All language subtitles for The.Adventures.of.Jim.Bowie.S01E09.The.Ghost.of.Jean.Battoo.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor ENGLISHripdf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,708 --> 00:00:12,912 (knife thudding) * Jim Bowie, Jim Bowie * 2 00:00:12,946 --> 00:00:15,715 * He was a bold adventurin' man * 3 00:00:15,749 --> 00:00:17,817 * Jim Bowie, Jim Bowie * 4 00:00:17,851 --> 00:00:20,653 * Battled for right with a powerful hand * 5 00:00:20,687 --> 00:00:23,256 * His blade was tempered and so was he * 6 00:00:23,289 --> 00:00:25,458 * Indestructible steel was he * 7 00:00:25,492 --> 00:00:27,627 * Jim Bowie, Jim Bowie * 8 00:00:27,660 --> 00:00:32,299 * He was a fighter, a fearless and mighty adventurin' man * 9 00:00:32,299 --> 00:00:32,532 * He was a fighter, a fearless and mighty adventurin' man * 10 00:00:32,565 --> 00:00:35,802 (dramatic vocal music) 11 00:01:07,167 --> 00:01:09,769 (gun clicking) 12 00:01:15,909 --> 00:01:16,976 - Hiya, Jim. 13 00:01:17,077 --> 00:01:18,411 - Howdy, Sheriff. 14 00:01:19,279 --> 00:01:20,280 What brings you down here? 15 00:01:20,313 --> 00:01:21,081 - You. 16 00:01:21,114 --> 00:01:22,082 Came down to warn you. 17 00:01:22,082 --> 00:01:23,516 - Oh, what about? 18 00:01:23,550 --> 00:01:26,286 - Curly Lambert, this fella here who used to run this place. 19 00:01:26,319 --> 00:01:28,288 We turned him loose a couple of days ago and. 20 00:01:28,321 --> 00:01:29,289 - Why'd you do that? 21 00:01:29,322 --> 00:01:31,191 - Well 'cause he served his time. 22 00:01:31,224 --> 00:01:33,126 Anyway, all the while he was in the calaboose 23 00:01:33,159 --> 00:01:34,694 he kept making threats against you. 24 00:01:34,728 --> 00:01:36,129 Said you closed him up and ran him 25 00:01:36,162 --> 00:01:38,765 out of town and he's gonna get you for it. 26 00:01:38,798 --> 00:01:40,300 - [Jim] Curly said that, did he? 27 00:01:40,333 --> 00:01:41,801 - [Sheriff] He's a bad man, Jim. 28 00:01:41,835 --> 00:01:43,903 - Well, I got something more important on my mind, 29 00:01:43,937 --> 00:01:45,472 my sugarcane crop. 30 00:01:45,505 --> 00:01:47,407 All the field hands are missing. 31 00:01:47,440 --> 00:01:49,743 - Curly Lambert's important too. 32 00:01:49,776 --> 00:01:52,278 - I appreciate you coming down here. 33 00:01:52,312 --> 00:01:53,380 Real decent of you. 34 00:01:54,748 --> 00:01:56,449 - Well I thought you oughta know. 35 00:01:56,483 --> 00:01:57,650 I'll be getting along. 36 00:01:57,684 --> 00:01:59,019 Gotta serve a paper down the line. 37 00:02:00,120 --> 00:02:03,356 (dramatic vocal music) 38 00:02:07,494 --> 00:02:08,928 - That's that sheriff. 39 00:02:08,962 --> 00:02:10,196 Why don't he mind his own business? 40 00:02:10,230 --> 00:02:12,565 I had Bowie dead in my sights until he rode up. 41 00:02:14,067 --> 00:02:17,070 - That's where I want him, dead in my sights. 42 00:02:17,070 --> 00:02:18,838 But I don't want no sheriffs killed. 43 00:02:20,640 --> 00:02:21,841 We'll get him some way. 44 00:02:23,610 --> 00:02:26,446 I'm gonna open up this place again, Red, 45 00:02:26,479 --> 00:02:28,181 and Jim Bowie ain't gonna stop me. 46 00:02:29,082 --> 00:02:31,317 (knocking) 47 00:02:32,385 --> 00:02:33,219 - Oh. 48 00:02:34,354 --> 00:02:36,523 Madame Lundi, I wanted to speak to Louis. 49 00:02:37,557 --> 00:02:39,159 - Louis is sick, Monsieur Bowie. 