> 00:13:39,016
Dobila sam betarang!
298
00:13:39,018 --> 00:13:40,918
A ostalima - bet ke�!
299
00:13:40,920 --> 00:13:42,452
Kabum!
300
00:13:42,454 --> 00:13:44,588
Zapamtite deco, ako �elite da
budete kao Betmen
301
00:13:44,590 --> 00:13:46,423
brinite o svojim trbu�njacima.
Betmen zapalio.
302
00:13:46,425 --> 00:13:49,159
Betmen! Betmen! Betmen!
303
00:13:55,967 --> 00:13:58,035
Hvala Betmene,
moj si heroj!
304
00:14:19,991 --> 00:14:21,325
Koja je lozinka?
305
00:14:21,327 --> 00:14:22,960
Ajron men je bezveze.
306
00:14:22,962 --> 00:14:24,061
Hvala.
307
00:14:25,496 --> 00:14:28,131
Mora da je sjajno biti Betmen.
308
00:14:28,133 --> 00:14:30,634
Mogu samo da zamislim kako odlazi ku�i sada
309
00:14:30,636 --> 00:14:32,235
na �urku,
310
00:14:32,237 --> 00:14:33,971
okru�en prijateljima
311
00:14:33,973 --> 00:14:35,872
i teniserkama.
312
00:14:45,083 --> 00:14:47,084
Hej, kompjuteru!
313
00:14:47,086 --> 00:14:48,251
Ku�i sam!
314
00:14:52,490 --> 00:14:53,957
Dobrodo�li, gospodine.
315
00:14:53,959 --> 00:14:56,760
Uklju�ujem operativni sistem bet pe�ine.
316
00:14:59,097 --> 00:15:00,163
Hej, 'Pjuteru.
317
00:15:01,499 --> 00:15:04,601
�ta ima, Betmene?
318
00:15:04,603 --> 00:15:06,370
Odlo�i ovu bombu u muzej.
319
00:15:06,372 --> 00:15:07,571
Naravno, gospodine.
320
00:15:08,339 --> 00:15:09,506
Hvala.
321
00:15:09,508 --> 00:15:10,774
Bez brige.
322
00:15:10,776 --> 00:15:12,876
'Se desilo ne�to uzbudljivo
u mom odsustvu?
323
00:15:12,878 --> 00:15:14,511
Imate �etiri imejla.
324
00:15:14,513 --> 00:15:16,013
Super, �ta sam dobio?
325
00:15:16,015 --> 00:15:18,015
Imate ovonedeljne Halo oglase,
326
00:15:18,017 --> 00:15:21,218
dva ra�una i kupon za kupovinu u Kockariumu.
327
00:15:21,220 --> 00:15:23,220
Isti�e za dve nedelje.
328
00:15:23,222 --> 00:15:24,688
Ali �ula sam da �e ih neke radnje
329
00:15:24,690 --> 00:15:26,523
prihvatati i posle roka.
330
00:15:26,525 --> 00:15:27,891
Primljeno.
331
00:15:27,893 --> 00:15:30,027
Tako�e, Alfred je na 17. spratu,
332
00:15:30,029 --> 00:15:31,862
ispunjava fugne u drugom kupatilu
333
00:15:31,864 --> 00:15:34,131
pete glavne spava�e sobe.
334
00:15:34,133 --> 00:15:36,199
�elite li da ka�em Alfredu da ste ku�i?
335
00:15:36,201 --> 00:15:39,136
Ne, u redu je, kompjuteru.
Hvala na informacijama.
336
00:15:39,138 --> 00:15:41,038
Trebalo bi, verovatno, ne�to
da ve�eram.
337
00:15:41,040 --> 00:15:43,540
Alfred Vam je ostavio jastoga u fri�ideru.
338
00:15:43,542 --> 00:15:45,075
U, taj mi je omiljeni.
339
00:15:45,077 --> 00:15:46,943
Ne mogu da �ekam!
340
00:16:04,729 --> 00:16:08,131
Ne 20 minuta. Glupan.
341
00:17:16,634 --> 00:17:18,301
O, �ekaj.
342
00:17:18,303 --> 00:17:20,804
Tako, �ek' koji je, uh
343
00:17:21,639 --> 00:17:22,772
Okej.
344
00:17:31,149 --> 00:17:34,117
Upotpunjava� me.
345
00:17:35,954 --> 00:17:38,655
�uti, osvojio si me ve� kod "zdravo".
346
00:17:40,325 --> 00:17:41,558
Obo�avam!
347
00:18:20,031 --> 00:18:21,431
Hej mama.
348
00:18:22,366 --> 00:18:23,934
Hej tata.
349
00:18:25,303 --> 00:18:26,803
Ja, uh...
350
00:18:26,805 --> 00:18:28,772
Spasao sam grad opet danas.
351
00:18:32,543 --> 00:18:34,411
Voleo bih da ste me mogli videti.
352
00:18:36,047 --> 00:18:38,448
Bili biste ponosni na mene.
353
00:18:41,219 --> 00:18:42,619
Tu ste!
354
00:18:43,721 --> 00:18:46,489
O, Alfrede!
Tako mi je �ao!
355
00:18:46,491 --> 00:18:48,191
Imam neverovatne reflekse.
356
00:18:48,193 --> 00:18:49,726
Ne, krivica je moja, gospodine.
357
00:18:49,728 --> 00:18:51,027
Trebao sam postupiti bolje,
358
00:18:51,029 --> 00:18:52,395
a ne da Vam se prikradam tako.
359
00:18:52,397 --> 00:18:53,496
Izvini, odlutao sam u misli
360
00:18:53,498 --> 00:18:54,698
i kao �to zna�,
361
00:18:54,700 --> 00:18:56,533
kad sam tamo, duboko sam...
362
00:18:56,535 --> 00:18:59,369
Ponovo ste gledali stare
porodi�ne slike?
363
00:18:59,371 --> 00:19:01,738
�ta?
Stare porodi�ne...
364
00:19:01,740 --> 00:19:03,907
O, da! Kapiram.
365
00:19:03,909 --> 00:19:06,409
Vidi ti to. Stara banda.
366
00:19:06,411 --> 00:19:08,478
Da...
Ne, nisam.
367
00:19:09,580 --> 00:19:11,081
Razumem.
368
00:19:11,083 --> 00:19:13,216
Gospodine, ako mi ne zamerite,
369
00:19:13,218 --> 00:19:14,751
malo sam zabrinut.
370
00:19:14,753 --> 00:19:17,754
Gledao sam Vas kako prolazite
kroz sli�ne faze u 2016.
371
00:19:17,756 --> 00:19:20,423
i 2012. i 2008. i 2005.
372
00:19:20,425 --> 00:19:23,593
i 1997. i 1995. i 1992. i 1989.
373
00:19:23,595 --> 00:19:27,097
i ona �udna iz 1966.
374
00:19:27,099 --> 00:19:30,100
�elite li da razgovarate o tome
kako se ose�ate?
375
00:19:30,102 --> 00:19:32,435
Ja ne pri�am o ose�anjima, Alfrede.
376
00:19:32,437 --> 00:19:34,237
Nemam ih, nisam ih ni video ikad.
377
00:19:34,239 --> 00:19:37,107
Ja sam no�na uhoda,
borac protiv kriminala, osvetnik,
378
00:19:37,109 --> 00:19:39,042
i hevi metal ma�ina za repovanje.
379
00:19:39,044 --> 00:19:42,245
Ja ne ose�am i�ta emocionalno,
osim besa.
380
00:19:42,247 --> 00:19:46,116
24/7, 365,
milion posto.
381
00:19:46,118 --> 00:19:47,717
I ako misli� da se iza
nalazi ne�to drugo
382
00:19:47,719 --> 00:19:48,785
onda si blesav.
383
00:19:48,787 --> 00:19:49,919
Laku no�, Alfrede.
384
00:19:49,921 --> 00:19:51,321
Gospodine, jutro je.
385
00:19:53,959 --> 00:19:56,226
Gospodaru Brus,
Vi �ivite na ostrvu
386
00:19:56,228 --> 00:19:58,128
figurativni i bukvalno.
387
00:19:58,130 --> 00:19:59,629
Da. Obo�avam ga.
388
00:19:59,631 --> 00:20:01,398
Ne mo�ete provesti ostatak
�ivota u samo�i,
389
00:20:01,400 --> 00:20:03,066
obu�eni u crno,
390
00:20:03,068 --> 00:20:05,101
slu�aju�i besnu muziku
po celu no�.
391
00:20:05,103 --> 00:20:07,804
Da, mogu.
Jer sam Betmen.
392
00:20:07,806 --> 00:20:11,074
Ali, zar ne mislite
da je vreme
393
00:20:11,076 --> 00:20:14,311
da se kona�no suo�ite
sa Va�im najve�im strahom?
394
00:20:14,313 --> 00:20:15,412
Zmije?
- Ne.
395
00:20:15,414 --> 00:20:16,479
Klovnovi?
- Ne.
396
00:20:16,481 --> 00:20:17,580
Zmijo-klovnovi?
397
00:20:17,582 --> 00:20:19,015
Brus, slu�ajte me.
398
00:20:20,117 --> 00:20:23,320
Va� najve�i strah je
399
00:20:23,322 --> 00:20:25,855
da ponovo budete deo porodice.
400
00:20:35,166 --> 00:20:36,833
Jok. Sad su zmijo-klovnovi
401
00:20:36,835 --> 00:20:38,335
jer si mi ti usadio tu ideju u glavu.
402
00:20:38,337 --> 00:20:39,936
Gospodine?
- Vreme za sklekove!
403
00:20:39,938 --> 00:20:41,971
Jedan, dva...
Idemo do hiljadu!
404
00:20:41,973 --> 00:20:43,506
Bojim se da to nije mogu�e, gospodine.
405
00:20:43,508 --> 00:20:45,508
Jeste mogu�e.
Ve� sam na dvadesetom.
406
00:20:45,510 --> 00:20:48,511
Po rasporedu Vam je da odete na �urku
povodom penzionisanja D�ima Gordona
407
00:20:48,513 --> 00:20:51,681
�ta? Ne!
Ne�u to da radim!
408
00:20:51,683 --> 00:20:52,782
Super �ete se provesti...
409
00:20:52,784 --> 00:20:53,983
Ne, ne, ne...
410
00:20:53,985 --> 00:20:55,318
Mo�da upoznate nekog...
411
00:20:55,320 --> 00:20:56,686
Ne, ne, ne...
412
00:20:56,688 --> 00:20:58,488
Mo�da se i sprijateljite s nekim...
413
00:20:58,490 --> 00:21:01,524
Ne, ne, ne. Ne, ne, ne.
Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne.
414
00:21:01,526 --> 00:21:04,027
Ne!
415
00:21:04,029 --> 00:21:06,996
A pre nego �to krenemo,
Va�a omiljena stvar...
416
00:21:06,998 --> 00:21:09,332
Isprobavanje smokinga?!
417
00:21:18,543 --> 00:21:20,043
Gospodine, da niste ne�to zaboravili?
418
00:21:20,045 --> 00:21:21,144
Jok.
419
00:21:21,146 --> 00:21:22,345
Va�a kapulja�a.
420
00:21:22,347 --> 00:21:23,880
Moje �ta?
421
00:21:23,882 --> 00:21:27,417
Va�a oklopna maska za lice...
422
00:21:29,553 --> 00:21:30,620
Dobro.
423
00:21:32,390 --> 00:21:34,391
Sre�an?
- Nesumnjivo.
424
00:21:34,393 --> 00:21:36,726
Odli�no. Mora da je lepo biti sre�an.
425
00:21:36,728 --> 00:21:39,162
No�as, u Metropolis u fokusu,
426
00:21:39,164 --> 00:21:41,731
gostuje na�a omiljena zvezda, Supermen!
427
00:21:41,733 --> 00:21:43,867
�'a ima, Gotame!
428
00:21:45,237 --> 00:21:47,203
Supermene, reci mi. kako se ose�a�
429
00:21:47,205 --> 00:21:50,373
nakon �to si nedavno proterao Zoda u Fantom zonu?
430
00:21:50,375 --> 00:21:53,877
Vidi, Pipa, to je... Komplikovano.
431
00:21:53,879 --> 00:21:55,412
Zod i ja smo imali neke
432
00:21:55,414 --> 00:21:58,181
prili�no epske borbe tokom godina.
433
00:21:59,851 --> 00:22:02,752
Ne verujem da bih bio Supermen da se nisam borio protiv njega.
434
00:22:02,754 --> 00:22:07,257
Vidi�? Supermen kapira.
Za�to ne mo�e Betmen?
435
00:22:07,259 --> 00:22:10,960
Snimite ovo, momci.
Napravio sam policu za CD-e.
436
00:22:12,763 --> 00:22:15,198
Kako da dobijem Betmenovo po�tovanje
437
00:22:15,200 --> 00:22:18,268
kada radim sa ovim ljudskim isprdcima?
438
00:22:18,270 --> 00:22:20,403
Bu-bu, pogledaj me.
439
00:22:20,405 --> 00:22:23,706
Previ�e si dobar za Betmena.
On mora da otvori o�i
440
00:22:23,708 --> 00:22:26,276
i da vidi kako izgleda kad
ti nisi tu. Kapira�?
441
00:22:26,278 --> 00:22:27,877
Da, Pipa. Nisam mogao baciti Zoda
442
00:22:27,879 --> 00:22:29,446
u obi�an zatvor, zar ne?
443
00:22:29,448 --> 00:22:31,614
On je Zod, pobogu!
444
00:22:31,616 --> 00:22:33,283
Ne, on ide na mesto odakle
445
00:22:33,285 --> 00:22:36,152
vi�e nikada ne mo�e nauditi Metropolisu.
446
00:22:36,954 --> 00:22:38,721
U Fantom zonu.
447
00:22:38,723 --> 00:22:40,590
A, da, ozlogla�eni svemirski zatvor,
448
00:22:40,592 --> 00:22:43,126
dom najve�im zlo�ama svih vremena.
449
00:22:43,128 --> 00:22:46,062
Tamo su, kao, najbolesnije zlo�e.
450
00:22:46,064 --> 00:22:47,764
Imaju ovog tipa. I nju.
451
00:22:47,766 --> 00:22:49,299
Dokopa�u te se, lepi!
452
00:22:51,102 --> 00:22:52,969
Vingardium leviosa!
- I ovi likovi.
453
00:22:52,971 --> 00:22:54,404
Istrebiti!
454
00:22:54,406 --> 00:22:57,907
Dobijam ideju, majmunice.
455
00:23:03,080 --> 00:23:04,347
Brus, ovde.
456
00:23:04,349 --> 00:23:05,815
Okej aparati.
Izgledajte �ivo, idemo.
457
00:23:05,817 --> 00:23:07,150
Da�u vam tri poze.
Spremni?
458
00:23:07,152 --> 00:23:08,318
Ljubilica.
459
00:23:08,320 --> 00:23:09,752
Ups, opet sam pogre�ila.
460
00:23:09,754 --> 00:23:11,988
I lo�i momci... �ta �e� u�initi?
461
00:23:11,990 --> 00:23:14,324
Palim, ljudi.
Hvala!
462
00:23:15,760 --> 00:23:17,093
G. Vejn, lepo je videti Vas.
463
00:23:17,095 --> 00:23:18,661
Senatore, odli�no izgledate.
Brus.
464
00:23:22,133 --> 00:23:23,666
Brus, neki savet za
novog komesara?
465
00:23:23,668 --> 00:23:25,001
Dokle god zna kako
da stisne dugme
466
00:23:25,003 --> 00:23:26,469
za bet-signal bi�e dobro.
467
00:23:26,471 --> 00:23:28,104
Brus, ne znam kako si uspeo...
468
00:23:28,106 --> 00:23:29,672
Nema dokaza, nisi kriv.
469
00:23:29,674 --> 00:23:31,341
G. Vejn, lepo je videti Vas.
Pridru�ite se.
470
00:23:31,343 --> 00:23:32,809
G. premijeru,
471
00:23:32,811 --> 00:23:34,177
jeste li ne�to radili?
472
00:23:36,146 --> 00:23:37,213
Nema �anse!
473
00:23:38,649 --> 00:23:40,016
Brus Vejn!
474
00:23:40,018 --> 00:23:41,985
On je naj�uvenije siro�e
svih vremena.
475
00:23:44,956 --> 00:23:46,022
Lepo je videti Vas,
g. ambasadore.
476
00:23:46,024 --> 00:23:47,357
G. Vejn!
477
00:23:47,359 --> 00:23:49,192
Ho�e� sliku?
- Bilo bi vrh!
478
00:23:49,194 --> 00:23:50,994
Idemo, �urka!
479
00:23:50,996 --> 00:23:52,362
Bum, zadr�i je.
480
00:23:52,364 --> 00:23:53,530
Vau! Hvala g. Vejn!
481
00:23:53,532 --> 00:23:54,864
Zovi me Brus, �ampione.
482
00:23:54,866 --> 00:23:56,466
Tako je ludilo da sam
Vas upoznao, gdine.
483
00:23:56,468 --> 00:23:58,034
Izvini, rekao si "ludilo"?
484
00:23:58,036 --> 00:23:59,802
Da!
Zovem se Ri�ard Grejson,
485
00:23:59,804 --> 00:24:01,538
ali me sva deca u
siroti�tu zovu Dik.
486
00:24:01,540 --> 00:24:03,339
Pa, deca umeju biti okrutna.
487
00:24:03,341 --> 00:24:04,707
Zdravo, Brus.
- Lepo je videti Vas, gdine.
488
00:24:04,709 --> 00:24:05,975
Imam pitanje za Vas, gdine.
489
00:24:05,977 --> 00:24:07,477
Ok, pucaj!
490
00:24:07,479 --> 00:24:09,012
Imate li neki savet
kako da vas usvoje?
491
00:24:09,014 --> 00:24:10,146
O, da.
- Imate?
492
00:24:10,148 --> 00:24:11,180
G. Vejn, mo�e autogram?
493
00:24:11,182 --> 00:24:12,982
Naravno.
494
00:24:12,984 --> 00:24:14,350
Recimo, da li je izbeljiva�
zuba dobra ideja?
495
00:24:14,352 --> 00:24:15,652
Da. Izvoli, dru�e.
- Hvala!
496
00:24:15,654 --> 00:24:16,920
Stvarno?
- O, da.
497
00:24:16,922 --> 00:24:18,521
Dobro izgleda�, Brus.
- Hvala puno.
498
00:24:18,523 --> 00:24:20,523
A ajlajner ili strani jezici?
499
00:24:20,525 --> 00:24:22,058
Probaj oboje.
- Bueno.
500
00:24:22,060 --> 00:24:23,826
Pogledajte, novi komesar.
501
00:24:23,828 --> 00:24:25,562
Gde?
- Sa gradona�elnikom je.
502
00:24:25,564 --> 00:24:26,696
Evo je!
503
00:24:26,698 --> 00:24:28,398
Moja draga.
- Zdravo, tata.
504
00:24:28,400 --> 00:24:29,732
Izgleda� prelepo.
505
00:24:34,071 --> 00:24:35,838
G. Vejn?
506
00:24:35,840 --> 00:24:38,341
Da li da se operi�em da mi
o�i izgledaju krupnije
507
00:24:38,343 --> 00:24:39,809
i ranjivije?
508
00:24:41,178 --> 00:24:42,579
Uradi to.
509
00:24:51,188 --> 00:24:52,956
G. Vejn?
510
00:24:52,958 --> 00:24:55,758
Da li ste Vi trenutno zainteresovani
da usvojite dete?
511
00:24:55,760 --> 00:24:57,360
Da.
- Stvarno?
512
00:24:57,362 --> 00:24:59,095
O, da!
- Vau!
513
00:24:59,097 --> 00:25:00,930
Tra�ite li vi�e osnovni model siro�eta
514
00:25:00,932 --> 00:25:03,366
ili nekog sa unapre�enijim funkcijama?
- Da.
515
00:25:03,368 --> 00:25:04,901
Kao kuvanje ili drvodeljstvo?
516
00:25:04,903 --> 00:25:06,302
Gimnasti�ke sposobnosti?
- Da. Da.
517
00:25:06,304 --> 00:25:07,937
Magija kao Big Lale?
518
00:25:07,939 --> 00:25:09,939
Sve zvu�i savr�eno.
- Stvarno?
519
00:25:09,941 --> 00:25:13,476
Jer sve ovo zvu�i kao... Ja.
520
00:25:13,478 --> 00:25:16,479
G. Vejn, mislite da biste bili
zainteresovani da mene usvojite
521
00:25:16,481 --> 00:25:18,281
kao svog budu�eg siro�e sina?
522
00:25:18,283 --> 00:25:19,415
Definitivno!
523
00:25:19,417 --> 00:25:20,984
Pa to je sjajno!
524
00:25:20,986 --> 00:25:22,652
Jer sve �to ja �elim je
da me neko usvoji,
525
00:25:22,654 --> 00:25:24,320
da kona�no mogu da
prestanem da budem...
526
00:25:26,790 --> 00:25:29,425
Sam.
527
00:25:29,427 --> 00:25:30,827
Okupili smo se ovde ve�eras
528
00:25:30,829 --> 00:25:32,962
da obele�imo penzionisanje D�ima Gordona.
