All language subtitles for The step - Sapekhuri (1985).XVID-KG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,595 A GEORGIA-FILM Studio Production 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,231 THE STEP 3 00:00:07,440 --> 00:00:08,714 Screenplay by 4 00:00:08,880 --> 00:00:11,348 Aleqsandre REKHVIASHVILI David CHUBINISHVILI 5 00:00:32,520 --> 00:00:33,953 Come in, Alexi. 6 00:00:41,920 --> 00:00:43,273 This way, please. 7 00:00:52,360 --> 00:00:56,558 This is the room, but it has only half a door. 8 00:01:14,800 --> 00:01:16,358 I like it. 9 00:01:17,840 --> 00:01:21,992 You can put the bed wherever you like. Follow me. 10 00:01:26,680 --> 00:01:28,272 This is a cupboard. 11 00:01:29,440 --> 00:01:30,919 This is a shower. 12 00:01:37,240 --> 00:01:39,435 This door leads to the street. 13 00:01:46,840 --> 00:01:48,717 The water is now on, now off. 14 00:01:50,240 --> 00:01:51,958 The chest is empty. 15 00:01:52,880 --> 00:01:54,791 The refrigerator is working. 16 00:01:55,440 --> 00:01:57,715 Here you can hang your clothes. 17 00:02:01,280 --> 00:02:04,272 If you need anything, don't hesitate to ask. 18 00:02:47,040 --> 00:02:48,792 Come on, look. 19 00:02:55,680 --> 00:02:57,113 What's the matter? 20 00:03:03,320 --> 00:03:06,153 The wolf's fur. You like it? 21 00:03:12,560 --> 00:03:14,232 Raise your hand. 22 00:03:18,720 --> 00:03:20,278 Raise the other one. 23 00:03:32,080 --> 00:03:33,433 Good. 24 00:03:36,240 --> 00:03:39,755 They say Alexi moved to another apartment again. 25 00:03:43,240 --> 00:03:45,071 Have you heard of it? 26 00:03:47,320 --> 00:03:50,118 No, I haven't. So what? 27 00:03:56,920 --> 00:03:58,558 What do you mean, so what? 28 00:04:04,840 --> 00:04:07,308 For how long is your son going to live in lofts and basements? 29 00:04:10,120 --> 00:04:11,951 What's so bad about it? 30 00:04:15,920 --> 00:04:17,672 Let him live as he likes. 31 00:04:20,080 --> 00:04:21,957 After all, he's my son, not yours. 32 00:04:24,200 --> 00:04:26,236 What is it to you? 33 00:04:27,520 --> 00:04:29,636 It's not you who people will condemn 34 00:04:31,080 --> 00:04:33,230 for your son not living with us. 35 00:04:36,840 --> 00:04:40,913 Whatever you do, they'll condemn you anyway. 36 00:04:45,400 --> 00:04:47,516 They won't be condemning me. 37 00:05:59,840 --> 00:06:01,114 May I come in? 38 00:06:01,800 --> 00:06:04,030 Come in, come in. 39 00:06:04,560 --> 00:06:06,516 Hello. I need your signature. 40 00:06:06,680 --> 00:06:07,999 Of course. 41 00:06:16,960 --> 00:06:19,838 Try not leaving town these days. 42 00:06:23,680 --> 00:06:24,999 Oh, come on, come on. 43 00:06:25,360 --> 00:06:27,669 Come in, come in. 44 00:06:30,680 --> 00:06:33,877 Authorize your report for the institute's anniversary. 45 00:06:38,360 --> 00:06:40,635 We expect the order any day now. 46 00:06:41,960 --> 00:06:46,158 We haven't been given any openings for classical botanic for a long time. 47 00:06:47,440 --> 00:06:49,317 You have nothing to worry about. 48 00:06:49,680 --> 00:06:52,638 Your competitors are just a few girls. 49 00:06:52,800 --> 00:06:56,509 And this is a man's profession. 50 00:06:57,160 --> 00:07:00,709 So you have an advantage. 