Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,166 --> 00:01:53,666
- Did you think
we'd forget about you?
2
00:01:53,750 --> 00:01:55,791
- I can't give you
what I haven't got.
3
00:01:55,875 --> 00:01:57,291
- Find it!
4
00:01:57,375 --> 00:01:58,500
But I can't.
5
00:01:58,583 --> 00:01:59,666
Get the money.
6
00:01:59,750 --> 00:02:01,833
I'll be back to collect it
tomorrow.
7
00:02:14,666 --> 00:02:15,833
- At this rate,
I shall have more clothes
8
00:02:15,916 --> 00:02:17,375
than the Princess of Wales.
9
00:02:17,458 --> 00:02:19,208
- But if Mrs. Van Rhijn
insists...
10
00:02:19,291 --> 00:02:21,708
- Who am I to object?
11
00:02:21,791 --> 00:02:23,500
- It's good of you
to keep me company.
12
00:02:23,583 --> 00:02:24,666
I don't mind.
13
00:02:24,750 --> 00:02:26,041
At least,
I think it's ridiculous
14
00:02:26,125 --> 00:02:28,041
that you're not allowed
to walk out on your own.
15
00:02:28,125 --> 00:02:30,208
But it gives me a chance
to get some air.
16
00:02:30,291 --> 00:02:32,208
Now for the sleeves.
17
00:02:32,291 --> 00:02:35,208
- By the way, someone from home
is coming to the city.
18
00:02:35,291 --> 00:02:36,875
- Oh?
- I got a letter this morning.
19
00:02:36,958 --> 00:02:39,000
- A friend from Pennsylvania?
20
00:02:39,083 --> 00:02:39,958
Not exactly.
21
00:02:40,041 --> 00:02:41,708
The lawyer who managed
my father's affairs
22
00:02:41,791 --> 00:02:42,750
when he died.
23
00:02:42,833 --> 00:02:44,625
Is it about business?
24
00:02:44,708 --> 00:02:47,541
- It may be.
He doesn't really say.
25
00:02:47,625 --> 00:02:49,916
- Will you let him visit
61st Street?
26
00:02:50,000 --> 00:02:50,916
Why?
27
00:02:51,000 --> 00:02:52,083
Would that be very shocking?
28
00:02:52,166 --> 00:02:53,083
It's not that,
29
00:02:53,166 --> 00:02:55,083
although Mrs. Van Rhijn
may think so.
30
00:02:55,166 --> 00:02:58,083
But, uh, I might want
to ask his advice.
31
00:02:58,166 --> 00:02:59,333
Really?
32
00:02:59,416 --> 00:03:02,166
- Any colored lawyer would find
his way back to my father,
33
00:03:02,250 --> 00:03:03,375
and he can't know about it.
34
00:03:03,458 --> 00:03:05,750
- I'm not sure
Mr. Raikes would do it.
35
00:03:05,833 --> 00:03:07,250
- But I can always ask.
- Excuse me--
36
00:03:07,333 --> 00:03:09,375
- And he studied law
in Pennsylvania?
37
00:03:09,458 --> 00:03:10,958
I presume so.
38
00:03:12,333 --> 00:03:13,458
Is this for your writing?
39
00:03:13,541 --> 00:03:15,208
No, it's a personal matter.
40
00:03:15,291 --> 00:03:17,750
- Raise your arms, please.
- How is the writing going?
41
00:03:17,833 --> 00:03:19,041
Are you getting much done?
42
00:03:19,125 --> 00:03:20,541
I think so.
43
00:03:20,625 --> 00:03:22,000
I sent out query letters.
44
00:03:22,083 --> 00:03:23,875
To which publications?
45
00:03:23,958 --> 00:03:26,208
- No, I'll tell you
once I hear back from them.
46
00:03:26,291 --> 00:03:28,041
I don't want to risk bad luck.
47
00:03:28,125 --> 00:03:31,000
- Well, I hope Mr. Raikes
can be of help.
48
00:03:31,083 --> 00:03:35,250
I also hope he hasn't turned up
a pile of Daddy's debts.
49
00:03:35,333 --> 00:03:36,291
What can you mean?
50
00:03:36,375 --> 00:03:38,458
Of course I haven't called
on Mrs. Russell.
51
00:03:38,541 --> 00:03:41,291
- Marian, I hope you don't
encourage her in this.
52
00:03:41,375 --> 00:03:42,625
I don't.
53
00:03:42,708 --> 00:03:44,791
- What do you know about
the Russells' daughter, Glenys?
54
00:03:44,875 --> 00:03:45,958
Is she out?
55
00:03:46,041 --> 00:03:47,625
- Do people like that
bring their daughters out?
56
00:03:47,708 --> 00:03:50,083
I thought they just sold them
to the highest bidder.
57
00:03:50,166 --> 00:03:51,625
- She's called Gladys,
not Glenys.
58
00:03:51,708 --> 00:03:52,916
And I don't think
she is out yet.
59
00:03:53,000 --> 00:03:54,708
- But she's very nice.
- How do you know?
60
00:03:54,791 --> 00:03:56,916
I met her with Aurora Fane.
61
00:03:57,000 --> 00:03:59,166
- Aurora skates so close
to the edge.
62
00:03:59,250 --> 00:04:01,583
- Do you know this Gladys well
enough to ask her to luncheon?
63
00:04:01,666 --> 00:04:04,125
- Not really.
- I should think not.
64
00:04:04,208 --> 00:04:05,916
- Agnes,
you can't have anything
65
00:04:06,000 --> 00:04:07,666
against an innocent
young girl.
66
00:04:07,750 --> 00:04:09,291
I am opposed to her tribe.
67
00:04:13,250 --> 00:04:15,333
- Is this for sending up?
- Right there.
68
00:04:19,958 --> 00:04:21,625
- Are you quite well,
Mrs. Bauer?
69
00:04:21,708 --> 00:04:22,958
Why wouldn't I be?
70
00:04:23,041 --> 00:04:23,958
You seem upset.
71
00:04:24,041 --> 00:04:25,875
- Oh,
I've been chopping onions.
72
00:04:28,583 --> 00:04:31,666
- Miss Scott, have you been
working with Mrs. Van Rhijn?
73
00:04:31,750 --> 00:04:32,833
Yes.
74
00:04:32,916 --> 00:04:34,958
- Suppose you think that
makes you a sort of secretary.
75
00:04:35,041 --> 00:04:37,625
- She is a secretary
and not a "sort of" anything,
76
00:04:37,708 --> 00:04:40,708
which puts her above you in the
pecking order, Miss Armstrong.
77
00:04:40,791 --> 00:04:42,625
- Mr. Oscar's good-looking,
isn't he?
78
00:04:42,708 --> 00:04:43,875
I saw him when he left.
79
00:04:43,958 --> 00:04:45,625
- Mr. Oscar's interested
in one thing only,
80
00:04:45,708 --> 00:04:47,291
- and you haven't got it.
- What's that?
81
00:04:47,375 --> 00:04:49,333
- Money.
- Don't bash her down.
82
00:04:49,416 --> 00:04:52,083
She only said he was
good-looking, and so he is.
83
00:04:52,166 --> 00:04:54,458
- I wonder if they'll try
to set him up with Miss Marian.
84
00:04:54,541 --> 00:04:56,416
- He wants an heiress,
the richest he can find.
85
00:04:56,500 --> 00:04:58,541
And Miss Marian hasn't
a penny to her name.
86
00:04:58,625 --> 00:05:00,583
- If you've finished
demolishing the characters
87
00:05:00,666 --> 00:05:03,166
of every member of this family,
John and I will serve luncheon.
88
00:05:03,250 --> 00:05:05,208
- Are you ready, Mrs. Bauer?
- I am.
89
00:05:12,000 --> 00:05:13,291
Who is this Mr. Raikes?
90
00:05:13,375 --> 00:05:15,833
- The lawyer who settled
Henry's estate.
91
00:05:15,916 --> 00:05:18,833
- Do we have to receive him?
- He waived his fee.
92
00:05:18,916 --> 00:05:20,000
Oh, I see.
93
00:05:20,083 --> 00:05:23,166
Well, let's make it tea
and be quick about it.
94
00:05:23,250 --> 00:05:25,625
Good. Now we can get started.
95
00:05:25,708 --> 00:05:27,416
Has Mr. Raikes arrived
in the city?
96
00:05:27,500 --> 00:05:29,333
He should be here by now.
97
00:05:29,416 --> 00:05:31,166
- Then ask him
for tea tomorrow.
98
00:05:31,250 --> 00:05:33,833
- You don't have to.
- Ada says he waived his fee.
99
00:05:33,916 --> 00:05:36,125
- He did.
- Then you will give him tea.
100
00:05:36,208 --> 00:05:38,333
You cannot be indebted
to these people.
101
00:05:38,416 --> 00:05:41,250
- Very well, I'll ask him
for half past 4:00.
102
00:05:41,333 --> 00:05:43,250
Anne Morris wants me
to call on her at 3:00.
103
00:05:43,333 --> 00:05:45,791
She'd like me to take a stall
in her bazaar.
104
00:05:45,875 --> 00:05:48,083
- What do you mean,
take a stall?
105
00:05:48,166 --> 00:05:50,250
- Run a stall and gather
the things we'll sell.
106
00:05:50,333 --> 00:05:51,416
It's for charity.
107
00:05:51,500 --> 00:05:53,250
- Well, I didn't think
it was for profit.
108
00:05:53,333 --> 00:05:54,583
- They're joining
the Dispensary
109
00:05:54,666 --> 00:05:55,750
for Poor Women and Children
110
00:05:55,833 --> 00:05:58,208
with the Infirmary
for Indigent Women and Children
111
00:05:58,291 --> 00:06:00,166
and they'll move
the whole thing to 7th Street.
112
00:06:00,250 --> 00:06:01,958
- That's sounds sensible,
doesn't it?
113
00:06:03,291 --> 00:06:05,875
- It sounds dull enough
to be respectable, at any rate.
114
00:06:12,291 --> 00:06:13,458
There you are.
115
00:06:13,541 --> 00:06:15,500
Do you still see Mrs. Morris?
116
00:06:15,583 --> 00:06:17,958
- I haven't quarreled with her,
if that's what you mean.
117
00:06:18,041 --> 00:06:19,666
But you don't see her?
118
00:06:19,750 --> 00:06:21,375
- I gave her a check
for her charity,
119
00:06:21,458 --> 00:06:23,166
which, as you
so gallantly pointed out,
120
00:06:23,250 --> 00:06:24,375
was all they wanted from me,
121
00:06:24,458 --> 00:06:25,791
and I haven't heard
from her since.
122
00:06:25,875 --> 00:06:28,375
- You know, she's married
to Alderman Patrick Morris.