529
00:25:32,964 --> 00:25:34,797
Zbogom.
530
00:25:34,799 --> 00:25:39,068
I �elimo mu lep provod na safariju kroz Afriku!
531
00:25:39,070 --> 00:25:40,236
Hvala.
532
00:25:40,238 --> 00:25:42,138
A sada, predstavljam vam
533
00:25:42,140 --> 00:25:44,273
njegovu zamenu.
534
00:25:44,275 --> 00:25:46,943
Upoznajte va�u novu komesarku!
535
00:25:48,813 --> 00:25:51,481
Upoznajte Barbaru Gordon!
536
00:25:51,483 --> 00:25:54,817
Nova komesarka Gotam sitija!
537
00:25:54,819 --> 00:25:56,285
Vau!
538
00:25:56,287 --> 00:25:59,589
�ak generacije Harvarda za policiju.
539
00:25:59,591 --> 00:26:01,090
�istila je ulice
540
00:26:01,092 --> 00:26:03,660
u Bladhejvenu
541
00:26:03,662 --> 00:26:05,962
koriste�i statistiku
542
00:26:05,964 --> 00:26:08,164
i saose�anje.
543
00:26:08,166 --> 00:26:10,933
A sada donosi svoje ideje
544
00:26:10,935 --> 00:26:14,704
i nun�ake u Gotam siti!
545
00:26:14,706 --> 00:26:16,839
�estitam, draga.
546
00:26:16,841 --> 00:26:18,875
Hvala, tata.
- Stigla je, narode!
547
00:26:18,877 --> 00:26:20,376
Hvala vam! Hvala!
548
00:26:20,378 --> 00:26:21,811
Ura!
549
00:26:21,813 --> 00:26:23,012
G�o Gordon, ovde!
550
00:26:23,014 --> 00:26:24,714
Velik osmeh!
551
00:26:24,716 --> 00:26:27,450
Hvala za ovaj preuveli�ani klju� ludnice Arkam.
552
00:26:27,452 --> 00:26:29,352
I, um, �ta je ovo?
553
00:26:29,354 --> 00:26:32,855
Hvala za prekida� za bet-signal.
554
00:26:32,857 --> 00:26:34,190
Lepo.
555
00:26:35,560 --> 00:26:38,695
Tata, oduvek si odli�no
556
00:26:38,697 --> 00:26:40,630
�titio Gotam siti.
557
00:26:40,632 --> 00:26:42,865
Uklju�!
Taj sam.
558
00:26:42,867 --> 00:26:45,835
Havala. Uz Betmena, naravno.
559
00:26:45,837 --> 00:26:47,370
Aplauz za Betmena!
560
00:26:47,372 --> 00:26:49,172
Za kog bi volela da je ovde sa nama.
561
00:26:49,174 --> 00:26:50,873
Siguran sam da slu�a.
562
00:26:50,875 --> 00:26:52,809
Volela bih da vam postavim pitanje.
563
00:26:52,811 --> 00:26:55,044
Da li vam je muka od kriminala?
564
00:26:55,046 --> 00:26:56,145
Svima nam je muka.
565
00:26:56,147 --> 00:26:57,747
Da, muka nam je.
566
00:26:57,749 --> 00:26:59,649
Odli�no! Pri�ajmo onda o pravim unapre�enjima.
567
00:26:59,651 --> 00:27:01,884
koja �e zaustaviti krug nasilja.
568
00:27:01,886 --> 00:27:03,853
Imam program u �etiri ta�ke
569
00:27:03,855 --> 00:27:05,388
koji bih volela da podelim sa vama.
570
00:27:05,390 --> 00:27:07,190
�elim da �ujem sve �etiri ta�ke.
571
00:27:07,192 --> 00:27:08,391
Zove se...
- Spreman sam.
572
00:27:08,393 --> 00:27:09,525
Potrebno je selo...
573
00:27:09,527 --> 00:27:11,160
Najbolji po�etak naziva ikad!
574
00:27:11,162 --> 00:27:12,729
ne Betmen.
575
00:27:13,530 --> 00:27:14,564
Konobar?
- Gospodine.
576
00:27:14,566 --> 00:27:15,698
Mogu?
- Naravno.
577
00:27:15,700 --> 00:27:17,066
Hvala.
- Molim.
578
00:27:17,068 --> 00:27:18,134
Hvala puno.
579
00:27:20,370 --> 00:27:22,205
�ta?!
- Vidite...
580
00:27:22,207 --> 00:27:26,209
Betmen se bavi ovim poslom veoma, veoma, veoma,
581
00:27:26,211 --> 00:27:28,578
veoma, veoma, veoma, veoma,
582
00:27:28,580 --> 00:27:29,746
veoma dugo.
583
00:27:29,748 --> 00:27:31,681
Sjajno stari.
584
00:27:31,683 --> 00:27:35,752
Ipak, i pored sjajnog posla koji je Betmen obavio za nas,
585
00:27:35,754 --> 00:27:37,720
Gotam siti je i dalje
586
00:27:37,722 --> 00:27:40,690
najbezbedniji grad na svetu.
587
00:27:40,692 --> 00:27:42,091
U pravu je.
- Interesantno.
588
00:27:42,093 --> 00:27:44,026
Istorijski govore�i, to je ta�no.
589
00:27:44,028 --> 00:27:45,595
Nije uhvatio Ridlera.
- U pravu je.
590
00:27:45,597 --> 00:27:47,096
Nije uhvatio Bejna.
591
00:27:47,098 --> 00:27:49,198
Ni �enu ma�ku.
592
00:27:49,200 --> 00:27:53,236
Ni Dvoli�nog, niti bilo kog drugog zlikovca!
593
00:27:53,238 --> 00:27:54,437
On ne zna svoj posao.
594
00:27:54,439 --> 00:27:56,105
Uklju�uju�i i D�okera!
595
00:27:56,107 --> 00:27:58,207
Ima puno smisla.
596
00:27:58,209 --> 00:27:59,909
Oprostite.
Izvinite, oprostite.
597
00:27:59,911 --> 00:28:01,611
Volimo te Barbara!
598
00:28:01,613 --> 00:28:03,546
Da?
- �ao. Brus Vejn.
599
00:28:03,548 --> 00:28:05,615
Milijarder, �ovek od
ukusa, plejboj,
600
00:28:05,617 --> 00:28:07,784
najpo�eljniji ne�enja
u Gotamu
601
00:28:07,786 --> 00:28:08,918
poslednjih 90 godina.
602
00:28:08,920 --> 00:28:10,219
To sam ja.
603
00:28:10,221 --> 00:28:11,287
Znam ko ste Vi, g. Vejn.
604
00:28:11,289 --> 00:28:12,889
Kladim se da zna�.
Brzinsko pitanjce.
605
00:28:12,891 --> 00:28:15,258
�ta je tvoj problem sa Betmenom?
606
00:28:15,260 --> 00:28:17,760
I, tako�e, �ta koji moj, buraz?!
607
00:28:17,762 --> 00:28:19,395
Drago mi je da ste pitali, g. Vejn.
608
00:28:19,397 --> 00:28:21,597
Ne mrzim ja Betmena.
609
00:28:21,599 --> 00:28:24,167
Ali nam ne treba odrastao �ovek bez nadzora
610
00:28:24,169 --> 00:28:27,236
koji secka siromahe naokolo u kostimu za No� ve�tica.
611
00:28:27,238 --> 00:28:29,972
Potrebno je da uzmemo ono dobro od Betmena
612
00:28:29,974 --> 00:28:34,744
i da ve�emo to za na�e zakone i ispravnu etiku.
613
00:28:34,746 --> 00:28:36,312
I ura�unljivost.
614
00:28:36,314 --> 00:28:37,747
Mrzim sve �to si upravo rekla.
615
00:28:37,749 --> 00:28:40,950
Zato �to je moj san da udru�imo policijske snage
616
00:28:40,952 --> 00:28:42,819
sa Betmenom.
617
00:28:42,821 --> 00:28:44,187
Konobar.
618
00:28:44,189 --> 00:28:45,822
Zar to ne bi bilo bolje?
619
00:28:45,824 --> 00:28:47,657
I sigurna sam da zajedno,
620
00:28:47,659 --> 00:28:49,659
najbolji detektiv na svetu...
621
00:28:49,661 --> 00:28:51,828
...i Gotamovi najbolji
622
00:28:51,830 --> 00:28:54,130
mogu da po�iste ulice od kriminala.
623
00:28:56,134 --> 00:28:57,500
Zauvek.
624
00:28:57,502 --> 00:28:59,035
Sagnite se svi!
625
00:29:01,773 --> 00:29:03,840
Dramati�an ulazak!
626
00:29:03,842 --> 00:29:06,509
Krenite ka izlazima svi!
627
00:29:06,511 --> 00:29:07,944
Be�imo!
628
00:29:07,946 --> 00:29:09,979
Bejn, blokiraj izlaze!
629
00:29:09,981 --> 00:29:11,681
Idete negde?
630
00:29:11,683 --> 00:29:14,350
Glinenoglavi, Friz,
dovedite mi novu komesarku!
631
00:29:14,352 --> 00:29:16,152
Radimo na tome.
- 'Ladno.
632
00:29:16,154 --> 00:29:18,120
I, Harli, zna� �ta ti je �initi.
633
00:29:18,122 --> 00:29:19,689
Naravno.
634
00:29:19,691 --> 00:29:23,025
Vreme je za operaciju
"iznesi prljav ve�".
635
00:29:23,027 --> 00:29:26,195
Batler 1, govori Betmen 1.
Prijem.
636
00:29:26,197 --> 00:29:27,663
Slu�am, Bet 1.
637
00:29:27,665 --> 00:29:28,998
Treba mi moja maska, odmah!
638
00:29:29,000 --> 00:29:30,499
Samo ako izgovorite magi�nu re�.
639
00:29:30,501 --> 00:29:31,634
Odmah!
-Ne.
640
00:29:31,636 --> 00:29:32,835
Otpu�ten si?
641
00:29:32,837 --> 00:29:34,704
Ne. Gdine, pri�a�emo
o ovome kada se
642
00:29:34,706 --> 00:29:35,771
vratimo u Bet pe�inu.
643
00:29:38,008 --> 00:29:39,308
Hej, 'Pjuteru.
- Da?
644
00:29:39,310 --> 00:29:41,177
Uklju�i muziku za sklapanje.
645
00:29:41,179 --> 00:29:43,012
Odmah.
646
00:29:43,014 --> 00:29:46,215
Bezbednosna procena
predla�e Skatlera, gdine.
647
00:29:46,217 --> 00:29:47,383
Dobar plan.
648
00:29:52,189 --> 00:29:54,490
Gradona�elnice, ostanite uz mene.
649
00:29:54,492 --> 00:29:56,158
Krenite ka ju�nom izlazu.
650
00:29:56,160 --> 00:29:57,260
Odmah, g�o.
651
00:29:59,163 --> 00:30:00,429
Kreni! Kreni!
652
00:30:00,431 --> 00:30:01,864
Du�o, pusti Betmena
da re�i ovo.
653
00:30:01,866 --> 00:30:03,399
Tata, u redu je.
654
00:30:15,545 --> 00:30:17,213
Skatler spreman.
655
00:30:17,215 --> 00:30:19,415
�efe O'Hara, sti�emo!
656
00:30:19,417 --> 00:30:20,583
Skoro sam tu.
657
00:30:25,555 --> 00:30:28,257
�efe, vodite gradona�elnicu
na sigurno.
658
00:30:28,259 --> 00:30:30,760
Kompjuteru, vidim D�okera!
659
00:30:30,762 --> 00:30:32,929
Ekipo, vidim D�okera.
660
00:30:37,434 --> 00:30:38,567
D�oker!
661
00:30:38,569 --> 00:30:39,802
D�oker.
662
00:30:39,804 --> 00:30:41,404
Izvini? Upravo sam htela...
663
00:30:41,406 --> 00:30:43,105
Uklju�i� Bet-signal?
Dobra odluka.
664
00:30:43,107 --> 00:30:44,540
Svi�a mi se kako razmi�lja�.
665
00:30:44,542 --> 00:30:46,442
Imam iznena�enje za vas, ljudi.
666
00:30:46,444 --> 00:30:48,577
I nasmeja�e vas!
667
00:30:48,579 --> 00:30:50,713
Njegov osmeh je kreveljenje.
668
00:30:50,715 --> 00:30:51,781
Sagnite se, svi!
669
00:30:51,783 --> 00:30:52,915
Ja...
670
00:30:52,917 --> 00:30:53,983
D�okeru, ne!
671
00:30:54,618 --> 00:30:56,085
...se predajem.
672
00:30:56,087 --> 00:30:57,153
�ta?
673
00:30:58,588 --> 00:31:00,623
�ta si upravo rekao?
674
00:31:00,625 --> 00:31:04,060
Rekao sam...
"Predajem se."
675
00:31:04,062 --> 00:31:05,561
D�okeru, �ta to radu�?
676
00:31:05,563 --> 00:31:07,463
Oprosti, mora da moje
bet-u�i ne rade
677
00:31:07,465 --> 00:31:08,597
jer zvu�i kao da si rekao...
678
00:31:08,599 --> 00:31:10,166
Predajem se!
679
00:31:10,168 --> 00:31:12,301
Ok, zna� �ta? Iskuliraj!
Ti si kriminalac.
680
00:31:12,303 --> 00:31:14,470
Ti be�i�, a ja te lovim.
681
00:31:14,472 --> 00:31:15,972
Ne vi�e, Betmene.
682
00:31:15,974 --> 00:31:18,140
Bio si u pravu.
Ne postojimo "mi."
683
00:31:18,142 --> 00:31:21,644
Tako da nema poente da
poku�avam da se borim sa tobom vi�e.
684
00:31:21,646 --> 00:31:24,146
Tako da se ja predajem
685
00:31:24,148 --> 00:31:26,983
na�oj novoj sna�noj i
progresivnoj komesarci.
686
00:31:26,985 --> 00:31:28,985
Trep, trep, trep.
Trepiti, trep, trep, trep.
687
00:31:28,987 --> 00:31:30,353
To je jako sunjivo.
688
00:31:30,355 --> 00:31:32,321
Da, jeste.
�ta smera�, D�okeru?
689
00:31:32,323 --> 00:31:34,957
Samo �elim da odem u Arkam
i platim za svoje zlo�ine.
690
00:31:34,959 --> 00:31:36,759
Trep, trep, trep.
Trepiti, trep, trep, trep.
691
00:31:36,761 --> 00:31:38,928
Da li stvarno izgovara� "trep"?
692
00:31:38,930 --> 00:31:40,329
Ne!
Trep, trep, trep.
693
00:31:40,331 --> 00:31:41,497
D�keru! Dosta.
694
00:31:41,499 --> 00:31:43,265
Ok, slatka.
Kontroli�em situaciju.
695
00:31:43,267 --> 00:31:46,836
Ne tako brzo, Betmene.
Ne mo�e� se boriti sa mnom vi�e.
696
00:31:46,838 --> 00:31:48,004
Nisam vi�e dostupan.
697
00:31:48,006 --> 00:31:49,939
O �emu pri�a�?
698
00:31:49,941 --> 00:31:51,841
Skinut sam sa menija.
699
00:31:51,843 --> 00:31:54,977
Ne mo�e� se vi�e boriti sa mnom.
700
00:31:54,979 --> 00:31:56,812
�ove�e, �ao mi je da sam pitao.
701
00:31:56,814 --> 00:31:59,949
Kako god, zabavi se u zatvoru i...
702
00:31:59,951 --> 00:32:01,317
Betmene, �ta radi�?
703
00:32:01,319 --> 00:32:03,185
Udaram Bejna.
704
00:32:03,187 --> 00:32:05,021
To je bilo nepotrebno.
705
00:32:05,023 --> 00:32:07,523
O, ne, ne mo�e� da se bori�
ni protiv njega vi�e.
706
00:32:07,525 --> 00:32:09,025
Zaista?
707
00:32:09,027 --> 00:32:10,860
Da. Ni sa Ridlerom.
708
00:32:10,862 --> 00:32:12,428
Ni sa �enom ma�kom.
Ni sa Kraljem namaza.
709
00:32:13,163 --> 00:32:14,397
Za�to ne?
710
00:32:14,399 --> 00:32:17,133
Zato �to
se svi predajemo!
711
00:32:17,135 --> 00:32:18,300
Zar ne?
712
00:32:18,302 --> 00:32:19,368
Zaista?
713
00:32:19,370 --> 00:32:20,569
Da!
714
00:32:28,312 --> 00:32:31,047
Zagonetka!
�ta se upravo dogodilo?
715
00:32:31,049 --> 00:32:32,715
Zlo�inu je kraj!
716
00:32:32,717 --> 00:32:34,150
Strava!
717
00:32:34,152 --> 00:32:34,984
To je bilo neverovatno!
- Ovde, ovde!
718
00:32:34,986 --> 00:32:36,052
Uspeli ste!
719
00:32:36,054 --> 00:32:37,653
Da, naravno, ja...
720
00:32:37,655 --> 00:32:38,854
Izvini, ne ti.
721
00:32:38,856 --> 00:32:40,589
Obra�amo se komesarci Gordon.
722
00:32:40,591 --> 00:32:42,358
Timski rad.
- Kontroli�em situaciju, slatka.
723
00:32:42,360 --> 00:32:43,893
Komesarko, kako se ose�ate?
724
00:32:43,895 --> 00:32:46,228
Savr�eno! Ovo je sjajan prvi dan.
725
00:32:46,230 --> 00:32:47,563
Ok.
726
00:32:47,565 --> 00:32:49,198
Pitanje za Betmena.
- Pucaj.
727
00:32:49,200 --> 00:32:50,666
�ta �ete da radite
sa ostatkom �ivota?
728
00:32:50,668 --> 00:32:52,201
Kako misli� "sa ostatkom �ivota?"
729
00:32:52,203 --> 00:32:53,903
Ne treba nam osvetni�ki
borac protiv zlo�ina
730
00:32:53,905 --> 00:32:55,337
sada kad vi�e
nema zlo�inaca.
731
00:32:55,339 --> 00:32:56,906
Da, treba vam.
732
00:32:56,908 --> 00:32:58,941
Mo�ete da u�ivate
sa Va�om porodicom.
733
00:32:59,743 --> 00:33:00,810
Mojom...
734
00:33:05,515 --> 00:33:08,084
Hvala, Betmene.
Ja �u preuzeti odavde.
735
00:33:08,086 --> 00:33:09,585
Slu�ajte!
736
00:33:09,587 --> 00:33:11,921
Imate pravo na �utanje.
737
00:33:11,923 --> 00:33:13,055
Idemo!
738
00:33:13,057 --> 00:33:14,857
Zdravo, Betmene!
739
00:33:14,859 --> 00:33:15,858
�ao, Batmene.
- Au revoir, Batman.
740
00:33:15,860 --> 00:33:16,926
Zdravo, Betmene!
741
00:33:16,928 --> 00:33:18,360
�ao, Betmene!
742
00:33:24,701 --> 00:33:27,103
Danas je dan pobede
743
00:33:27,105 --> 00:33:31,073
za gra�ane Gotam sitija!
744
00:33:31,075 --> 00:33:40,816
Nema vi�e zlo�ina!
745
00:33:44,621 --> 00:33:46,155
Da li je sve u redu, gdine?
746
00:33:46,157 --> 00:33:48,257
Jedva da ste probali svog jastoga.
747
00:33:48,259 --> 00:33:50,860
Nemam vremena da
jedem jastoga sada.
748
00:33:54,431 --> 00:33:55,931
Ratnik dva.
749
00:33:55,933 --> 00:33:58,968
Golub poza. Drvo poza.
750
00:33:59,803 --> 00:34:01,804
Obrnuti pas.
751
00:34:01,806 --> 00:34:02,972
Dah vatre.
752
00:34:02,974 --> 00:34:04,273
Drvo poza.
753
00:34:04,275 --> 00:34:05,574
Hej! Betmene!
754
00:34:05,576 --> 00:34:06,909
Barbara!
755
00:34:06,911 --> 00:34:08,144
�ta radi�?
756
00:34:08,146 --> 00:34:09,945
Ni�ta.
Moj �ivot je veoma ispunjen.
757
00:34:09,947 --> 00:34:12,581
Ne, mislila sam �ta
radi� ovde?
758
00:34:12,583 --> 00:34:16,085
Prismotra... D�okera.
759
00:34:16,087 --> 00:34:19,088
Betmene, oboje znamo da je
D�oker ne�to naumio.
760
00:34:19,090 --> 00:34:22,324
Onda ga ne mo�emo tek tako pustiti da
tr�kara naokolo slobodno... U zatvoru.
761
00:34:22,326 --> 00:34:23,692
Nije slobodan.
762
00:34:23,694 --> 00:34:25,661
Morao bi da bude negde izvan zakona.
763
00:34:25,663 --> 00:34:27,429
Izvan zakona?
- Da.
764
00:34:27,431 --> 00:34:29,632
Negde kao...
765
00:34:29,634 --> 00:34:32,835
Zdravo, ja sam iz Fantomove perionice.
766
00:34:32,837 --> 00:34:35,004
Ovde da preuzmem te stvari iz va�ih ruku.