51 00:07:01,400 --> 00:07:06,633 To say nothing about your contest work, which is the talk of the town. 52 00:07:07,040 --> 00:07:10,157 We must preserve the traditions, 53 00:07:10,320 --> 00:07:13,915 though recently we've yielded some of our positions. 54 00:07:17,640 --> 00:07:19,949 - There you go. - Thank you. 55 00:07:24,520 --> 00:07:26,158 Goodbye. 56 00:07:49,880 --> 00:07:51,313 Not bad. 57 00:08:06,440 --> 00:08:09,000 And where will you sleep? On the table? 58 00:08:14,920 --> 00:08:16,592 There's one more room over there. 59 00:08:31,200 --> 00:08:34,078 Splendid accommodations. What else do you need? 60 00:08:41,560 --> 00:08:43,312 A fine apartment. 61 00:08:46,560 --> 00:08:48,152 I like it too. 62 00:09:40,200 --> 00:09:41,394 Mito. 63 00:09:43,800 --> 00:09:45,119 Mito. 64 00:09:56,960 --> 00:09:58,313 Mito! 65 00:10:03,000 --> 00:10:05,275 A pretty good basement. 66 00:10:12,480 --> 00:10:13,833 I got to go. 67 00:10:18,320 --> 00:10:19,833 I'll drop by later. 68 00:10:32,600 --> 00:10:34,318 Where have you been for so long? 69 00:10:39,320 --> 00:10:40,639 I don't know. 70 00:10:43,000 --> 00:10:44,433 Well, come on in. 71 00:11:12,000 --> 00:11:13,319 Hello. 72 00:11:17,640 --> 00:11:19,073 Hello. 73 00:11:41,760 --> 00:11:45,275 What do you think, which is the larger of the two? 74 00:11:47,360 --> 00:11:49,794 The larger is the one that is smaller. 75 00:12:23,480 --> 00:12:25,550 It's my new address. 76 00:12:31,840 --> 00:12:33,432 Goodbye. 77 00:12:35,040 --> 00:12:36,712 All the best to you. 78 00:12:41,880 --> 00:12:44,633 - May I come in? - Come in, come in. 79 00:12:46,280 --> 00:12:49,158 Hello. I need your signature again. 80 00:12:49,320 --> 00:12:50,673 Here. 81 00:12:53,400 --> 00:12:56,073 Try not leaving town these days. 82 00:12:56,320 --> 00:12:58,595 We expect the order any day now. 83 00:12:59,080 --> 00:13:02,914 We haven't been given openings for classical botanic for a long time. 84 00:13:03,400 --> 00:13:05,197 You have nothing to worry about. 85 00:13:05,400 --> 00:13:07,516 Your competitors are just a few girls. 86 00:13:07,680 --> 00:13:09,159 And this is a man's profession, 87 00:13:09,320 --> 00:13:11,436 so you have an advantage. 88 00:13:11,600 --> 00:13:13,477 - There you go. - Thank you. 89 00:13:18,440 --> 00:13:19,429 Goodbye. 90 00:13:37,440 --> 00:13:38,759 Look. 91 00:13:44,120 --> 00:13:45,439 A cat? 92 00:13:49,320 --> 00:13:50,912 What did you bring it for? 93 00:13:51,240 --> 00:13:53,117 Not to have mice around. 94 00:13:59,280 --> 00:14:02,431 How are things going in the sphere of botanic? 95 00:14:04,360 --> 00:14:05,998 Did you go there yesterday? 96 00:14:09,800 --> 00:14:11,119 Yes, I did. 97 00:14:11,440 --> 00:14:16,389 The same talk, competitions, questionnaires, signatures, orders. 98 00:14:17,520 --> 00:14:21,718 You may add: Candidates, directors, 99 00:14:22,280 --> 00:14:25,431 the smell of moth balls, and so on. 100 00:14:28,640 --> 00:14:32,030 Yesterday, it was cold, today hot, you can't understand what's going on. 101 00:14:58,040 --> 00:14:59,678 Hello. 102 00:15:02,280 --> 00:15:04,635 Hello. My name is Mito. 103 00:15:09,520 --> 00:15:11,033 Hello. 104 00:15:13,040 --> 00:15:14,632 This is my friend. 105 00:15:15,640 --> 00:15:18,154 I'm sorry, I must have disturbed you. 106 00:15:18,600 --> 00:15:20,352 Can you help me? 107 00:15:26,040 --> 00:15:29,510 Help me find some papers. 