123
00:06:28,458 --> 00:06:30,500
- So I believe.
- I'd like to meet him.
124
00:06:30,583 --> 00:06:32,375
- Then invite him
to your office.
125
00:06:32,458 --> 00:06:34,416
I want it to be informal.
126
00:06:34,500 --> 00:06:36,625
- Ask him here for dinner.
- He wouldn't come.
127
00:06:36,708 --> 00:06:37,916
Ask him anyway.
128
00:06:44,541 --> 00:06:46,708
- You're not suggestingwe should go.
129
00:06:46,791 --> 00:06:50,583
- I'm curious as to why
I'm included in her largesse.
130
00:06:50,666 --> 00:06:53,416
I suspect her husband's had
a hand in it.
131
00:06:53,500 --> 00:06:55,583
Does that make a difference?
132
00:06:55,666 --> 00:06:57,583
- George Russell
is a force in this city,
133
00:06:57,666 --> 00:06:59,333
whatever you like to pretend.
134
00:06:59,416 --> 00:07:00,833
But who else would be there?
135
00:07:00,916 --> 00:07:02,458
We could be dining with anyone.
136
00:07:02,541 --> 00:07:04,541
- Won't there just be
the four of us?
137
00:07:04,625 --> 00:07:06,666
- Can't you meet him
at his office?
138
00:07:06,750 --> 00:07:08,666
- It's not what he wants,
is it?
139
00:07:08,750 --> 00:07:10,875
- But how would I explain
to people?
140
00:07:12,000 --> 00:07:13,500
- Why not say you wanted
to invite her
141
00:07:13,583 --> 00:07:14,958
onto the board of your bazaar?
142
00:07:15,041 --> 00:07:15,958
I don't think so.
143
00:07:16,041 --> 00:07:17,833
Aurora Fane's
the chairwoman again,
144
00:07:17,916 --> 00:07:19,208
and they had a falling-out
last time.
145
00:07:19,291 --> 00:07:20,833
You are joint chairwomen.
146
00:07:20,916 --> 00:07:22,666
The choice is yours
as much as hers.
147
00:07:22,750 --> 00:07:25,250
- I'm not sure
its ever successful,
148
00:07:25,333 --> 00:07:27,458
trying to mix different types.
149
00:07:27,541 --> 00:07:29,458
- You won't say as much,
I hope.
150
00:07:29,541 --> 00:07:31,333
Of course not.
151
00:07:31,416 --> 00:07:34,125
And I'll invite her to come
and support us on the day.
152
00:07:34,208 --> 00:07:35,625
She can't be offended at that.
153
00:07:35,708 --> 00:07:37,500
Oh, can't she?
154
00:07:40,125 --> 00:07:42,375
You won't accept
155
00:07:42,458 --> 00:07:45,041
if Mr. Russell makes you
an offer.
156
00:07:45,125 --> 00:07:46,916
I shouldn't think so.
157
00:07:47,000 --> 00:07:49,666
But I'd like to know
what I'm turning down.
158
00:07:49,750 --> 00:07:52,958
- And when Mrs. Astor hears
we've gone to their house,
159
00:07:53,041 --> 00:07:54,041
what then?
160
00:07:54,125 --> 00:07:56,083
- Mrs. Astor knows
how the world works.
161
00:07:59,500 --> 00:08:00,708
Thank you, Bannister.
162
00:08:00,791 --> 00:08:02,791
Please tell Mrs. Bauer
I've asked Mr. Oscar
163
00:08:02,875 --> 00:08:04,333
to join us for tea.
164
00:08:04,416 --> 00:08:06,083
He'll be company
for Miss Marian's friend,
165
00:08:06,166 --> 00:08:08,333
- so we'll be five.
- Very good, ma'am.
166
00:08:08,416 --> 00:08:10,708
- Can Oscar get away?
- He says so.
167
00:08:10,791 --> 00:08:12,666
He's got a luncheon
at the Union
168
00:08:12,750 --> 00:08:15,291
with Ogden Goelet,
and he'll come straight on.
169
00:08:15,375 --> 00:08:17,625
He won't go back to the bank.
170
00:08:17,708 --> 00:08:21,708
- Could he introduce Marian
to some of his friends?
171
00:08:21,791 --> 00:08:24,208
He must know any number
of suitable young men.
172
00:08:24,291 --> 00:08:28,125
- Hmm, well, John Adams wasn't
exactly a roaring success.
173
00:08:28,208 --> 00:08:30,916
But I agree, he must know
other candidates.
174
00:08:31,000 --> 00:08:34,291
- Or perhaps Oscar might
take a shine to her himself.
175
00:08:35,958 --> 00:08:37,875
Take a shine?
176
00:08:37,958 --> 00:08:40,250
- I only meant she's--
- They are first cousins.
177
00:08:40,333 --> 00:08:41,916
And she hasn't a cent.
178
00:08:42,000 --> 00:08:43,625
So I'd be grateful
if you would keep
179
00:08:43,708 --> 00:08:46,041
your servants' hall slang
to yourself.
180
00:08:47,125 --> 00:08:48,625
- Money isn't everything,
Agnes.
181
00:08:48,708 --> 00:08:50,375
Ha, you say that to me
182
00:08:50,458 --> 00:08:52,708
after the sacrifice I made
to save your skin?
183
00:08:52,791 --> 00:08:55,333
- To save both our skins,
Agnes.
184
00:09:04,750 --> 00:09:05,958
- You've heard
we're to entertain
185
00:09:06,041 --> 00:09:08,083
Alderman Morris and his wife?
186
00:09:08,166 --> 00:09:11,500
- And if I know Mrs. Russell,
she'll want quite a show.
187
00:09:11,583 --> 00:09:13,291
- I've made a list
of what I'll need
188
00:09:13,375 --> 00:09:14,458
from the store cupboard
189
00:09:14,541 --> 00:09:16,125
and a few things
that we'll have to order in.
190
00:09:16,208 --> 00:09:17,750
- I'll take care of it,
thank you.
191
00:09:17,833 --> 00:09:18,875
Mm.
192
00:09:20,750 --> 00:09:23,791
Are you starting to feel
at home?
193
00:09:23,875 --> 00:09:25,083
I think so.
194
00:09:25,166 --> 00:09:27,166
But I'm open to advice
if you have any.
195
00:09:27,250 --> 00:09:28,458
- Oh, you look
as if you know the ropes
196
00:09:28,541 --> 00:09:30,291
pretty well, Mrs. Bruce.
197
00:09:30,375 --> 00:09:32,750
Have you always done
this kind of work?
198
00:09:32,833 --> 00:09:34,416
More or less.
199
00:09:34,500 --> 00:09:36,458
My mother answered
an advertisement
200
00:09:36,541 --> 00:09:39,000
for a kitchen maid
when I was 12, and that was it.
201
00:09:39,083 --> 00:09:40,916
- You worked your way
up the ladder.
202
00:09:41,000 --> 00:09:42,750
Were your parents in service?
203
00:09:42,833 --> 00:09:44,083
Oh, no.
204
00:09:44,166 --> 00:09:45,833
My beginnings were very humble.
205
00:09:45,916 --> 00:09:48,166
My father was a farmworker,
and my mother used to pick
206
00:09:48,250 --> 00:09:50,333
- fruit in the fall.
- Pfft.
207
00:09:50,416 --> 00:09:52,416
- I never knew a world
like this existed.
208
00:09:52,500 --> 00:09:54,833
Well, I envy you.
209
00:09:54,916 --> 00:09:56,041
- Really?
- Mm-hmm.
210
00:09:56,125 --> 00:09:58,833
- If you offered most people
the choice between a top chef
211
00:09:58,916 --> 00:10:01,833
and a spinster housekeeper,
I know which they'd take.
212
00:10:01,916 --> 00:10:03,541
- It doesn't mean
they'd be right.
213
00:10:07,166 --> 00:10:08,666
- So it will be
at the Veterans' Room
214
00:10:08,750 --> 00:10:10,375
at the new
Seventh Regiment Armory.
215
00:10:10,458 --> 00:10:12,000
You're sure they'll agree?
216
00:10:12,083 --> 00:10:14,291
- Mrs. Druett says
they'll be keen to help.
217
00:10:14,375 --> 00:10:15,666
I'll call him there this week.
218
00:10:15,750 --> 00:10:17,125
- And we have enough
stall holders?
219
00:10:17,208 --> 00:10:18,458
- all: Mm-hmm.
- I think so.
220
00:10:18,541 --> 00:10:20,625
We don't want a crush.
221
00:10:20,708 --> 00:10:22,750
- Have you asked Mrs. Russell?
- Hmm?
222
00:10:23,833 --> 00:10:26,000
- We won't go
down that route again.
223
00:10:26,083 --> 00:10:27,000
- Precisely.
- Good.
224
00:10:27,083 --> 00:10:28,583
- I don't see why not.
I like her.
225
00:10:28,666 --> 00:10:30,000
Careful, my dear.
226
00:10:30,083 --> 00:10:32,375
Or I'll report you
to Aunt Agnes.
227
00:10:32,458 --> 00:10:33,708
But why keep her out?
228
00:10:33,791 --> 00:10:34,833
She can give more to the cause
229
00:10:34,916 --> 00:10:36,375
than the rest of us
put together.
230
00:10:36,458 --> 00:10:38,375
- She's welcome to make
a donation.
231
00:10:38,458 --> 00:10:40,041
We're dining with her soon,
and I'll try
232
00:10:40,125 --> 00:10:42,041
to inspire her with our work.
233
00:10:42,125 --> 00:10:43,875
- You're having dinner
with Mrs. Russell?
234
00:10:43,958 --> 00:10:45,375
At her house?
235
00:10:45,458 --> 00:10:47,541
- Her husband has something
he wants to talk about
236
00:10:47,625 --> 00:10:49,166
with Mr. Morris.
237
00:10:49,250 --> 00:10:50,666
- Do I hear my name taken
in vain?
238
00:10:50,750 --> 00:10:53,500
- You're not to disturb
our meeting.
239
00:10:53,583 --> 00:10:56,000
- I wonder, will you include
Mrs. Russell
240
00:10:56,083 --> 00:10:58,625
- among your stall holders?
- Apparently not.
241
00:10:58,708 --> 00:10:59,875
- We still want
her check, though.
242
00:10:59,958 --> 00:11:02,208
We just mean
to insult her first.
243
00:11:02,958 --> 00:11:05,000
- Her husband won't take kindly
to the snub.
244
00:11:05,083 --> 00:11:07,333
- This bazaar
is in aid of children.
245
00:11:07,416 --> 00:11:10,916
We need everything to be
as pure as the driven snow.