50 00:02:40,260 --> 00:02:41,795 - Then he'll need a doctor, let me see him. 51 00:02:41,828 --> 00:02:43,096 - Oh, no! 52 00:02:43,096 --> 00:02:44,397 Oh, no, no, no, he can see no one! 53 00:02:45,632 --> 00:02:47,567 Go away, he's sick. 54 00:02:51,604 --> 00:02:52,439 - Sick? 55 00:02:58,278 --> 00:02:59,412 Hello, Louis. 56 00:02:59,446 --> 00:03:00,747 What's the matter? 57 00:03:00,780 --> 00:03:03,049 Look, if I don't get my sugarcane cut, 58 00:03:03,049 --> 00:03:05,352 you won't have enough money to buy food, 59 00:03:05,385 --> 00:03:06,353 and neither will I. 60 00:03:07,654 --> 00:03:09,155 What's the matter with you, man? 61 00:03:12,692 --> 00:03:13,893 You're scared. 62 00:03:13,927 --> 00:03:16,563 What are you scared of? 63 00:03:16,596 --> 00:03:18,365 What's wrong with him? 64 00:03:18,398 --> 00:03:19,399 - The ghost. 65 00:03:19,432 --> 00:03:21,901 - Ghost, what ghost? 66 00:03:21,935 --> 00:03:23,570 - The ghost of Jean Battoo! 67 00:03:23,603 --> 00:03:26,072 - (laughs) Have you seen the ghost? 68 00:03:26,973 --> 00:03:27,974 - No. 69 00:03:28,074 --> 00:03:29,209 - Of course you haven't. 70 00:03:30,443 --> 00:03:31,277 Louis. 71 00:03:32,145 --> 00:03:33,513 You're one of my best men. 72 00:03:35,281 --> 00:03:37,283 Give you a knife and you'd fight a bear. 73 00:03:38,485 --> 00:03:40,286 Some story about a ghost that doesn't exist 74 00:03:40,320 --> 00:03:42,922 and ya hide in bed like a baby. 75 00:03:44,090 --> 00:03:44,958 - He does exist. 76 00:03:45,925 --> 00:03:46,793 - Yeah? 77 00:03:46,826 --> 00:03:48,828 What makes you think so? 78 00:03:49,696 --> 00:03:50,530 - I saw him. 79 00:03:51,931 --> 00:03:54,601 - You saw Jean Battoo, the pirate, the buccaneer? 80 00:03:54,634 --> 00:03:57,370 How could you see him, he's been dead about 20 years? 81 00:03:57,404 --> 00:03:58,571 - I saw him. 82 00:03:58,605 --> 00:03:59,439 - Where? 83 00:04:01,641 --> 00:04:03,109 Now come on, man, tell me! 84 00:04:03,143 --> 00:04:06,446 You know if my sugarcane's not cut it'll rot in the fields! 85 00:04:06,479 --> 00:04:07,947 Now tell me where you saw him? 86 00:04:10,183 --> 00:04:11,051 - By the bayou. 87 00:04:12,585 --> 00:04:13,420 - When? 88 00:04:14,721 --> 00:04:15,722 - Night before last. 89 00:04:17,891 --> 00:04:20,093 Oh, he's a big man, Monsieur. 90 00:04:20,126 --> 00:04:21,761 He has a ring in his ear 91 00:04:21,795 --> 00:04:25,298 with the big boots and a pirate hat, 92 00:04:25,331 --> 00:04:29,703 and on his belt he has two pistols with a big sword. 93 00:04:30,737 --> 00:04:31,738 Oh, I saw him. 94 00:04:33,106 --> 00:04:35,375 - Well, anyone else see him? 95 00:04:35,408 --> 00:04:37,644 - Sean, Pierre, Batiste, 96 00:04:39,312 --> 00:04:40,146 they see him. 97 00:04:41,314 --> 00:04:43,083 - So that's why no one's come to work. 98 00:04:44,617 --> 00:04:45,919 What's that you got there? 99 00:04:47,087 --> 00:04:47,887 What is it? 100 00:04:50,323 --> 00:04:52,325 It's an amulet, charm, isn't it? 101 00:04:53,493 --> 00:04:55,161 To protect you from the ghost, I suppose. 102 00:04:55,195 --> 00:04:56,162 Where'd you get it? 103 00:04:58,832 --> 00:05:00,333 Now listen to me, both of you. 104 00:05:01,501 --> 00:05:03,036 There's no such thing as a ghost, 105 00:05:03,036 --> 00:05:05,205 and even if there was, this wouldn't protect you. 106 00:05:05,238 --> 00:05:06,406 - You mustn't talk like that, Monsieur. 107 00:05:06,439 --> 00:05:08,241 - Who told you all this rot? 108 00:05:08,274 --> 00:05:09,876 - Ask Pierre. 