108 00:15:36,400 --> 00:15:38,436 - Newspaper clippings? - No. 109 00:15:41,880 --> 00:15:43,393 Photographs? 110 00:15:43,680 --> 00:15:44,908 No. 111 00:15:47,360 --> 00:15:49,078 - Documents? - No. 112 00:15:51,960 --> 00:15:53,791 - Letters? - No. 113 00:16:02,560 --> 00:16:04,471 - Bonds? - No. 114 00:16:07,280 --> 00:16:09,316 - Powers of attorney? - Yes, that's it. 115 00:16:10,480 --> 00:16:12,994 Sorry for having bothered you. 116 00:16:15,440 --> 00:16:17,158 Thank you very much. 117 00:16:21,080 --> 00:16:22,593 Who is that woman? 118 00:16:23,120 --> 00:16:24,951 The apartment's owner. 119 00:16:34,520 --> 00:16:38,195 Hello. I need apartment rent bills. 120 00:16:41,000 --> 00:16:42,877 What house do you live in? 121 00:16:44,320 --> 00:16:45,594 Number 15. 122 00:16:46,400 --> 00:16:48,550 And who are you? 123 00:16:49,160 --> 00:16:50,752 I live there temporarily. 124 00:16:51,640 --> 00:16:56,316 You must get a temporary registration. How long are you going to live there? 125 00:16:57,400 --> 00:16:59,994 I don't know yet. But soon it will be clear. 126 00:17:02,880 --> 00:17:05,633 The list of tenants changes all the time. 127 00:17:08,840 --> 00:17:14,597 Some move out, others change their names, apartments. 128 00:17:15,200 --> 00:17:17,191 And this goes on forever. 129 00:17:18,840 --> 00:17:21,752 I guess people get bored with living in the same place. 130 00:17:25,800 --> 00:17:28,075 Here's a bill for one month. 131 00:17:28,320 --> 00:17:29,514 Thank you. 132 00:17:32,080 --> 00:17:34,036 - Goodbye. - Goodbye. 133 00:17:56,680 --> 00:17:58,113 Hello. 134 00:18:06,840 --> 00:18:08,114 Hello. 135 00:18:25,400 --> 00:18:26,594 Who are you? 136 00:18:37,840 --> 00:18:39,068 Excuse me. 137 00:18:43,920 --> 00:18:46,070 Hello. I'm Mito. 138 00:18:49,320 --> 00:18:50,639 Excuse me. 139 00:18:53,440 --> 00:18:55,908 - Who is she? - I don't know. 140 00:18:59,960 --> 00:19:03,236 I must finish some business now. 141 00:19:36,000 --> 00:19:37,513 Dear Mikhail. 142 00:19:39,520 --> 00:19:41,158 Are you home? 143 00:19:45,840 --> 00:19:48,798 Where have you been all this time? You've absolutely forgotten me. 144 00:19:53,280 --> 00:19:57,034 Some things kept me busy. Here, I'm returning your book. 145 00:20:01,560 --> 00:20:03,596 How are you, dear Mikhail? 146 00:20:07,520 --> 00:20:09,636 I'm going to treat you. 147 00:20:13,320 --> 00:20:15,880 At young age you should eat rice more often, 148 00:20:16,880 --> 00:20:19,758 so that sodium excess wouldn't trouble you at your old age. 149 00:20:21,200 --> 00:20:23,316 Thank you, I'm not hungry. 150 00:20:27,880 --> 00:20:29,552 I just came to see you. 151 00:20:31,280 --> 00:20:33,157 Then just sit with me. 152 00:20:36,080 --> 00:20:37,638 How are things with you? 153 00:20:40,040 --> 00:20:41,314 I don't know. 154 00:20:48,880 --> 00:20:52,111 Did anything happen? 155 00:20:54,400 --> 00:20:56,516 Something's happening to me. 156 00:20:57,440 --> 00:21:00,398 I don't know what it is and where it's leading me. 157 00:21:03,360 --> 00:21:04,679 Repeat it. 158 00:21:07,880 --> 00:21:09,438 What did you say? 159 00:21:10,520 --> 00:21:12,238 Nothing special. 