767
00:34:35,006 --> 00:34:37,806
�ekaj, to je to! Fantom zona.
768
00:34:37,808 --> 00:34:39,808
Fantom zona? Nema �anse.
769
00:34:39,810 --> 00:34:43,779
To je super ilegalno i ba�
izvan na�ih ovla��enja.
770
00:34:43,781 --> 00:34:47,183
Za�to ti i ja ne bi radili zajedno,
771
00:34:47,185 --> 00:34:49,952
unutar okvira zakona, kako bi
shvatili �ta smera?
772
00:34:49,954 --> 00:34:51,220
Betmen radi sam.
773
00:34:51,222 --> 00:34:52,855
To je moj moto.
Za�ti�eno autorskim pravima.
774
00:34:54,192 --> 00:34:58,327
Betmene, nema vi�e zlikovaca
u Gotam sitiju.
775
00:34:58,329 --> 00:34:59,962
Ok, totalno kapiram.
776
00:34:59,964 --> 00:35:03,966
Zna�i moram u dupli tajni
super osvetni�ki mod.
777
00:35:03,968 --> 00:35:06,535
Izgovorio si to naglas.
778
00:35:06,537 --> 00:35:09,805
Znam da je rekla da sam to rekao naglas,
ali nema �anse da jesam.
779
00:35:09,807 --> 00:35:12,808
Nema ona pojma �ta se de�ava
u mom super-umu.
780
00:35:12,810 --> 00:35:14,677
Super-um?
781
00:35:14,679 --> 00:35:16,078
Dimna bomba!
782
00:35:20,884 --> 00:35:23,886
Kompjuteru, kako da zatvorim
D�okera u Fantom zonu?
783
00:35:23,888 --> 00:35:26,088
Najbr�i put, izbegavaj autoputeve.
784
00:35:29,226 --> 00:35:30,559
'Pjuteru, �uje� li me?
785
00:35:33,030 --> 00:35:34,863
Zdravo, gospodare Brus.
786
00:35:34,865 --> 00:35:37,566
Alfrede, ne�to nije u redu
sa bet-kompjuterom. Vidi ovo.
787
00:35:37,568 --> 00:35:39,401
'Pjuteru.
Ni�ta.
788
00:35:39,403 --> 00:35:41,403
'Pjuteru.
Vidi� o �emu ti govorim?
789
00:35:41,405 --> 00:35:43,005
Sve je u redu sa njom, gdine.
790
00:35:43,007 --> 00:35:45,407
Samo sam Vam oduzeo pristup ra�unaru.
791
00:35:48,245 --> 00:35:50,212
Roditeljska kontrola?!
Ne mo�e� to u�initi.
792
00:35:50,214 --> 00:35:55,084
O, mogu. �itao sam "Kako postaviti
granice va�em detetu van kontrole"
793
00:35:55,086 --> 00:35:58,187
Zna� �ta? Nema veze jer ja
imam duplo-tajnu super �ifru
794
00:35:58,189 --> 00:35:59,888
koja uklanja roditeljsku kontrolu.
795
00:35:59,890 --> 00:36:03,259
Mislite na "Alfred da-battler", sa dva T?
796
00:36:04,962 --> 00:36:07,730
Gdine, vreme je da prekinete
sa ovim nezdravim pona�anjem.
797
00:36:07,732 --> 00:36:09,265
Ne, nije.
798
00:36:09,267 --> 00:36:10,933
Morate preuzeti odgovornost
za svoj �ivot.
799
00:36:10,935 --> 00:36:12,101
Ne ba� sad, ne moram.
800
00:36:12,103 --> 00:36:14,837
I po�e�ete sa podizanjem Va�eg sina.
801
00:36:18,041 --> 00:36:19,642
Izvini.
802
00:36:19,644 --> 00:36:22,111
Bukvalno pojma nemam o �emu govori�.
803
00:36:22,113 --> 00:36:25,748
Mlado siro�e koje ste
usvojili na proslavi, se�ate se?
804
00:36:27,451 --> 00:36:29,285
Vau! Stepenice!
805
00:36:30,755 --> 00:36:33,222
�ivi ovde od pro�le nedelje.
806
00:36:33,224 --> 00:36:35,958
Zdravo stolu! Bum!
807
00:36:35,960 --> 00:36:39,728
I moram priznati da mi je ba� prirastao srcu.
808
00:36:39,730 --> 00:36:41,797
Zdravo, tajna kamero.
809
00:36:41,799 --> 00:36:42,965
Trebalo bi da ga upoznate.
810
00:36:44,735 --> 00:36:47,536
Imate puno toga zajedni�kog.
811
00:36:49,272 --> 00:36:51,173
Zdravo, porodi�ne fotografije!
812
00:36:51,175 --> 00:36:53,676
I on je izgubio roditelje
kao veoma mlad.
813
00:36:55,245 --> 00:36:57,046
Oduvek sam �eleo jednu ovakvu.
814
00:36:59,149 --> 00:37:01,317
Zar ne zaslu�uje �ansu da se
815
00:37:01,319 --> 00:37:03,185
neko brine o njemu
816
00:37:04,154 --> 00:37:07,389
kao �to sam ja brinuo o Vama?
817
00:37:10,493 --> 00:37:14,663
Alfrede, gledao si previ�e sapunica
i popio previ�e �ardonea.
818
00:37:14,665 --> 00:37:16,298
Pinot grigio, gdine.
- �ta god da je.
819
00:37:16,300 --> 00:37:20,602
Vidi, ti nema� porodicu,
zadovoljan si time �to me slu�i�,
820
00:37:20,604 --> 00:37:23,505
�ta onda ti zna� o odgajanju
usvojenog sina?
821
00:37:23,507 --> 00:37:25,274
Sad, odoh da se borim
protiv kriminala
822
00:37:25,276 --> 00:37:27,443
dok ti po�alje� to dete prvim
avionom za siroti�te.
823
00:37:27,445 --> 00:37:28,844
Skapirao?
824
00:37:30,014 --> 00:37:31,513
Kako �elite, gdine.
825
00:37:32,850 --> 00:37:34,683
Opalac!
826
00:37:35,986 --> 00:37:37,019
�ekaj, �ta to radi�?
827
00:37:37,021 --> 00:37:38,354
Bri�em.
828
00:37:38,356 --> 00:37:39,722
Ne mo�e� ga pustiti u bet-pe�inu!
829
00:37:39,724 --> 00:37:42,791
Ne pu�tam ga.
Pu�tam ga u Va� �ivot,
830
00:37:42,793 --> 00:37:44,526
kroz bet-pe�inu.
831
00:37:54,371 --> 00:37:55,537
�ta?!
832
00:37:57,041 --> 00:37:59,508
To je bet-pe�ina!
833
00:37:59,510 --> 00:38:02,010
O, bo�e!
834
00:38:02,012 --> 00:38:06,849
O, bo�e! O, bo�e!
835
00:38:09,686 --> 00:38:11,720
Betmen! Vau!
836
00:38:11,722 --> 00:38:13,322
U pravu si, "vau!"
837
00:38:13,324 --> 00:38:15,557
�ekaj, Betmen �ivi u
podrumu Brusa Vejna?
838
00:38:15,559 --> 00:38:17,893
Ne. Brus Vejn �ivi u
Betmenovom potkrovlju.
839
00:38:17,895 --> 00:38:18,927
Mo�emo da spavamo zajedno!
840
00:38:18,929 --> 00:38:20,763
Ne, ne mo�emo.
841
00:38:20,765 --> 00:38:22,398
Vau! Bet-podmornica!
- Ne diraj to!
842
00:38:22,400 --> 00:38:23,732
A tamo je bet-spejs �atl!
843
00:38:23,734 --> 00:38:25,334
Molim te, sklanjaj ruke s toga.
844
00:38:25,336 --> 00:38:26,568
Vidi, bet-cepelin!
- Ne diraj ni to!
845
00:38:26,570 --> 00:38:27,736
Bet-voz!
- Ne!
846
00:38:27,738 --> 00:38:29,071
Bet-kajak!
- Ne!
847
00:38:29,073 --> 00:38:30,339
Bet-bagi!
- Ne!
848
00:38:30,341 --> 00:38:33,041
Bet... Odbija� ajkula?
849
00:38:33,043 --> 00:38:35,711
Zapravo, to mo�e� da dira�.
850
00:38:35,713 --> 00:38:37,079
Potpuno je beskorisno.
851
00:38:37,081 --> 00:38:38,714
Hvala, Betmene!
852
00:38:38,716 --> 00:38:40,916
Molim te, stoj tamo
853
00:38:40,918 --> 00:38:43,619
I ne diraj ni�ta, ne gledaj
i ne radi ni�ta
854
00:38:43,621 --> 00:38:45,587
ostatak vremena koje �e�
provesti u mom prisustvu.
855
00:38:45,589 --> 00:38:46,755
Okej, kul.
856
00:38:46,757 --> 00:38:48,390
Kompjuteru.
- Izvolite.
857
00:38:48,392 --> 00:38:50,626
Kako da bacim D�okera
u Fantom zonu?
858
00:38:50,628 --> 00:38:52,928
D�okera mo�ete poslati u
Fantom zonu jedino
859
00:38:52,930 --> 00:38:54,763
koriste�i projektor Fantom zone.
860
00:38:54,765 --> 00:38:56,098
Trenutna lokacija:
861
00:38:56,100 --> 00:38:58,267
Supermenova Tvr�ava samo�e,
862
00:38:58,269 --> 00:39:00,436
unutar atomskog kotla.
863
00:39:00,438 --> 00:39:02,604
Me�utim, jedino osoba koja nije
864
00:39:02,606 --> 00:39:05,073
napucana, nagruvana
ili ekstremno nate�ena
865
00:39:05,075 --> 00:39:06,442
mo�e u�i u kotao.
866
00:39:06,444 --> 00:39:08,310
Uh, previ�e sam napucan.
867
00:39:08,312 --> 00:39:10,145
Tako�e imate prelepe trbu�njake, gdine.
868
00:39:10,147 --> 00:39:11,747
To je moja kazna.
869
00:39:11,749 --> 00:39:13,982
Dodatno, jednom kad se
na�ete unutar kotla
870
00:39:13,984 --> 00:39:16,785
pokrenu�e se vi�estruki
kriptonski sistemi za�tite
871
00:39:16,787 --> 00:39:20,656
uklju�uju�i rov kiseline, vatreni prsten,
i �eljusti smrti.
872
00:39:20,658 --> 00:39:24,426
�ansa potpunog neuspeha
misije je 110%.
873
00:39:24,428 --> 00:39:26,795
To nisu dobri izgledi.
874
00:39:26,797 --> 00:39:27,963
Samo trenutak.
875
00:39:27,965 --> 00:39:29,331
Hej, mali!
- Da, gdine.
876
00:39:29,333 --> 00:39:31,133
Ti si prili�no okretan?
- I te kako!
877
00:39:31,135 --> 00:39:32,334
I mali?
- Veoma.
878
00:39:32,336 --> 00:39:34,169
I tih?
- Kad �elim da budem.
879
00:39:34,171 --> 00:39:36,305
I 110% potro�an?
880
00:39:36,307 --> 00:39:38,173
Ne znam �ta to zna�i, ali ok!
881
00:39:38,175 --> 00:39:40,142
Super. Prati me.
882
00:39:40,144 --> 00:39:42,978
Ukra��emo projektor Fantom
zone od Supermena.
883
00:39:42,980 --> 00:39:44,146
Ukrasti?
- Da.
884
00:39:44,148 --> 00:39:45,848
Moramo da ispravimo krivu drinu.
885
00:39:45,850 --> 00:39:49,017
A ponekad, da bi ispravio drinu,
mora� da zadrini� krivu.
886
00:39:49,019 --> 00:39:50,252
Gandi je to rekao.
887
00:39:50,254 --> 00:39:51,453
Jesi li siguran da je Gandi to rekao?
888
00:39:51,455 --> 00:39:53,355
Parafraziram.
- Kul!
889
00:39:53,357 --> 00:39:55,524
Pripremam opremu za infiltriranje
u Tvr�avu samo�e.
890
00:39:55,526 --> 00:39:57,025
Vidi sve ovo!
891
00:39:57,027 --> 00:39:58,660
Dobijam li i ja kostim
za misiju?
892
00:39:58,662 --> 00:40:02,631
Imam ose�aj da �e� izgledati kao dete za
No� ve�tica, zar ne?
893
00:40:02,633 --> 00:40:03,699
Ne diraj to.
894
00:40:06,370 --> 00:40:08,437
El maria�i.
- Dopada mi se!
895
00:40:08,439 --> 00:40:09,638
Taj je kulturolo�ki neprihvatljiv.
896
00:40:09,640 --> 00:40:10,973
A ovaj?
- Nema �anse.
897
00:40:10,975 --> 00:40:12,107
Ovaj?
- Trgovac smr�u.
898
00:40:12,109 --> 00:40:13,475
Ne.
899
00:40:13,477 --> 00:40:15,777
Ovaj? Ovaj?
900
00:40:15,779 --> 00:40:17,145
Ekskali-bet.
- Ovaj?
901
00:40:17,147 --> 00:40:18,347
Tiho ali ubojito.
- Jok.
902
00:40:18,349 --> 00:40:19,848
Bet-nja�njikov.
903
00:40:19,850 --> 00:40:21,116
Kako ti se ovaj dopada?
904
00:40:21,118 --> 00:40:23,185
Maskenbali su samo za odrasle.
905
00:40:23,187 --> 00:40:25,320
�ekaj, �ta je ovaj?
906
00:40:25,322 --> 00:40:27,322
Taj je bio za zadatak
"Ludorije na Jamajci."
907
00:40:27,324 --> 00:40:29,491
Lokalci su me zvali
Regeman.
908
00:40:29,493 --> 00:40:30,726
Obo�avam ga!
909
00:40:30,728 --> 00:40:32,728
Kao da je izliven za mene.
910
00:40:32,730 --> 00:40:36,198
Jedino me mu�i �to su
pantalone preuske.
911
00:40:36,200 --> 00:40:38,500
Nisam siguran da mogu da �utiram
ili ska�em u njima.
912
00:40:38,502 --> 00:40:41,336
Imam ideju. Pocep! Sad je bolje!
913
00:40:41,338 --> 00:40:42,871
Sad sam slobodan.
914
00:40:42,873 --> 00:40:45,173
Hajde, Betmene, idemo u zezanje!
915
00:40:45,175 --> 00:40:47,209
Trenutno mogu samo
da te gledam u o�i.
916
00:40:47,211 --> 00:40:48,544
Gdine, �ime se bavite?
917
00:40:48,546 --> 00:40:49,912
Kako to misli�?
918
00:40:49,914 --> 00:40:52,381
Za�to je gospodar Dik obu�en tako?
919
00:40:52,383 --> 00:40:56,051
Kako se usu�uje� da mi ka�e� kako
da vaspitavam dete koje sam tek upoznao?
920
00:40:56,053 --> 00:40:57,219
U betmobil!
921
00:41:01,257 --> 00:41:03,592
Vrte�ka sa vozilima uklju�ena.
922
00:41:03,594 --> 00:41:05,827
Spremam brzinca.
923
00:41:06,763 --> 00:41:08,564
Atomske baterije uklju�ene.
924
00:41:08,566 --> 00:41:10,065
Turbine u pogonu.
925
00:41:10,067 --> 00:41:12,200
Idemo, mali.
926
00:41:12,202 --> 00:41:13,368
A, bezveze.
927
00:41:13,370 --> 00:41:14,603
�ta?
928
00:41:14,605 --> 00:41:20,509
Verovatno ne bih trebao i�i bez odobrenja
mog novog matorca, Brusa Vejna.
929
00:41:22,045 --> 00:41:24,313
Da, vidi...
930
00:41:26,082 --> 00:41:30,752
Bruno i ja smo odlu�ili
da delimo starateljstvo nad tobom.
931
00:41:30,754 --> 00:41:35,090
Tako da se ja pitam i
misija ti je odobrena.
932
00:41:35,092 --> 00:41:37,426
Nema �anse!
Da li se ovo zaista de�ava?!
933
00:41:37,428 --> 00:41:38,894
Da.
934
00:41:39,964 --> 00:41:41,597
Pre mesec dana nisam imao nijednog oca.
935
00:41:41,599 --> 00:41:43,765
Onda sam imao jednog,
a sad imam dvojicu!
936
00:41:43,767 --> 00:41:46,068
I jedan od njih je Betmen!
- Da!
937
00:41:47,571 --> 00:41:48,770
Dakle...
938
00:41:48,772 --> 00:41:53,942
Da li si spreman da prati� Betmena i mo�da
nau�i� po koju lekciju o �ivotu usput?
939
00:41:53,944 --> 00:41:55,611
Naravno da jesam, tata dva!
940
00:41:55,613 --> 00:41:57,613
Ali prvo, gde je pojas?
941
00:41:57,615 --> 00:41:59,247
Prva lekcija je...
942
00:41:59,249 --> 00:42:01,283
�ivot ti ne daje pojaseve!
943
00:42:01,285 --> 00:42:03,585
Idemo!
944
00:42:03,587 --> 00:42:05,120
To!
945
00:42:06,457 --> 00:42:08,156
Br�e, tata! Br�e!
946
00:42:11,328 --> 00:42:12,494
To, to, to!
947
00:42:14,131 --> 00:42:16,798
O bo�e, tako mi �ao!
948
00:42:16,800 --> 00:42:18,800
Vrati se u to sedi�te.
Tako.
949
00:42:18,802 --> 00:42:23,639
Slu�aj, �im se vratimo u bet-pe�inu
re�i �u Alfredu da stavi pojaseve.
950
00:42:23,641 --> 00:42:26,808
Ali, za sada �u morati da
stavim ruku ovde.
951
00:42:26,810 --> 00:42:30,112
I lagano �emo da zapalimo odavde.
952
00:42:30,114 --> 00:42:32,047
I idemo.
953
00:42:44,994 --> 00:42:50,132
Kao i svi super heroji, Supermen nema
prijatelje i provodi vreme
954
00:42:50,134 --> 00:42:54,336
u�ivaju�i u slatkoj izloaciji
ovde u sama�koj palati.
955
00:42:54,338 --> 00:42:56,171
Dakle, ja �u ga zamajavati
956
00:42:56,173 --> 00:42:58,807
dok se ti provu�e� kroz taj otvor
i ukrade� projektor. Kapira�?
957
00:42:58,809 --> 00:43:00,842
Primljeno. Imam ideju.
Mogao bih tako�e...
958
00:43:00,844 --> 00:43:02,010
Nemoji ni da zavr�ava� tu misao.
959
00:43:02,012 --> 00:43:03,445
Vidi� ovaj broja�?
960
00:43:03,447 --> 00:43:05,047
Ovo su sve dobre Betmenove ideje.
961
00:43:05,049 --> 00:43:06,882
I niko drugi nikada nije
imao dobru ideju.
962
00:43:06,884 --> 00:43:08,150
Tako da se nemoj truditi.
963
00:43:08,152 --> 00:43:09,851
Tvoja super mo�...
964
00:43:09,853 --> 00:43:12,654
...je odli�no slu�anje i
izvo�enje mojih ideja.
965
00:43:12,656 --> 00:43:14,556
Hajde da probamo.
- Kul!
966
00:43:14,558 --> 00:43:16,658
Padni na zemlju.
Kolut nazad.
967
00:43:16,660 --> 00:43:18,326
Kolut napred.
Trostruki salto.
968
00:43:18,328 --> 00:43:20,862
�paga. Na prste. Skok.
Pitagorina teorema.
969
00:43:20,864 --> 00:43:22,230
A2 + B2 = C2
970
00:43:22,232 --> 00:43:23,365
Bukvalno poka�i!
971
00:43:23,367 --> 00:43:25,667
A na kvadrat plus B na kvadrat
972
00:43:25,669 --> 00:43:27,669
jednako C na kvadrat.
973
00:43:27,671 --> 00:43:28,737
Kakav sam bio, tata?
- Onako.
974
00:43:28,739 --> 00:43:30,238
To!
975
00:43:30,240 --> 00:43:32,040
I ne zovi me "tata."
Po�injemo misiju.
976
00:43:32,042 --> 00:43:33,408
Da, papa.
977
00:43:33,410 --> 00:43:35,444
"Papa" potpada u
"tata" kategoriju.
978
00:43:53,229 --> 00:43:54,563
�'a ima, Supi?
979
00:43:54,565 --> 00:43:57,199
To je... Betmen!
980
00:43:57,201 --> 00:43:59,234
I na vratima mi je.
981
00:43:59,236 --> 00:44:00,535
Upravo sada.
982
00:44:00,537 --> 00:44:01,903
�ta radi� ovde?
983
00:44:01,905 --> 00:44:04,773
Ne brini, nisam do�ao
da te premlatim ili tako ne�to.
984
00:44:04,775 --> 00:44:06,775
Ne, ja bih tebe zdrobio.
985
00:44:06,777 --> 00:44:09,578
Okej. Naravno, naravno.
986
00:44:09,580 --> 00:44:13,248
Slu�aj, zahvali�e� mi se kasnije, ali
desilo se da sam ti bio u kraju
987
00:44:13,250 --> 00:44:16,151
i pomislio sam da bi ti koristilo...
988
00:44:19,289 --> 00:44:20,789
...dru�tvo.
