Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,708 --> 00:00:12,912
(knife thudding)
* Jim Bowie, Jim Bowie *
2
00:00:12,946 --> 00:00:15,715
* He was a bold
adventurin' man *
3
00:00:15,749 --> 00:00:17,817
* Jim Bowie, Jim Bowie *
4
00:00:17,851 --> 00:00:20,653
* Battled for right
with a powerful hand *
5
00:00:20,687 --> 00:00:23,256
* His blade was
tempered and so was he *
6
00:00:23,289 --> 00:00:25,458
* Indestructible steel was he *
7
00:00:25,492 --> 00:00:27,627
* Jim Bowie, Jim Bowie *
8
00:00:27,660 --> 00:00:32,299
* He was a fighter, a fearless
and mighty adventurin' man *
9
00:00:32,299 --> 00:00:32,532
* He was a fighter, a fearless
and mighty adventurin' man *
10
00:00:32,565 --> 00:00:35,802
(dramatic vocal music)
11
00:01:07,167 --> 00:01:09,769
(gun clicking)
12
00:01:15,909 --> 00:01:16,976
- Hiya, Jim.
13
00:01:17,077 --> 00:01:18,411
- Howdy, Sheriff.
14
00:01:19,279 --> 00:01:20,280
What brings you down here?
15
00:01:20,313 --> 00:01:21,081
- You.
16
00:01:21,114 --> 00:01:22,082
Came down to warn you.
17
00:01:22,082 --> 00:01:23,516
- Oh, what about?
18
00:01:23,550 --> 00:01:26,286
- Curly Lambert, this fella
here who used to run this place.
19
00:01:26,319 --> 00:01:28,288
We turned him loose a
couple of days ago and.
20
00:01:28,321 --> 00:01:29,289
- Why'd you do that?
21
00:01:29,322 --> 00:01:31,191
- Well 'cause he
served his time.
22
00:01:31,224 --> 00:01:33,126
Anyway, all the while
he was in the calaboose
23
00:01:33,159 --> 00:01:34,694
he kept making
threats against you.
24
00:01:34,728 --> 00:01:36,129
Said you closed
him up and ran him
25
00:01:36,162 --> 00:01:38,765
out of town and he's
gonna get you for it.
26
00:01:38,798 --> 00:01:40,300
- [Jim] Curly said that, did he?
27
00:01:40,333 --> 00:01:41,801
- [Sheriff] He's a bad man, Jim.
28
00:01:41,835 --> 00:01:43,903
- Well, I got something
more important on my mind,
29
00:01:43,937 --> 00:01:45,472
my sugarcane crop.
30
00:01:45,505 --> 00:01:47,407
All the field hands are missing.
31
00:01:47,440 --> 00:01:49,743
- Curly Lambert's important too.
32
00:01:49,776 --> 00:01:52,278
- I appreciate you
coming down here.
33
00:01:52,312 --> 00:01:53,380
Real decent of you.
34
00:01:54,748 --> 00:01:56,449
- Well I thought
you oughta know.
35
00:01:56,483 --> 00:01:57,650
I'll be getting along.
36
00:01:57,684 --> 00:01:59,019
Gotta serve a paper
down the line.
37
00:02:00,120 --> 00:02:03,356
(dramatic vocal music)
38
00:02:07,494 --> 00:02:08,928
- That's that sheriff.
39
00:02:08,962 --> 00:02:10,196
Why don't he mind
his own business?
40
00:02:10,230 --> 00:02:12,565
I had Bowie dead in my
sights until he rode up.
41
00:02:14,067 --> 00:02:17,070
- That's where I want
him, dead in my sights.
42
00:02:17,070 --> 00:02:18,838
But I don't want
no sheriffs killed.
43
00:02:20,640 --> 00:02:21,841
We'll get him some way.
44
00:02:23,610 --> 00:02:26,446
I'm gonna open up
this place again, Red,
45
00:02:26,479 --> 00:02:28,181
and Jim Bowie ain't
gonna stop me.
46
00:02:29,082 --> 00:02:31,317
(knocking)
47
00:02:32,385 --> 00:02:33,219
- Oh.
48
00:02:34,354 --> 00:02:36,523
Madame Lundi, I wanted
to speak to Louis.
49
00:02:37,557 --> 00:02:39,159
- Louis is sick, Monsieur Bowie.
50
00:02:40,260 --> 00:02:41,795
- Then he'll need a
doctor, let me see him.
51
00:02:41,828 --> 00:02:43,096
- Oh, no!
52
00:02:43,096 --> 00:02:44,397
Oh, no, no, no,
he can see no one!