160 00:21:14,120 --> 00:21:16,236 Something's happening to me. 161 00:21:17,560 --> 00:21:21,109 I don't know what it is and where it's leading me. 162 00:21:22,880 --> 00:21:24,711 What could be better than this? 163 00:21:25,840 --> 00:21:30,356 There's a saying: One who doesn't know where he goes will get the farthest. 164 00:21:31,360 --> 00:21:34,238 Come here. I'll show you something. 165 00:21:39,080 --> 00:21:42,629 I began as a teacher in a village school. 166 00:21:44,640 --> 00:21:47,518 I was your age then. 167 00:21:49,600 --> 00:21:52,797 These are my first pupils. 168 00:21:54,280 --> 00:21:55,872 A botanic lesson. 169 00:21:56,680 --> 00:21:58,830 Look how attentively they listen. 170 00:22:01,400 --> 00:22:05,109 That's when I realized that you must be needed by others 171 00:22:05,280 --> 00:22:08,317 in order to reconcile yourself to your situation. 172 00:22:12,120 --> 00:22:14,680 Alexi, where are you? 173 00:22:39,600 --> 00:22:42,637 You have nothing to worry about. 174 00:22:44,240 --> 00:22:47,596 Your competitors are just a few girls. 175 00:22:47,920 --> 00:22:49,876 And this is a man's profession. 176 00:22:50,880 --> 00:22:55,237 So you have an advantage. 177 00:22:56,040 --> 00:23:01,558 To say nothing of your contest work, which is the talk of the town. 178 00:23:01,800 --> 00:23:03,756 We must preserve the traditions, 179 00:23:03,960 --> 00:23:07,919 though recently we've given up some of our positions. 180 00:23:08,720 --> 00:23:11,632 I found something interesting. 181 00:23:47,720 --> 00:23:49,995 Come here and look. 182 00:23:56,480 --> 00:23:57,833 Doesn't make much sense. 183 00:24:06,520 --> 00:24:10,069 It would be better if there was a man instead of a woman. 184 00:24:13,520 --> 00:24:16,034 And two men would be just perfect. 185 00:24:35,000 --> 00:24:38,629 - When is Alexi coming? - How long do we have to wait? 186 00:24:41,440 --> 00:24:44,716 If he knew we were here, he would've been here before us. 187 00:25:27,160 --> 00:25:31,438 Excuse me, does Alexi live here? I didn't get the wrong address, did I? 188 00:25:32,760 --> 00:25:34,876 No, you didn't. He lives here. 189 00:25:35,040 --> 00:25:37,679 But he's out now. We're waiting for him. 190 00:25:37,920 --> 00:25:39,319 Come in. 191 00:25:41,760 --> 00:25:43,876 Look what a curious thing. 192 00:26:01,920 --> 00:26:03,273 How do you like it? 193 00:26:03,920 --> 00:26:07,196 I'm a poor judge of that. When will Alexi come? 194 00:26:07,520 --> 00:26:09,192 We're waiting for him, too. 195 00:26:10,040 --> 00:26:12,793 Excuse me. I'd better not distract you. 196 00:26:16,480 --> 00:26:18,118 I'll drop by later. 197 00:26:18,840 --> 00:26:20,319 Excuse me. 198 00:27:11,800 --> 00:27:15,395 - I think it's no use waiting for him. - I think so, too. 199 00:27:24,000 --> 00:27:25,672 Let's go, then. 200 00:27:36,720 --> 00:27:38,153 Hello. 201 00:27:40,120 --> 00:27:42,475 I'm Mito. Don't you recognize me? 202 00:27:44,560 --> 00:27:47,154 Mito, a friend of Alexi. 203 00:28:00,160 --> 00:28:01,593 Hello. 204 00:28:02,200 --> 00:28:03,713 Is Alexi home? 205 00:28:04,720 --> 00:28:07,393 - Alexi isn't home. - Excuse me. 206 00:29:10,720 --> 00:29:12,278 Hello. 207 00:29:15,760 --> 00:29:17,239 Hello. 208 00:29:25,880 --> 00:29:28,235 The smaller one is larger. 209 00:29:30,000 --> 00:29:32,116 And the larger one is smaller. 