246
00:11:11,000 --> 00:11:12,916
- And so you mean to tangle
with the men
247
00:11:13,000 --> 00:11:15,750
who own most of the railroads
in this country?
248
00:11:15,833 --> 00:11:17,666
Money isn't everything.
249
00:11:17,750 --> 00:11:19,583
- It is
when you haven't got it.
250
00:11:47,833 --> 00:11:50,958
Here, this is all I have.
251
00:11:51,041 --> 00:11:52,666
Here, take it.
252
00:11:52,750 --> 00:11:54,375
Take it, please.
Ah!
253
00:11:54,458 --> 00:11:55,791
I don't want your junk.
254
00:11:55,875 --> 00:11:57,750
- I want the money.
- Mrs. Bauer?
255
00:11:57,833 --> 00:11:59,333
- What's happening?
- Huh?
256
00:11:59,416 --> 00:12:00,750
I'll be back to get my money.
257
00:12:04,375 --> 00:12:05,583
Who was that man?
258
00:12:05,666 --> 00:12:07,875
- Tell them to go.
Make them go.
259
00:12:11,166 --> 00:12:13,250
Where did these come from?
260
00:12:13,333 --> 00:12:14,750
Now you know what I am.
261
00:12:14,833 --> 00:12:17,125
- I know you were
badly frightened.
262
00:12:17,208 --> 00:12:21,125
- Oh, no. I'm a thief.
A common thief.
263
00:12:28,250 --> 00:12:30,583
- Oh. I was looking
for Mrs. Russell.
264
00:12:30,666 --> 00:12:32,125
- She's gone with Mr. White,
sir.
265
00:12:32,208 --> 00:12:34,125
He's taken her
to see some pictures.
266
00:12:34,208 --> 00:12:35,333
- I don't like
the sound of that.
267
00:12:35,416 --> 00:12:39,000
- I'm afraid women
are an expensive hobby, sir.
268
00:12:39,083 --> 00:12:40,875
Especially pretty ones.
269
00:12:41,750 --> 00:12:42,833
I'm afraid they are.
270
00:12:44,166 --> 00:12:46,291
If you could ask her to come
and find me when she gets back.
271
00:12:46,375 --> 00:12:47,541
Of course, sir.
272
00:12:49,750 --> 00:12:51,583
- You mean to settle
in New York?
273
00:12:51,666 --> 00:12:52,875
I applied for a position.
274
00:12:52,958 --> 00:12:54,125
It's a bit early to assume
I'll get it.
275
00:12:54,208 --> 00:12:56,125
- So you might come here
to live?
276
00:12:56,208 --> 00:12:58,416
- Doubt I could manage the work
from Doylestown.
277
00:12:58,500 --> 00:13:00,791
- But why?
Aren't you happy there?
278
00:13:00,875 --> 00:13:02,625
Not as happy as I could be.
279
00:13:02,708 --> 00:13:04,125
Good evening, Mr. Oscar.
280
00:13:04,208 --> 00:13:05,500
- I like to think
you'd be pleased.
281
00:13:05,583 --> 00:13:06,791
Right this way.
282
00:13:08,375 --> 00:13:11,166
Mr. Van Rhijn
and Mr. Russell.
283
00:13:11,250 --> 00:13:12,333
Oscar?
284
00:13:12,416 --> 00:13:13,916
- May I present Mr. Russell,
Mama?
285
00:13:14,000 --> 00:13:15,375
We were
at the luncheon together,
286
00:13:15,458 --> 00:13:16,458
and he's anxious to know you.
287
00:13:16,541 --> 00:13:18,083
- I'm afraid I've rather
pushed into
288
00:13:18,166 --> 00:13:20,333
your tea party,
Mrs. Van Rhijn.
289
00:13:20,416 --> 00:13:23,125
- Don't worry.
We have so much cake.
290
00:13:24,291 --> 00:13:26,291
- Are you anything to do
with the Russells
291
00:13:26,375 --> 00:13:27,791
who live across the road?
292
00:13:27,875 --> 00:13:29,041
- I'm one of them.
- Oh.
293
00:13:29,125 --> 00:13:31,083
- This is my sister,
Miss Brook,
294
00:13:31,166 --> 00:13:32,750
and my niece,
Miss Marian Brook.
295
00:13:32,833 --> 00:13:33,875
Hello.
296
00:13:33,958 --> 00:13:37,166
- And Mr. Raikes is visiting
from Pennsylvania.
297
00:13:37,250 --> 00:13:39,500
But now I suppose
you'd better have some tea.
298
00:13:39,583 --> 00:13:41,291
- How do you do?
- How do you do?
299
00:13:43,750 --> 00:13:44,791
Pleasure to meet you,
Mrs. Van Rhijn.
300
00:13:44,875 --> 00:13:45,875
How do you know my cousin?
301
00:13:45,958 --> 00:13:48,291
- We met in Newport
with Mrs. Fish.
302
00:13:48,375 --> 00:13:49,625
And then we were both
at a luncheon
303
00:13:49,708 --> 00:13:51,333
at the Union Club today.
304
00:13:51,416 --> 00:13:53,583
I didn't tell him
you and I had already met.
305
00:13:53,666 --> 00:13:55,625
I'm glad to see you here.
306
00:13:55,708 --> 00:13:58,000
- Judging by your aunt's face,
it'll be a while
307
00:13:58,083 --> 00:13:59,625
before you see me here again.
308
00:14:01,500 --> 00:14:03,500
- It is a small town.
And, of course, nothing like...
309
00:14:03,583 --> 00:14:06,083
- You just have to get them
back into the silver cupboard.
310
00:14:06,166 --> 00:14:07,875
But how will I manage it?
311
00:14:07,958 --> 00:14:09,083
How will you manage what?
312
00:14:11,791 --> 00:14:12,750
Tell me.
313
00:14:12,833 --> 00:14:14,083
- You don't want
to be involved.
314
00:14:14,166 --> 00:14:15,333
You don't know what I want.
315
00:14:15,416 --> 00:14:17,041
Tell her.
316
00:14:17,125 --> 00:14:20,000
I couldn't be more ashamed
than I am already.
317
00:14:27,958 --> 00:14:30,375
- Wish I understood
what brings you to New York.
318
00:14:30,458 --> 00:14:32,208
Simple. I want to be here.
319
00:14:32,291 --> 00:14:33,541
- And that's enough
of a reason?
320
00:14:33,625 --> 00:14:35,000
Course it is.
321
00:14:35,083 --> 00:14:37,625
It's always a reason
when you want something enough.
322
00:14:37,708 --> 00:14:40,791
When I see what I really want,
I take it if I can.
323
00:14:40,875 --> 00:14:42,625
- I suspect that's something
you should try to control
324
00:14:42,708 --> 00:14:45,000
if you don't intend
to spend time in a police cell.
325
00:14:48,583 --> 00:14:51,166
So when did you decide
to come to New York?
326
00:14:51,250 --> 00:14:53,291
- It's always been
a dream of mine.
327
00:14:53,375 --> 00:14:55,291
It's become real
comparatively recently.
328
00:14:55,375 --> 00:14:57,208
I see.
329
00:14:58,041 --> 00:15:00,458
- I wish I could convince you
that I mean to be your friend.
330
00:15:03,166 --> 00:15:06,500
- Oddly enough, there is
something you can do for me.
331
00:15:06,583 --> 00:15:08,916
There's a woman who works here
who did me a very good turn,
332
00:15:09,000 --> 00:15:10,916
and it seems she wants
your advice.
333
00:15:11,000 --> 00:15:12,916
- Do you know what it's about?
- No.
334
00:15:13,000 --> 00:15:14,750
But she'll have a solid reason.
335
00:15:16,041 --> 00:15:17,916
I should tell you,
she's colored.
336
00:15:18,041 --> 00:15:19,250
I see.
337
00:15:19,333 --> 00:15:21,166
- She's keen to see a lawyer
who's familiar
338
00:15:21,250 --> 00:15:22,833
with the laws of Pennsylvania.
339
00:15:22,916 --> 00:15:24,500
I don't know why.
340
00:15:24,583 --> 00:15:26,583
- "Curiouser and curiouser,"
said Alice.
341
00:15:26,666 --> 00:15:27,833
- If you don't like
the sound of it,
342
00:15:27,916 --> 00:15:31,166
could you suggest someone who
might handle cases like hers?
343
00:15:31,250 --> 00:15:33,166
But if even that's a nuisance,
I'll understand.
344
00:15:33,250 --> 00:15:34,500
I've told her
it's a lot to ask.
345
00:15:34,583 --> 00:15:36,541
- Nothing is a nuisance
if it gives me the chance
346
00:15:36,625 --> 00:15:37,833
to see you again.
347
00:15:40,041 --> 00:15:41,416
Bring her
to the Bethesda Fountain
348
00:15:41,500 --> 00:15:44,625
in Central Park
tomorrow afternoon at 3:00.
349
00:15:44,708 --> 00:15:45,916
I'll wait for you.
350
00:15:46,000 --> 00:15:47,625
- You're clever to know it.
I don't.
351
00:15:47,708 --> 00:15:48,958
You do now.
352
00:15:49,041 --> 00:15:51,000
I'll see you there.
353
00:15:51,083 --> 00:15:52,458
Bye, Mr. Raikes.
354
00:16:02,583 --> 00:16:04,333
What can have possessed you?
355
00:16:04,416 --> 00:16:06,541
- He's a very handsome
young man.
356
00:16:06,625 --> 00:16:07,875
You know we met in Newport.
357
00:16:07,958 --> 00:16:09,708
So when I saw him
at Ogden's luncheon,
358
00:16:09,791 --> 00:16:11,541
it seemed the obvious thing
to do.
359
00:16:11,625 --> 00:16:13,583
And I think we should know
the Russell family.
360
00:16:13,666 --> 00:16:15,041
I would go further and say
361
00:16:15,125 --> 00:16:16,458
I think it is mad
that we don't.
362
00:16:16,541 --> 00:16:18,041
- You mean you want to know
their daughter.
363
00:16:18,125 --> 00:16:20,375
- When I saw Larry again today,
I asked him here for tea.
364
00:16:20,458 --> 00:16:21,541
Et voilĂ .
365
00:16:21,625 --> 00:16:24,208
- While I am struggling,
trying to hold back
366
00:16:24,291 --> 00:16:27,083
the tide of vulgarians
that threatens to engulf us.
367
00:16:27,166 --> 00:16:29,000
I feel like King Canute.
368
00:16:29,083 --> 00:16:31,375
- Your policies make
as much sense as his did.
369
00:16:31,458 --> 00:16:32,708
- Now the mother
will try to use it
370
00:16:32,791 --> 00:16:35,125
to push in here, you'll see.