989
00:44:22,893 --> 00:44:24,726
�ekaj malo.
990
00:44:24,728 --> 00:44:30,766
Da li... Vi to pravite "57. godi�nju
proslavu Lige pravde"
991
00:44:30,768 --> 00:44:32,067
Bez mene?
992
00:44:32,069 --> 00:44:33,101
Ne!
993
00:44:33,103 --> 00:44:34,936
Ne! Ne! Ne!
994
00:44:34,938 --> 00:44:37,806
Ne. Mora da je do�lo do neke
gre�ke sa mejlovima...
995
00:44:37,808 --> 00:44:39,407
Ludo, �ove�e.
996
00:44:39,409 --> 00:44:42,110
Skroz! Te gre�ke sa mejlovima
se stalno de�avaju.
997
00:44:42,112 --> 00:44:44,513
Nekada mi Supermenovi
mejlovi ne stignu...
998
00:44:45,148 --> 00:44:46,381
Godinama.
999
00:44:46,383 --> 00:44:48,083
Ta�no tako, ta�no tako!
1000
00:44:48,085 --> 00:44:49,618
U redu, to re�ava sve.
1001
00:44:49,620 --> 00:44:50,652
U�ivaj na �urci, buraz.
1002
00:44:50,654 --> 00:44:53,121
Raspali DJ!
1003
00:45:00,497 --> 00:45:02,631
Hej, Betmene!
Mo�e fotka na brzaka?
1004
00:45:02,633 --> 00:45:04,132
Naravno. Gde da stanem?
1005
00:45:04,134 --> 00:45:05,167
Tu je savr�eno.
1006
00:45:05,169 --> 00:45:06,802
Izvoli aparat.
1007
00:45:06,804 --> 00:45:08,937
Okej, skupite se, ljudi!
1008
00:45:08,939 --> 00:45:10,472
Da.
Ka�ite...
1009
00:45:10,474 --> 00:45:12,474
Super prijatelji!
1010
00:45:12,476 --> 00:45:13,642
Da vidim! Da vidim!
1011
00:45:13,644 --> 00:45:15,544
Klasika! Svi su tu!
1012
00:45:16,145 --> 00:45:17,779
Da, svi...
1013
00:45:17,781 --> 00:45:19,181
Hvala, Betmene.
1014
00:45:19,183 --> 00:45:21,850
Nema problema.
Slikao sam vi�e komada...
1015
00:45:21,852 --> 00:45:23,985
�urka je ludilo!
1016
00:45:23,987 --> 00:45:27,489
Pogledaj me! Kao vanzemaljski
plesni lovac, zar ne?
1017
00:45:29,026 --> 00:45:30,392
'Pjuteru, zovi malog.
1018
00:45:31,127 --> 00:45:32,494
Bet-tata?
1019
00:45:32,496 --> 00:45:33,962
Kako napreduje�?
1020
00:45:33,964 --> 00:45:35,864
Jer ovde ide odli�no!
1021
00:45:35,866 --> 00:45:37,165
Vidim metu.
1022
00:45:37,167 --> 00:45:39,835
Ali okru�uje je neka laserska stvar
kroz koju ne mogu da pro�em...
1023
00:45:39,837 --> 00:45:41,770
Ok, vide�u da je isklju�im.
1024
00:45:41,772 --> 00:45:45,373
Ali mora�u da izmislim izgovor da
se neprimetno iskradem sa ove �urke.
1025
00:45:46,709 --> 00:45:47,776
Zdravo.
1026
00:45:49,178 --> 00:45:50,679
Mali, reci mi kad bude isklju�eno.
1027
00:45:50,681 --> 00:45:52,814
Sad?
- Ne.
1028
00:45:52,816 --> 00:45:53,849
Sad?
- Ne ba�.
1029
00:45:53,851 --> 00:45:54,983
Sad?
- Ne.
1030
00:45:54,985 --> 00:45:56,785
Moj sine...- Ne.
1031
00:45:56,787 --> 00:46:00,488
Ovi nezamenjivi kristali sadr�e svo moje
znanje koje sada prenosim...
1032
00:46:00,490 --> 00:46:03,491
Prokletstvo! Mora biti neki.
Da nije ovaj?
1033
00:46:03,493 --> 00:46:05,560
O.M. Bo�e! Uspeo si, padre!
Isklju�eno je.
1034
00:46:05,562 --> 00:46:07,195
Dobro.
1035
00:46:07,197 --> 00:46:10,232
Sada mora� u�i u atomski kotao
i prona�i projektor Fantom zone.
1036
00:46:10,234 --> 00:46:12,367
Uradi ta�no kako ti ka�em.
10-4!
1037
00:46:12,369 --> 00:46:13,735
Ska�i!
1038
00:46:15,338 --> 00:46:17,272
Premet napred. Premet nazad.
1039
00:46:18,507 --> 00:46:20,842
Tr�i, tr�i, tr�i. Dole.
1040
00:46:20,844 --> 00:46:22,377
Odli�no slu�anje!
1041
00:46:22,379 --> 00:46:23,511
Krivudaj.
1042
00:46:23,513 --> 00:46:25,747
Paralelno levo. Paralelno desno.
1043
00:46:25,749 --> 00:46:27,349
Izbegni.
1044
00:46:27,351 --> 00:46:29,050
Ne�to sam mislio, ako
�u biti super heroj
1045
00:46:29,052 --> 00:46:30,919
i i�i na ludilo
super herojske misije
1046
00:46:30,921 --> 00:46:32,621
kao �to je ova,
mo�emo li da koristimo tajna imena?
1047
00:46:33,890 --> 00:46:35,190
Moje bi moglo biti Robin.
1048
00:46:35,192 --> 00:46:36,892
Oprosi, ponovi to.
- Robin!
1049
00:46:36,894 --> 00:46:39,561
Kao ona krhka pti�ica sa srednjeg zapada?
1050
00:46:39,563 --> 00:46:41,062
Da! I ve� imam uzre�icu.
1051
00:46:41,064 --> 00:46:42,397
�iju, �iju, dok se biju.
1052
00:46:42,399 --> 00:46:43,899
Te�ko.
- I pesmu...
1053
00:46:45,535 --> 00:46:46,902
Jo� te�e. Klizaj!
1054
00:46:48,238 --> 00:46:51,773
U redu, mali. Nau�i�u te kako da
skocka� ulazak u tu stvar.
1055
00:46:51,775 --> 00:46:53,341
To!
1056
00:46:53,343 --> 00:46:56,912
Uzmi 2x6 kocke, dodaj osovinu,
skini 6x10 plo�e.
1057
00:46:56,914 --> 00:46:58,046
Ovako?
1058
00:46:58,048 --> 00:46:59,948
Vau! Sjajno pokoravanje.
1059
00:46:59,950 --> 00:47:01,249
Idemo!
1060
00:47:01,251 --> 00:47:02,617
Dr�i se!
1061
00:47:04,087 --> 00:47:05,921
To!
- Budi kreativan.
1062
00:47:05,923 --> 00:47:08,290
Voljno.
Odli�no, mali!
1063
00:47:08,292 --> 00:47:10,458
Kao da gledam u bet-ogledalo.
1064
00:47:10,460 --> 00:47:12,327
Ska�i!
1065
00:47:15,231 --> 00:47:17,232
Imam projektor, tata.
- To!
1066
00:47:17,234 --> 00:47:20,302
Sad uradi sve kao do sada, u nazad.
1067
00:47:20,736 --> 00:47:22,904
Uh.
1068
00:47:22,906 --> 00:47:24,940
Izvoli, tata! Uspeli smo.
1069
00:47:24,942 --> 00:47:28,209
To! Misija obavljena.
Bilo je zabavno!
1070
00:47:30,313 --> 00:47:31,579
Jesi li dobro, Betmene?
1071
00:47:31,581 --> 00:47:34,082
Izgleda� suprotno od strogog.
1072
00:47:34,084 --> 00:47:38,653
Da, dobro sam, samo
dok sam te gledao u akciji,
1073
00:47:38,655 --> 00:47:42,223
izgledalo je kao da svet
nije vi�e samo mra�an.
1074
00:47:43,626 --> 00:47:45,827
Nakratko,
1075
00:47:45,829 --> 00:47:49,164
mogao sam se zakleti da sam osetio ne�to.
1076
00:47:49,166 --> 00:47:52,267
Taj ose�aj je ponos, gdine.
1077
00:47:52,269 --> 00:47:53,768
U pravu si.
1078
00:47:53,770 --> 00:47:55,637
Super ponosan sam.
1079
00:47:57,273 --> 00:47:59,274
Na sebe.
1080
00:47:59,276 --> 00:48:02,844
�to sam tako dobar u�itelj.
1081
00:48:02,846 --> 00:48:05,280
Da, odli�an si u�itelj.
1082
00:48:05,282 --> 00:48:06,982
Jesam?
1083
00:48:06,984 --> 00:48:09,651
Da! �elim da budem ba� kao
ti kad odrastem, padre!
1084
00:48:09,653 --> 00:48:11,386
�ek', kako si me nazvao?
1085
00:48:12,321 --> 00:48:14,789
Nazvao sam te padre.
1086
00:48:14,791 --> 00:48:17,692
Na �panskom "tata". Izvini.
1087
00:48:17,694 --> 00:48:21,129
Zar to nije i kul na�in
da na �panskom ka�e� "dru�e?"
1088
00:48:21,131 --> 00:48:23,198
Da, mogao sam i na taj
na�in izgovarati...
1089
00:48:23,200 --> 00:48:24,499
Onda dozvoljavam.
1090
00:48:24,501 --> 00:48:26,501
Tako si sjajan padre!
1091
00:48:26,503 --> 00:48:27,836
�ta to radi�?
1092
00:48:27,838 --> 00:48:29,704
Poku�avam da te zagrlim!
1093
00:48:29,706 --> 00:48:32,140
Pomislio sam da me napada�.
1094
00:48:32,142 --> 00:48:34,843
Hej, da li si za jo� jednu
super tajnu misiju
1095
00:48:34,845 --> 00:48:36,344
da porazimo D�okera?
1096
00:48:36,346 --> 00:48:38,646
�elim da zaustavim tog klovna!
1097
00:48:38,648 --> 00:48:41,016
Ali ne bih da mi se drugi
tata Brus Vejn naljuti.
1098
00:48:41,018 --> 00:48:42,550
Misli� li da �emo se vratiti do spavanja?
1099
00:48:42,552 --> 00:48:43,818
Spavanje?!
1100
00:48:43,820 --> 00:48:45,387
Betmenova �ivotna lekcija br. 2.
1101
00:48:45,389 --> 00:48:47,355
Osvetnici nemaju vreme za spavanje.
1102
00:48:47,357 --> 00:48:48,823
To!
1103
00:48:48,825 --> 00:48:51,893
A kakva je osvetni�ka politika
po pitanju kola�i�a?
1104
00:48:51,895 --> 00:48:54,996
Neograni�eni!
1105
00:48:54,998 --> 00:48:58,133
U redu, mali. Moramo da
izbegavamo komesara Gordona.
1106
00:48:59,235 --> 00:49:01,536
Lekcija br. 3.
1107
00:49:01,538 --> 00:49:03,171
Kada se prikrada�,
1108
00:49:03,173 --> 00:49:05,707
Mora� sakriti svaki svoj deo.
1109
00:49:05,709 --> 00:49:06,775
Fizi�ki i emocionalno.
1110
00:49:07,743 --> 00:49:09,210
Kapira�?
- Da!
1111
00:49:09,212 --> 00:49:11,880
Ve� nisi uspeo.
Sada, potrebno je da
1112
00:49:11,882 --> 00:49:15,850
koristi� tamna podru�ja
svog kostima
1113
00:49:15,852 --> 00:49:19,554
i da se integri�e� u tamna
podru�ja okru�enja.
1114
00:49:19,556 --> 00:49:20,755
Okej.
1115
00:49:20,757 --> 00:49:22,724
Vidi� li me?
- Da.
1116
00:49:22,726 --> 00:49:24,859
A sada?
- Da.
1117
00:49:24,861 --> 00:49:26,861
A sada? Sada?
- Da.
1118
00:49:26,863 --> 00:49:28,730
Da, propao si, mali.
1119
00:49:28,732 --> 00:49:30,732
Betmene?
- Barbara!
1120
00:49:33,203 --> 00:49:35,703
Betmene? Betmene!
1121
00:49:35,705 --> 00:49:37,105
Zdravo!
Vidi ti nju.
1122
00:49:37,107 --> 00:49:38,773
Ko je ovo?
- Zdravo, policajko!
1123
00:49:38,775 --> 00:49:40,442
Je li to tvoj sin?
- Da, jesam.
1124
00:49:40,444 --> 00:49:42,577
Je li moj sin... Ne, to je uvrnuto.
1125
00:49:42,579 --> 00:49:44,079
Jo� je uvrnutije ako nije.
1126
00:49:44,081 --> 00:49:46,581
Da. Ne...
1127
00:49:46,583 --> 00:49:48,716
Nisam u nekoj vezi, ili ne�to tako...
1128
00:49:48,718 --> 00:49:50,785
Mogao bih da imam dete.
1129
00:49:50,787 --> 00:49:53,254
Mislim, ukoliko bih upoznao pravu damu...
1130
00:49:53,256 --> 00:49:56,424
I... Kad bi ona stajala ba� ispred mene
1131
00:49:56,426 --> 00:49:57,792
i da se pogledamo i pomislimo
1132
00:49:57,794 --> 00:50:01,596
"Hej, hajde da uradimo ovo.
Hajde da budemo zajedno."
1133
00:50:01,598 --> 00:50:03,231
Betmene?
- Da?
1134
00:50:03,233 --> 00:50:04,766
Nadam se da si se vratio
jer si odlu�io
1135
00:50:04,768 --> 00:50:07,769
da radimo zajedno
na slu�aju D�oker.
1136
00:50:07,771 --> 00:50:09,104
Uh...
1137
00:50:09,106 --> 00:50:11,606
Da. Apsolutno!
1138
00:50:11,608 --> 00:50:12,941
Odli�no!
1139
00:50:14,277 --> 00:50:15,643
Ludnica Arkam!
1140
00:50:15,645 --> 00:50:17,245
Dakle, pre nego �to ispitamo D�okera
1141
00:50:17,247 --> 00:50:18,780
mora�e� da preda� svo oru�je.
1142
00:50:18,782 --> 00:50:20,448
Ne znam imam li i�ta...
1143
00:50:20,450 --> 00:50:21,783
Uh!
1144
00:50:21,785 --> 00:50:23,284
Samo par komada...
Tako.
1145
00:50:23,286 --> 00:50:24,619
Je li to sve?
- Da.
1146
00:50:24,621 --> 00:50:26,254
Ah, naravno.
1147
00:50:26,256 --> 00:50:27,755
�ta je sa pojasem?
Ne�to ispod pla�ta?
1148
00:50:27,757 --> 00:50:29,157
Ispod maske?
1149
00:50:29,159 --> 00:50:30,592
I obu�a...
1150
00:50:30,594 --> 00:50:31,926
To je to.
1151
00:50:31,928 --> 00:50:33,628
Ovo je jako neprijatno.
1152
00:50:33,630 --> 00:50:35,663
Izvini, cipele su mi
spojene sa pantalonama.
1153
00:50:36,967 --> 00:50:38,133
Ups.
1154
00:50:38,135 --> 00:50:39,501
Betmene?
- Da?
1155
00:50:39,503 --> 00:50:42,670
Za�to tvoj NE-sin poku�ava
da prokrijum�ari
1156
00:50:42,672 --> 00:50:44,105
Projektor Fantom zone u Arkam?
1157
00:50:44,107 --> 00:50:46,808
�ta? Hej, mali,
�ta je ovo?!
1158
00:50:46,810 --> 00:50:48,843
Betmene, daj mi Projektor
Fantom zone.
1159
00:50:48,845 --> 00:50:51,146
Ne.
- Betmene!
1160
00:50:51,148 --> 00:50:53,314
Daj mi projketor! Daj mi ga!
- Ne, ne, ne. Vau, lepo!
1161
00:50:53,316 --> 00:50:55,783
Izu�avala sam brazilski d�iu-d�itsu
na Harvardu za policiju.
1162
00:50:55,785 --> 00:50:58,486
Stvarno? A pogodi ko ima
diplomu za dimne bombe!
1163
00:50:58,488 --> 00:50:59,621
Dr. Betmen.
1164
00:50:59,623 --> 00:51:01,022
Stra�a! Uhvatite ih!
1165
00:51:01,024 --> 00:51:02,423
Ne mrdaj, Betmene!
1166
00:51:02,425 --> 00:51:04,159
Hej, mali. Ovo je ve�ba.
1167
00:51:04,161 --> 00:51:07,295
Ovo su moji drugari. Izmlati ih nekoliko.
- Kul!
1168
00:51:07,297 --> 00:51:08,596
Zdravo, Frenk.
1169
00:51:08,598 --> 00:51:09,931
Ho�e� malo Robina?!
1170
00:51:09,933 --> 00:51:11,332
Barni!
- Lepa fraktura.
1171
00:51:11,334 --> 00:51:13,067
Kako ti se dopada udarac, Glen?
1172
00:51:14,003 --> 00:51:15,170
�ifra "crveno".
1173
00:51:15,172 --> 00:51:17,172
Zaklju�ajte sve. Odmah!
1174
00:51:22,511 --> 00:51:23,978
�'a ima, D�okeru?
1175
00:51:23,980 --> 00:51:25,380
Namaste, Batmane.
1176
00:51:25,382 --> 00:51:27,048
Namaste.
- Bljak.
1177
00:51:27,050 --> 00:51:28,683
U, slip ga�e. I ja isto.
1178
00:51:28,685 --> 00:51:31,019
Mani se gluposti.
Mali, �uvaj vrata.
1179
00:51:31,021 --> 00:51:32,487
Radim na tome.
Eto ti, Alane.
1180
00:51:32,489 --> 00:51:35,990
Izgleda da si se ba�
namu�io zbog mene.
1181
00:51:35,992 --> 00:51:38,326
Mora da ti jesam najve�i neprijatelj ipak.
1182
00:51:38,328 --> 00:51:39,861
Zar ne, Betmene?
1183
00:51:39,863 --> 00:51:41,196
Vidim �ta poku�ava�.
1184
00:51:41,198 --> 00:51:42,664
A �ta je to?
1185
00:51:42,666 --> 00:51:46,067
Poku�ava� da me uvu�e� u vezu.
- Zaista?
1186
00:51:46,069 --> 00:51:47,502
Da, i ne�e ti upaliti.
1187
00:51:47,504 --> 00:51:48,870
O, da, ho�e.
1188
00:51:48,872 --> 00:51:50,205
Jer sam u�ao u tvoju glavu.
1189
00:51:51,541 --> 00:51:52,674
Ne, nisi.
- Ne, nisi.
1190
00:51:52,676 --> 00:51:53,908
Znao sam da �e� to re�i.
1191
00:51:53,910 --> 00:51:55,376
Ne, nisi.
- Ne, nisi.
1192
00:51:55,378 --> 00:51:57,378
I znao sam da �e� i to re�i.
1193
00:51:57,380 --> 00:51:59,581
Vidi�? Nismo mi tako razli�iti ja i ti.
1194
00:51:59,583 --> 00:52:00,715
Ka�e se "ti i ja!"
- Ka�e se "ti i ja!"
1195
00:52:00,717 --> 00:52:02,717
Priznaj.
1196
00:52:02,719 --> 00:52:04,052
Ja sam ti najve�i neprijatelj.
1197
00:52:04,054 --> 00:52:05,587
Nisi mi najve�i neprijatelj, D�okeru.
1198
00:52:05,589 --> 00:52:08,056
U redu, onda me po�alji u Fantom zonu.
1199
00:52:08,058 --> 00:52:09,190
Dobro, ho�u.
1200
00:52:09,192 --> 00:52:12,060
I doka�i da sam ti
najve�i neprijatelj.
1201
00:52:13,196 --> 00:52:14,729
Betmene, ne �ini to.
1202
00:52:14,731 --> 00:52:18,399
Sve dok si u Fantom zoni
ja �u spasavati Gotam siti.
1203
00:52:18,401 --> 00:52:20,235
A to je sve �to mi je va�no.
1204
00:52:20,237 --> 00:52:21,703
Zbogom, D�okeru.
1205
00:52:21,705 --> 00:52:23,871
Betmene, hvala ti!
1206
00:52:25,942 --> 00:52:29,577
To! To se zove spa�avanje grada.
1207
00:52:29,579 --> 00:52:31,446
Betmene, �ta to radi�?
1208
00:52:31,448 --> 00:52:34,115
Betmen-i�em.
1209
00:52:37,420 --> 00:52:38,786
Prekini!
1210
00:52:38,788 --> 00:52:40,421
Betmene, ne verujem
da si uradio ovo.
1211
00:52:40,423 --> 00:52:41,589
Zdravo, policajko.
1212
00:52:41,591 --> 00:52:45,360
I jo� stra�nije, napravio si
od ovog deteta svog sau�esnika.
1213
00:52:46,428 --> 00:52:47,862
Izvini, mali.
1214
00:52:47,864 --> 00:52:49,230
U redu je, g�ice.