53
00:02:45,632 --> 00:02:47,567
Go away, he's sick.
54
00:02:51,604 --> 00:02:52,439
- Sick?
55
00:02:58,278 --> 00:02:59,412
Hello, Louis.
56
00:02:59,446 --> 00:03:00,747
What's the matter?
57
00:03:00,780 --> 00:03:03,049
Look, if I don't get
my sugarcane cut,
58
00:03:03,049 --> 00:03:05,352
you won't have enough
money to buy food,
59
00:03:05,385 --> 00:03:06,353
and neither will I.
60
00:03:07,654 --> 00:03:09,155
What's the matter with you, man?
61
00:03:12,692 --> 00:03:13,893
You're scared.
62
00:03:13,927 --> 00:03:16,563
What are you scared of?
63
00:03:16,596 --> 00:03:18,365
What's wrong with him?
64
00:03:18,398 --> 00:03:19,399
- The ghost.
65
00:03:19,432 --> 00:03:21,901
- Ghost, what ghost?
66
00:03:21,935 --> 00:03:23,570
- The ghost of Jean Battoo!
67
00:03:23,603 --> 00:03:26,072
- (laughs) Have
you seen the ghost?
68
00:03:26,973 --> 00:03:27,974
- No.
69
00:03:28,074 --> 00:03:29,209
- Of course you haven't.
70
00:03:30,443 --> 00:03:31,277
Louis.
71
00:03:32,145 --> 00:03:33,513
You're one of my best men.
72
00:03:35,281 --> 00:03:37,283
Give you a knife and
you'd fight a bear.
73
00:03:38,485 --> 00:03:40,286
Some story about a
ghost that doesn't exist
74
00:03:40,320 --> 00:03:42,922
and ya hide in bed like a baby.
75
00:03:44,090 --> 00:03:44,958
- He does exist.
76
00:03:45,925 --> 00:03:46,793
- Yeah?
77
00:03:46,826 --> 00:03:48,828
What makes you think so?
78
00:03:49,696 --> 00:03:50,530
- I saw him.
79
00:03:51,931 --> 00:03:54,601
- You saw Jean Battoo,
the pirate, the buccaneer?
80
00:03:54,634 --> 00:03:57,370
How could you see him, he's
been dead about 20 years?
81
00:03:57,404 --> 00:03:58,571
- I saw him.
82
00:03:58,605 --> 00:03:59,439
- Where?
83
00:04:01,641 --> 00:04:03,109
Now come on, man, tell me!
84
00:04:03,143 --> 00:04:06,446
You know if my sugarcane's not
cut it'll rot in the fields!
85
00:04:06,479 --> 00:04:07,947
Now tell me where you saw him?
86
00:04:10,183 --> 00:04:11,051
- By the bayou.
87
00:04:12,585 --> 00:04:13,420
- When?
88
00:04:14,721 --> 00:04:15,722
- Night before last.
89
00:04:17,891 --> 00:04:20,093
Oh, he's a big man, Monsieur.
90
00:04:20,126 --> 00:04:21,761
He has a ring in his ear
91
00:04:21,795 --> 00:04:25,298
with the big boots
and a pirate hat,
92
00:04:25,331 --> 00:04:29,703
and on his belt he has two
pistols with a big sword.
93
00:04:30,737 --> 00:04:31,738
Oh, I saw him.
94
00:04:33,106 --> 00:04:35,375
- Well, anyone else see him?
95
00:04:35,408 --> 00:04:37,644
- Sean, Pierre, Batiste,
96
00:04:39,312 --> 00:04:40,146
they see him.
97
00:04:41,314 --> 00:04:43,083
- So that's why no
one's come to work.
98
00:04:44,617 --> 00:04:45,919
What's that you got there?
99
00:04:47,087 --> 00:04:47,887
What is it?
100
00:04:50,323 --> 00:04:52,325
It's an amulet, charm, isn't it?
101
00:04:53,493 --> 00:04:55,161
To protect you from
the ghost, I suppose.
102
00:04:55,195 --> 00:04:56,162
Where'd you get it?
103
00:04:58,832 --> 00:05:00,333
Now listen to me, both of you.
104
00:05:01,501 --> 00:05:03,036
There's no such
thing as a ghost,
105
00:05:03,036 --> 00:05:05,205
and even if there was,
this wouldn't protect you.
106
00:05:05,238 --> 00:05:06,406
- You mustn't talk
like that, Monsieur.
107
00:05:06,439 --> 00:05:08,241
- Who told you all this rot?
108
00:05:08,274 --> 00:05:09,876
- Ask Pierre.