371
00:16:35,208 --> 00:16:36,666
- Has the lawyer gone?
- He has.
372
00:16:36,750 --> 00:16:38,541
I thought he was very nice.
373
00:16:38,625 --> 00:16:41,208
- I hope I'm not going to have
to speak to you again, Ada.
374
00:16:41,291 --> 00:16:42,250
No, Agnes.
375
00:16:42,333 --> 00:16:43,833
He may be moving to New York.
376
00:16:43,916 --> 00:16:45,583
- He will not trouble you
if he does.
377
00:16:45,666 --> 00:16:47,125
What do you mean?
378
00:16:47,208 --> 00:16:49,416
- New York is a collection
of villages, my dear.
379
00:16:49,500 --> 00:16:51,583
We know the people
who live in our own village.
380
00:16:51,666 --> 00:16:53,083
But not the ones who don't.
381
00:16:53,166 --> 00:16:55,750
- The Russells live
in your village, Mama.
382
00:16:55,833 --> 00:16:58,041
I could throw a stone from here
and break their windows.
383
00:16:58,125 --> 00:16:59,583
- Don't tease me.
- I'm not.
384
00:16:59,666 --> 00:17:00,875
I'm stating facts.
385
00:17:00,958 --> 00:17:02,833
I'm not concerned with facts.
386
00:17:02,916 --> 00:17:04,833
Not if they interfere
with my beliefs.
387
00:17:04,916 --> 00:17:06,708
- I give you prejudice
in a nut shell.
388
00:17:06,791 --> 00:17:08,791
- Oh, stop talking to yourself
and ring the bell.
389
00:17:08,875 --> 00:17:11,375
- I'm going up to change.
- I doubt it, Mama.
390
00:17:11,458 --> 00:17:14,208
I'd say you'll come down again
without having changed at all.
391
00:17:36,875 --> 00:17:38,458
So this is what Dido felt
392
00:17:38,541 --> 00:17:39,791
when she was about
to throw herself
393
00:17:39,875 --> 00:17:42,166
- onto the flaming pyre.
- Chin up.
394
00:17:42,250 --> 00:17:43,750
It'll be so awkward.
395
00:17:43,833 --> 00:17:45,291
- If it is, it won't be
the first awkward dinner
396
00:17:45,375 --> 00:17:46,666
we've sat through.
397
00:17:46,750 --> 00:17:47,791
Think of your Aunt Susan.
398
00:17:47,875 --> 00:17:51,083
Oh, you love to tease.
399
00:17:51,166 --> 00:17:53,208
Mr. and Mrs. Morris, welcome.
400
00:18:02,500 --> 00:18:04,583
Do you think we should kneel?
401
00:18:04,666 --> 00:18:05,833
What's that?
402
00:18:05,916 --> 00:18:07,875
- Mrs. Morris was admiring
your house.
403
00:18:07,958 --> 00:18:09,916
- Oh, we're still trying
to get organized.
404
00:18:10,000 --> 00:18:11,708
Please,
come into the drawing room.
405
00:18:13,500 --> 00:18:15,541
Ah, here's Mr. Russell.
406
00:18:15,625 --> 00:18:17,333
- Mr. Morris.
- Mr. Russell.
407
00:18:21,541 --> 00:18:23,458
- Where is the bazaar
to be held?
408
00:18:23,541 --> 00:18:25,541
- In the new armory
on Park Avenue.
409
00:18:25,625 --> 00:18:26,708
How interesting.
410
00:18:26,791 --> 00:18:27,750
Mr. White worked on that,
411
00:18:27,833 --> 00:18:29,125
the man who built this house.
412
00:18:29,208 --> 00:18:31,291
- Why didn't you choose
Richard Morris Hunt?
413
00:18:31,375 --> 00:18:33,708
- People expected us to,
but I like Mr. White.
414
00:18:33,791 --> 00:18:35,333
He seems very unafraid.
415
00:18:35,416 --> 00:18:38,083
- He is unafraid of decoration,
certainly.
416
00:18:41,333 --> 00:18:42,833
- Did Morris Hunt
build your house?
417
00:18:42,916 --> 00:18:44,958
- He did,
but for the Henry Lowells,
418
00:18:45,041 --> 00:18:47,208
so we avoided
the pangs of childbirth.
419
00:18:47,291 --> 00:18:49,333
- Still, it's harder to make it
one's own, isn't it,
420
00:18:49,416 --> 00:18:50,583
when it wasn't built for you?
421
00:18:50,666 --> 00:18:53,041
- Is Morris Hunt a relation?
- No.
422
00:18:53,125 --> 00:18:55,958
- Oh, I suppose Morris
is quite a common name.
423
00:18:59,208 --> 00:19:00,500
This is really delicious.
424
00:19:00,583 --> 00:19:02,041
I can't remember
when I've eaten better.
425
00:19:02,125 --> 00:19:04,416
- Thank you. I'll tell Baudin.
He'll be delighted.
426
00:19:04,500 --> 00:19:05,791
Your chef is French?
427
00:19:05,875 --> 00:19:07,291
Isn't everyone's these days?
428
00:19:07,375 --> 00:19:09,666
- It seems
quite a luxury to me.
429
00:19:09,750 --> 00:19:11,000
We feel it's worth it.
430
00:19:11,083 --> 00:19:13,666
- Well, don't let's overlook
the cost.
431
00:19:13,750 --> 00:19:17,083
- Well, it's excellent,
which is all that matters.
432
00:19:17,166 --> 00:19:18,958
Is the armory settled now?
433
00:19:19,041 --> 00:19:20,500
- Mrs. Druett is sure
it will be,
434
00:19:20,583 --> 00:19:22,041
and her husband
is on the board.
435
00:19:22,125 --> 00:19:24,500
- If anything goes wrong,
you can use the ballroom here.
436
00:19:24,583 --> 00:19:25,875
We'll show you after dinner.
437
00:19:25,958 --> 00:19:29,666
- You plan entertain, then?
- When the time is right.
438
00:19:29,750 --> 00:19:32,250
- I'm afraid New York can be
quite challenging at first.
439
00:19:32,333 --> 00:19:33,583
Can it?
440
00:19:33,666 --> 00:19:35,541
We haven't found it so.
Have we, George?
441
00:19:35,625 --> 00:19:38,625
- There is no challenge
you are not equal to, my dear.
442
00:19:39,833 --> 00:19:41,083
Mm.
443
00:19:50,666 --> 00:19:53,208
- When will you christen it?
- We haven't decided.
444
00:19:53,291 --> 00:19:57,208
- I expect you're rather sorry
you settled on the armory.
445
00:19:57,291 --> 00:19:59,208
- There's something
I'd like to talk to you about
446
00:19:59,291 --> 00:20:01,208
if I could detach you
from the ladies for a moment.
447
00:20:01,291 --> 00:20:02,666
Of course.
448
00:20:02,750 --> 00:20:05,083
- Please excuse us.
- This way.
449
00:20:06,958 --> 00:20:08,916
- I hope you'll come
to the bazaar.
450
00:20:09,000 --> 00:20:10,541
- I'm rather sorry
I couldn't be part of it.
451
00:20:10,625 --> 00:20:12,291
It seems a sensible cause
for once.
452
00:20:12,375 --> 00:20:14,000
I think so.
453
00:20:14,083 --> 00:20:15,750
It seems the two charities
were covering
454
00:20:15,833 --> 00:20:17,500
exactly the same ground.
455
00:20:17,583 --> 00:20:19,291
Well, the offer stands.
456
00:20:19,375 --> 00:20:22,041
If the armory falls through,
you can always come here.
457
00:20:22,125 --> 00:20:23,958
- That is very generous,
Mrs. Russell.
458
00:20:24,041 --> 00:20:25,958
I almost wish we would.
459
00:20:28,041 --> 00:20:30,333
- Gambling?
- It's mainly cards.
460
00:20:30,416 --> 00:20:31,958
Street games
where anyone can play
461
00:20:32,041 --> 00:20:33,583
if they only have
a few nickels.
462
00:20:33,666 --> 00:20:35,375
Why do the police allow it?
463
00:20:35,458 --> 00:20:37,541
- I'd say they do more
than allow it.
464
00:20:37,625 --> 00:20:39,250
How much did she lose?
465
00:20:39,333 --> 00:20:42,083
- Every time she tried to say
the sum, the tears came.
466
00:20:42,166 --> 00:20:43,916
Bridget found some brandy
in the store cupboard.
467
00:20:44,000 --> 00:20:46,208
Did she tell you in the end?
468
00:20:46,291 --> 00:20:48,083
About $50.
469
00:20:48,166 --> 00:20:51,500
- That's why she was crying.
- $50?
470
00:20:53,291 --> 00:20:55,291
The men she owes
will not be kind.
471
00:20:55,375 --> 00:20:58,000
- No.
I've seen that for myself.
472
00:20:58,083 --> 00:20:59,541
Can't we help her?
473
00:20:59,625 --> 00:21:01,125
They like her so much
downstairs,
474
00:21:01,208 --> 00:21:03,708
and I'd hate to see her sacked.
475
00:21:03,791 --> 00:21:06,208
Let me think.
476
00:21:06,291 --> 00:21:08,666
And don't forget
our appointment tomorrow.
477
00:21:08,750 --> 00:21:10,500
- What will you tell
your aunts?
478
00:21:10,583 --> 00:21:12,333
I'll say I'm going for a walk
479
00:21:12,416 --> 00:21:14,500
and that I've asked you
to accompany me.
480
00:21:14,583 --> 00:21:16,625
- And you don't mind lying
to them?
481
00:21:16,708 --> 00:21:18,208
Don't put it like that.
482
00:21:19,416 --> 00:21:20,666
I'm just...
483
00:21:20,750 --> 00:21:22,541
trying to live my life.
484
00:21:23,708 --> 00:21:26,083
- Miss Scott, you shouldn't
be doing that now.
485
00:21:26,166 --> 00:21:27,750
It's far too late.
486
00:21:27,833 --> 00:21:30,458
And don't let
Miss Marian distract you.
487
00:21:30,541 --> 00:21:32,166
I've finished for the night.
488
00:21:32,250 --> 00:21:34,250
- Tomorrow I want you
to go through these.
489
00:21:34,333 --> 00:21:36,375
Letters from
assorted presidents,
490
00:21:36,458 --> 00:21:39,500
secretaries of state,
artists in need of a patron,
491
00:21:39,583 --> 00:21:41,041
that sort of thing.
492
00:21:41,125 --> 00:21:43,041
- How interesting.
- Hmm.
493
00:21:43,125 --> 00:21:45,083
If only Mr. Oscar agreed
with you.