Sve dok sam
1215
00:52:49,232 --> 00:52:52,433
sa mojim matorim sve
�e biti u redu.
1216
00:52:52,435 --> 00:52:54,602
Odnesite ovaj projektor
u sobu za dokaze.
1217
00:52:54,604 --> 00:52:56,471
Dogovoreno.
- I donesite mu neke pantalone.
1218
00:52:56,473 --> 00:52:57,905
Ne smeta mi ni ovako.
1219
00:52:57,907 --> 00:53:00,508
Za�to mi niko nije
bacio kosku jo� uvek?
1220
00:53:01,777 --> 00:53:08,483
Zna�, kad sam bila mala,
�elela sam da budem kao ti, Betmene.
1221
00:53:08,485 --> 00:53:14,289
�elela sam da budem sna�na
i brza i pametna kao Betmen.
1222
00:53:14,291 --> 00:53:16,824
Ali ti nisi ko sam mislila da jesi.
1223
00:53:16,826 --> 00:53:18,192
Kako to misli�?
1224
00:53:18,927 --> 00:53:22,697
Ne mo�e� biti heroj
ako brine� samo za sebe.
1225
00:53:23,332 --> 00:53:25,366
Barbara, ja...
1226
00:53:27,603 --> 00:53:29,637
Mislim da podcenjuje� zna�aj
1227
00:53:29,639 --> 00:53:32,173
�injenice da je D�oker u Fantom zoni.
1228
00:53:32,175 --> 00:53:34,642
Zaista, delo genijalca. Svi ti...
1229
00:53:34,644 --> 00:53:35,810
Hej, gde �e�?
1230
00:53:35,812 --> 00:53:37,845
Upravo sam poslao D�okera
na jedino mesto odakle
1231
00:53:37,847 --> 00:53:39,414
vi�e ne mo�e nikome nauditi.
1232
00:53:40,649 --> 00:53:42,517
Da...
1233
00:53:42,519 --> 00:53:46,854
A �ta ako si dao D�okeru
upravo ono �to je �eleo?
1234
00:54:16,018 --> 00:54:17,452
Vau!
1235
00:54:17,454 --> 00:54:19,721
Pogledaj ovo mesto.
Jesam li preglasan?
1236
00:54:20,857 --> 00:54:22,523
Zdravo!
- O, bo�e!
1237
00:54:22,525 --> 00:54:24,559
Oprosti, uvek to uradim.
1238
00:54:24,561 --> 00:54:25,860
A da me upozori� slede�i put?
1239
00:54:25,862 --> 00:54:27,295
U pravu si i
ja sam u krivu.
1240
00:54:27,297 --> 00:54:29,230
Dobro�ao u Fantom zonu, zlo�o!
1241
00:54:29,232 --> 00:54:30,965
Da, zlo�a.
1242
00:54:30,967 --> 00:54:32,533
Zovem se Filis.
- Kao moja baka.
1243
00:54:32,535 --> 00:54:35,203
Budi miran dok te skeniram.
1244
00:54:35,205 --> 00:54:36,904
Tra�im zlo�estost.
1245
00:54:36,906 --> 00:54:38,639
Procenjujem da li
si bio lo�.
1246
00:54:43,046 --> 00:54:45,380
Sve na tebi vri�ti "lo�ak."
1247
00:54:45,382 --> 00:54:47,749
O, da! Veoma sam lo�a osoba.
1248
00:54:47,751 --> 00:54:49,851
Ali, sa ranjivostima.
1249
00:54:49,853 --> 00:54:51,819
Ko, ja? Nema �anse.
1250
00:54:51,821 --> 00:54:55,022
Gde �uvate sve ostale zlo�e?
1251
00:54:55,024 --> 00:54:56,724
Iza tebe su.
1252
00:54:56,726 --> 00:54:57,925
Vau!
1253
00:54:59,161 --> 00:55:00,328
Zdravo, ljudi.
1254
00:55:00,330 --> 00:55:01,763
Drago mi je da sam vas upoznao...
1255
00:55:01,765 --> 00:55:04,599
Koska? Rukovanje.
1256
00:55:04,601 --> 00:55:06,067
Nema veze. Ja sam D�oker.
1257
00:55:06,069 --> 00:55:07,602
Pogledajte novog tipa.
1258
00:55:07,604 --> 00:55:10,071
Izgleda da �e ovde
pustiti bilo koga.
1259
00:55:10,073 --> 00:55:11,706
O, ne, ne, ne.
Ja sam veoma lo�, isto.
1260
00:55:11,708 --> 00:55:14,008
Upravo su pokazali video kola�...
1261
00:55:14,010 --> 00:55:15,410
Dosadno!
- �ta?
1262
00:55:15,412 --> 00:55:17,345
Dosadan si.
- Deluje mi ukusno.
1263
00:55:17,347 --> 00:55:18,780
Pojedimo ga!
1264
00:55:20,216 --> 00:55:22,617
Stanite sa nasiljem na trenutak!
1265
00:55:22,619 --> 00:55:26,087
�ta ako vam ka�em da vas
mogu izbaviti odavde?!
1266
00:55:27,589 --> 00:55:28,756
Oprosti, �ta si upravo rekao?
1267
00:55:28,758 --> 00:55:33,594
Tako je. Toliko sam lo� da sam
se namerno na�ao ovde.
1268
00:55:33,596 --> 00:55:34,896
Slu�am.
1269
00:55:34,898 --> 00:55:37,098
Ra�unajte da sam zainteresovan.
1270
00:55:37,100 --> 00:55:41,602
Vidite, svi ovde znaju kako izgleda
kada vas heroj povredi, zar ne?
1271
00:55:41,604 --> 00:55:43,738
Sve su nas uzimali zdravo
za gotovo, zar ne?
1272
00:55:43,740 --> 00:55:45,606
Da, �ove�e.
- Sla�em se.
1273
00:55:45,608 --> 00:55:49,377
Zato sam do�ao u ovaj
svemirski zatvor.
1274
00:55:49,379 --> 00:55:50,978
Da va� regrutujem u najbolji...
1275
00:55:50,980 --> 00:55:52,213
Uradi�emo to.
1276
00:55:52,215 --> 00:55:53,781
Pardon?
1277
00:55:53,783 --> 00:55:56,717
Hteo si re�i ne�to o regrutovanju
najboljih zlo�a u univerzumu
1278
00:55:56,719 --> 00:55:59,387
da pobedimo super heroja.
1279
00:55:59,389 --> 00:56:01,255
Da li sam u pravu?
- Da.
1280
00:56:01,257 --> 00:56:03,224
Upadamo.
1281
00:56:03,226 --> 00:56:04,592
Stvarno? Poneo sam i Powerpoint...
1282
00:56:04,594 --> 00:56:05,927
Dosadno!
1283
00:56:05,929 --> 00:56:07,261
Da, zavr�i s tim.
1284
00:56:07,263 --> 00:56:08,996
�eli� da ga ponizimo?
1285
00:56:08,998 --> 00:56:10,331
Svakako �elim. Da.
1286
00:56:10,333 --> 00:56:12,934
�eli� da ti pu�e pod nogama?
1287
00:56:12,936 --> 00:56:14,969
Jako bih voleo to da vidim.
1288
00:56:14,971 --> 00:56:17,171
�eli� da ga nalupamo?
1289
00:56:17,173 --> 00:56:18,739
Pa, da, da, da.
1290
00:56:18,741 --> 00:56:22,343
�eli� da obojimo reke Gotam
sitija u crveno njegovom krvlju?
1291
00:56:22,345 --> 00:56:23,811
O, pa to...
1292
00:56:23,813 --> 00:56:26,080
Bez krvi? �ta misli� o lavi?
1293
00:56:26,082 --> 00:56:27,148
Da! Lava.
1294
00:56:27,150 --> 00:56:28,516
Dogovoreno.
1295
00:56:28,518 --> 00:56:29,817
Jedva �ekam da ru�im zgrade.
1296
00:56:29,819 --> 00:56:31,185
Oprostite? Izvinite?
1297
00:56:31,187 --> 00:56:32,954
Ne bih da budem smara�,
1298
00:56:32,956 --> 00:56:35,089
ali kako �emo ta�no iza�i odavde?
1299
00:56:35,091 --> 00:56:38,526
Prepustite to meni.
1300
00:56:38,528 --> 00:56:40,328
Ne bih da nas izbaksuziram,
1301
00:56:40,330 --> 00:56:44,098
ali bi�u mnogo sre�niji kada ovaj projektor
bude zaklju�an na sigurnom.
1302
00:56:45,435 --> 00:56:46,868
Idete gore, g�ice?
1303
00:56:46,870 --> 00:56:50,671
Ne. Vi idete dole.
1304
00:56:50,673 --> 00:56:53,040
Pazi!
1305
00:56:53,042 --> 00:56:55,676
Izgleda da ste u pravu.
Idem gore. Zvrc.
1306
00:56:58,180 --> 00:57:00,014
Sti�e...
1307
00:57:00,016 --> 00:57:02,850
Fantom zona!
1308
00:57:08,558 --> 00:57:10,057
Ja kre�em sa plja�kom.
1309
00:57:10,059 --> 00:57:13,528
Zdravo, Gotame!
1310
00:57:13,530 --> 00:57:16,330
Klovnovski princ kriminala
1311
00:57:16,332 --> 00:57:17,999
se vratio!
1312
00:57:18,001 --> 00:57:20,501
Komesarka Gordon, morate ovo videti!
1313
00:57:20,503 --> 00:57:21,836
�ta je to?
1314
00:57:21,838 --> 00:57:23,971
Majmun i pas se dru�e.
1315
00:57:23,973 --> 00:57:25,373
Ne to. To!
1316
00:57:25,375 --> 00:57:28,576
I dolazim da kona�no preuzmem grad.
1317
00:57:28,578 --> 00:57:30,711
Ali da bih to postigao,
1318
00:57:30,713 --> 00:57:34,682
Moram osloboditi svoje prijatelje
iz velikog, stra�nog zatvora.
1319
00:57:34,684 --> 00:57:36,017
Ljudi, misli na nas!
1320
00:57:36,019 --> 00:57:37,218
To!
1321
00:57:37,220 --> 00:57:41,522
I ne pri�am o onim bitangama
obu�enih za maskenbal!
1322
00:57:41,524 --> 00:57:43,491
Mjau�!
1323
00:57:43,493 --> 00:57:45,860
Pri�am o mojim novim ljudima,
1324
00:57:45,862 --> 00:57:47,595
Koji su isti kao ja.
1325
00:57:47,597 --> 00:57:50,932
Najve�e zlo�e koje ste ikad videli.
1326
00:57:50,934 --> 00:57:52,099
Ho�ete li da ih upoznate?!
1327
00:57:52,101 --> 00:57:53,834
Ne? �teta.
1328
00:57:55,070 --> 00:57:59,707
On je zao, on je magi�an,
i posta�e fantasti�an.
1329
00:57:59,709 --> 00:58:01,409
On je Voldemort!
1330
00:58:01,411 --> 00:58:02,777
Magija.
1331
00:58:04,279 --> 00:58:05,880
Ti si riba.
1332
00:58:05,882 --> 00:58:07,014
Ti si �aba.
1333
00:58:07,016 --> 00:58:08,849
Ti si ribo-�aba.
1334
00:58:08,851 --> 00:58:12,720
On je 9000 godina stara inkarnacija zla,
sa okom za nakit...
1335
00:58:12,722 --> 00:58:14,455
Pozdravite Saurona!
1336
00:58:14,457 --> 00:58:16,857
Dobar dan, Gotame.
1337
00:58:21,698 --> 00:58:24,198
On voli duge, nasilne �etnje
po istorijskim zgradama...
1338
00:58:24,200 --> 00:58:25,733
On je King Kong!
1339
00:58:25,735 --> 00:58:27,435
Da te vidim, Gotame!
1340
00:58:28,905 --> 00:58:30,271
Komesarko Gordon,
1341
00:58:30,273 --> 00:58:32,773
Ova �udovi�ta... Previ�e su mo�na!
1342
00:58:32,775 --> 00:58:34,875
Mo�ete li ih zadr�ati u centru grada?
1343
00:58:34,877 --> 00:58:36,277
Bi�e nemogu�e!
1344
00:58:36,279 --> 00:58:38,145
Pola policije je pretvoreno u ribe!
1345
00:58:38,147 --> 00:58:40,748
Naredni�e D�ekson, prestanite
da se pra�akate!
1346
00:58:40,750 --> 00:58:43,050
I da kompletiramo ekipu najve�ih zlo�a...
1347
00:58:43,052 --> 00:58:44,318
Zla ve�tica!
1348
00:58:44,320 --> 00:58:45,720
Meduza.
1349
00:58:45,722 --> 00:58:47,321
I britanski roboti!
1350
00:58:47,323 --> 00:58:48,589
Iskoreniti.
1351
00:58:48,591 --> 00:58:49,824
Pitajte drugare �trebere.
1352
00:58:50,492 --> 00:58:52,994
Halo? Zlo�e?
1353
00:58:56,833 --> 00:59:00,101
Kakva ekipa, a?
I svi rade za mene!
1354
00:59:00,103 --> 00:59:04,071
Ko je najve�i zlo�a sada, Betmene?
1355
00:59:04,073 --> 00:59:05,740
I dalje nisi ti.
1356
00:59:05,742 --> 00:59:07,575
Zapravo, ovo izgleda
prili�no lo�e, bet-tata.
1357
00:59:08,745 --> 00:59:10,411
Lepo uni�tavanje na sve strane.
1358
00:59:10,413 --> 00:59:11,579
Pazi gde gazi�.
1359
00:59:11,581 --> 00:59:13,180
Odli�an rad, momci!
1360
00:59:13,182 --> 00:59:15,316
A sada, sve �to mi je ostalo
1361
00:59:15,318 --> 00:59:18,419
je da nabijem Betmenu na nos.
1362
00:59:18,421 --> 00:59:23,858
Saurone! Zar tvoje plamte�e oko
ne mo�e da vidi kroz vreme i prostor?
1363
00:59:23,860 --> 00:59:25,126
Aha...
1364
00:59:25,128 --> 00:59:26,293
Pa, treba da na�em Betmena.
1365
00:59:26,295 --> 00:59:27,862
Gde mu se nalazi pe�ina?
1366
00:59:27,864 --> 00:59:29,830
Hm, daj mi trenutak.
1367
00:59:29,832 --> 00:59:31,132
Zastra�uju� zvuk...
1368
00:59:31,134 --> 00:59:33,000
Ispod Vejn imanja.
1369
00:59:33,002 --> 00:59:35,302
�ek, �ek, �ek.
1370
00:59:35,304 --> 00:59:37,138
Da li poku�ava� da mi ka�e�
1371
00:59:37,140 --> 00:59:39,874
Da je Brus Vejn Betmen
1372
00:59:40,642 --> 00:59:42,376
...ov cimer?
1373
00:59:42,378 --> 00:59:44,812
Da...
1374
00:59:44,814 --> 00:59:48,015
Zla vojsko! Ovuda do bet-pe�ine!
1375
00:59:52,220 --> 00:59:53,287
Blagi Bo�e!
1376
01:00:05,968 --> 01:00:07,501
Hej, Betmene?!
1377
01:00:07,503 --> 01:00:10,504
Stigao je D�oker!
1378
01:00:10,506 --> 01:00:13,674
Trljam zadnjicom tvoje stvari.
1379
01:00:13,676 --> 01:00:15,843
Mora�emo da preimenujemo
ovo u dupe-mobil.
1380
01:00:17,814 --> 01:00:19,046
Hej, zla armijo?
1381
01:00:19,048 --> 01:00:20,648
Potreban mi je Betmen ovde.
1382
01:00:20,650 --> 01:00:22,149
Idite po njega!
1383
01:00:22,151 --> 01:00:23,584
D�oker se odjavljuje.
1384
01:00:26,722 --> 01:00:29,156
Padre?
1385
01:00:29,158 --> 01:00:30,324
Da?
1386
01:00:30,326 --> 01:00:31,792
Da li se ikada upla�i�?
1387
01:00:32,327 --> 01:00:34,361
Ne.
1388
01:00:34,363 --> 01:00:37,665
Da, tako sam i mislio...
Jer si ti Betmen.
1389
01:00:44,005 --> 01:00:47,708
Hej, mali.
Zna� ko se pla�i?
1390
01:00:47,710 --> 01:00:48,776
Ko?
1391
01:00:48,778 --> 01:00:50,277
Brus Vejn.
1392
01:00:50,279 --> 01:00:52,279
Zaista?
- Da.
1393
01:00:52,281 --> 01:00:57,518
Bruno mi je rekao da je ponekad jedini
na�in da prevazi�e� bedak
1394
01:00:57,520 --> 01:00:59,587
Da po�ne� da boksuje�.
1395
01:00:59,589 --> 01:01:01,722
I pod "boksuje�", mislio je...
1396
01:01:01,724 --> 01:01:03,257
bit-boksuje�.
1397
01:01:19,808 --> 01:01:22,042
O, moj Bo�e.
Od ovoga se zaista ose�am bolje.
1398
01:01:22,044 --> 01:01:23,377
Tiho.
Betmenov solo.
1399
01:01:27,316 --> 01:01:29,884
Bet-faks!
1400
01:01:29,886 --> 01:01:32,153
Potreban sam gradu.
�uk, �uk, �uk!
1401
01:01:32,155 --> 01:01:33,721
Oprostite?
1402
01:01:33,723 --> 01:01:35,823
Mo�ete li do komesarke i
da joj poka�ete ovo?
1403
01:01:35,825 --> 01:01:37,091
Betmene.
1404
01:01:37,093 --> 01:01:38,726
Ho�e� li prestati to da radi�?!
1405
01:01:38,728 --> 01:01:41,328
Ja sam poslala bet-faks.
1406
01:01:41,330 --> 01:01:43,397
Mrzim �to �u ovo re�i...
Ali, u pravu si.
1407
01:01:43,399 --> 01:01:44,565
Potreban si gradu.
1408
01:01:44,567 --> 01:01:46,133
Da! Pusti me napolje.
1409
01:01:46,135 --> 01:01:48,803
Pusti�u te samo pod
jednim uslovom.
1410
01:01:48,805 --> 01:01:49,970
Ka�i.
1411
01:01:49,972 --> 01:01:51,772
Ne mo�e� i�i sam.
1412
01:01:54,276 --> 01:01:55,843
Dobro. S kime radim?
1413
01:01:55,845 --> 01:01:58,479
Foke tim 6? Tim lisica 5?
Eskadrila ubica?
1414
01:01:58,481 --> 01:02:00,681
Ne. Sa mnom.
1415
01:02:00,683 --> 01:02:01,949
I ja ho�u da pomognem.
1416
01:02:01,951 --> 01:02:03,484
I ja �u se pridru�iti.
1417
01:02:03,486 --> 01:02:05,286
Alfred Penivort na usluzi, g�ice.
1418
01:02:05,288 --> 01:02:06,854
Kako si...
- Alfrede, mora� me
1419
01:02:06,856 --> 01:02:08,656
Osloboditi.
- Gdine, ta bi�a
1420
01:02:08,658 --> 01:02:10,591
nisu kao i�ta �to sam do sada video.
1421
01:02:10,593 --> 01:02:12,827
Govori za sebe. Ne zna� �ta
sam sve ja video.
1422
01:02:12,829 --> 01:02:14,195
Nisam ti sve ispri�ao.
1423
01:02:14,197 --> 01:02:16,664
Nikada ne�e� uspeti sam da ih porazi�.
1424
01:02:16,666 --> 01:02:18,866
I bi�e zabavnije ako radimo zajedno.
1425
01:02:18,868 --> 01:02:20,835
�ta je najgore �to mo�e da se dogodi?
1426
01:02:20,837 --> 01:02:22,770
�ega se toliko pla�i�?
1427
01:02:22,772 --> 01:02:24,738
�ega se najvi�e bojim?
1428
01:02:29,778 --> 01:02:32,112
Bi�u iskren. Zmijo-klovnova.
1429
01:02:32,114 --> 01:02:33,447
Da, to ne postoji.
1430
01:02:33,449 --> 01:02:35,049
Pa, onda ni�ega.
1431
01:02:35,051 --> 01:02:38,118
Ni�ega se ne bojim.
- U redu.
1432
01:02:38,120 --> 01:02:39,520
Doka�i.
1433
01:02:39,522 --> 01:02:41,288
Ho�u.
- Odli�no.
1434
01:02:41,290 --> 01:02:43,724
Zna� li �ta zna�i B-E-T u re�i Betmen?
1435
01:02:43,726 --> 01:02:46,026
Ne ba�.
- Najbolja ekipa, tim.
1436
01:02:46,028 --> 01:02:48,696
Najbolja ekipa je moje puno ime.
1437
01:02:48,698 --> 01:02:50,631
To! Idemo na porodi�ni put.
1438
01:02:50,633 --> 01:02:52,366
Ovo nije porodi�ni put.
1439
01:02:52,368 --> 01:02:53,701
Mogu i ja da nosim kostim.
1440
01:02:53,703 --> 01:02:55,970
Sre�om po nas, kostim si ostavio...
1441
01:02:55,972 --> 01:02:57,404
Cep!
1442
01:02:57,406 --> 01:02:59,740
Ne, ispod ode�e ti je. Savr�eno.