109 00:05:09,909 --> 00:05:10,744 Go to him. 110 00:05:11,945 --> 00:05:13,179 Ask him why he is not in the field! 111 00:05:13,213 --> 00:05:14,047 - My foreman? 112 00:05:14,047 --> 00:05:15,482 - Yes, your foreman. 113 00:05:15,515 --> 00:05:19,052 Tell him if he dares to go back to work, the others will! 114 00:05:20,487 --> 00:05:21,755 - Who started this story? 115 00:05:23,156 --> 00:05:24,524 Come on tell me, it just didn't come out of thin air, 116 00:05:24,557 --> 00:05:26,059 somebody started it. 117 00:05:26,092 --> 00:05:28,795 You tell me who started it, and I'll prove it's a lie. 118 00:05:35,802 --> 00:05:36,636 You there. 119 00:05:42,642 --> 00:05:43,610 Wait a minute! 120 00:05:46,546 --> 00:05:49,215 So you're the ones been scaring all my field hands 121 00:05:49,249 --> 00:05:51,451 with stories of Jean Battoo 122 00:05:51,484 --> 00:05:53,753 just so as you could sell some fake charms! 123 00:05:53,787 --> 00:05:55,622 - They keep away the evil spirits! 124 00:05:57,123 --> 00:05:57,957 - I remember you. 125 00:05:59,125 --> 00:06:00,627 You're the widow Tante and you're her son. 126 00:06:00,660 --> 00:06:04,764 My father ran you two out of town more than 10 years ago. 127 00:06:04,798 --> 00:06:06,232 Now get out and stay out. 128 00:06:06,266 --> 00:06:07,434 Leave the folks here alone! 129 00:06:07,467 --> 00:06:09,402 - That's mine, you can't take it! 130 00:06:09,436 --> 00:06:10,236 Raimo! 131 00:06:12,906 --> 00:06:15,075 Teach him a lesson, Raimo! 132 00:06:16,943 --> 00:06:19,112 Teach him a lesson, Raimo! 133 00:06:19,145 --> 00:06:20,413 Hit him, Raimo! 134 00:06:22,349 --> 00:06:24,517 Kick him, Raimo, kick him! 135 00:06:31,157 --> 00:06:32,892 - [Sheriff] Hey, stop this! 136 00:06:32,926 --> 00:06:34,060 - You leave him alone! 137 00:06:34,060 --> 00:06:35,528 - Stop it, I said! 138 00:06:35,562 --> 00:06:36,896 What's this all about, Jim? 139 00:06:36,930 --> 00:06:39,399 - Well, the widow Tante and Raimo here 140 00:06:39,432 --> 00:06:41,701 have been spreading crazy stories about a ghost. 141 00:06:41,735 --> 00:06:42,936 - A ghost? 142 00:06:42,969 --> 00:06:44,904 - Yeah, the ghost of Jean Battoo. 143 00:06:44,938 --> 00:06:46,906 They've been scaring all my field hands, 144 00:06:46,940 --> 00:06:49,442 then selling them amulets for protection. 145 00:06:49,476 --> 00:06:50,977 They even got my foreman frightened. 146 00:06:51,077 --> 00:06:52,479 - We haven't broken any law! 147 00:06:52,512 --> 00:06:53,346 - You sure have. 148 00:06:53,380 --> 00:06:54,748 - What law? 149 00:06:54,781 --> 00:06:59,085 - Well, uh, scaring people, selling fake charms, 150 00:06:59,085 --> 00:07:00,453 that's against the law, isn't it, Sheriff? 151 00:07:00,487 --> 00:07:01,388 - Well I don't know if there's 152 00:07:01,421 --> 00:07:03,023 any law against it exactly, but. 153 00:07:03,056 --> 00:07:05,792 - Well who's gonna cut my cane exactly with them around? 154 00:07:05,825 --> 00:07:07,761 - They ain't gonna be around, law or no law. 155 00:07:07,794 --> 00:07:09,095 Now you take your boy and get back 156 00:07:09,129 --> 00:07:10,630 to the bayous where you belong. 157 00:07:10,663 --> 00:07:12,198 Caused enough trouble as it is. 158 00:07:14,401 --> 00:07:16,069 - You hurt me. 159 00:07:16,102 --> 00:07:17,470 You saw him. 160 00:07:17,504 --> 00:07:19,105 I'm gonna get even. 161 00:07:19,139 --> 00:07:20,306 I'm gonna kill you! 162 00:07:20,340 --> 00:07:21,841 - Yeah, some other time, smiley. 