109
00:05:09,909 --> 00:05:10,744
Go to him.
110
00:05:11,945 --> 00:05:13,179
Ask him why he is
not in the field!
111
00:05:13,213 --> 00:05:14,047
- My foreman?
112
00:05:14,047 --> 00:05:15,482
- Yes, your foreman.
113
00:05:15,515 --> 00:05:19,052
Tell him if he dares to go
back to work, the others will!
114
00:05:20,487 --> 00:05:21,755
- Who started this story?
115
00:05:23,156 --> 00:05:24,524
Come on tell me, it just
didn't come out of thin air,
116
00:05:24,557 --> 00:05:26,059
somebody started it.
117
00:05:26,092 --> 00:05:28,795
You tell me who started it,
and I'll prove it's a lie.
118
00:05:35,802 --> 00:05:36,636
You there.
119
00:05:42,642 --> 00:05:43,610
Wait a minute!
120
00:05:46,546 --> 00:05:49,215
So you're the ones been
scaring all my field hands
121
00:05:49,249 --> 00:05:51,451
with stories of Jean Battoo
122
00:05:51,484 --> 00:05:53,753
just so as you could
sell some fake charms!
123
00:05:53,787 --> 00:05:55,622
- They keep away
the evil spirits!
124
00:05:57,123 --> 00:05:57,957
- I remember you.
125
00:05:59,125 --> 00:06:00,627
You're the widow Tante
and you're her son.
126
00:06:00,660 --> 00:06:04,764
My father ran you two out of
town more than 10 years ago.
127
00:06:04,798 --> 00:06:06,232
Now get out and stay out.
128
00:06:06,266 --> 00:06:07,434
Leave the folks here alone!
129
00:06:07,467 --> 00:06:09,402
- That's mine,
you can't take it!
130
00:06:09,436 --> 00:06:10,236
Raimo!
131
00:06:12,906 --> 00:06:15,075
Teach him a lesson, Raimo!
132
00:06:16,943 --> 00:06:19,112
Teach him a lesson, Raimo!
133
00:06:19,145 --> 00:06:20,413
Hit him, Raimo!
134
00:06:22,349 --> 00:06:24,517
Kick him, Raimo, kick him!
135
00:06:31,157 --> 00:06:32,892
- [Sheriff] Hey, stop this!
136
00:06:32,926 --> 00:06:34,060
- You leave him alone!
137
00:06:34,060 --> 00:06:35,528
- Stop it, I said!
138
00:06:35,562 --> 00:06:36,896
What's this all about, Jim?
139
00:06:36,930 --> 00:06:39,399
- Well, the widow
Tante and Raimo here
140
00:06:39,432 --> 00:06:41,701
have been spreading crazy
stories about a ghost.
141
00:06:41,735 --> 00:06:42,936
- A ghost?
142
00:06:42,969 --> 00:06:44,904
- Yeah, the ghost
of Jean Battoo.
143
00:06:44,938 --> 00:06:46,906
They've been scaring
all my field hands,
144
00:06:46,940 --> 00:06:49,442
then selling them
amulets for protection.
145
00:06:49,476 --> 00:06:50,977
They even got my
foreman frightened.
146
00:06:51,077 --> 00:06:52,479
- We haven't broken any law!
147
00:06:52,512 --> 00:06:53,346
- You sure have.
148
00:06:53,380 --> 00:06:54,748
- What law?
149
00:06:54,781 --> 00:06:59,085
- Well, uh, scaring people,
selling fake charms,
150
00:06:59,085 --> 00:07:00,453
that's against the
law, isn't it, Sheriff?
151
00:07:00,487 --> 00:07:01,388
- Well I don't know if there's
152
00:07:01,421 --> 00:07:03,023
any law against it exactly, but.
153
00:07:03,056 --> 00:07:05,792
- Well who's gonna cut my
cane exactly with them around?
154
00:07:05,825 --> 00:07:07,761
- They ain't gonna be
around, law or no law.
155
00:07:07,794 --> 00:07:09,095
Now you take your
boy and get back
156
00:07:09,129 --> 00:07:10,630
to the bayous where you belong.
157
00:07:10,663 --> 00:07:12,198
Caused enough trouble as it is.
158
00:07:14,401 --> 00:07:16,069
- You hurt me.
159
00:07:16,102 --> 00:07:17,470
You saw him.
160
00:07:17,504 --> 00:07:19,105
I'm gonna get even.
161
00:07:19,139 --> 00:07:20,306
I'm gonna kill you!
162
00:07:20,340 --> 00:07:21,841
- Yeah, some other time, smiley.