1443
01:02:59,742 --> 01:03:02,243
Cep!
- Alfrede, �ta to radi�?
1444
01:03:02,245 --> 01:03:03,377
Nedostaju mi �ezdesete.
1445
01:03:03,379 --> 01:03:04,912
Mo�e li i Stra�ilo da pomogne?
1446
01:03:04,914 --> 01:03:06,881
Da! To je i na� grad!
1447
01:03:06,883 --> 01:03:08,749
Dozvoli nam da ti pomognemo.
1448
01:03:08,751 --> 01:03:10,551
Da, za�to da ne upotrebimo i ove ljude?
1449
01:03:10,553 --> 01:03:13,554
�ta da uradim? Da uzmem gomilu kriminalaca
da se bore protiv kriminalaca?
1450
01:03:13,556 --> 01:03:15,122
Glupa ideja.
1451
01:03:18,727 --> 01:03:20,761
U redu, ljudi. Ratni plan.
1452
01:03:20,763 --> 01:03:23,063
D�oker je odneo projektor na imanje Vejnovih.
- Imanje Vejnovih.
1453
01:03:23,065 --> 01:03:24,665
Ta�no. Hvala, Betmene.
1454
01:03:24,667 --> 01:03:26,066
Treba nam taj projektor.
- Projektor.
1455
01:03:26,068 --> 01:03:29,737
Ili nema na�ina da vratimo ove monstrume u Fantom zonu.
- Monstrume. Fantom zona.
1456
01:03:29,739 --> 01:03:31,405
Betmene, zaista nije potrebno da zavr�ava� moje r...
1457
01:03:31,407 --> 01:03:32,573
Rukopise?
- Ne.
1458
01:03:32,575 --> 01:03:33,841
Rukotvorine?
- Ne.
1459
01:03:33,843 --> 01:03:35,609
Ruko... Ne�to?
- Ne.
1460
01:03:35,611 --> 01:03:37,177
Ljudi?
1461
01:03:37,179 --> 01:03:40,180
Betmen je u ludnici Arkam.
1462
01:03:40,182 --> 01:03:42,016
Uhvatite ga!
1463
01:03:42,018 --> 01:03:43,317
Uhvatite se za mene.
1464
01:03:49,624 --> 01:03:50,958
Moramo se sakriti.
1465
01:03:52,428 --> 01:03:53,761
D�oker nas posmatra.
1466
01:03:53,763 --> 01:03:55,029
Gde?
1467
01:03:55,031 --> 01:03:58,599
Ne, bukvalno nas posmatra
kroz to ogromno oko.
1468
01:03:58,601 --> 01:04:00,601
Mislim da vide sve �to uradimo.
1469
01:04:00,603 --> 01:04:01,869
�aka-laka-loko.
1470
01:04:01,871 --> 01:04:05,606
Moramo ga uni�titi ili nikada
ne�emo sti�i do imanja Vejnovih.
1471
01:04:05,608 --> 01:04:06,907
Bet-tata?
1472
01:04:06,909 --> 01:04:08,275
Treba da vidi� ovo.
1473
01:04:08,277 --> 01:04:10,544
Provera zgrada!
1474
01:04:10,546 --> 01:04:12,313
Ova zgrada nije po propisima.
1475
01:04:19,054 --> 01:04:20,955
Imam te.
1476
01:04:24,159 --> 01:04:25,459
Da li je to prava lava?!
1477
01:04:27,128 --> 01:04:28,195
Dobro sam.
1478
01:04:30,298 --> 01:04:31,966
100% je lava.
1479
01:04:33,569 --> 01:04:35,469
Bacajte mi kockice!
1480
01:04:35,471 --> 01:04:36,904
Odmah, gdine.
Treba mi 4x6 brzo.
1481
01:04:36,906 --> 01:04:37,972
Izvoli!
- Treba mi krivina.
1482
01:04:37,974 --> 01:04:39,039
Krivina.
1483
01:04:52,822 --> 01:04:55,155
Uspeo sam. Kul je, a?
1484
01:04:55,157 --> 01:04:56,824
Betmene?
- Da?
1485
01:04:56,826 --> 01:04:59,360
Za�to si napravio ovo sa
samo jednim sedi�tem?
1486
01:04:59,362 --> 01:05:03,330
Zato �to kad sam poslednji put proverio
imao sam samo jedno dupe. �ta...
1487
01:05:03,332 --> 01:05:05,933
�ta su uradili sa imanjem?!
1488
01:05:05,935 --> 01:05:07,868
Hej, Betmene. Pogodi �ta!
1489
01:05:07,870 --> 01:05:09,703
Otkrio sam jednu od tvojih tajni.
1490
01:05:09,705 --> 01:05:12,439
�ta to imamo ovde, Betmene?
1491
01:05:12,441 --> 01:05:14,675
Izgleda kao gomila romanti�nih komedija.
1492
01:05:14,677 --> 01:05:16,543
�ta je taj?
- Voleti pse.
1493
01:05:16,545 --> 01:05:17,845
Pla�ko!
1494
01:05:17,847 --> 01:05:19,880
Marli i ja.
- Svi�a mi se kraj.
1495
01:05:19,882 --> 01:05:22,716
Igra sudbine!
1496
01:05:22,718 --> 01:05:24,518
Imamo Igru sudbine?
Obo�avam taj film.
1497
01:05:24,520 --> 01:05:29,957
Za jednog osamljenika, Betmene,
prili�no voli� filmove o vezama!
1498
01:05:29,959 --> 01:05:31,525
I vidi �ta sam jo� na�ao.
1499
01:05:31,527 --> 01:05:33,761
Sve tvoje igra�ke!
1500
01:05:36,064 --> 01:05:39,933
Accio- oluja!
1501
01:05:40,969 --> 01:05:42,703
D�ite se.
1502
01:05:48,743 --> 01:05:51,812
Gremlini, rasklopite taj avion odmah!
1503
01:05:53,048 --> 01:05:54,548
Ru�ni monstrumi sa na�e desne strane.
1504
01:05:56,052 --> 01:05:57,885
Padre?
- Ne sada, mali.
1505
01:05:59,654 --> 01:06:01,288
Imam pune ruke posla.
1506
01:06:03,058 --> 01:06:05,159
Imam dobar ton. Palimo!
1507
01:06:09,064 --> 01:06:11,265
Betmene?
- �ta ima, drugar?
1508
01:06:11,267 --> 01:06:12,766
Jesmo li blizu imanja Vejnovih?
1509
01:06:12,768 --> 01:06:14,334
Za�to?
1510
01:06:14,336 --> 01:06:16,403
Moram da pi�kim.
1511
01:06:16,405 --> 01:06:18,739
Zar ti nisam rekao da ide� u
toalet jo� u zatvoru?
1512
01:06:18,741 --> 01:06:20,741
Poku�ao sam, ali je Bejn bio unutra.
- Pa?
1513
01:06:20,743 --> 01:06:23,177
Bio je nekako "be�i iz ovog toaleta"...
1514
01:06:23,179 --> 01:06:25,746
Znao sam da ne treba da
ti dajem onu vodu.
1515
01:06:27,415 --> 01:06:29,750
Mo�e� li da se strpi� kao veliki momak?
1516
01:06:29,752 --> 01:06:31,351
Motor 1 otkazao.
1517
01:06:31,353 --> 01:06:32,586
Ni�ta stra�no, ne brini.
1518
01:06:32,588 --> 01:06:33,687
Motor 2 je otkazao.
1519
01:06:33,689 --> 01:06:35,089
De�ava se ponekad.
1520
01:06:35,091 --> 01:06:36,256
Izgubili smo i tre�i motor.
1521
01:06:36,258 --> 01:06:37,658
Mo�emo i bez njega.
1522
01:06:39,360 --> 01:06:40,928
Motor 4!
1523
01:06:42,598 --> 01:06:44,064
E, to moram da popravim.
1524
01:06:44,066 --> 01:06:46,200
Dobre vesti su da je problem
s pi�kenjem re�en.
1525
01:06:48,770 --> 01:06:50,537
Budite ovde dok popravim motor.
1526
01:06:50,539 --> 01:06:53,440
Ne brini, Betmene.
Popravi to, a ja �u leteti.
1527
01:06:53,442 --> 01:06:55,275
U redu je, lepotice.
Uklju�io sam autopilota.
1528
01:06:55,277 --> 01:06:56,710
Gotovo.
1529
01:06:56,712 --> 01:06:58,812
Autopilot? To je konopac!
1530
01:06:58,814 --> 01:07:01,949
Upravo tako. U redu, dok se ne
vratim konopac je nadle�an.
1531
01:07:01,951 --> 01:07:03,550
Hvala, konop�e.
1532
01:07:06,121 --> 01:07:07,321
Da vidimo...
1533
01:07:07,323 --> 01:07:08,989
Da, klip ko�nica nam ne treba.
1534
01:07:08,991 --> 01:07:12,793
Mlazna ko�nica unutra i...
1535
01:07:12,795 --> 01:07:14,962
Be�i. Ne!
Daj mi... Ne! Prekini!
1536
01:07:14,964 --> 01:07:16,663
Idemo, gospodaru Dik.
Moramo mu pomo�i.
1537
01:07:16,665 --> 01:07:17,831
S' tobom sam, deko!
1538
01:07:17,833 --> 01:07:19,133
Skini se s mog padrea!
1539
01:07:19,135 --> 01:07:21,235
Pusti ga, zveri jedna.
1540
01:07:21,237 --> 01:07:22,636
�ta radite vas dvojica?
1541
01:07:22,638 --> 01:07:25,305
Rekao sam vam da �ekate u kokpitu!
1542
01:07:25,307 --> 01:07:27,307
Niste me poslu�ali.
Na pauzi ste.
1543
01:07:27,309 --> 01:07:29,009
Betmene, ti si na pauzi.
1544
01:07:29,011 --> 01:07:31,478
�ta?! Alfrede, bolje ti
je da me odmah od-pauzira�!
1545
01:07:31,480 --> 01:07:33,914
Ne. Ne dok ti ne od-pauzira�
gospodara Dika.
1546
01:07:35,184 --> 01:07:37,017
Momci, svi ste od-pauzirani!
1547
01:07:37,019 --> 01:07:38,752
Sti�u!
1548
01:07:38,754 --> 01:07:39,987
Gdine! Pazite na...
- �ta radi�?
1549
01:07:46,328 --> 01:07:48,028
U redu, svi su od-pauzirani.
1550
01:07:48,030 --> 01:07:49,763
Strava! Pona�aju se prema
meni kao prema detetu.
1551
01:07:49,765 --> 01:07:51,999
Betmene, mogu da ti pomognem.
- Ne, �titi konopac.
1552
01:07:52,001 --> 01:07:53,667
Konopac je u redu.
1553
01:07:53,669 --> 01:07:54,835
Spasi gospodara Dika!
1554
01:07:54,837 --> 01:07:57,671
Dobro sam. Samo �u izvesti
jedan od moji akrobatskih...
1555
01:07:59,174 --> 01:08:00,340
Ne!
1556
01:08:06,014 --> 01:08:07,114
Dik...
1557
01:08:10,785 --> 01:08:12,019
Imam te!
1558
01:08:15,523 --> 01:08:17,591
Dr�i se, Alfrede. Sti�em!
1559
01:08:19,027 --> 01:08:20,294
Ne!
1560
01:08:22,864 --> 01:08:24,798
Alfrede!
1561
01:08:33,708 --> 01:08:34,942
Ne.
1562
01:08:39,547 --> 01:08:41,114
Ne!
1563
01:08:42,217 --> 01:08:43,383
Pomeri se, konopcu.
1564
01:08:45,554 --> 01:08:46,720
Dr�i se!
1565
01:09:00,501 --> 01:09:01,568
Dr�im te!
1566
01:09:02,770 --> 01:09:04,071
Barbara, jesi li videla?
1567
01:09:04,073 --> 01:09:05,739
Bet-konopac je spasao Alfreda!
1568
01:09:05,741 --> 01:09:08,442
Opasni potezi, konopcu.
Nisam ni sumnjao, buraz.
1569
01:09:08,444 --> 01:09:10,744
Zapravo, gdine,
spasila ga je g�ica Gordon.
1570
01:09:10,746 --> 01:09:12,913
Konopcu! Lagao si me!
1571
01:09:12,915 --> 01:09:19,253
�ekaj. Ho�e� da ka�e� da bi, bez
tebe, Alfred bio spljeskan?
1572
01:09:19,255 --> 01:09:21,922
Betmene, veruj nam.
1573
01:09:21,924 --> 01:09:23,857
Mo�emo mi ovo.
1574
01:09:23,859 --> 01:09:25,759
Da. Ja znam d�imkatu.
1575
01:09:25,761 --> 01:09:26,927
Oprosti, �ta je to?
1576
01:09:26,929 --> 01:09:31,198
Borila�ka ve�tina bazirana na gimnastici.
Mogu da zbacim one rugobe iz '80ih sa aviona.
1577
01:09:31,200 --> 01:09:32,966
U redu.
1578
01:09:32,968 --> 01:09:35,102
Vi�estruke aveti od pozadi.
1579
01:09:35,104 --> 01:09:36,603
Gdine, ja �u ih se otarasiti.
1580
01:09:36,605 --> 01:09:38,272
Bio sam repni artiljerac
u kraljevskoj avijaciji.
1581
01:09:38,274 --> 01:09:39,773
Spreman, gdine.
1582
01:09:39,775 --> 01:09:41,208
Odli�no. Svi�a mi se!
1583
01:09:41,210 --> 01:09:42,943
Imam ideju. Promeni�emo kurs.
1584
01:09:42,945 --> 01:09:45,145
Ho�u da proletimo pravo
kroz ono plamte�e oko.
1585
01:09:45,147 --> 01:09:48,715
�ta?!
- Barbara, veruj mi.
1586
01:09:48,717 --> 01:09:50,951
U redu. Uradimo to.
1587
01:09:58,160 --> 01:09:59,960
Ogromna morska neman, pravo ispred.
1588
01:09:59,962 --> 01:10:01,028
Imam je.
1589
01:10:02,497 --> 01:10:04,798
Skrenuli smo mu pa�nju.
- Prati nas.
1590
01:10:09,404 --> 01:10:11,204
Imam te sada.
1591
01:10:15,743 --> 01:10:17,511
Jedi pra�inu.
1592
01:10:17,513 --> 01:10:19,813
Bob ti je stric,
nitkovi jedni!
1593
01:10:26,154 --> 01:10:27,854
U redu, Barbi, to je to.
1594
01:10:27,856 --> 01:10:30,023
Leti pravo ka oku i �ekaj na moj znak.
1595
01:10:30,025 --> 01:10:31,358
Mo�e li sada?
1596
01:10:31,360 --> 01:10:32,993
Mo�e li taj signal?
1597
01:10:32,995 --> 01:10:34,094
Jo� malo.
1598
01:10:34,096 --> 01:10:36,096
Jo� malo!
1599
01:10:36,098 --> 01:10:38,365
Pali.
- Jo� malo!
1600
01:10:38,367 --> 01:10:39,700
Ta kugla sti�e!
1601
01:10:39,702 --> 01:10:41,335
Vru�e je, vru�e!
1602
01:10:41,337 --> 01:10:42,903
Sad! Barbara, poniri!
1603
01:10:45,840 --> 01:10:47,607
Moje oko!
1604
01:10:49,545 --> 01:10:51,845
Saurone!
1605
01:10:57,218 --> 01:10:58,752
Ni�ta bitno.
1606
01:11:06,795 --> 01:11:08,962
To! Odli�no!
Uspeli smo.
1607
01:11:08,964 --> 01:11:11,531
Ovo je bilo tako dobro.
Bravo ekipo!
1608
01:11:11,533 --> 01:11:12,866
Neverovatno!
1609
01:11:12,868 --> 01:11:14,034
Ose�am se... Ludilo!
1610
01:11:14,036 --> 01:11:15,669
Ja ka�em "ludilo."
1611
01:11:15,671 --> 01:11:17,738
Mora se priznati, Betmene.
Bilo je odli�no.
1612
01:11:17,740 --> 01:11:19,206
I ti si bila odli�na.
- Hvala.
1613
01:11:19,208 --> 01:11:20,640
I ti si bio odli�an.
- Volim komplimente.
1614
01:11:20,642 --> 01:11:22,476
I ti si bio odli�an i ja
sam bio neverovatan.
1615
01:11:22,478 --> 01:11:24,378
Ne poku�avam da preuzmem
odgovornost, o�igledno.
1616
01:11:24,380 --> 01:11:27,080
�elim samo da svako dobije
tap�anje po ramenu.
1617
01:11:27,082 --> 01:11:28,749
Jer je dobar ose�aj.
- Jeste dobar ose�aj!
1618
01:11:28,751 --> 01:11:30,250
Imala si dobru ideju,
ti si imao ideju
1619
01:11:30,252 --> 01:11:32,386
i ti si imao dobru ideju
i ja sam imao odli�nu ideju.
1620
01:11:32,388 --> 01:11:35,222
Znate �ta, mislim da �u nam
kolektivno dodeliti...
1621
01:11:36,257 --> 01:11:37,891
...jednu.
1622
01:11:37,893 --> 01:11:39,259
Nema �anse!
- To!
1623
01:11:39,261 --> 01:11:40,560
�ove�e, al' je dobar ose�aj.
1624
01:11:40,562 --> 01:11:42,229
Najbolji tim ikada!
1625
01:11:42,231 --> 01:11:44,331
Hajde da se slikamo.
1626
01:11:44,333 --> 01:11:45,665
Stisnite se.
- �ekaj trenutak.
1627
01:11:45,667 --> 01:11:47,200
Moram da se napucam.
1628
01:11:47,202 --> 01:11:48,668
Spremni?
1629
01:11:48,670 --> 01:11:49,903
Ovi trbu�njaci nisu �ala.
1630
01:11:49,905 --> 01:11:52,005
Ka�ite "bet-porodica!"
1631
01:11:52,007 --> 01:11:53,140
Bet-porodica!
1632
01:11:53,908 --> 01:11:55,308
Da vidimo...
1633
01:11:56,411 --> 01:11:57,744
Vidi ti to.
1634
01:11:57,746 --> 01:11:59,279
Sjajno.
1635
01:11:59,281 --> 01:12:00,981
Zar nije super ispala?
1636
01:12:02,250 --> 01:12:04,484
Ljudi, to je moja prva porodi�na slika!
1637
01:12:34,449 --> 01:12:35,949
Hej, bet-tata?
1638
01:12:35,951 --> 01:12:37,784
�ta to radi�?
1639
01:12:37,786 --> 01:12:40,153
Poku�avam da te zagrlim.
1640
01:12:40,155 --> 01:12:41,655
U redu, samo...
1641
01:12:42,957 --> 01:12:45,659
Betmene, jesi li u redu?
1642
01:12:45,661 --> 01:12:47,494
Da, dobro sam.
1643
01:12:47,496 --> 01:12:49,796
Mi smo samo jedna velika, sre�na
1644
01:12:49,798 --> 01:12:51,598
Grupa ljudi
1645
01:12:51,600 --> 01:12:53,200
Koja je obavila sjajan posao zajedno.
1646
01:12:54,802 --> 01:12:56,603
Ne znam kako druga�ije to da ka�em.
1647
01:12:56,605 --> 01:12:59,105
Kul.
- Slu�ajte, ljudi.
1648
01:12:59,107 --> 01:13:03,143
Oduzimanje projektora D�okeru
�e biti najopasnija misija do sada.
1649
01:13:03,145 --> 01:13:05,178
Porodi�na borbena misija!
- Ta�no.
1650
01:13:05,180 --> 01:13:09,149
Pokupite �ta mo�ete iz Skatlera, vidi
mo�e� li da na�e� neku vitaminsku vodu
1651
01:13:09,151 --> 01:13:10,617
Ili tako ne�to i be�imo odavde.
1652
01:13:10,619 --> 01:13:12,519
Odmah, gdine.
- Sve za tebe, padre.
1653
01:13:17,358 --> 01:13:19,326
Mislim da mi trebaju krplje za sneg.
1654
01:13:19,328 --> 01:13:22,996
Mislim da nam ne trebaju krplje,
ali mo�e� li da ponese� tu lampu?
1655
01:13:22,998 --> 01:13:24,197
Betmene?
- Padre?
1656
01:13:24,199 --> 01:13:25,465
Gospodine?
1657
01:13:25,467 --> 01:13:28,134
�ta to radi�?
- Betmene?
1658
01:13:28,136 --> 01:13:29,536
Sa�ekaj, molim te.
1659
01:13:29,538 --> 01:13:30,704
'Pjuteru.
1660
01:13:32,540 --> 01:13:33,874
Da, gdine?
1661
01:13:33,876 --> 01:13:35,675
Unosim koordinate.
1662
01:13:37,012 --> 01:13:40,847
Odvezi Skatlera do prodavca takoa
izme�u Gotama i Bludhejvena.
1663
01:13:40,849 --> 01:13:42,516
Ne!
1664
01:13:42,518 --> 01:13:47,187
Ho�u da im uzme� dve �imi�ange
i tri haritoa. - Gdine?
1665
01:13:47,189 --> 01:13:50,323
I onda ih zadr�i tamo dok se ovaj
napad na Gotam siti ne zavr�i.