494
00:21:46,666 --> 00:21:49,791
- I do know you've taken
a chance on me, Mrs. Van Rhijn.
495
00:21:49,875 --> 00:21:51,458
And I appreciate it.
496
00:21:51,541 --> 00:21:53,958
- Life has taught me one thing,
Miss Scott.
497
00:21:54,041 --> 00:21:56,000
If you don't want
to be disappointed,
498
00:21:56,083 --> 00:21:58,458
only help those
who help themselves.
499
00:21:59,250 --> 00:22:01,041
And now I'm going to bed.
500
00:22:03,250 --> 00:22:04,291
So there'll be another line
501
00:22:04,375 --> 00:22:06,166
direct from New York
to Chicago.
502
00:22:06,250 --> 00:22:08,375
- That's it.
Through Pennsylvania.
503
00:22:08,458 --> 00:22:10,041
Along the south shore
of Lake Erie.
504
00:22:10,125 --> 00:22:11,708
Across northing Ohio
and Indiana
505
00:22:11,791 --> 00:22:13,458
and on to Chicago
and St. Louis.
506
00:22:13,541 --> 00:22:16,500
- What about the railroads
that already cover the area?
507
00:22:16,583 --> 00:22:18,083
We can manage those.
508
00:22:18,166 --> 00:22:21,208
- And you want to build
a new station in the city?
509
00:22:21,291 --> 00:22:23,416
Which is where you come in.
510
00:22:23,500 --> 00:22:26,083
- Even if I were able
to persuade my fellow aldermen
511
00:22:26,166 --> 00:22:27,416
to pass the law,
512
00:22:27,500 --> 00:22:29,416
I don't quite see--
513
00:22:29,500 --> 00:22:32,708
well, not to put too fine
a point on it.
514
00:22:32,791 --> 00:22:34,750
- You mean
what's in it for them?
515
00:22:34,833 --> 00:22:36,000
Mm.
516
00:22:37,666 --> 00:22:39,208
- Any shares you buy
in the company now
517
00:22:39,291 --> 00:22:41,541
should go sky-high
when the bill is passed.
518
00:22:41,625 --> 00:22:43,166
- But suppose it would be hard
for some of us
519
00:22:43,250 --> 00:22:44,750
to raise the money.
520
00:22:44,833 --> 00:22:47,208
- I imagine you have
a margin account.
521
00:22:47,291 --> 00:22:49,416
Surely most of them do.
522
00:22:49,500 --> 00:22:51,416
- You mean we should
buy shares now on margin
523
00:22:51,500 --> 00:22:53,000
and then pass the law?
524
00:22:53,083 --> 00:22:54,833
- I'm not telling you
to do anything.
525
00:22:54,916 --> 00:22:56,791
And when it comes into law,
526
00:22:56,875 --> 00:22:58,166
the shares will go
through the ceiling.
527
00:22:58,250 --> 00:23:00,666
So there's no risk
in my buying on margin,
528
00:23:00,750 --> 00:23:03,208
as I'll never have to raise
the money to cover it.
529
00:23:03,291 --> 00:23:05,291
That's what you're saying.
530
00:23:05,375 --> 00:23:06,541
I repeat.
531
00:23:07,541 --> 00:23:09,875
I am not giving you
any kind of instruction.
532
00:23:11,208 --> 00:23:13,583
- This is why we're not meeting
in your office.
533
00:23:14,833 --> 00:23:16,958
You look very serious.
534
00:23:17,041 --> 00:23:19,083
Not serious, thoughtful.
535
00:23:19,166 --> 00:23:20,583
- Well, I'm afraid
you're going to have to take
536
00:23:20,666 --> 00:23:21,916
your thoughts home, Mr. Morris.
537
00:23:22,000 --> 00:23:23,083
Mrs. Morris is tired.
538
00:23:23,166 --> 00:23:25,000
I'm to tell you
she wants to leave.
539
00:23:25,083 --> 00:23:27,166
- Well, I hope she's thanked
you for our wonderful evening.
540
00:23:29,500 --> 00:23:30,750
You'll let me know?
541
00:23:30,833 --> 00:23:32,541
Yes. I'll let you know.
542
00:23:37,833 --> 00:23:39,583
Congratulations, my dear.
543
00:23:39,666 --> 00:23:42,500
An excellent dinner,
brilliantly orchestrated.
544
00:23:42,583 --> 00:23:43,666
Hmm.
545
00:23:43,750 --> 00:23:45,958
- I think you've caught me
the fish I was after.
546
00:23:46,041 --> 00:23:47,416
I'm glad.
547
00:23:53,583 --> 00:23:56,291
Well, they've gone.
548
00:23:56,375 --> 00:23:58,458
The master and mistress are
having a drink in the library
549
00:23:58,541 --> 00:24:02,958
to recover, but well done,
monsieur, a triumphant evening.
550
00:24:03,041 --> 00:24:05,291
- You hear that,
Monsieur Baudin?
551
00:24:05,375 --> 00:24:07,458
What a comfort it is to know
that all the hard work
552
00:24:07,541 --> 00:24:09,083
has been worthwhile.
553
00:24:09,166 --> 00:24:10,541
Has it?
554
00:24:14,083 --> 00:24:16,125
- Marian said you wanted
to see me?
555
00:24:16,208 --> 00:24:17,416
Shut the door.
556
00:24:19,041 --> 00:24:22,125
Now, I need
to make one thing clear.
557
00:24:22,208 --> 00:24:25,541
You are not to encourage Marian
over that tiresome young man.
558
00:24:25,625 --> 00:24:27,375
- Oh, but I didn't.
- Yes, you did.
559
00:24:27,458 --> 00:24:28,708
"How nice he is.
560
00:24:28,791 --> 00:24:31,916
What fun it will be for her
to have a friend in the city."
561
00:24:32,000 --> 00:24:33,708
- But it will be.
- Ada...
562
00:24:33,791 --> 00:24:35,208
she hasn't a penny.
563
00:24:35,291 --> 00:24:37,333
And I can't leave her
any of the Van Rhijn money,
564
00:24:37,416 --> 00:24:39,708
which should and will
go to Oscar.
565
00:24:39,791 --> 00:24:41,708
- What will happen to me?
- Oh.
566
00:24:41,791 --> 00:24:43,833
Don't worry about that.
I will outlive you.
567
00:24:43,916 --> 00:24:45,041
Now, as I was saying.
568
00:24:45,125 --> 00:24:48,416
Marian has no income,
and her birth--
569
00:24:48,500 --> 00:24:50,041
thanks to her mother--
570
00:24:50,125 --> 00:24:51,458
is not impeccable.
571
00:24:51,541 --> 00:24:53,500
In short,
without a decent marriage,
572
00:24:53,583 --> 00:24:55,125
she will be lost.
573
00:24:55,208 --> 00:24:56,333
But he's a lawyer.
574
00:24:56,416 --> 00:24:58,166
- Oh, if you ask me,
he's a shyster
575
00:24:58,250 --> 00:24:59,541
with neither background
nor fortune.
576
00:24:59,625 --> 00:25:00,541
It's obvious.
577
00:25:00,625 --> 00:25:02,333
He sees her as a ticket
out of Doylestown.
578
00:25:02,416 --> 00:25:04,750
- But if they like
each other...
579
00:25:06,041 --> 00:25:08,583
Marrying for money
is not always
580
00:25:08,666 --> 00:25:11,166
a guarantee of happiness,
Agnes.
581
00:25:12,541 --> 00:25:15,458
- I don't wish her
to marry for money.
582
00:25:15,541 --> 00:25:19,916
Only to marry for security,
support,
583
00:25:20,000 --> 00:25:22,250
and, God willing, affection.
584
00:25:22,333 --> 00:25:24,000
Would you deny her that?
585
00:25:25,625 --> 00:25:26,583
Of course not.
586
00:25:28,000 --> 00:25:29,708
Then good night.
587
00:25:44,625 --> 00:25:46,208
- I'm afraid
we're a little late.
588
00:25:46,291 --> 00:25:47,250
I'm sure he'll wait.
589
00:25:47,333 --> 00:25:48,833
How is Mrs. Bauer today?
590
00:25:48,916 --> 00:25:50,416
- I believe
she put the silver back,
591
00:25:50,500 --> 00:25:52,541
but in despair
about everything else.
592
00:25:52,625 --> 00:25:53,833
I can find the money.
593
00:25:53,916 --> 00:25:55,291
I just have to figure out
how to get it
594
00:25:55,375 --> 00:25:57,208
without telling anyone
why I need it.
595
00:25:57,291 --> 00:26:00,000
- I don't believe in secrets.
- Really?
596
00:26:00,083 --> 00:26:02,000
- I don't believe in them
because they never work.
597
00:26:02,083 --> 00:26:04,500
Everything always comes out
in the end.
598
00:26:04,583 --> 00:26:05,625
You should know.
599
00:26:05,708 --> 00:26:07,416
You keep secrets
better than most.
600
00:26:12,791 --> 00:26:14,541
Ha!
601
00:26:14,625 --> 00:26:17,541
It's wonderful.
When was it built?
602
00:26:17,625 --> 00:26:19,583
- It was finished
almost ten years ago.
603
00:26:19,666 --> 00:26:21,583
And the statue at the top
was made by a woman.
604
00:26:21,666 --> 00:26:23,166
You'll like that.
605
00:26:23,250 --> 00:26:25,291
I do like it. Who was she?
606
00:26:25,375 --> 00:26:26,833
Emma Stebbins,
607
00:26:26,916 --> 00:26:28,833
the first woman to receive
a sculptural commission
608
00:26:28,916 --> 00:26:30,750
in New York City.
609
00:26:30,833 --> 00:26:32,833
- I hope you just read that
in the guidebook.
610
00:26:34,083 --> 00:26:35,833
- I did.
611
00:26:35,916 --> 00:26:38,000
- What a relief.
You scared me for a moment.
612
00:26:39,708 --> 00:26:40,708
This is Miss Scott.
613
00:26:40,791 --> 00:26:42,041
Good day, Miss Scott.
614
00:26:42,125 --> 00:26:43,541
I gather that you wish
to ask for my help.
615
00:26:43,625 --> 00:26:45,958
- If you don't see it
as impertinent, sir.
616
00:26:46,041 --> 00:26:47,791
- As a matter of fact,
I'm curious.
617
00:26:47,875 --> 00:26:50,333
- Thank you.
- Then I'll leave you to it.
618
00:27:03,500 --> 00:27:05,416
Hello, Miss Brook.
619
00:27:05,500 --> 00:27:06,750
Miss Russell.
620
00:27:06,833 --> 00:27:08,083
- This is my mother's maid,
Turner.
621
00:27:08,166 --> 00:27:10,458
She's been kind enough
to take me to a fitting.