163
00:07:21,875 --> 00:07:26,112
- No, Raimo, we'll leave him
to the ghost of Jean Battoo!
164
00:07:28,448 --> 00:07:29,349
- Get 'em in here.
165
00:07:30,717 --> 00:07:32,318
- Get who in here?
166
00:07:32,352 --> 00:07:34,220
- That old crone and her son.
167
00:07:34,254 --> 00:07:37,057
The one that just fought
with Bowie, get 'em in here.
168
00:07:37,057 --> 00:07:38,758
- What if they don't
wanna come in here?
169
00:07:38,792 --> 00:07:39,893
- Get 'em in here!
170
00:07:40,960 --> 00:07:41,795
- Alright, Curly.
171
00:07:42,762 --> 00:07:43,830
(gunshot firing)
172
00:07:43,863 --> 00:07:47,100
(dramatic vocal music)
173
00:07:58,978 --> 00:08:01,815
(Pierre shouting)
174
00:08:03,083 --> 00:08:04,651
- Pierre, what's
the matter with you?
175
00:08:05,819 --> 00:08:06,720
Have you gone crazy?
176
00:08:06,753 --> 00:08:08,188
- Monsieur Bowie.
177
00:08:09,322 --> 00:08:10,557
It is you.
178
00:08:10,590 --> 00:08:12,025
- Well who did you think
it was, Jean Battoo?
179
00:08:12,025 --> 00:08:13,927
- That is why I shoot at you.
180
00:08:14,027 --> 00:08:15,362
- What made you
think he was coming?
181
00:08:15,395 --> 00:08:17,731
- A note was here, it
was pinned to my door.
182
00:08:22,369 --> 00:08:27,374
- You and your friends must
put $100 in big oak tree,
183
00:08:28,775 --> 00:08:31,044
or two days from now I come
at midnight to kill you.
184
00:08:31,044 --> 00:08:32,545
Jean Battoo.
185
00:08:32,579 --> 00:08:34,047
- That is tonight, Monsieur.
186
00:08:34,047 --> 00:08:35,215
- Did you show this to
the others, to the Lundis?
187
00:08:35,248 --> 00:08:36,950
- They were here
when I found it.
188
00:08:37,050 --> 00:08:38,585
- So that's how it all started.
189
00:08:38,618 --> 00:08:40,220
- What shall we
do, Monsieur Bowie?
190
00:08:40,253 --> 00:08:41,921
We cannot raise $100.
191
00:08:41,955 --> 00:08:43,189
- You don't have to raise it.
192
00:08:43,223 --> 00:08:44,724
Who ever heard of a
ghost needing money?
193
00:08:44,758 --> 00:08:47,060
What would a ghost buy with
money, corn pone and grits?
194
00:08:48,561 --> 00:08:50,797
Pierre, look you must believe
me, no ghost wrote this.
195
00:08:50,830 --> 00:08:52,198
Look, it was written
by someone trying
196
00:08:52,232 --> 00:08:53,233
to make an easy hundred dollars.
197
00:08:53,266 --> 00:08:54,934
- No, no, no, it
is signed, look!
198
00:08:54,968 --> 00:08:56,636
- Well anyone could sign a name.
199
00:08:56,670 --> 00:08:59,873
Jean Battoo wouldn't object,
he's been dead for 20 years.
200
00:08:59,906 --> 00:09:01,508
Now, come on, back to work, huh?
201
00:09:01,541 --> 00:09:02,442
Come on!
- No.
202
00:09:02,475 --> 00:09:04,377
No, unless the money is paid,
203
00:09:04,411 --> 00:09:06,646
Jean Battoo will
be here tonight.
204
00:09:06,680 --> 00:09:09,115
We must put the money in
the hole in the big oak.
205
00:09:10,684 --> 00:09:13,787
Monsieur, lend us
the money, please!
206
00:09:13,820 --> 00:09:14,654
- Hmm.
207
00:09:15,822 --> 00:09:17,791
So if you don't put the
money in the oak tree,
208
00:09:17,824 --> 00:09:19,926
the ghost is coming here, huh?
209
00:09:20,026 --> 00:09:21,261
- Yes, at midnight.
210
00:09:21,294 --> 00:09:22,495
- Good.
211
00:09:22,529 --> 00:09:24,364
- (mumbles) Why would
you leave me alone?
212
00:09:24,397 --> 00:09:26,433
- No, I'll be back
before midnight.
213
00:09:26,466 --> 00:09:28,068
When the ghost of
Jean Battoo shows up
214
00:09:28,101 --> 00:09:29,436
I'd kinda like to meet him.