1666
01:13:50,325 --> 01:13:53,193
Padre, molim te.
Ne �ini ovo.
1667
01:13:53,195 --> 01:13:55,529
Betmene, potrebni smo ti!
1668
01:13:55,531 --> 01:13:58,031
Koliko puta moram da vam ka�em?
1669
01:13:58,033 --> 01:14:00,867
Betmen radi sam.
1670
01:14:00,869 --> 01:14:02,602
Ne, moramo se dr�ati zajedno.
1671
01:14:03,871 --> 01:14:05,038
Molim te.
1672
01:14:05,040 --> 01:14:07,841
Kreni, Skatleru. Idi!
1673
01:14:07,843 --> 01:14:09,843
Kreni. Samo idi odavde.
- Betmene?
1674
01:14:09,845 --> 01:14:11,044
Padre!
- Kre�i!
1675
01:14:11,046 --> 01:14:12,412
Molim te!
1676
01:14:12,414 --> 01:14:14,214
Samo idi.
1677
01:14:14,216 --> 01:14:16,516
Betmene, �ekaj!
- Skatleru, idi!
1678
01:14:16,518 --> 01:14:18,385
Radi� pogre�nu stvar!
1679
01:14:18,387 --> 01:14:20,720
Slu�aj me! Ne �ini ovo!
- Gdine, molim Vas?
1680
01:14:20,722 --> 01:14:22,122
Ne!
1681
01:14:43,911 --> 01:14:46,246
Tra�im uljeze.
Tra�im uljeze.
1682
01:14:46,248 --> 01:14:47,814
Tra�im uljeze.
1683
01:14:51,085 --> 01:14:52,252
Zdravo, slepa�u!
1684
01:14:52,254 --> 01:14:53,920
�ta si radio sa mojom...
1685
01:14:53,922 --> 01:14:55,589
Brus Vejnovom ku�om?
1686
01:14:55,591 --> 01:14:58,725
Moli se da je opu�ten
tip i da ne�e poludeti.
1687
01:14:58,727 --> 01:15:00,427
�ta se desilo sa svim
tvojim prijateljima?
1688
01:15:00,429 --> 01:15:02,095
Ne trebaju mi prijatelji.
1689
01:15:02,097 --> 01:15:03,697
Ne treba mi niko da te zaustavim.
1690
01:15:05,734 --> 01:15:07,267
Jesi li siguran?
1691
01:15:07,269 --> 01:15:09,135
Pogledaj se u ogledalo, Betmene.
1692
01:15:10,772 --> 01:15:14,441
Kada sam video da radi� sa
svojom prijatelj-porodicom,
1693
01:15:14,443 --> 01:15:16,176
Zapravo sam pomislio da
si se promenio.
1694
01:15:16,811 --> 01:15:18,078
Ali, ne.
1695
01:15:18,080 --> 01:15:19,546
Odbacio si ih.
1696
01:15:22,950 --> 01:15:25,819
Be�i� od svakoga u svom �ivotu,
1697
01:15:25,821 --> 01:15:28,455
Ali samo za mnom uvek juri�.
1698
01:15:28,457 --> 01:15:30,924
Je li ovo vezano za onu glupost
o "najve�em neprijatelju?"
1699
01:15:30,926 --> 01:15:32,492
Ne, nije.
1700
01:15:33,761 --> 01:15:35,061
Ne vi�e.
1701
01:15:35,063 --> 01:15:36,329
Ka�i mu, D�okeru!
1702
01:15:36,331 --> 01:15:37,831
Vreme je za nov po�etak.
1703
01:15:37,833 --> 01:15:39,132
Nije on vredan toga.
1704
01:15:39,134 --> 01:15:42,636
Mislim da, nakon 78 godina,
zaslu�ujem po�tovanje.
1705
01:15:42,638 --> 01:15:45,105
Tako je. Po�tovanje.
1706
01:15:45,107 --> 01:15:51,177
Da li shvata� da nisi, niti
jednom, izgovorio re�i
1707
01:15:51,179 --> 01:15:52,812
"Mrzim te, D�okeru?"
1708
01:15:52,814 --> 01:15:53,980
Niti jednom.
1709
01:15:53,982 --> 01:15:57,350
Pa, trenutno po�inje� prili�no
da me nervira�.
1710
01:15:57,352 --> 01:15:58,585
To je ta�no.
1711
01:15:58,587 --> 01:16:01,521
Nerviranje nije isto.
1712
01:16:01,523 --> 01:16:03,556
Slu�aj, Betmene.
1713
01:16:03,991 --> 01:16:05,959
Ja...
1714
01:16:05,961 --> 01:16:07,327
Te mrzim.
1715
01:16:07,329 --> 01:16:09,095
To je lepo.
1716
01:16:09,830 --> 01:16:11,064
Sad ti.
1717
01:16:13,167 --> 01:16:14,200
I ja tebe.
1718
01:16:18,005 --> 01:16:20,640
Ne�e�. Ti se ne�e� promeniti.
1719
01:16:20,642 --> 01:16:23,510
Zato �to ne mo�e�.
Ne �eli� i ne mo�e�.
1720
01:16:23,512 --> 01:16:25,145
Betmen se nikad ne�e promeniti.
1721
01:16:25,147 --> 01:16:27,347
Zna� �ta, slatki�u?
Samo ga isklju�i.
1722
01:16:27,349 --> 01:16:29,549
Ovi bolesni ludaci su u pravu.
1723
01:16:29,551 --> 01:16:30,717
Da, jesmo.
1724
01:16:30,719 --> 01:16:35,989
Vi�e ne�u biti deo jednostrane veze.
1725
01:16:35,991 --> 01:16:37,390
To!
- O �emu pri�a�?
1726
01:16:37,392 --> 01:16:39,192
Ti i ja smo zavr�ili.
- �ta je tvoj problem?
1727
01:16:39,194 --> 01:16:40,326
Idem dalje.
1728
01:16:40,328 --> 01:16:41,695
Ovo je suludo.
1729
01:16:41,697 --> 01:16:46,833
I dok odlazim,
razne�u Gotam siti.
1730
01:16:46,835 --> 01:16:48,868
Ne. Nisi ozbiljan.
1731
01:16:48,870 --> 01:16:51,838
Wingardium leviosa!
- Ne!
1732
01:16:51,840 --> 01:16:54,040
Zna� �ta? Bar jednom,
Betmene, u pravu si.
1733
01:16:54,042 --> 01:16:56,509
Nisam ja tvoj najve�i neprijatelj.
1734
01:16:56,511 --> 01:16:58,378
Tvoj najve�i neprijatelj
1735
01:16:58,380 --> 01:17:00,313
Si ti.
1736
01:17:00,315 --> 01:17:02,382
Zbogom, Betmene.
Sa�ekaj, stani malo.
1737
01:17:02,384 --> 01:17:03,883
Bravo, bu-bu!
1738
01:17:03,885 --> 01:17:05,151
To!
1739
01:17:05,153 --> 01:17:06,553
Uzmite bombu. Idemo.
1740
01:17:06,555 --> 01:17:08,254
Bomba, bomba, bomba.
Izbombirajmo odavde.
1741
01:17:08,256 --> 01:17:09,389
To!
1742
01:17:13,027 --> 01:17:15,161
Ka�i zbogom, Gotame.
1743
01:17:26,240 --> 01:17:27,941
Zdravo!
1744
01:17:29,444 --> 01:17:31,111
Tako mi je �ao.
1745
01:17:31,113 --> 01:17:32,612
Moja krivica, neprestano to radim.
1746
01:17:32,614 --> 01:17:35,048
Dobrodo�ao u Fantom zonu, zlikov�e.
1747
01:17:35,050 --> 01:17:36,449
O �emu ti to?
1748
01:17:36,451 --> 01:17:37,884
Nisam ja zlikovac.
1749
01:17:37,886 --> 01:17:40,754
Ali sav si u crnom, ima� ogrta�
i nosi� veliku, stra�nu masku.
1750
01:17:40,756 --> 01:17:42,055
Pa, nisam.
1751
01:17:42,057 --> 01:17:43,556
I raspalio si me u facu.
1752
01:17:43,558 --> 01:17:45,525
Slu�aj, ja sam Betmen.
1753
01:17:45,527 --> 01:17:47,594
�ak i zvu�i� kao zlo�a.
1754
01:17:47,596 --> 01:17:49,262
Kunem se, ja sam dobar momak.
1755
01:17:49,264 --> 01:17:51,264
U redu, g. Betmen.
1756
01:17:51,266 --> 01:17:53,099
Miruj dok te skeniram.
1757
01:17:53,101 --> 01:17:55,101
Tra�im zlo.
1758
01:17:55,103 --> 01:17:56,736
Da, gdine?
1759
01:17:56,738 --> 01:17:58,138
Prili�no si okretan, zar ne?
- I te kako!
1760
01:17:58,140 --> 01:18:00,306
I 110% potro�an?
1761
01:18:00,308 --> 01:18:02,275
Ne znam �ta to zna�i, ali u redu.
1762
01:18:02,277 --> 01:18:03,476
Kakav sam bio, tata?
- Onako.
1763
01:18:03,478 --> 01:18:05,745
To!
- I ne zovi me "tata."
1764
01:18:05,747 --> 01:18:06,813
Izvini.
1765
01:18:08,649 --> 01:18:11,918
Alfrede, po�alji to dete prvim
avionom u siroti�te.
1766
01:18:11,920 --> 01:18:16,456
Ali, zar ne zaslu�uje �ansu da
se neko stara o njemu,
1767
01:18:16,458 --> 01:18:19,626
Kao �to sam se ja starao o Vama?
1768
01:18:19,628 --> 01:18:21,828
Slu�aj, ti nema� porodicu.
1769
01:18:21,830 --> 01:18:24,397
Tako da �ta ti zna� o imanju
usvojenog sina?
1770
01:18:27,968 --> 01:18:29,803
Betmene!
1771
01:18:29,805 --> 01:18:32,005
Moramo se dr�ati zajedno.
1772
01:18:32,640 --> 01:18:33,740
Molim te.
1773
01:18:35,976 --> 01:18:39,245
D�okeru, ni�ta mi ne zna�i�.
1774
01:18:41,816 --> 01:18:43,082
Niko mi ne zna�i.
1775
01:18:48,089 --> 01:18:50,690
Nisi tradicionalno lo� tip.
1776
01:18:50,692 --> 01:18:53,359
Ali nisi ba� ni dobar.
1777
01:18:53,361 --> 01:18:54,994
Batmene?
- Padre?
1778
01:18:54,996 --> 01:18:56,830
�ak si i prijatelje napustio.
1779
01:18:56,832 --> 01:18:59,532
�ta?
Kreni, Skatleru. Idi.
1780
01:18:59,534 --> 01:19:01,201
Betmene, ne. Ne!
- Ne radi ovo!
1781
01:19:01,203 --> 01:19:02,802
Napustio? Ne!
1782
01:19:02,804 --> 01:19:04,504
Hteo sam da ih za�titim.
1783
01:19:04,506 --> 01:19:06,506
Tako �to si ih odgurnuo od sebe?
1784
01:19:06,508 --> 01:19:08,842
Pa, da.
1785
01:19:08,844 --> 01:19:11,411
Jesu li zaista oni ti koje �titi�?
1786
01:19:14,615 --> 01:19:16,683
Kompjuteru, Betmen je u opasnosti.
1787
01:19:16,685 --> 01:19:18,685
Molim te, Kompjuteru, vrati nas.
1788
01:19:18,687 --> 01:19:21,054
Da li �eli� da �ovek, koji te
je napravio, bude povre�en?
1789
01:19:21,056 --> 01:19:23,022
Betmen me je programirao
da ga slu�am.
1790
01:19:23,024 --> 01:19:25,692
Ali nije rekao da ga ne spasim.
1791
01:19:25,694 --> 01:19:27,994
�ta to rade?
1792
01:19:27,996 --> 01:19:30,430
Idemo, ljudi.
Gotam se ne�e sam dignuti u vazduh.
1793
01:19:31,365 --> 01:19:33,066
Zdravo!
1794
01:19:38,505 --> 01:19:40,840
'Pjuteru, prebaci se u
super nevidljivi mod.
1795
01:19:43,912 --> 01:19:45,879
Dr�i se!
- Ne.
1796
01:19:45,881 --> 01:19:49,983
Zlo�e, to su moja poslednja
tri bolna se�anja na Betmena.
1797
01:19:49,985 --> 01:19:51,184
Be�i!
1798
01:19:51,186 --> 01:19:52,385
Hajde, Alfrede. Ovuda.
1799
01:19:52,387 --> 01:19:54,087
�ekaj, gde je Dik?
1800
01:19:54,089 --> 01:19:55,822
Onaj mali? Eno ga tamo.
1801
01:19:55,824 --> 01:19:57,357
Uklju�ujem operativni
sistem bet-pe�ine.
1802
01:19:57,359 --> 01:19:58,825
�ta to radi?
1803
01:19:58,827 --> 01:20:00,994
Moram spasiti porodicu.
Misli.
1804
01:20:00,996 --> 01:20:02,228
�ta bi Betmen uradio?
1805
01:20:02,230 --> 01:20:03,596
�ta?
1806
01:20:03,598 --> 01:20:05,198
Znam. Ne bi slu�ao nikoga.
1807
01:20:05,200 --> 01:20:06,432
Bio zao prema ljudima.
1808
01:20:06,434 --> 01:20:08,167
Uni�tio bi sve i sva�ta.
1809
01:20:08,169 --> 01:20:10,503
Govorio bi dubokim, promuklim glasom.
1810
01:20:10,505 --> 01:20:12,238
I radio bi sam.
1811
01:20:12,240 --> 01:20:13,539
Mali, ne radi to!
1812
01:20:13,541 --> 01:20:14,941
Atomske baterije uklju�ene.
1813
01:20:14,943 --> 01:20:16,042
Turbine pokrenute.
1814
01:20:16,044 --> 01:20:17,243
Ne radi ono �to bih ja radio!
1815
01:20:17,245 --> 01:20:18,912
Nisam te ni u�io da vozi�!
1816
01:20:18,914 --> 01:20:21,014
Trenutak, kockice.
1817
01:20:21,016 --> 01:20:23,116
Oprostite. Moram da se vratim
dole i zaustavim ovo.
1818
01:20:23,118 --> 01:20:24,417
Ne mogu te pustiti.
1819
01:20:24,419 --> 01:20:25,852
Moj �ef bi se jako ljutio.
1820
01:20:25,854 --> 01:20:29,589
Da. Ali kladim se da bi �ef bio jako sretan
da vrati� sve zlikovce ovde.
1821
01:20:29,591 --> 01:20:31,291
Da zna� da bi.
1822
01:20:31,293 --> 01:20:32,625
Pusti me da probam onda.
1823
01:20:32,627 --> 01:20:34,027
Pusti me dole da im pomognem.
1824
01:20:34,029 --> 01:20:35,862
Ali, zar nisi to ve� probao ranije?
1825
01:20:37,298 --> 01:20:38,932
Ovuda, Alfrede.
1826
01:20:40,434 --> 01:20:42,869
Radi� isto iznova.
1827
01:20:46,942 --> 01:20:48,641
�ta �e se promeniti?
1828
01:20:48,643 --> 01:20:49,842
Ne!
1829
01:20:51,612 --> 01:20:53,613
Znam �ta moram da uradim.
1830
01:20:53,615 --> 01:20:55,949
Daj mi 24 sata i vrati�u se.
1831
01:20:58,887 --> 01:21:00,219
Mora� me pustiti da ih spasem.
1832
01:21:02,723 --> 01:21:03,790
U�ini�u sve �to �eli�.
1833
01:21:04,893 --> 01:21:05,959
Molim te.
1834
01:21:05,961 --> 01:21:07,293
Uni�titi.
1835
01:21:07,295 --> 01:21:08,828
Molim te.
1836
01:21:08,830 --> 01:21:10,797
U redu, ali mi trebaju sve
zlo�e natrag ovde.
1837
01:21:10,799 --> 01:21:11,898
Obe�avam.
1838
01:21:14,301 --> 01:21:16,569
I mislim na sve njih.
1839
01:21:17,972 --> 01:21:20,340
Neko od ovih dugmi�a mora
spasiti moje prijatelje.
1840
01:21:20,342 --> 01:21:21,641
Auto-uni�tenje aktivirano.
1841
01:21:21,643 --> 01:21:22,742
Auto-�ta?
1842
01:21:23,845 --> 01:21:25,745
Gospodaru Dik!
- Ne!
1843
01:21:27,983 --> 01:21:29,749
Dik!
1844
01:21:29,751 --> 01:21:31,718
Vidi ko se vratio!
1845
01:21:33,187 --> 01:21:34,253
�ta?
1846
01:21:42,997 --> 01:21:45,598
Svi u redu?
Dik, Alfrede, Barbara,
1847
01:21:45,600 --> 01:21:47,667
Jeste li...
- Dobro smo, Betmene.
1848
01:21:50,371 --> 01:21:53,740
Slu�ajte, hteo sam samo da ka�em
1849
01:21:56,510 --> 01:21:58,244
Da mi je veoma,
1850
01:21:59,213 --> 01:22:01,581
Veoma, veoma,
1851
01:22:03,117 --> 01:22:04,851
Veoma, veoma, veoma,
1852
01:22:04,853 --> 01:22:06,252
Veoma, veoma,
1853
01:22:07,354 --> 01:22:08,955
�- �-�...
1854
01:22:12,192 --> 01:22:15,194
�aaa...
1855
01:22:16,563 --> 01:22:17,797
�ao?
1856
01:22:17,799 --> 01:22:19,932
Da! To! Uspeo sam!
1857
01:22:22,837 --> 01:22:25,104
Ne znam ni za�to si se
mu�io da se vrati�.
1858
01:22:28,042 --> 01:22:29,709
Bio sam...
1859
01:22:30,544 --> 01:22:31,611
Upla�en.
1860
01:22:32,212 --> 01:22:33,780
�ta?
1861
01:22:35,549 --> 01:22:37,984
Razlog za�to sam se vratio...
1862
01:22:37,986 --> 01:22:39,886
Je isti zbog kog sam vas ostavio.
1863
01:22:42,923 --> 01:22:44,657
Pla�io sam se...
1864
01:22:45,926 --> 01:22:47,627
Ose�anja...
1865
01:22:48,829 --> 01:22:51,297
Bola...
1866
01:22:52,699 --> 01:22:54,467
Kad izgubi�...
1867
01:22:55,569 --> 01:22:58,304
Nekog bliskog.
1868
01:23:05,846 --> 01:23:08,448
Potrebni smo Gotamu.
1869
01:23:08,450 --> 01:23:11,651
Zato sam se vratio da uradim ovo.
1870
01:23:12,386 --> 01:23:13,486
Uklju�.
1871
01:23:14,888 --> 01:23:17,056
Uklju�? �ta je to? Ne zn...
1872
01:23:17,058 --> 01:23:18,658
Okreni se.
1873
01:23:20,527 --> 01:23:23,362
Zovem ga Barb-signal.
1874
01:23:23,364 --> 01:23:25,965
I uklju�ujem prekida� za tebe.
1875
01:23:25,967 --> 01:23:30,103
Jer je spa�avanje ovog grada
prevelik pozsao za jednu osobu.
1876
01:23:30,105 --> 01:23:31,771
Uklju�, uklju�.
1877
01:23:36,477 --> 01:23:38,945
�ta ka�e�, komes'ko?
1878
01:23:38,947 --> 01:23:42,248
Da li �e� raditi sa mnom?
1879
01:23:42,250 --> 01:23:44,050
Potrebna mi je tvoja pomo�.
1880
01:23:45,319 --> 01:23:47,220
Mislila sam da nikad ne�e� pitati.
1881
01:23:48,755 --> 01:23:51,557
Vrlo, vrlo sam ponosan na Vas, gdine.
1882
01:23:51,559 --> 01:23:55,761
Ali, i dalje nas je samo �etvoro
protiv �itave D�okerove vojske.
1883
01:23:55,763 --> 01:23:57,930
Zato sam pozvao poja�anje.
1884
01:23:57,932 --> 01:23:59,999
Uklju�! Uklju�! Uklju�!
1885
01:24:02,937 --> 01:24:04,971
Videli smo signal i do�li smo da pomognemo.
1886
01:24:04,973 --> 01:24:07,773
Mo�da je D�oker zavr�io sa nama,
ali mi nismo sa njim.
1887
01:24:07,775 --> 01:24:10,143
Uze�emo mu meru!
1888
01:24:10,145 --> 01:24:12,512
D�oker je bio zao prema nama.
1889
01:24:12,514 --> 01:24:14,280
Bila si u pravu, Barbara.
1890
01:24:14,282 --> 01:24:17,283
Potrebno je celo selo. Ne Betmen.
1891
01:24:19,621 --> 01:24:21,754
U redu. Slu�ajte svi!
1892
01:24:21,756 --> 01:24:25,591
Ova �udovi�ta �ele
da uni�te Gotam siti.
1893
01:24:25,593 --> 01:24:27,860
Tako je.
Trebaju nam opasna nova vozila.
1894
01:24:27,862 --> 01:24:29,996
Arsenal naprednog naoru�anja.