163 00:07:21,875 --> 00:07:26,112 - No, Raimo, we'll leave him to the ghost of Jean Battoo! 164 00:07:28,448 --> 00:07:29,349 - Get 'em in here. 165 00:07:30,717 --> 00:07:32,318 - Get who in here? 166 00:07:32,352 --> 00:07:34,220 - That old crone and her son. 167 00:07:34,254 --> 00:07:37,057 The one that just fought with Bowie, get 'em in here. 168 00:07:37,057 --> 00:07:38,758 - What if they don't wanna come in here? 169 00:07:38,792 --> 00:07:39,893 - Get 'em in here! 170 00:07:40,960 --> 00:07:41,795 - Alright, Curly. 171 00:07:42,762 --> 00:07:43,830 (gunshot firing) 172 00:07:43,863 --> 00:07:47,100 (dramatic vocal music) 173 00:07:58,978 --> 00:08:01,815 (Pierre shouting) 174 00:08:03,083 --> 00:08:04,651 - Pierre, what's the matter with you? 175 00:08:05,819 --> 00:08:06,720 Have you gone crazy? 176 00:08:06,753 --> 00:08:08,188 - Monsieur Bowie. 177 00:08:09,322 --> 00:08:10,557 It is you. 178 00:08:10,590 --> 00:08:12,025 - Well who did you think it was, Jean Battoo? 179 00:08:12,025 --> 00:08:13,927 - That is why I shoot at you. 180 00:08:14,027 --> 00:08:15,362 - What made you think he was coming? 181 00:08:15,395 --> 00:08:17,731 - A note was here, it was pinned to my door. 182 00:08:22,369 --> 00:08:27,374 - You and your friends must put $100 in big oak tree, 183 00:08:28,775 --> 00:08:31,044 or two days from now I come at midnight to kill you. 184 00:08:31,044 --> 00:08:32,545 Jean Battoo. 185 00:08:32,579 --> 00:08:34,047 - That is tonight, Monsieur. 186 00:08:34,047 --> 00:08:35,215 - Did you show this to the others, to the Lundis? 187 00:08:35,248 --> 00:08:36,950 - They were here when I found it. 188 00:08:37,050 --> 00:08:38,585 - So that's how it all started. 189 00:08:38,618 --> 00:08:40,220 - What shall we do, Monsieur Bowie? 190 00:08:40,253 --> 00:08:41,921 We cannot raise $100. 191 00:08:41,955 --> 00:08:43,189 - You don't have to raise it. 192 00:08:43,223 --> 00:08:44,724 Who ever heard of a ghost needing money? 193 00:08:44,758 --> 00:08:47,060 What would a ghost buy with money, corn pone and grits? 194 00:08:48,561 --> 00:08:50,797 Pierre, look you must believe me, no ghost wrote this. 195 00:08:50,830 --> 00:08:52,198 Look, it was written by someone trying 196 00:08:52,232 --> 00:08:53,233 to make an easy hundred dollars. 197 00:08:53,266 --> 00:08:54,934 - No, no, no, it is signed, look! 198 00:08:54,968 --> 00:08:56,636 - Well anyone could sign a name. 199 00:08:56,670 --> 00:08:59,873 Jean Battoo wouldn't object, he's been dead for 20 years. 200 00:08:59,906 --> 00:09:01,508 Now, come on, back to work, huh? 201 00:09:01,541 --> 00:09:02,442 Come on! - No. 202 00:09:02,475 --> 00:09:04,377 No, unless the money is paid, 203 00:09:04,411 --> 00:09:06,646 Jean Battoo will be here tonight. 204 00:09:06,680 --> 00:09:09,115 We must put the money in the hole in the big oak. 205 00:09:10,684 --> 00:09:13,787 Monsieur, lend us the money, please! 206 00:09:13,820 --> 00:09:14,654 - Hmm. 207 00:09:15,822 --> 00:09:17,791 So if you don't put the money in the oak tree, 208 00:09:17,824 --> 00:09:19,926 the ghost is coming here, huh? 209 00:09:20,026 --> 00:09:21,261 - Yes, at midnight. 210 00:09:21,294 --> 00:09:22,495 - Good. 211 00:09:22,529 --> 00:09:24,364 - (mumbles) Why would you leave me alone? 212 00:09:24,397 --> 00:09:26,433 - No, I'll be back before midnight. 