215
00:09:31,538 --> 00:09:35,075
And, Pierre, don't put any
money in the oak tree, huh?
216
00:09:40,914 --> 00:09:42,115
- Here they are, Curly.
217
00:09:42,148 --> 00:09:43,350
I found 'em sneakin' around
218
00:09:43,383 --> 00:09:44,284
outside of Pierre
Jobert's place.
219
00:09:45,952 --> 00:09:46,853
- Sit down.
220
00:09:46,886 --> 00:09:48,054
- He said you'd give us money.
221
00:09:48,054 --> 00:09:48,855
- Go ahead, sit down.
222
00:09:48,888 --> 00:09:50,090
- Come on, sit down.
223
00:09:52,325 --> 00:09:54,594
- Who's this Pierre Jobert?
224
00:09:54,627 --> 00:09:56,429
- He's Jim Bowie's foreman.
225
00:09:56,463 --> 00:09:57,297
- Oh.
226
00:09:58,431 --> 00:10:00,200
Up to your old tricks
again, ain't you?
227
00:10:00,233 --> 00:10:01,568
- We haven't done anything.
228
00:10:01,601 --> 00:10:03,636
- Oh, no, you're just
doing the same thing
229
00:10:03,670 --> 00:10:07,574
you did in Lake Heron about
six or seven years ago,
230
00:10:07,607 --> 00:10:09,442
only there you got caught.
231
00:10:09,476 --> 00:10:12,746
- I just sold some charms,
we gotta make a living.
232
00:10:12,779 --> 00:10:15,115
- Oh you did more
than sell charms.
233
00:10:15,148 --> 00:10:18,051
You got $100 out of somebody,
234
00:10:18,084 --> 00:10:19,853
and they ran you
out of the parish.
235
00:10:21,354 --> 00:10:24,057
Now who did you send
a note to this time?
236
00:10:25,525 --> 00:10:26,626
That's what I thought.
237
00:10:28,294 --> 00:10:29,763
This old witch is clever.
238
00:10:29,796 --> 00:10:32,165
What was the name
of Bowie's foreman?
239
00:10:32,198 --> 00:10:33,400
- Jobert, Pierre Jobert.
240
00:10:34,567 --> 00:10:35,935
- That's it, Pierre.
241
00:10:35,969 --> 00:10:37,570
You sent the note to Pierre,
242
00:10:37,604 --> 00:10:39,105
and you told him if he didn't
243
00:10:39,139 --> 00:10:40,774
come up with $100 you'd have
244
00:10:40,807 --> 00:10:43,076
the ghost after
him, now didn't ya?
245
00:10:43,109 --> 00:10:44,277
When?
246
00:10:44,310 --> 00:10:45,345
- None of your business!
247
00:10:45,378 --> 00:10:46,379
- When?
248
00:10:46,413 --> 00:10:48,114
Tonight, tomorrow night, when?
249
00:10:49,182 --> 00:10:50,784
You better tell me!
250
00:10:50,817 --> 00:10:53,319
- Tonight at midnight.
251
00:10:53,353 --> 00:10:55,088
It's not your $100!
252
00:10:55,121 --> 00:10:56,156
- That's right.
253
00:10:56,189 --> 00:10:57,991
It ain't costing me anything.
254
00:10:58,024 --> 00:11:00,393
I just thought it
was a good idea.
255
00:11:00,427 --> 00:11:01,494
Give 'em a drink, Red.
256
00:11:17,811 --> 00:11:20,447
Now get outta here, both of you!
257
00:11:20,480 --> 00:11:21,448
- Give me my stuff!
258
00:11:21,481 --> 00:11:23,149
- That's mine!
259
00:11:23,183 --> 00:11:25,985
- Here, I'll buy it from you.
260
00:11:26,086 --> 00:11:27,454
Now get out!
261
00:11:27,487 --> 00:11:28,655
Or maybe you want
me to take it out
262
00:11:28,688 --> 00:11:31,191
and show it to the
Cajuns in the village.
263
00:11:31,224 --> 00:11:33,159
Open the door, Red.
264
00:11:33,193 --> 00:11:34,260
- Go on, get out!
265
00:11:45,805 --> 00:11:47,707
- Now we're getting somewhere.
266
00:11:47,741 --> 00:11:49,009
- What are you
talking about, Curly?
267
00:11:49,109 --> 00:11:49,876
- Sit down, Red.
268
00:11:52,479 --> 00:11:53,847
We want to get Bowie, don't we?
269
00:11:53,880 --> 00:11:56,316
- Well sure we do,
but how and where?