210 00:29:42,960 --> 00:29:44,359 Goodbye. 211 00:29:47,920 --> 00:29:49,592 All the best to you. 212 00:29:56,480 --> 00:29:58,277 Is he crazy? 213 00:30:00,640 --> 00:30:02,039 That's possible. 214 00:30:14,080 --> 00:30:16,958 Hello. Why don't you lock the door? 215 00:30:19,720 --> 00:30:21,153 Hello. 216 00:30:22,800 --> 00:30:25,519 - Is your mother home? - No. 217 00:30:26,600 --> 00:30:29,068 - When will she be back? - I don't know. 218 00:30:31,800 --> 00:30:34,030 So you don't know? 219 00:30:34,800 --> 00:30:37,951 In which room does that young man live? 220 00:30:38,120 --> 00:30:39,519 In the room over there. 221 00:30:41,360 --> 00:30:43,635 Soon they're going to replace the radiators 222 00:30:44,200 --> 00:30:46,794 and the water supply will be stopped. 223 00:30:48,120 --> 00:30:52,238 So in which room does that young man live? 224 00:30:53,120 --> 00:30:54,473 The room over there. 225 00:31:16,800 --> 00:31:19,792 By the way, brush number six. 226 00:31:20,960 --> 00:31:23,713 May I take it? 227 00:31:26,320 --> 00:31:28,515 Take any one. 228 00:31:31,800 --> 00:31:36,510 Tell your mother that I came and warned you. 229 00:31:41,400 --> 00:31:46,428 And don't forget that the doorwas invented so that it was locked. 230 00:32:12,760 --> 00:32:15,115 - May I come in? - Come in. 231 00:32:19,000 --> 00:32:20,433 Come on in. 232 00:32:27,040 --> 00:32:28,917 You know how busy I am. 233 00:32:33,320 --> 00:32:36,630 We have auditors all the time. They come, they go. 234 00:32:39,200 --> 00:32:40,838 It's the end of the quarter. 235 00:32:45,320 --> 00:32:49,916 It's always the same story. How many quarters do you have in a year? 236 00:32:53,680 --> 00:32:56,148 Work is work, and family is family. 237 00:32:56,320 --> 00:32:58,515 You want it to be the otherway round. 238 00:33:03,320 --> 00:33:07,313 Don't you know any people who could help Alexi? 239 00:33:11,800 --> 00:33:15,554 But I'll have to ask. Don't you know that? 240 00:33:21,840 --> 00:33:24,718 So ask them. What's wrong about it? 241 00:33:26,840 --> 00:33:28,796 Other people are asking you, too. 242 00:33:32,000 --> 00:33:34,275 I don't know what Alexi wants. 243 00:33:34,720 --> 00:33:37,518 I'll ask someone, and he'll say we're meddling in his life. 244 00:33:37,680 --> 00:33:39,079 I know it. 245 00:33:42,440 --> 00:33:45,193 You always do only what's convenient to you. 246 00:33:45,960 --> 00:33:47,439 You know it. 247 00:34:39,000 --> 00:34:40,592 No win. 248 00:34:44,720 --> 00:34:45,994 This one, too. 249 00:34:51,120 --> 00:34:52,519 No win. 250 00:34:56,920 --> 00:35:00,708 Does Alexi have no one who could help him? 251 00:35:05,400 --> 00:35:06,628 I don't know. 252 00:35:08,240 --> 00:35:12,028 I pity him, he's running about town in such hot weather. 253 00:35:12,320 --> 00:35:14,788 When everything could have been done differently. 254 00:35:21,360 --> 00:35:24,397 He's a strange man, our Alexi. Very strange. 255 00:35:25,960 --> 00:35:30,272 I think he's got something on his mind, but keeps it from us. 256 00:35:36,480 --> 00:35:37,959 Fifty kopecks. 257 00:36:06,480 --> 00:36:07,993 What date is today? 258 00:36:09,280 --> 00:36:10,713 I don't know. 259 00:36:14,440 --> 00:36:17,637 Do you also think that Alexi has something on his mind? 260 00:36:17,840 --> 00:36:19,751 Yes, I think so too. 261 00:36:50,880 --> 00:36:52,154 Hello. 