213 00:09:26,466 --> 00:09:28,068 When the ghost of Jean Battoo shows up 214 00:09:28,101 --> 00:09:29,436 I'd kinda like to meet him. 215 00:09:31,538 --> 00:09:35,075 And, Pierre, don't put any money in the oak tree, huh? 216 00:09:40,914 --> 00:09:42,115 - Here they are, Curly. 217 00:09:42,148 --> 00:09:43,350 I found 'em sneakin' around 218 00:09:43,383 --> 00:09:44,284 outside of Pierre Jobert's place. 219 00:09:45,952 --> 00:09:46,853 - Sit down. 220 00:09:46,886 --> 00:09:48,054 - He said you'd give us money. 221 00:09:48,054 --> 00:09:48,855 - Go ahead, sit down. 222 00:09:48,888 --> 00:09:50,090 - Come on, sit down. 223 00:09:52,325 --> 00:09:54,594 - Who's this Pierre Jobert? 224 00:09:54,627 --> 00:09:56,429 - He's Jim Bowie's foreman. 225 00:09:56,463 --> 00:09:57,297 - Oh. 226 00:09:58,431 --> 00:10:00,200 Up to your old tricks again, ain't you? 227 00:10:00,233 --> 00:10:01,568 - We haven't done anything. 228 00:10:01,601 --> 00:10:03,636 - Oh, no, you're just doing the same thing 229 00:10:03,670 --> 00:10:07,574 you did in Lake Heron about six or seven years ago, 230 00:10:07,607 --> 00:10:09,442 only there you got caught. 231 00:10:09,476 --> 00:10:12,746 - I just sold some charms, we gotta make a living. 232 00:10:12,779 --> 00:10:15,115 - Oh you did more than sell charms. 233 00:10:15,148 --> 00:10:18,051 You got $100 out of somebody, 234 00:10:18,084 --> 00:10:19,853 and they ran you out of the parish. 235 00:10:21,354 --> 00:10:24,057 Now who did you send a note to this time? 236 00:10:25,525 --> 00:10:26,626 That's what I thought. 237 00:10:28,294 --> 00:10:29,763 This old witch is clever. 238 00:10:29,796 --> 00:10:32,165 What was the name of Bowie's foreman? 239 00:10:32,198 --> 00:10:33,400 - Jobert, Pierre Jobert. 240 00:10:34,567 --> 00:10:35,935 - That's it, Pierre. 241 00:10:35,969 --> 00:10:37,570 You sent the note to Pierre, 242 00:10:37,604 --> 00:10:39,105 and you told him if he didn't 243 00:10:39,139 --> 00:10:40,774 come up with $100 you'd have 244 00:10:40,807 --> 00:10:43,076 the ghost after him, now didn't ya? 245 00:10:43,109 --> 00:10:44,277 When? 246 00:10:44,310 --> 00:10:45,345 - None of your business! 247 00:10:45,378 --> 00:10:46,379 - When? 248 00:10:46,413 --> 00:10:48,114 Tonight, tomorrow night, when? 249 00:10:49,182 --> 00:10:50,784 You better tell me! 250 00:10:50,817 --> 00:10:53,319 - Tonight at midnight. 251 00:10:53,353 --> 00:10:55,088 It's not your $100! 252 00:10:55,121 --> 00:10:56,156 - That's right. 253 00:10:56,189 --> 00:10:57,991 It ain't costing me anything. 254 00:10:58,024 --> 00:11:00,393 I just thought it was a good idea. 255 00:11:00,427 --> 00:11:01,494 Give 'em a drink, Red. 256 00:11:17,811 --> 00:11:20,447 Now get outta here, both of you! 257 00:11:20,480 --> 00:11:21,448 - Give me my stuff! 258 00:11:21,481 --> 00:11:23,149 - That's mine! 259 00:11:23,183 --> 00:11:25,985 - Here, I'll buy it from you. 260 00:11:26,086 --> 00:11:27,454 Now get out! 261 00:11:27,487 --> 00:11:28,655 Or maybe you want me to take it out 262 00:11:28,688 --> 00:11:31,191 and show it to the Cajuns in the village. 263 00:11:31,224 --> 00:11:33,159 Open the door, Red. 264 00:11:33,193 --> 00:11:34,260 - Go on, get out! 265 00:11:45,805 --> 00:11:47,707 - Now we're getting somewhere. 266 00:11:47,741 --> 00:11:49,009 - What are you talking about, Curly? 267 00:11:49,109 --> 00:11:49,876 - Sit down, Red. 268 00:11:52,479 --> 00:11:53,847 We want to get Bowie, don't we? 269 00:11:53,880 --> 00:11:56,316 - Well sure we do, but how and where? 