270
00:11:56,349 --> 00:11:58,151
- Well Bowie went to see Pierre,
271
00:11:58,184 --> 00:11:59,786
and Pierre showed him the note.
272
00:11:59,819 --> 00:12:04,157
The note said if you
don't come up with $100
273
00:12:04,190 --> 00:12:06,059
a ghost will come
and get you, right?
274
00:12:06,092 --> 00:12:09,195
- How do you know Pierre
showed Jim Bowie that note?
275
00:12:09,229 --> 00:12:11,431
- Well Pierre hasn't
got $100 has he?
276
00:12:11,464 --> 00:12:12,365
- No.
277
00:12:12,399 --> 00:12:13,533
- Well then he has to ask Bowie
278
00:12:13,566 --> 00:12:15,368
to put it up for him, don't he?
279
00:12:15,402 --> 00:12:16,569
- Yeah, I guess so.
280
00:12:16,603 --> 00:12:19,439
- Now if you were Bowie,
what would you do?
281
00:12:19,472 --> 00:12:21,341
Would you give it to him?
282
00:12:21,374 --> 00:12:23,943
- $100? (laughs)
283
00:12:23,977 --> 00:12:25,445
Not very likely.
284
00:12:25,478 --> 00:12:28,481
I'd be more apt to tell him
that there weren't no ghosts.
285
00:12:28,515 --> 00:12:29,983
- What then?
286
00:12:30,083 --> 00:12:31,751
- I guess I'd tell him
that I'd be there with him
287
00:12:31,785 --> 00:12:34,087
at midnight when the ghost came.
288
00:12:34,087 --> 00:12:36,356
- (laughs) You're
not as thick-headed
289
00:12:36,389 --> 00:12:38,525
as I thought you were, Red.
290
00:12:38,558 --> 00:12:41,261
Yeah, Bowie 'll be there,
291
00:12:42,696 --> 00:12:45,765
the ghost of Jean Battoo will
be there, and I'll be there.
292
00:12:47,200 --> 00:12:49,703
Who ever heard of a ghost
being accused of murder?
293
00:12:50,904 --> 00:12:53,173
I told you I'd get even
with Bowie, didn't I?
294
00:12:57,577 --> 00:13:00,814
- I beg of you, give me the
money to put in the oak.
295
00:13:00,847 --> 00:13:03,149
- Why, if the ghost doesn't
find the money by midnight,
296
00:13:03,183 --> 00:13:04,551
he's coming here,
isn't that right?
297
00:13:04,584 --> 00:13:05,819
- Yes, yes, that is the point!
298
00:13:05,852 --> 00:13:07,887
I do not want Jean
Battoo to come here.
299
00:13:07,921 --> 00:13:09,122
I do not wish to die.
300
00:13:10,090 --> 00:13:11,291
- But if he doesn't come here,
301
00:13:11,324 --> 00:13:12,625
how are we gonna
find out who's been
302
00:13:12,659 --> 00:13:15,462
writing those notes and
frightening people, hmm?
303
00:13:15,495 --> 00:13:17,063
Now don't you worry, Pierre,
304
00:13:17,063 --> 00:13:17,964
everything's gonna be all right.
305
00:13:18,064 --> 00:13:18,965
You try and calm yourself.
306
00:13:19,065 --> 00:13:20,200
You're not gonna die.
307
00:13:20,233 --> 00:13:21,134
Here, you want to
borrow one of these?
308
00:13:21,167 --> 00:13:23,870
- No, (stammers) thank you.
309
00:13:23,903 --> 00:13:28,908
(eerie vocal music)
(clock ticking)
310
00:13:33,146 --> 00:13:35,815
(clock dinging)
311
00:13:44,591 --> 00:13:47,594
(eerie vocal music)
312
00:13:53,099 --> 00:13:54,634
- It's past midnight.
313
00:13:54,668 --> 00:13:55,769
He's not coming with the money.
314
00:13:55,802 --> 00:13:58,104
Bowie has talked him out of it.
315
00:13:59,005 --> 00:14:01,374
- I do not like that man Bowie.
316
00:14:01,408 --> 00:14:04,744
- Come, it will be worth
something to see him killed.
317
00:14:04,778 --> 00:14:07,714
And after that the
Cajuns will pay.
318
00:14:10,483 --> 00:14:13,219
- Listen to me, all you Cajuns!
319
00:14:13,253 --> 00:14:16,456
No man faces Jean
Battoo in this world
320
00:14:16,489 --> 00:14:18,491
and lives to tell of it!