1895
01:24:29,998 --> 01:24:32,665
Kostimi prilago�eni na�im li�nostima.
1896
01:24:32,667 --> 01:24:34,167
Cep!
1897
01:24:34,169 --> 01:24:36,135
I �ifrovana imena za voki-tokije.
1898
01:24:37,305 --> 01:24:38,771
Ti si Dama mi�.
1899
01:24:38,773 --> 01:24:40,039
Dama mi�?
- Mi� dama.
1900
01:24:40,041 --> 01:24:41,440
Veto!
- El mi�olina.
1901
01:24:41,442 --> 01:24:43,109
Jok. �ta?
- Mama navija�... Mi�?
1902
01:24:43,111 --> 01:24:44,844
Mo�e neki kul kostim?
1903
01:24:44,846 --> 01:24:46,045
Lepo!
1904
01:24:46,047 --> 01:24:47,613
Taj se zove Bet-devojka.
1905
01:24:47,615 --> 01:24:49,849
Ako sam ja Bet-devojka,
ti si Bet-de�ko?
1906
01:24:49,851 --> 01:24:54,387
I kona�no, koordinirana strategija napada
i brutalna naslovna numera!
1907
01:24:54,389 --> 01:24:55,521
Robine?
1908
01:24:55,523 --> 01:24:57,657
Moje superherojsko tajno ime!
1909
01:24:57,659 --> 01:24:59,125
O, da! Raspali!
1910
01:24:59,127 --> 01:25:00,193
Va�i!
1911
01:25:02,197 --> 01:25:04,564
Ne!
1912
01:25:07,835 --> 01:25:08,968
Apsolutno ne!
1913
01:25:11,873 --> 01:25:15,174
Ova pesma me ispunjava besom.
1914
01:25:15,176 --> 01:25:18,010
Nju �emo.
1915
01:25:18,012 --> 01:25:20,313
U redu, moram da znam koje
su vam specijalne mo�i.
1916
01:25:20,315 --> 01:25:21,681
Ja sam ogromna osoba od gline.
1917
01:25:21,683 --> 01:25:23,316
Ja sam iritantan.
- Ja imam vre�u umesto face.
1918
01:25:23,318 --> 01:25:24,550
Ja donosim nepredvidive odluke.
1919
01:25:24,552 --> 01:25:25,685
Ja podi�em lestvicu.
1920
01:25:25,687 --> 01:25:27,186
Ja pljuckam ke�ap.
1921
01:25:27,188 --> 01:25:28,754
Lepo. Orka.
1922
01:25:28,756 --> 01:25:30,523
Ja sam kit!
1923
01:25:30,525 --> 01:25:32,158
Sve smo pokrili.
1924
01:25:32,160 --> 01:25:33,259
Idemo!
1925
01:25:36,064 --> 01:25:37,129
Kit!
1926
01:25:40,268 --> 01:25:42,001
Tiho.
1927
01:25:42,003 --> 01:25:44,370
Ko baca ove fanki bitove?
1928
01:25:44,372 --> 01:25:46,606
Mi!
- Mjau, mjau.
1929
01:25:46,608 --> 01:25:48,107
Betmen?
1930
01:25:48,109 --> 01:25:49,942
Armijo zlo�a, otarasite ih se.
1931
01:25:50,777 --> 01:25:53,679
Aktiviraj se, time Gotam porodica.
1932
01:25:53,681 --> 01:25:54,914
Voldi �e ovo re�iti.
1933
01:25:57,184 --> 01:25:58,918
Idemo!
1934
01:25:59,419 --> 01:26:00,920
To!
1935
01:26:01,955 --> 01:26:03,022
Bombarda!
1936
01:26:04,224 --> 01:26:05,625
Smrv! Smrv! Smrv!
1937
01:26:09,530 --> 01:26:11,297
Betmene, re�i se D�okerove bombe.
1938
01:26:11,299 --> 01:26:13,099
Ja �u uzeti projektor.
1939
01:26:13,101 --> 01:26:15,534
�ifra 10-4.
1940
01:26:15,536 --> 01:26:18,204
Ne mrdaj. Glinenoglavi, sredi ovoga!
1941
01:26:18,206 --> 01:26:19,939
Prolazim!
1942
01:26:24,378 --> 01:26:26,078
U redu, Alfrede.
Nanesi bol.
1943
01:26:27,815 --> 01:26:30,883
Nanosim, gdine.
Za kraljicu i domovinu!
1944
01:26:32,720 --> 01:26:34,287
Sredila te zastava Britanije.
1945
01:26:36,890 --> 01:26:38,457
Robine, spremi se.
1946
01:26:38,459 --> 01:26:40,126
Nau�i�u te nekim otac-i-sin stvarima.
1947
01:26:40,827 --> 01:26:42,328
Prvo, vo�nja.
1948
01:26:42,330 --> 01:26:44,330
Stavi ruke ovde.
- U redu.
1949
01:26:44,332 --> 01:26:47,767
Sad leti!
Skreni levo.
1950
01:26:47,769 --> 01:26:49,302
Pre�i preko kostura.
1951
01:26:49,304 --> 01:26:50,736
Vozi uz zid.
1952
01:26:52,139 --> 01:26:54,073
Odli�na vo�nja.
- Hvala, padre.
1953
01:26:57,678 --> 01:26:59,278
U redu, Robine.
1954
01:26:59,280 --> 01:27:01,247
Zajedno �emo izmlatiti ove tako jako
1955
01:27:01,249 --> 01:27:06,018
Da �e se re�i koje opisuju udarce
materijalizovati u vazduhu same od sebe.
1956
01:27:12,259 --> 01:27:13,659
Da! Da! Da!
1957
01:27:17,331 --> 01:27:18,464
Baci kosku!
1958
01:27:18,466 --> 01:27:20,966
Smirite se, ljudi.
1959
01:27:20,968 --> 01:27:24,003
U redu, gasimo ga.
1960
01:27:24,005 --> 01:27:26,439
Orka!
- Na tebe je red!
1961
01:27:26,441 --> 01:27:28,441
�eli� da vidi� �arobni trik?
1962
01:27:28,443 --> 01:27:30,376
U�ini�u da nestane�.
1963
01:27:30,378 --> 01:27:31,811
Wingardium levio...
1964
01:27:31,813 --> 01:27:33,279
Mjau�.
1965
01:27:33,281 --> 01:27:35,448
Wingardium levio...
Umukni!
1966
01:27:35,450 --> 01:27:36,782
Ne!
1967
01:27:36,784 --> 01:27:38,384
Dobrodo�ao u Fantom zonu, zlo�o.
1968
01:27:38,386 --> 01:27:40,219
Maler.
1969
01:27:40,221 --> 01:27:41,854
Idemo, Bet-tim!
1970
01:27:41,856 --> 01:27:42,588
Betmene, sna�i se.
1971
01:27:46,360 --> 01:27:48,294
Dobrodo�ao u Fantom zonu, zlo�o.
1972
01:27:48,296 --> 01:27:49,395
Robine, dugi pas.
1973
01:27:49,397 --> 01:27:51,397
Dobro hvatanje.
1974
01:27:53,367 --> 01:27:55,301
O moj bo�e. To!
1975
01:27:55,303 --> 01:27:56,369
Izvoli, deko!
1976
01:27:58,338 --> 01:27:59,438
Hej, Betmene!
1977
01:28:02,910 --> 01:28:04,910
Skidaj se s mog padrea.
1978
01:28:06,146 --> 01:28:07,847
Ipak nije beskorisno.
1979
01:28:07,849 --> 01:28:09,815
Dovr�i ih, Bet-devojko.
1980
01:28:12,319 --> 01:28:14,320
Adios, ajkulo.
1981
01:28:15,822 --> 01:28:18,624
Vra�am se odmah.
Idem da razmontiram tu...
1982
01:28:31,671 --> 01:28:32,838
Ovo je kraj Gotam sitija.
1983
01:28:34,574 --> 01:28:37,243
Kao �to sam predvideo...
Propali smo!
1984
01:28:38,445 --> 01:28:40,179
Nismo propali.
Znam �ta �u.
1985
01:28:41,615 --> 01:28:43,048
Dr�ite se za mene, svi.
1986
01:28:43,050 --> 01:28:44,350
Dr�im te.
1987
01:28:44,352 --> 01:28:45,451
Idemo, ljudi.
1988
01:28:45,453 --> 01:28:47,019
Moramo odr�ati ceo grad.
1989
01:28:49,423 --> 01:28:50,856
Bet-konopac, ne!
1990
01:28:50,858 --> 01:28:52,625
Be�imo!
1991
01:28:52,627 --> 01:28:54,794
Ne! Moramo se dr�ati skupa!
1992
01:28:54,796 --> 01:28:55,961
Zar ne, Betmene?
1993
01:28:55,963 --> 01:28:57,430
Moramo koristiti glave.
1994
01:28:57,432 --> 01:28:59,131
Mo�da da napravimo ne�to zajedno?
1995
01:28:59,133 --> 01:29:00,466
Glave.
- Spojene...
1996
01:29:00,468 --> 01:29:02,401
Napravimo ne�to.
- Zajedno.
1997
01:29:02,403 --> 01:29:04,637
Izgradimo.
Zajedno. Zajedno.
1998
01:29:04,639 --> 01:29:06,005
Napravimo ne�to zajedno?
1999
01:29:07,574 --> 01:29:09,108
Znam.
2000
01:29:09,110 --> 01:29:11,777
U pravu si, Barbi.
Moramo zajedno.
2001
01:29:11,779 --> 01:29:13,212
Bukvalno.
2002
01:29:13,214 --> 01:29:14,647
Robine, brzo.
Podigni me!
2003
01:29:14,649 --> 01:29:16,148
Razumem, padre.
2004
01:29:16,150 --> 01:29:18,050
Dr�a�emo se zajedno,
koriste�i na�e glave
2005
01:29:18,052 --> 01:29:20,586
i najsna�nije oru�je od svih...
2006
01:29:20,588 --> 01:29:23,155
Napucane trbu�njake.
2007
01:29:24,592 --> 01:29:25,958
Spremni?
- Idemo!
2008
01:29:25,960 --> 01:29:27,159
Mo�e� li, Alfrede?
2009
01:29:27,161 --> 01:29:29,161
Da, gdine. �eli�ni trbu�njaci.
2010
01:29:29,163 --> 01:29:33,532
Odli�no. Sad se savijmo i
uhvatimo za suprotnu stranu.
2011
01:29:34,401 --> 01:29:36,001
Ne!
2012
01:29:36,003 --> 01:29:37,837
�ta se de�ava, Betmene?
- Jesi li u redu?
2013
01:29:37,839 --> 01:29:39,772
Dr�im te.
2014
01:29:41,775 --> 01:29:42,942
D�okeru!
2015
01:29:42,944 --> 01:29:44,977
Molim te, pomozi nam.
2016
01:29:44,979 --> 01:29:46,912
Ne! Ne�u vam pomo�i.
2017
01:29:46,914 --> 01:29:50,749
Ako grad bude uni�ten,
bar �u umreti u saznanju
2018
01:29:50,751 --> 01:29:52,685
Da sam ti najve�i neprijatelj.
2019
01:29:52,687 --> 01:29:54,920
Mora�u da umrem da bih to saznao.
2020
01:29:54,922 --> 01:29:58,123
Umukni, D�okeru!
Ako nema Gotama
2021
01:29:58,125 --> 01:30:00,359
Ne�e biti ni na�ih borbi vi�e.
2022
01:30:01,361 --> 01:30:03,529
�ta?
2023
01:30:03,531 --> 01:30:06,131
Ti si razlog za�to ustajem u 4 ujutru
2024
01:30:06,133 --> 01:30:08,968
i bildujem sve dok mi grudi nisu
opasno napucane.
2025
01:30:08,970 --> 01:30:12,471
Ti si razlog za�to sam se odrekao
�ivota uz ruske balerine
2026
01:30:12,473 --> 01:30:14,507
i modele donjeg ve�a.
2027
01:30:14,509 --> 01:30:16,041
I da nije bilo tebe,
2028
01:30:16,043 --> 01:30:19,378
Nikada ne bih otkrio kako sam
povezan sa svim ovim ljudima.
2029
01:30:20,347 --> 01:30:21,413
I tobom.
2030
01:30:23,116 --> 01:30:25,718
Tako da, ako mi pomogne� da spasimo Gotam,
2031
01:30:27,888 --> 01:30:29,722
Pomo�i �e� mi da spasem nas.
2032
01:30:30,657 --> 01:30:33,192
Upravo si rekao "nas."
2033
01:30:33,194 --> 01:30:37,263
Da. Betmen i D�oker.
2034
01:30:39,032 --> 01:30:41,534
�ta ka�e�?
2035
01:30:41,536 --> 01:30:43,636
Osvojio si me ve� sa "umukni."
2036
01:30:45,405 --> 01:30:46,972
Kako su ti trbu�njaci, buraz?
2037
01:30:46,974 --> 01:30:50,209
Prili�no traljavi. Za�to?
2038
01:30:50,211 --> 01:30:52,378
Zato �to mora� da ih stegne�.
2039
01:30:52,380 --> 01:30:53,979
Gra�ani Gotama,
2040
01:30:53,981 --> 01:30:58,884
Potrebno nam je da se svi udru�ite
i pomognete da ponovo spojimo grad.
2041
01:31:24,945 --> 01:31:27,246
Jednostavno �u izgovoriti to.
2042
01:31:27,248 --> 01:31:28,581
Mrzim te, D�okeru.
2043
01:31:29,850 --> 01:31:31,884
I ja tebe mrzim.
- Ja te mrzim vi�e.
2044
01:31:31,886 --> 01:31:33,752
Mrzim te najvi�e.
2045
01:31:33,754 --> 01:31:36,221
Mrzim te zauvek.
2046
01:31:36,223 --> 01:31:37,289
Sjajno.
2047
01:31:38,892 --> 01:31:40,125
Uspeli smo!
2048
01:31:44,764 --> 01:31:47,166
Bejn se ose�a toplo i razne�eno.
2049
01:31:52,139 --> 01:31:54,039
Padre,
2050
01:31:54,041 --> 01:31:55,174
Kuda �e�?
2051
01:31:56,209 --> 01:31:57,943
Obe�ao sam ne�to.
2052
01:31:57,945 --> 01:32:00,012
Moram da se vratim u Fantom zonu.
2053
01:32:00,947 --> 01:32:02,247
Izvini, mali.
2054
01:32:02,249 --> 01:32:04,383
Padre, molim t.
2055
01:32:04,385 --> 01:32:06,452
Ne zovi me "padre".
2056
01:32:06,920 --> 01:32:08,887
U redu.
2057
01:32:08,889 --> 01:32:10,022
Zovi me...
2058
01:32:13,960 --> 01:32:15,427
Tate.
2059
01:32:15,429 --> 01:32:19,164
Moje dve tate su isti tata.
2060
01:32:20,133 --> 01:32:23,002
Ali obojica odlaze.
2061
01:32:24,070 --> 01:32:25,704
Bi�e u redu, mali.
2062
01:32:27,273 --> 01:32:30,609
Ponekad je deo �ivota izgubiti nekog.
2063
01:32:30,611 --> 01:32:34,279
Ali to ne zna�i da ne treba druge
da pu�ta� u �ivot.
2064
01:32:34,281 --> 01:32:37,249
Neko veoma mudar me je to nau�io.
2065
01:32:38,084 --> 01:32:39,652
Moja o�inska figura.
2066
01:32:41,121 --> 01:32:43,789
Moja platonska koleginica ortakinja,
2067
01:32:43,791 --> 01:32:46,425
Koja je �ensko, ali samo prijatelj.
2068
01:32:47,994 --> 01:32:51,397
I ti. Mi hijo.
2069
01:32:52,032 --> 01:32:55,668
To na �panskom zna�i "sin."
2070
01:32:57,671 --> 01:32:59,538
Ovo je moja porodica.
2071
01:33:00,674 --> 01:33:02,708
Ali je i tvoja porodica, tako�e.
2072
01:34:07,006 --> 01:34:08,373
Ima� li no�?
2073
01:34:08,375 --> 01:34:09,575
Za�to?
2074
01:34:09,577 --> 01:34:13,178
Jer neko mora da prese�e tenziju
me�u nama momentalno.
2075
01:34:14,415 --> 01:34:16,081
U redu, zaslu�io sam to.
2076
01:34:16,083 --> 01:34:17,683
Zdravo!
- �ekaj malo.
2077
01:34:17,685 --> 01:34:19,051
�ta se de�ava?
2078
01:34:19,053 --> 01:34:21,353
Vratio sam se, kao �to sam i obe�ao.
2079
01:34:21,355 --> 01:34:23,188
Znate, g. Betmen,
2080
01:34:23,190 --> 01:34:25,791
Kada ste kockica koja radi u Fantom zoni,
2081
01:34:25,793 --> 01:34:28,427
vidite puno ludih stvari.
2082
01:34:28,429 --> 01:34:30,262
Ali kona�no sam videla �oveka koji �e,
2083
01:34:30,264 --> 01:34:35,434
Da u�ini svet boljim mestom, pogledati
prvo sebe i promeniti se.
2084
01:34:36,369 --> 01:34:37,736
Ko?
2085
01:34:37,738 --> 01:34:38,904
Supermen.
2086
01:34:38,906 --> 01:34:41,206
�ta?
- �alim se. To si ti!
2087
01:34:44,545 --> 01:34:46,979
Pretpostavljam da �emo se vi�ati
na ulicama, Betmene.
2088
01:34:46,981 --> 01:34:49,148
Tako je.
Vidimo se, D�okeru.
2089
01:34:49,150 --> 01:34:51,483
Idemo, bando.
2090
01:34:51,485 --> 01:34:54,153
�ekaj, ne�emo tek tako pustiti
ove kriminalce da odu, zar ne?
2091
01:34:54,155 --> 01:34:55,788
Budimo iskreni, komes'ka,
2092
01:34:55,790 --> 01:34:57,956
Nemaju oni �anse protiv nas �etvoro.
2093
01:34:57,958 --> 01:34:59,792
Da�emo im 30 minuta fore.
2094
01:34:59,794 --> 01:35:02,594
Pored toga, ne mo�e� se boriti
protiv kriminala gladan.
2095
01:35:05,331 --> 01:35:06,732
Hej, Kompjuteru?
2096
01:35:06,734 --> 01:35:08,066
Stigli smo!
2097
01:35:11,604 --> 01:35:12,905
Koja je lozinka?
2098
01:35:12,907 --> 01:35:14,640
Ajron men je bezveze.
2099
01:35:30,323 --> 01:35:31,390
Ti
2100
01:35:33,493 --> 01:35:35,194
Me upotpunjava�.
2101
01:35:48,441 --> 01:35:51,543
Sveta porodi�na fotografijo.
Obo�avam je!
2102
01:35:58,451 --> 01:35:59,852
Belo.
2103
01:35:59,854 --> 01:36:04,456
Svi zna�ajni filmovi se
zavr�avaju belim ekranom.
2104
01:36:04,458 --> 01:36:06,692
I davanjem odgovora na pitanja.
2105
01:36:06,694 --> 01:36:08,961
Dolazimo po tebe, Gotame!
2106
01:36:08,963 --> 01:36:10,495
Kao ovaj deo sa zmijo-klovnovima.
2107
01:36:10,497 --> 01:36:11,730
Zmijo-klovnovi?
2108
01:36:11,732 --> 01:36:13,398
Rekao sam ti da postoje.
2109
01:36:13,400 --> 01:36:15,133
Da li si zaista stavio perike zmijama?
2110
01:36:15,135 --> 01:36:17,169
Mo�da.
- To je tako uvrnuto.
2111
01:36:17,171 --> 01:36:18,737
Mogu da pustim pesmu
�to sam napisao za odjavu?
2112
01:36:18,739 --> 01:36:20,005
Te�ko.
2113
01:36:20,007 --> 01:36:21,874
Hajde.
- Ne!
2114
01:36:21,876 --> 01:36:23,308
Pusti dete da pu�ta �ta ho�e.
2115
01:36:23,310 --> 01:36:24,543
Ne, ne, ne!- Molim te?
2116
01:36:24,545 --> 01:36:25,711
Ne.- Padre?
2117
01:36:25,713 --> 01:36:27,479
U redu. 'Pjuteru.
2118
01:36:27,481 --> 01:36:28,814
U redu, gdine.
2119
01:36:28,816 --> 01:36:30,749
To!
2120
01:36:30,751 --> 01:36:32,718
Pu�tam Robinovu radosnu,
pop muziku
2121
01:36:32,720 --> 01:36:36,054
Od vrste koja roditelje i
direktore studija usre�ava.
2122
01:36:59,746 --> 01:37:00,812
Idemo!
2123
01:37:20,366 --> 01:37:21,767
Hajde, Betmene!
- Ne!
2124
01:38:48,988 --> 01:38:51,623
To je bilo zabavno!
2125
01:38:51,625 --> 01:38:54,159
Nadam se da niko nije snimao.
2126
01:38:54,161 --> 01:38:55,727
Da vidimo. Ovo je uklju�eno.
2127
01:38:55,729 --> 01:38:56,728
Snimalo je.
2128
01:38:59,728 --> 01:39:03,728
Preuzeto sa www.titlovi.com
147518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.