270 00:11:56,349 --> 00:11:58,151 - Well Bowie went to see Pierre, 271 00:11:58,184 --> 00:11:59,786 and Pierre showed him the note. 272 00:11:59,819 --> 00:12:04,157 The note said if you don't come up with $100 273 00:12:04,190 --> 00:12:06,059 a ghost will come and get you, right? 274 00:12:06,092 --> 00:12:09,195 - How do you know Pierre showed Jim Bowie that note? 275 00:12:09,229 --> 00:12:11,431 - Well Pierre hasn't got $100 has he? 276 00:12:11,464 --> 00:12:12,365 - No. 277 00:12:12,399 --> 00:12:13,533 - Well then he has to ask Bowie 278 00:12:13,566 --> 00:12:15,368 to put it up for him, don't he? 279 00:12:15,402 --> 00:12:16,569 - Yeah, I guess so. 280 00:12:16,603 --> 00:12:19,439 - Now if you were Bowie, what would you do? 281 00:12:19,472 --> 00:12:21,341 Would you give it to him? 282 00:12:21,374 --> 00:12:23,943 - $100? (laughs) 283 00:12:23,977 --> 00:12:25,445 Not very likely. 284 00:12:25,478 --> 00:12:28,481 I'd be more apt to tell him that there weren't no ghosts. 285 00:12:28,515 --> 00:12:29,983 - What then? 286 00:12:30,083 --> 00:12:31,751 - I guess I'd tell him that I'd be there with him 287 00:12:31,785 --> 00:12:34,087 at midnight when the ghost came. 288 00:12:34,087 --> 00:12:36,356 - (laughs) You're not as thick-headed 289 00:12:36,389 --> 00:12:38,525 as I thought you were, Red. 290 00:12:38,558 --> 00:12:41,261 Yeah, Bowie 'll be there, 291 00:12:42,696 --> 00:12:45,765 the ghost of Jean Battoo will be there, and I'll be there. 292 00:12:47,200 --> 00:12:49,703 Who ever heard of a ghost being accused of murder? 293 00:12:50,904 --> 00:12:53,173 I told you I'd get even with Bowie, didn't I? 294 00:12:57,577 --> 00:13:00,814 - I beg of you, give me the money to put in the oak. 295 00:13:00,847 --> 00:13:03,149 - Why, if the ghost doesn't find the money by midnight, 296 00:13:03,183 --> 00:13:04,551 he's coming here, isn't that right? 297 00:13:04,584 --> 00:13:05,819 - Yes, yes, that is the point! 298 00:13:05,852 --> 00:13:07,887 I do not want Jean Battoo to come here. 299 00:13:07,921 --> 00:13:09,122 I do not wish to die. 300 00:13:10,090 --> 00:13:11,291 - But if he doesn't come here, 301 00:13:11,324 --> 00:13:12,625 how are we gonna find out who's been 302 00:13:12,659 --> 00:13:15,462 writing those notes and frightening people, hmm? 303 00:13:15,495 --> 00:13:17,063 Now don't you worry, Pierre, 304 00:13:17,063 --> 00:13:17,964 everything's gonna be all right. 305 00:13:18,064 --> 00:13:18,965 You try and calm yourself. 306 00:13:19,065 --> 00:13:20,200 You're not gonna die. 307 00:13:20,233 --> 00:13:21,134 Here, you want to borrow one of these? 308 00:13:21,167 --> 00:13:23,870 - No, (stammers) thank you. 309 00:13:23,903 --> 00:13:28,908 (eerie vocal music) (clock ticking) 310 00:13:33,146 --> 00:13:35,815 (clock dinging) 311 00:13:44,591 --> 00:13:47,594 (eerie vocal music) 312 00:13:53,099 --> 00:13:54,634 - It's past midnight. 313 00:13:54,668 --> 00:13:55,769 He's not coming with the money. 314 00:13:55,802 --> 00:13:58,104 Bowie has talked him out of it. 315 00:13:59,005 --> 00:14:01,374 - I do not like that man Bowie. 316 00:14:01,408 --> 00:14:04,744 - Come, it will be worth something to see him killed. 317 00:14:04,778 --> 00:14:07,714 And after that the Cajuns will pay. 318 00:14:10,483 --> 00:14:13,219 - Listen to me, all you Cajuns! 