321
00:14:20,527 --> 00:14:23,530
(eerie vocal music)
322
00:14:34,441 --> 00:14:35,275
Hello!
323
00:14:36,843 --> 00:14:38,078
Hello, Pierre!
324
00:14:39,579 --> 00:14:41,247
This is Jean Battoo.
325
00:14:43,350 --> 00:14:45,518
- Jean Battoo, look, look!
326
00:14:47,854 --> 00:14:50,190
- You did not leave
the money, Pierre!
327
00:14:57,731 --> 00:15:00,633
(gunshots firing)
328
00:15:00,667 --> 00:15:03,403
(Curly grunting)
329
00:15:23,089 --> 00:15:25,925
(horse galloping)
330
00:15:28,294 --> 00:15:31,064
(knife thudding)
331
00:15:38,071 --> 00:15:39,239
- Come on, Pierre,
you're coming with me.
332
00:15:39,272 --> 00:15:40,240
- The ghost, Monsieur,
he wounded you.
333
00:15:40,273 --> 00:15:41,474
- That was no ghost.
334
00:15:41,508 --> 00:15:42,909
It was a pretty solid
flesh and blood man.
335
00:15:42,942 --> 00:15:44,177
Didn't you hear him
scream when he got hit?
336
00:15:44,210 --> 00:15:45,445
Now come on.
337
00:15:45,478 --> 00:15:46,680
- No, no, no, I'm
not leaving here.
338
00:15:46,713 --> 00:15:48,081
- You're coming if
I have to drag you.
339
00:15:48,081 --> 00:15:49,716
- But where is the
ghost of Jean Battoo?
340
00:15:49,749 --> 00:15:51,985
- He's on a pretty solid
horse heading for Opelousas,
341
00:15:52,085 --> 00:15:54,621
and that's just where
we're going, come on.
342
00:15:54,654 --> 00:15:59,659
(horse galloping)
(gentle vocal music)
343
00:16:14,274 --> 00:16:16,509
(knocking)
344
00:16:18,611 --> 00:16:19,512
- Who is it?
345
00:16:19,546 --> 00:16:20,347
- Curly.
346
00:16:21,281 --> 00:16:23,116
- [Red] Just a minute.
347
00:16:25,051 --> 00:16:26,786
- You gotta get rid
of these clothes.
348
00:16:26,820 --> 00:16:27,887
- What happened?
349
00:16:27,921 --> 00:16:28,888
What happened to Bowie?
350
00:16:28,922 --> 00:16:30,290
- He's dead.
351
00:16:30,323 --> 00:16:31,524
- Did you kill him?
352
00:16:31,558 --> 00:16:33,960
- The ghost of Jean
Battoo killed him.
353
00:16:34,060 --> 00:16:35,628
Tomorrow we take the
boards off these doors
354
00:16:35,662 --> 00:16:37,097
and open up this place again.
355
00:16:40,066 --> 00:16:41,468
Get me some water and a rag.
356
00:16:55,148 --> 00:16:58,885
- Well, he rode into town,
but he didn't ride out.
357
00:16:58,918 --> 00:17:00,453
He must be in some
of these buildings.
358
00:17:00,487 --> 00:17:02,522
- But which one, Monsieur?
359
00:17:02,555 --> 00:17:04,391
- Yeah, you ride up and down
360
00:17:04,424 --> 00:17:06,426
the street and
attract attention.
361
00:17:06,459 --> 00:17:07,594
I'll look in the sheds.
362
00:17:13,066 --> 00:17:15,902
(horse galloping)
363
00:17:27,447 --> 00:17:28,348
- Curly.
- Yeah?
364
00:17:28,381 --> 00:17:29,949
- Somebody just rode into town.
365
00:17:31,251 --> 00:17:32,819
- Nobody knows we're here,
366
00:17:32,852 --> 00:17:35,121
so they must be looking for
the ghost of Jean Battoo.
367
00:17:35,155 --> 00:17:37,390
Go in the other room,
stand by the window,
368
00:17:37,424 --> 00:17:38,792
and watch the street.
369
00:17:38,825 --> 00:17:42,062
If anybody does come in,
we'll get 'em in a crossfire.
370
00:17:43,430 --> 00:17:46,700
(dramatic vocal music)
371
00:18:23,436 --> 00:18:25,605
(patting)
372
00:19:11,184 --> 00:19:13,019
- Well now look at this.
373
00:19:14,120 --> 00:19:14,921
(knife thudding)
374
00:19:15,021 --> 00:19:17,023
(metal clanking)
375
00:19:17,023 --> 00:19:19,726
Real obliging of you, Curly,
to keep those clothes on.