622
00:27:10,541 --> 00:27:12,000
Give us a moment, will you?
623
00:27:13,875 --> 00:27:15,375
She was really spying on me
for my mother
624
00:27:15,458 --> 00:27:17,708
to make sure
I didn't change the design.
625
00:27:17,791 --> 00:27:19,541
I saw your brother yesterday.
626
00:27:19,625 --> 00:27:20,833
He said.
627
00:27:20,916 --> 00:27:23,583
Although he doesn't expect
to be asked back anytime soon.
628
00:27:23,666 --> 00:27:25,333
He had dinner
with your cousin last night
629
00:27:25,416 --> 00:27:26,583
at the Knickerbocker.
630
00:27:26,666 --> 00:27:27,916
Mr. Van Rhijn came
across the street
631
00:27:28,000 --> 00:27:29,833
- and they went together.
- Hmm.
632
00:27:29,916 --> 00:27:31,500
He did make me laugh.
633
00:27:31,583 --> 00:27:33,416
- Yes,
Oscar can be quite witty.
634
00:27:33,500 --> 00:27:35,458
I thought he was charming.
635
00:27:35,541 --> 00:27:36,875
He wanted me
to join them for dinner,
636
00:27:36,958 --> 00:27:38,833
but, of course,
it was out of the question.
637
00:27:38,916 --> 00:27:41,000
How strange these rules are.
638
00:27:41,083 --> 00:27:42,166
Why shouldn't you
go out to dinner
639
00:27:42,250 --> 00:27:43,250
with your brother
and a friend?
640
00:27:43,333 --> 00:27:44,458
What could be more normal?
641
00:27:44,541 --> 00:27:45,750
Not to my mother.
642
00:27:47,208 --> 00:27:49,541
Look. Is that man trying
to catch your attention?
643
00:27:49,625 --> 00:27:50,791
I think he is.
644
00:27:50,875 --> 00:27:53,083
Good day, Miss Russell.
645
00:27:53,166 --> 00:27:54,875
I suspect you ought
to keep an eye on her.
646
00:27:54,958 --> 00:27:56,125
I will.
647
00:28:01,583 --> 00:28:02,791
Is everything settled?
648
00:28:02,875 --> 00:28:04,291
- Miss Scott is going
to write to me.
649
00:28:04,375 --> 00:28:05,916
- You must promise
to send a bill.
650
00:28:06,000 --> 00:28:07,791
Don't worry about that.
651
00:28:07,875 --> 00:28:09,750
And now this really is goodbye.
652
00:28:09,833 --> 00:28:11,125
Had my final interview
this morning
653
00:28:11,208 --> 00:28:12,625
and I leave for home tomorrow.
654
00:28:12,708 --> 00:28:14,541
- I hope you have plans
for tonight.
655
00:28:14,625 --> 00:28:15,708
How could I?
656
00:28:15,791 --> 00:28:18,125
I don't know anyone
in New York except you.
657
00:28:18,208 --> 00:28:20,041
Well, that'll soon change
658
00:28:20,125 --> 00:28:21,708
if you come here to live.
659
00:28:21,791 --> 00:28:24,083
New York has plenty
to offer the new arrival.
660
00:28:24,166 --> 00:28:26,416
- But what would I have
to offer New York?
661
00:28:28,041 --> 00:28:30,041
- You'll let us know
how it turns out?
662
00:28:30,125 --> 00:28:32,083
- Promise?
- Promise.
663
00:28:32,166 --> 00:28:33,833
You'll be the first person
I tell.
664
00:28:48,708 --> 00:28:49,958
- Miss Scott.
- Jack.
665
00:28:50,041 --> 00:28:52,458
- You were in a hurry
when you left this afternoon.
666
00:28:52,541 --> 00:28:54,416
- We were late
for Mr. Raikes and--
667
00:28:54,500 --> 00:28:56,125
Mr. Raikes?
668
00:28:56,208 --> 00:28:58,000
Miss Marian's lawyer?
669
00:28:58,083 --> 00:29:00,083
- He returns to Pennsylvania
in the morning.
670
00:29:00,166 --> 00:29:01,291
She wanted to say goodbye.
671
00:29:01,375 --> 00:29:02,791
I bet she did.
672
00:29:02,875 --> 00:29:04,291
She took her time
saying goodbye to him
673
00:29:04,375 --> 00:29:05,708
when he was here yesterday.
674
00:29:05,791 --> 00:29:07,083
I had to leave them to it
in the hall.
675
00:29:07,166 --> 00:29:09,375
- And where did
she meet him today?
676
00:29:09,458 --> 00:29:11,583
- The Bethesda Fountain
in Central Park.
677
00:29:11,666 --> 00:29:14,958
- Why did you say "we"
were late for Mr. Raikes?
678
00:29:15,041 --> 00:29:17,750
Did I? I meant she was late.
679
00:29:17,833 --> 00:29:19,000
But then why say "we"?
680
00:29:19,083 --> 00:29:20,833
Oh, for heaven's sake.
681
00:29:20,916 --> 00:29:22,500
She kept Miss Marian company
682
00:29:22,583 --> 00:29:24,833
so she could say goodbye
to an old friend.
683
00:29:24,916 --> 00:29:26,666
You know Mrs. Van Rhijn
doesn't like her
684
00:29:26,750 --> 00:29:29,333
- to go out alone.
- I was just asking.
685
00:29:29,416 --> 00:29:30,875
Well, don't.
686
00:29:35,666 --> 00:29:38,166
- Cousin Oscar, I didn't know
you were here for dinner.
687
00:29:38,250 --> 00:29:39,958
- I hope
you're not disappointed.
688
00:29:40,041 --> 00:29:41,500
Quite the contrary.
689
00:29:42,625 --> 00:29:45,041
As a matter of fact,
I need your advice.
690
00:29:45,125 --> 00:29:47,166
- How intriguing.
- We have a problem.
691
00:29:47,250 --> 00:29:50,125
And I want to spare Aunt Agnes
any concern.
692
00:29:58,666 --> 00:30:00,250
- Your coachman
let me wait in here.
693
00:30:00,333 --> 00:30:01,875
I said
you were expecting me.
694
00:30:01,958 --> 00:30:03,250
Is that so?
695
00:30:03,333 --> 00:30:06,083
I must teach him to be more
circumspect in the future.
696
00:30:12,708 --> 00:30:15,541
- We're buying shares now.
All of us.
697
00:30:15,625 --> 00:30:17,000
- When will you announce
the law?
698
00:30:17,083 --> 00:30:19,500
- I'll send a message
when I settle the date.
699
00:30:19,583 --> 00:30:21,041
But there are no objections?
700
00:30:21,125 --> 00:30:23,833
No, not to the plan.
701
00:30:23,916 --> 00:30:25,666
Only to me.
702
00:30:25,750 --> 00:30:27,958
- I'm afraid they're
very snobbish, Mr. Russell.
703
00:30:28,041 --> 00:30:29,541
Are they?
704
00:30:31,375 --> 00:30:33,291
Well, maybe
they're right to be.
705
00:30:35,666 --> 00:30:37,750
Where would you like me
to take you?
706
00:30:37,833 --> 00:30:39,375
Put me down here.
707
00:30:41,166 --> 00:30:42,583
- Stop here, Johnson.
- Whoa!
708
00:30:44,875 --> 00:30:46,416
Good day to you, Mr. Russell.
709
00:30:48,333 --> 00:30:49,708
- A good day for us all,
I think.
710
00:31:05,000 --> 00:31:07,583
- You asked for my advice,
but...
711
00:31:07,666 --> 00:31:10,041
what you really want
is my money.
712
00:31:10,125 --> 00:31:11,958
Why can't Mama pay the debt?
713
00:31:12,041 --> 00:31:14,958
- Because if she knew about it,
she'd dismiss Mrs. Bauer.
714
00:31:15,041 --> 00:31:17,166
And we'd have to break in
a new cook.
715
00:31:17,250 --> 00:31:19,791
- Ah.
I suspect you're softhearted.
716
00:31:19,875 --> 00:31:21,125
I think you feel sorry
for the woman
717
00:31:21,208 --> 00:31:22,625
and don't want her
to lose her job.
718
00:31:22,708 --> 00:31:24,166
No, I don't.
719
00:31:25,375 --> 00:31:27,875
- And would my $50
ever be repaid?
720
00:31:27,958 --> 00:31:28,958
It will.
721
00:31:29,041 --> 00:31:31,416
It may take time,
but I have an allowance.
722
00:31:32,375 --> 00:31:33,625
Hmm.
723
00:31:36,083 --> 00:31:38,666
I wonder if you'd do me
a favor in return.
724
00:31:38,750 --> 00:31:40,208
Of course, if I can.
725
00:31:40,291 --> 00:31:41,750
Then give a luncheon party.
726
00:31:41,833 --> 00:31:44,250
And invite Miss Gladys Russell.
727
00:31:44,333 --> 00:31:45,583
Would she be allowed to come?
728
00:31:45,666 --> 00:31:47,083
- She'd be allowed
to lunch with you.
729
00:31:48,458 --> 00:31:50,041
- But don't you already
know her?
730
00:31:50,125 --> 00:31:51,583
Mm, not well enough.
731
00:31:51,666 --> 00:31:53,541
Let me sit next to her,
732
00:31:53,625 --> 00:31:55,125
and you can save Mrs. Bauer.
733
00:31:55,208 --> 00:31:57,416
That is my final offer.
734
00:31:57,500 --> 00:31:59,125
What's all this?
735
00:31:59,208 --> 00:32:01,166
Never mind, Aunt Ada.
736
00:32:01,250 --> 00:32:04,375
Cousin Marian and I
are just seeing eye to eye.
737
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
I saw Charles Fane today.
738
00:32:09,083 --> 00:32:10,666
He said the armory's
fallen through.
739
00:32:10,750 --> 00:32:12,625
It's so tiresome.
740
00:32:12,708 --> 00:32:14,375
It turns out it was
double-booked.
741
00:32:14,458 --> 00:32:16,750
They're very sorry, but
I'm afraid they won't budge.
742
00:32:16,833 --> 00:32:18,166
And we can't change the date.
743
00:32:18,250 --> 00:32:19,625
So what happens now?
744
00:32:19,708 --> 00:32:21,625
- We'll go
to the Fifth Avenue Hotel.
745
00:32:21,708 --> 00:32:24,833
We'll have to pay, of course,
so the profit will come down.
746
00:32:24,916 --> 00:32:27,666
It's really too annoying
to be borne.
747
00:32:27,750 --> 00:32:29,625
- You were offered
Mrs. Russell's ballroom
748
00:32:29,708 --> 00:32:31,625
- for nothing.