319 00:14:13,253 --> 00:14:16,456 No man faces Jean Battoo in this world 320 00:14:16,489 --> 00:14:18,491 and lives to tell of it! 321 00:14:20,527 --> 00:14:23,530 (eerie vocal music) 322 00:14:34,441 --> 00:14:35,275 Hello! 323 00:14:36,843 --> 00:14:38,078 Hello, Pierre! 324 00:14:39,579 --> 00:14:41,247 This is Jean Battoo. 325 00:14:43,350 --> 00:14:45,518 - Jean Battoo, look, look! 326 00:14:47,854 --> 00:14:50,190 - You did not leave the money, Pierre! 327 00:14:57,731 --> 00:15:00,633 (gunshots firing) 328 00:15:00,667 --> 00:15:03,403 (Curly grunting) 329 00:15:23,089 --> 00:15:25,925 (horse galloping) 330 00:15:28,294 --> 00:15:31,064 (knife thudding) 331 00:15:38,071 --> 00:15:39,239 - Come on, Pierre, you're coming with me. 332 00:15:39,272 --> 00:15:40,240 - The ghost, Monsieur, he wounded you. 333 00:15:40,273 --> 00:15:41,474 - That was no ghost. 334 00:15:41,508 --> 00:15:42,909 It was a pretty solid flesh and blood man. 335 00:15:42,942 --> 00:15:44,177 Didn't you hear him scream when he got hit? 336 00:15:44,210 --> 00:15:45,445 Now come on. 337 00:15:45,478 --> 00:15:46,680 - No, no, no, I'm not leaving here. 338 00:15:46,713 --> 00:15:48,081 - You're coming if I have to drag you. 339 00:15:48,081 --> 00:15:49,716 - But where is the ghost of Jean Battoo? 340 00:15:49,749 --> 00:15:51,985 - He's on a pretty solid horse heading for Opelousas, 341 00:15:52,085 --> 00:15:54,621 and that's just where we're going, come on. 342 00:15:54,654 --> 00:15:59,659 (horse galloping) (gentle vocal music) 343 00:16:14,274 --> 00:16:16,509 (knocking) 344 00:16:18,611 --> 00:16:19,512 - Who is it? 345 00:16:19,546 --> 00:16:20,347 - Curly. 346 00:16:21,281 --> 00:16:23,116 - [Red] Just a minute. 347 00:16:25,051 --> 00:16:26,786 - You gotta get rid of these clothes. 348 00:16:26,820 --> 00:16:27,887 - What happened? 349 00:16:27,921 --> 00:16:28,888 What happened to Bowie? 350 00:16:28,922 --> 00:16:30,290 - He's dead. 351 00:16:30,323 --> 00:16:31,524 - Did you kill him? 352 00:16:31,558 --> 00:16:33,960 - The ghost of Jean Battoo killed him. 353 00:16:34,060 --> 00:16:35,628 Tomorrow we take the boards off these doors 354 00:16:35,662 --> 00:16:37,097 and open up this place again. 355 00:16:40,066 --> 00:16:41,468 Get me some water and a rag. 356 00:16:55,148 --> 00:16:58,885 - Well, he rode into town, but he didn't ride out. 357 00:16:58,918 --> 00:17:00,453 He must be in some of these buildings. 358 00:17:00,487 --> 00:17:02,522 - But which one, Monsieur? 359 00:17:02,555 --> 00:17:04,391 - Yeah, you ride up and down 360 00:17:04,424 --> 00:17:06,426 the street and attract attention. 361 00:17:06,459 --> 00:17:07,594 I'll look in the sheds. 362 00:17:13,066 --> 00:17:15,902 (horse galloping) 363 00:17:27,447 --> 00:17:28,348 - Curly. - Yeah? 364 00:17:28,381 --> 00:17:29,949 - Somebody just rode into town. 365 00:17:31,251 --> 00:17:32,819 - Nobody knows we're here, 366 00:17:32,852 --> 00:17:35,121 so they must be looking for the ghost of Jean Battoo. 367 00:17:35,155 --> 00:17:37,390 Go in the other room, stand by the window, 368 00:17:37,424 --> 00:17:38,792 and watch the street. 369 00:17:38,825 --> 00:17:42,062 If anybody does come in, we'll get 'em in a crossfire. 