376
00:19:21,861 --> 00:19:22,662
(chair crashing)
377
00:19:22,696 --> 00:19:25,432
(gunshot firing)
378
00:19:28,368 --> 00:19:33,373
(sword thudding)
(grunting)
379
00:19:34,374 --> 00:19:36,643
(clattering)
380
00:19:36,676 --> 00:19:41,681
(knives clanging)
(grunting)
381
00:19:42,849 --> 00:19:44,451
Alright, pirate,
drop your cutlass.
382
00:19:45,418 --> 00:19:46,252
Go on!
383
00:19:51,091 --> 00:19:52,525
Outside.
384
00:19:52,559 --> 00:19:54,060
I want the folks to meet you.
385
00:19:58,498 --> 00:20:01,334
(door clattering)
386
00:20:02,569 --> 00:20:03,870
Pierre, tell everybody to come
387
00:20:03,903 --> 00:20:06,206
and meet the ghost
of Jean Battoo.
388
00:20:06,239 --> 00:20:07,574
- Louis, Mrs. Lundi, come
quickly, we found the ghost!
389
00:20:10,210 --> 00:20:11,411
This is him right there!
390
00:20:11,444 --> 00:20:12,379
Come quick!
391
00:20:12,412 --> 00:20:13,380
Madame Cooly, come quick.
392
00:20:13,413 --> 00:20:14,280
- Come here, everybody.
393
00:20:14,314 --> 00:20:16,516
- Francois, Rene, come!
394
00:20:16,549 --> 00:20:18,218
- There's no ghost.
395
00:20:18,251 --> 00:20:19,986
There's only this man
who wanted to kill me
396
00:20:20,020 --> 00:20:21,821
so he could open up his
gambling hall again.
397
00:20:21,855 --> 00:20:24,257
- Now wait a minute,
it wasn't my idea.
398
00:20:24,290 --> 00:20:26,192
- No, then whose was it?
399
00:20:26,226 --> 00:20:27,727
- It was the widow Tante's.
400
00:20:27,761 --> 00:20:28,895
These are her sons clothes.
401
00:20:28,928 --> 00:20:31,698
He carried 'em around
in that big sack of his.
402
00:20:31,731 --> 00:20:33,733
He was the ghost all
the time, not me.
403
00:20:33,767 --> 00:20:34,668
- That doesn't matter.
404
00:20:34,701 --> 00:20:36,569
You were the ghost tonight.
405
00:20:36,603 --> 00:20:38,338
Now that you all know the truth,
406
00:20:38,371 --> 00:20:40,140
I want you men to be in
the field early tomorrow,
407
00:20:40,173 --> 00:20:41,608
we got cane to cut!
408
00:20:41,641 --> 00:20:44,010
(men chattering)
409
00:20:44,044 --> 00:20:47,113
(gentle vocal music)
410
00:20:49,749 --> 00:20:51,351
- We got them, we
got them, look.
411
00:20:51,384 --> 00:20:53,153
Look, we find them in the bayou.
412
00:20:53,186 --> 00:20:56,256
(people chattering)
413
00:20:56,289 --> 00:20:58,258
- Yeah, what shall
we do with them?
414
00:20:58,291 --> 00:21:00,193
- Well, I guess lock
'em up with Curly
415
00:21:00,226 --> 00:21:01,361
till the sheriff gets here.
416
00:21:01,394 --> 00:21:02,195
- Good!
417
00:21:02,228 --> 00:21:03,096
To the lockup, go!
418
00:21:03,129 --> 00:21:04,531
(people chattering)
419
00:21:04,564 --> 00:21:06,166
- Now, Louis.
420
00:21:06,199 --> 00:21:10,503
I thought you were convinced
that ghosts don't exist?
421
00:21:10,537 --> 00:21:14,074
- Oh, but, Monsieur,
I am convinced.
422
00:21:14,107 --> 00:21:16,676
But what if the ghost,
she is not convinced?
423
00:21:18,345 --> 00:21:20,213
- Oh, yeah.
424
00:21:21,648 --> 00:21:23,116
(gentle vocal music)
425
00:21:23,149 --> 00:21:26,119
Oh, Pete, at least you don't
believe in ghosts do you, huh?
426
00:21:26,152 --> 00:21:27,520
(Pete neighing)
427
00:21:27,554 --> 00:21:28,455
Oh, you do?
428
00:21:29,923 --> 00:21:32,092
* Jim Bowie, Jim Bowie *
429
00:21:32,125 --> 00:21:37,130
* He was a fighter, a fearless
and mighty adventurin' man *29739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.