- I know, but--
749
00:32:31,708 --> 00:32:33,208
- But what?
It's a lot more splendid
750
00:32:33,291 --> 00:32:35,083
than some down-at-heel hotel.
751
00:32:35,166 --> 00:32:37,500
- It wasn't my decision.
I had to defer to Aurora.
752
00:32:37,583 --> 00:32:40,291
- She'd never
have gone against you.
753
00:32:40,375 --> 00:32:41,708
Why do you care?
754
00:32:41,791 --> 00:32:44,208
- I don't want to annoy
George Russell.
755
00:32:44,291 --> 00:32:45,416
Not at the moment.
756
00:32:45,500 --> 00:32:47,375
- Well, I'm afraid
you're too late.
757
00:32:47,458 --> 00:32:50,000
We're going to the hotel.
It's all settled.
758
00:32:51,666 --> 00:32:52,791
Pity.
759
00:33:03,583 --> 00:33:06,166
- May I have a word?
- Of course.
760
00:33:06,250 --> 00:33:08,083
- The money you were going
to borrow from Oscar--
761
00:33:08,166 --> 00:33:09,458
How did you find out?
762
00:33:09,541 --> 00:33:11,916
- I could see something was up
when I came into the room,
763
00:33:12,000 --> 00:33:14,333
so I got it out of him
after dinner.
764
00:33:14,416 --> 00:33:17,000
Anyway, I told him
I would prefer to pay
765
00:33:17,083 --> 00:33:18,958
Mrs. Bauer's debt myself.
766
00:33:19,041 --> 00:33:20,875
I'm relieved.
767
00:33:20,958 --> 00:33:22,083
But can you manage it?
768
00:33:22,166 --> 00:33:24,875
- I'm not quite penniless,
thank you.
769
00:33:24,958 --> 00:33:27,750
Whatever Agnes likes to imply.
770
00:33:27,833 --> 00:33:29,041
But next time,
771
00:33:29,125 --> 00:33:30,291
please come to me first.
772
00:33:30,375 --> 00:33:31,583
I will.
773
00:33:31,666 --> 00:33:34,708
I would have felt very guilty
selling Gladys Russell to him.
774
00:33:34,791 --> 00:33:36,916
She deserves better
than a fortune hunter.
775
00:33:37,000 --> 00:33:39,416
Or shouldn't I say that?
776
00:33:39,500 --> 00:33:41,041
You can say it to me.
777
00:33:42,166 --> 00:33:44,541
But what I don't understand
is how Mrs. Bauer
778
00:33:44,625 --> 00:33:46,708
fell into debt
in the first place.
779
00:33:46,791 --> 00:33:47,958
And will it happen again?
780
00:33:48,041 --> 00:33:49,625
I don't think so.
781
00:33:49,708 --> 00:33:51,875
She's been foolish,
by her own admission.
782
00:33:51,958 --> 00:33:54,041
But she means to do better
in the future.
783
00:33:54,125 --> 00:33:55,625
Let us pray.
784
00:33:56,666 --> 00:33:58,875
- I'll make it up to you,
I promise.
785
00:33:58,958 --> 00:34:01,291
- You make it up to me
by being here.
786
00:34:03,000 --> 00:34:04,916
- Aunt Ada,
can I ask you something?
787
00:34:06,875 --> 00:34:08,666
You told me Aunt Agnes
hated my father
788
00:34:08,750 --> 00:34:10,166
because he sold
our family house
789
00:34:10,250 --> 00:34:12,791
and abdicated
his responsibility toward you.
790
00:34:12,875 --> 00:34:14,291
I did.
791
00:34:14,375 --> 00:34:16,333
Do you feel the same?
792
00:34:16,416 --> 00:34:18,333
About Daddy?
793
00:34:20,208 --> 00:34:23,125
It's different for me.
794
00:34:23,208 --> 00:34:25,458
Agnes has always carried
the weight of the world
795
00:34:25,541 --> 00:34:27,000
on her shoulders.
796
00:34:28,000 --> 00:34:30,250
I was the baby.
797
00:34:30,333 --> 00:34:32,458
Henry used to tease me
and make me laugh.
798
00:34:34,666 --> 00:34:36,583
So no.
799
00:34:36,666 --> 00:34:38,416
I don't feel the same way.
800
00:34:41,500 --> 00:34:44,083
- Now I have a question.
- Hmm?
801
00:34:44,166 --> 00:34:46,625
- Have you heard back
from Mr. Raikes?
802
00:34:46,708 --> 00:34:48,708
Not yet.
803
00:34:48,791 --> 00:34:51,041
Please.
804
00:34:51,125 --> 00:34:53,833
Be kind to your Aunt Agnes
when you do.
805
00:34:53,916 --> 00:34:55,625
Will she be kind to me?
806
00:34:57,375 --> 00:35:00,583
- All we both want
is your happiness.
807
00:35:00,666 --> 00:35:03,000
You may disagree with us.
808
00:35:03,083 --> 00:35:05,166
But that is all we want.
809
00:35:05,250 --> 00:35:06,791
Please remember it.
810
00:35:10,208 --> 00:35:11,583
Good night, my dear.
811
00:35:12,708 --> 00:35:13,791
Good night.
812
00:35:15,208 --> 00:35:16,375
And, Aunt Ada.
813
00:35:18,250 --> 00:35:19,500
I love you.
814
00:35:20,708 --> 00:35:22,125
I mean it.
815
00:35:22,208 --> 00:35:24,166
- You wouldn't say it
if you did not.
816
00:36:30,666 --> 00:36:32,708
- Well, it does
feel much smaller than...
817
00:36:32,791 --> 00:36:34,250
I hope it won't be too...
818
00:36:35,333 --> 00:36:37,875
How beautiful.
819
00:36:37,958 --> 00:36:39,708
It's so pretty.
820
00:36:39,791 --> 00:36:41,916
- Look over here.
- Oh, beautiful.
821
00:36:42,000 --> 00:36:44,416
Do show me how.
822
00:36:47,125 --> 00:36:48,125
How lovely.
823
00:36:48,208 --> 00:36:49,750
- I think I'll just put
a few out at a time.
824
00:36:49,833 --> 00:36:51,750
Otherwise they look
a bit ordinary.
825
00:36:51,833 --> 00:36:53,708
I'll replace them
as they sell.
826
00:36:54,708 --> 00:36:56,958
- Are you quite ready?
- Almost.
827
00:36:57,041 --> 00:36:58,791
- We're about to open
the doors.
828
00:36:58,875 --> 00:37:00,500
- It's a shame
about the armory.
829
00:37:00,583 --> 00:37:01,625
I know.
830
00:37:01,708 --> 00:37:03,458
We should have accepted
Mrs. Russell's offer,
831
00:37:03,541 --> 00:37:05,125
but Anne Morris
wouldn't hear of it.
832
00:37:05,208 --> 00:37:06,125
What offer?
833
00:37:06,208 --> 00:37:07,791
- She said we could use
her ballroom.
834
00:37:07,875 --> 00:37:09,291
- Wouldn't that
have been better?
835
00:37:09,375 --> 00:37:11,750
- Anne said
we would have been indebted.
836
00:37:11,833 --> 00:37:15,083
Oh, look, here's Mrs. Astor.
837
00:37:15,166 --> 00:37:16,500
Right on time.
838
00:37:16,583 --> 00:37:17,916
Isn't she a marvel?
839
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
A queen among her people.
840
00:37:21,666 --> 00:37:24,083
You are so good and kind
to come.
841
00:37:24,166 --> 00:37:26,916
- Nonsense.
It is what I do.
842
00:37:29,250 --> 00:37:32,916
- Mrs. Astor has agreed
to open the bazaar.
843
00:37:33,041 --> 00:37:36,166
What clearer sign can there be
to show us the value
844
00:37:36,250 --> 00:37:38,125
of our endeavors?
845
00:37:38,208 --> 00:37:39,916
Mrs. Astor?
846
00:37:40,000 --> 00:37:42,541
- I have no speech
beyond a simple desire
847
00:37:42,625 --> 00:37:44,375
that you should spend
what you can
848
00:37:44,458 --> 00:37:46,750
to help
these distressed mothers
849
00:37:46,833 --> 00:37:48,458
and their unhappy children.
850
00:37:49,500 --> 00:37:51,041
So saying,
851
00:37:51,125 --> 00:37:54,791
I declare this bazaar
well and truly open.
852
00:38:16,166 --> 00:38:17,625
- Good morning,
Mrs. Chamberlain.
853
00:38:19,208 --> 00:38:22,083
- You are both polite
and brave, Miss Brook,
854
00:38:22,166 --> 00:38:23,208
since I'm quite sure
855
00:38:23,291 --> 00:38:25,166
Mrs. Van Rhijn
has warned you against me.
856
00:38:25,250 --> 00:38:26,916
- You're clever to know
who I am.
857
00:38:27,000 --> 00:38:29,166
- I know a lot of what goes on
in this city.
858
00:38:30,708 --> 00:38:32,541
Your things are charming.
859
00:38:32,625 --> 00:38:35,541
Let me buy these.
860
00:38:35,625 --> 00:38:36,708
Here.
861
00:38:36,791 --> 00:38:38,291
- It's five cents
for each packet.
862
00:38:38,375 --> 00:38:40,916
- Keep it.
The cause is a good one.
863
00:38:41,000 --> 00:38:42,916
You are very kind.
864
00:38:43,000 --> 00:38:45,041
No, you are kind.
865
00:38:46,958 --> 00:38:48,708
I wish you would
come and call on me,
866
00:38:48,791 --> 00:38:50,875
but I suppose that is
out of the question.
867
00:38:54,333 --> 00:38:55,625
I must leave you, as I think
868
00:38:55,708 --> 00:38:57,791
you are about to pay
for this exchange.
869
00:39:02,666 --> 00:39:04,500
- Why were you talking
to that woman?
870
00:39:04,583 --> 00:39:06,458
- I'm selling handkerchiefs
for charity,
871
00:39:06,541 --> 00:39:08,666
- and she bought some.
- I see I must be blunt.
872
00:39:08,750 --> 00:39:12,416
Mrs. Chamberlain has things,
terrible things, in her past
873
00:39:12,500 --> 00:39:14,750
which render her unsuitable
as an acquaintance
874
00:39:14,833 --> 00:39:16,416
for any well-brought-up
young lady.
875
00:39:16,500 --> 00:39:18,750
- My father would be flattered.
- Marian, I'm serious.
876
00:39:18,833 --> 00:39:21,166
Mrs. Chamberlain's money
is tainted.
877
00:39:21,250 --> 00:39:22,500
- If you were living
in one room
878
00:39:22,583 --> 00:39:23,708
with neither heat nor water,
879
00:39:23,791 --> 00:39:25,583
I'm sure
you would not find it so.