370 00:17:43,430 --> 00:17:46,700 (dramatic vocal music) 371 00:18:23,436 --> 00:18:25,605 (patting) 372 00:19:11,184 --> 00:19:13,019 - Well now look at this. 373 00:19:14,120 --> 00:19:14,921 (knife thudding) 374 00:19:15,021 --> 00:19:17,023 (metal clanking) 375 00:19:17,023 --> 00:19:19,726 Real obliging of you, Curly, to keep those clothes on. 376 00:19:21,861 --> 00:19:22,662 (chair crashing) 377 00:19:22,696 --> 00:19:25,432 (gunshot firing) 378 00:19:28,368 --> 00:19:33,373 (sword thudding) (grunting) 379 00:19:34,374 --> 00:19:36,643 (clattering) 380 00:19:36,676 --> 00:19:41,681 (knives clanging) (grunting) 381 00:19:42,849 --> 00:19:44,451 Alright, pirate, drop your cutlass. 382 00:19:45,418 --> 00:19:46,252 Go on! 383 00:19:51,091 --> 00:19:52,525 Outside. 384 00:19:52,559 --> 00:19:54,060 I want the folks to meet you. 385 00:19:58,498 --> 00:20:01,334 (door clattering) 386 00:20:02,569 --> 00:20:03,870 Pierre, tell everybody to come 387 00:20:03,903 --> 00:20:06,206 and meet the ghost of Jean Battoo. 388 00:20:06,239 --> 00:20:07,574 - Louis, Mrs. Lundi, come quickly, we found the ghost! 389 00:20:10,210 --> 00:20:11,411 This is him right there! 390 00:20:11,444 --> 00:20:12,379 Come quick! 391 00:20:12,412 --> 00:20:13,380 Madame Cooly, come quick. 392 00:20:13,413 --> 00:20:14,280 - Come here, everybody. 393 00:20:14,314 --> 00:20:16,516 - Francois, Rene, come! 394 00:20:16,549 --> 00:20:18,218 - There's no ghost. 395 00:20:18,251 --> 00:20:19,986 There's only this man who wanted to kill me 396 00:20:20,020 --> 00:20:21,821 so he could open up his gambling hall again. 397 00:20:21,855 --> 00:20:24,257 - Now wait a minute, it wasn't my idea. 398 00:20:24,290 --> 00:20:26,192 - No, then whose was it? 399 00:20:26,226 --> 00:20:27,727 - It was the widow Tante's. 400 00:20:27,761 --> 00:20:28,895 These are her sons clothes. 401 00:20:28,928 --> 00:20:31,698 He carried 'em around in that big sack of his. 402 00:20:31,731 --> 00:20:33,733 He was the ghost all the time, not me. 403 00:20:33,767 --> 00:20:34,668 - That doesn't matter. 404 00:20:34,701 --> 00:20:36,569 You were the ghost tonight. 405 00:20:36,603 --> 00:20:38,338 Now that you all know the truth, 406 00:20:38,371 --> 00:20:40,140 I want you men to be in the field early tomorrow, 407 00:20:40,173 --> 00:20:41,608 we got cane to cut! 408 00:20:41,641 --> 00:20:44,010 (men chattering) 409 00:20:44,044 --> 00:20:47,113 (gentle vocal music) 410 00:20:49,749 --> 00:20:51,351 - We got them, we got them, look. 411 00:20:51,384 --> 00:20:53,153 Look, we find them in the bayou. 412 00:20:53,186 --> 00:20:56,256 (people chattering) 413 00:20:56,289 --> 00:20:58,258 - Yeah, what shall we do with them? 414 00:20:58,291 --> 00:21:00,193 - Well, I guess lock 'em up with Curly 415 00:21:00,226 --> 00:21:01,361 till the sheriff gets here. 416 00:21:01,394 --> 00:21:02,195 - Good! 417 00:21:02,228 --> 00:21:03,096 To the lockup, go! 418 00:21:03,129 --> 00:21:04,531 (people chattering) 419 00:21:04,564 --> 00:21:06,166 - Now, Louis. 420 00:21:06,199 --> 00:21:10,503 I thought you were convinced that ghosts don't exist? 421 00:21:10,537 --> 00:21:14,074 - Oh, but, Monsieur, I am convinced. 422 00:21:14,107 --> 00:21:16,676 But what if the ghost, she is not convinced? 423 00:21:18,345 --> 00:21:20,213 - Oh, yeah. 424 00:21:21,648 --> 00:21:23,116 (gentle vocal music) 425 00:21:23,149 --> 00:21:26,119 Oh, Pete, at least you don't believe in ghosts do you, huh? 426 00:21:26,152 --> 00:21:27,520 (Pete neighing) 427 00:21:27,554 --> 00:21:28,455 Oh, you do? 428 00:21:29,923 --> 00:21:32,092 * Jim Bowie, Jim Bowie * 429 00:21:32,125 --> 00:21:37,130 * He was a fighter, a fearless and mighty adventurin' man *29739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.