880
00:39:25,666 --> 00:39:27,125
Oh, look.
881
00:39:27,208 --> 00:39:29,750
- Oh, first Mrs. Chamberlain
and now them.
882
00:39:29,833 --> 00:39:32,000
Why don't we just go outside
and roam in the gutter?
883
00:39:32,083 --> 00:39:33,250
It will save time.
884
00:39:33,333 --> 00:39:36,875
- Remember, Agnes, charity
is the order of the day.
885
00:39:36,958 --> 00:39:39,083
- I do not know
how much more I can take.
886
00:39:39,166 --> 00:39:40,083
Try to remain calm.
887
00:39:40,166 --> 00:39:42,333
- Marian.
- Oscar.
888
00:39:44,166 --> 00:39:45,333
You should know,
889
00:39:45,416 --> 00:39:47,625
Aunt Ada is going to pay
Mrs. Bauer's debt.
890
00:39:48,875 --> 00:39:50,916
- Then I must use
every opportunity.
891
00:39:55,375 --> 00:39:56,791
Miss Russell.
892
00:39:56,875 --> 00:39:58,125
How well you look.
893
00:39:58,208 --> 00:40:00,416
Mother, may I present
Mr. Van Rhijn?
894
00:40:00,500 --> 00:40:01,500
- How do you know my daughter,
sir?
895
00:40:01,583 --> 00:40:02,875
Well, I don't. Not really.
896
00:40:02,958 --> 00:40:04,625
But, uh, I want to. Very much.
897
00:40:04,708 --> 00:40:07,000
- We cannot always have
what we want.
898
00:40:07,083 --> 00:40:08,666
- Oh, Mother,
Mr. Van Rhijn is teasing.
899
00:40:08,750 --> 00:40:09,791
He's a friend of Larry's.
900
00:40:09,875 --> 00:40:11,291
We met when he came by
the other evening
901
00:40:11,375 --> 00:40:12,375
to take Larry for dinner.
902
00:40:12,458 --> 00:40:14,041
You know Mr. Van Rhijn
is our neighbor.
903
00:40:14,125 --> 00:40:15,916
Or at least, my mother is.
904
00:40:16,000 --> 00:40:17,458
I was saying to Miss Russell,
we should all
905
00:40:17,541 --> 00:40:18,791
see more of each other.
906
00:40:18,875 --> 00:40:20,041
Maybe.
907
00:40:26,416 --> 00:40:28,833
- Dare I say
we have outdone ourselves?
908
00:40:28,916 --> 00:40:31,041
Yes, I think so too.
909
00:40:31,125 --> 00:40:33,666
Mrs. Morris. Good morning.
910
00:40:33,750 --> 00:40:34,958
Is Mr. Morris here?
911
00:40:35,041 --> 00:40:36,500
He's hoping to look in later.
912
00:40:36,583 --> 00:40:37,541
Then he may miss it.
913
00:40:37,625 --> 00:40:40,166
- I don't understand.
- You will.
914
00:40:40,250 --> 00:40:42,125
And you must be Mrs. Fane.
915
00:40:42,208 --> 00:40:44,458
- Yes, Mr. Russell,
I'm Aurora Fane.
916
00:40:44,541 --> 00:40:46,250
So the pair of you decided
917
00:40:46,333 --> 00:40:48,666
my wife's ballroom
was not good enough
918
00:40:48,750 --> 00:40:50,625
to raise money
for your charity?
919
00:40:50,708 --> 00:40:52,125
- Mr. Russell,
there's no need--
920
00:40:52,208 --> 00:40:53,666
- How much money
do you hope to raise
921
00:40:53,750 --> 00:40:55,791
over the next three days?
922
00:40:55,875 --> 00:40:59,125
- I suppose I'm hoping
for $30 or even $40.
923
00:40:59,208 --> 00:41:01,625
- Here's $100,
on one condition.
924
00:41:01,708 --> 00:41:03,041
What?
925
00:41:03,125 --> 00:41:05,041
- That everything on this stall
is delivered to my house
926
00:41:05,125 --> 00:41:06,750
on Fifth Avenue
within the hour.
927
00:41:06,833 --> 00:41:08,208
This is my card.
928
00:41:08,291 --> 00:41:10,875
- Can you do it?
- Uh, yes, I suppose we can.
929
00:41:10,958 --> 00:41:12,208
It is why we're here, isn't it?
930
00:41:12,291 --> 00:41:14,916
I mean, that is the point.
931
00:41:15,000 --> 00:41:17,500
- Of course!
932
00:41:17,583 --> 00:41:20,041
- So you'll take it.
- Thank you.
933
00:41:20,125 --> 00:41:21,375
Very generous.
934
00:41:21,458 --> 00:41:23,708
You will also close
and dismantle your stall.
935
00:41:26,250 --> 00:41:27,791
This is my address
on Fifth Avenue.
936
00:41:27,875 --> 00:41:29,125
- I see.
- $100.
937
00:41:29,208 --> 00:41:30,666
I'm buying everything,
but it must be delivered
938
00:41:30,750 --> 00:41:31,833
within the hour.
939
00:41:31,916 --> 00:41:34,000
And the stall will be closed
and taken down at once.
940
00:41:34,083 --> 00:41:35,333
As you wish.
941
00:41:37,750 --> 00:41:40,250
- I will buy everything
on your stall for $100.
942
00:41:40,333 --> 00:41:41,750
Please wrap it up...
943
00:41:41,833 --> 00:41:44,958
- Thank you, sir.
944
00:41:45,041 --> 00:41:46,583
- What have we here?
- Gloves, sir.
945
00:41:46,666 --> 00:41:47,916
I will take all of them.
946
00:41:48,000 --> 00:41:49,416
- Mrs. Russell,
can't you stop this?
947
00:41:49,500 --> 00:41:52,083
- Why? The bazaar will be the
most successful of the season.
948
00:41:52,166 --> 00:41:53,583
All right.
949
00:41:53,666 --> 00:41:55,958
- Madam, $100.
- It won't help you, you know.
950
00:41:56,041 --> 00:41:57,916
This sort of stunt
does not impress
951
00:41:58,000 --> 00:41:59,500
the people
you want to win over.
952
00:41:59,583 --> 00:42:02,500
- Mrs. Morris, this sort
of stunt impresses everyone.
953
00:42:08,333 --> 00:42:09,833
- I'm sure
your father means well,
954
00:42:09,916 --> 00:42:12,208
but I'm afraid his generosity
will close the bazaar
955
00:42:12,291 --> 00:42:14,208
before it's really begun.
956
00:42:15,500 --> 00:42:17,250
- I don't think
he means well at all.
957
00:42:17,333 --> 00:42:18,708
- No?
- No.
958
00:42:18,791 --> 00:42:20,750
- And I don't blame him
one little bit.
959
00:42:24,333 --> 00:42:25,416
$100, Miss Brook?
960
00:42:25,500 --> 00:42:26,833
I feel I should say $500,
961
00:42:26,916 --> 00:42:29,041
and we could transform
the whole endeavor.
962
00:42:29,125 --> 00:42:30,500
But I'll take $100.
963
00:42:32,541 --> 00:42:34,833
- Well,
I think that's everyone.
964
00:42:34,916 --> 00:42:36,291
- Can I help
with packing it up?
965
00:42:36,375 --> 00:42:37,791
Oh, no, I'm enjoying myself.
966
00:42:37,875 --> 00:42:40,583
It's not every day you watch
Sherman march into the sea.
967
00:42:42,375 --> 00:42:43,958
- Your party's over,
Mrs. Morris.
968
00:42:44,041 --> 00:42:45,750
You are to be congratulated.
969
00:42:45,833 --> 00:42:48,041
It's been a great success.
970
00:42:48,125 --> 00:42:50,291
And now it's time to go home.
971
00:42:50,375 --> 00:42:51,541
Are you ready, my dear?
972
00:42:53,583 --> 00:42:55,791
- Larry?
- You'd better go.
973
00:42:55,875 --> 00:42:57,750
Sherman's leaving.
974
00:42:57,833 --> 00:42:58,958
Miss Brook.
975
00:43:03,250 --> 00:43:04,541
Goodbye, my dear.
976
00:43:04,625 --> 00:43:06,583
You're not going.
977
00:43:06,666 --> 00:43:09,041
There's nothing to stay for.
978
00:43:09,125 --> 00:43:11,375
The lion has roared.
979
00:43:18,458 --> 00:43:21,000
- Seems to me
the ship is sinking.
980
00:43:21,083 --> 00:43:23,458
Let us follow
the example of rats.
981
00:43:23,541 --> 00:43:26,041
- I don't know
how nice that is, Agnes.
982
00:43:27,041 --> 00:43:29,041
Oh, I'm so sorry, apologies.
983
00:43:37,416 --> 00:43:39,666
Mama, you're back very early.
984
00:43:39,750 --> 00:43:42,125
I thought we were meeting
at Mrs. Morris' bazaar.
985
00:43:42,208 --> 00:43:44,208
The bazaar is over, my dear.
986
00:43:44,291 --> 00:43:46,333
Closed and finished.
987
00:43:46,416 --> 00:43:48,125
- What? I thought it was
to last three days.
988
00:43:48,208 --> 00:43:49,875
So it was.
989
00:43:49,958 --> 00:43:54,291
But a man called George Russell
decided otherwise.
990
00:43:54,375 --> 00:43:56,208
- I'd say they learned
their lesson.
991
00:43:57,666 --> 00:43:59,541
I think neither Mrs. Morris
nor Mrs. Fane
992
00:43:59,625 --> 00:44:01,583
will ever forget this one.
993
00:44:01,666 --> 00:44:03,916
What was he like?
994
00:44:04,000 --> 00:44:07,166
- Well, yesterday I wouldhave said he was nobody.
995
00:44:07,250 --> 00:44:08,875
But today?
996
00:44:08,958 --> 00:44:13,166
I'm obliged to concede that he
is someone to be reckoned with.
997
00:44:14,583 --> 00:44:15,708
And befriended?
998
00:44:15,791 --> 00:44:16,958
Oh, no.
999
00:44:17,041 --> 00:44:18,958
Not yet, at any rate.
1000
00:44:19,041 --> 00:44:20,666
But we will hear of him again.
1001
00:44:22,250 --> 00:44:24,041
I rather enjoyed myself.
1002
00:44:24,125 --> 00:44:25,708
And now...
1003
00:44:25,791 --> 00:44:29,541
I'm going upstairs
to take off my coat.
1004
00:44:29,625 --> 00:44:32,083
I have a free morning.
1005
00:44:32,166 --> 00:44:34,916
It is a treat to be savored.
72941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.