262 00:36:52,520 --> 00:36:55,796 - Join us. - With pleasure. 263 00:37:09,760 --> 00:37:10,988 Fifty kopecks. 264 00:37:11,240 --> 00:37:12,912 Please, put it here. 265 00:37:37,360 --> 00:37:38,634 Come in. 266 00:37:41,040 --> 00:37:42,359 Come in. 267 00:37:45,760 --> 00:37:48,513 - May I come in? - Come on in. 268 00:37:50,120 --> 00:37:52,554 Hello. I hope I'm not disturbing you? 269 00:37:53,600 --> 00:37:55,670 No, not at all. On the contrary. 270 00:37:56,880 --> 00:37:59,155 I'm glad you dropped by. 271 00:38:00,600 --> 00:38:03,034 Your contest work 272 00:38:05,440 --> 00:38:07,556 has already gained you authority. 273 00:38:08,760 --> 00:38:11,228 As they say, first you work for authority, 274 00:38:12,280 --> 00:38:14,635 then authority works for you. 275 00:38:16,160 --> 00:38:18,435 We expect the order any day now. 276 00:38:18,920 --> 00:38:23,277 We haven't been given classical botany openings for a long time. 277 00:38:24,600 --> 00:38:26,830 So you have nothing to worry about. 278 00:38:27,280 --> 00:38:29,157 Your competitors are just a few girls. 279 00:38:29,320 --> 00:38:30,719 And this is a man's profession. 280 00:38:30,880 --> 00:38:33,917 So you've got an advantage. 281 00:38:34,800 --> 00:38:38,952 To say nothing of your competition work, which is the talk of the town. 282 00:38:39,120 --> 00:38:40,599 We must preserve the traditions, 283 00:38:40,760 --> 00:38:43,718 though recently we have given up some of our positions. 284 00:38:46,200 --> 00:38:48,395 You've got a remarkable memory. 285 00:38:49,280 --> 00:38:53,193 It's exactly the memory one needs for classical botanic. 286 00:38:53,880 --> 00:38:56,792 - I need your last signature. - There you go. 287 00:39:01,160 --> 00:39:03,037 Thank you. Goodbye. 288 00:39:14,400 --> 00:39:16,709 What paper did you give that boy for my signature? 289 00:39:16,880 --> 00:39:19,155 He's got all the papers signed. 290 00:39:19,800 --> 00:39:22,473 What did he make me sign then? 291 00:39:23,760 --> 00:39:25,079 It's strange. 292 00:39:26,720 --> 00:39:28,517 Find that paper. 293 00:39:39,040 --> 00:39:41,315 The man, who decided to have 294 00:39:41,520 --> 00:39:44,512 all those competitions and commissions in such hot weather, 295 00:39:45,200 --> 00:39:47,270 must be a great joker. 296 00:39:49,360 --> 00:39:50,713 Yes, it seems so. 297 00:39:54,720 --> 00:39:57,393 But you played a good joke on him, too. 298 00:39:59,520 --> 00:40:00,873 I could never do it. 299 00:40:02,800 --> 00:40:04,870 He gave me a good answer, too. 300 00:40:08,200 --> 00:40:12,034 "It's exactly the memory one needs for classical botanic. " 301 00:40:14,080 --> 00:40:19,712 I've never heard of a director to sign a paperwithout reading it. 302 00:40:31,520 --> 00:40:33,590 Hello. May I come in? 303 00:40:35,880 --> 00:40:38,440 Hello. Will you have some tea? 304 00:40:43,640 --> 00:40:44,914 All right, pour me some. 305 00:40:45,080 --> 00:40:46,991 - Hello. - Hello. 306 00:40:59,800 --> 00:41:02,598 - You live in this room? - No, in the other one. 307 00:41:12,360 --> 00:41:13,713 Good room. 308 00:41:22,880 --> 00:41:24,552 Do you need anything? 309 00:41:25,640 --> 00:41:27,551 Perhaps I could help? 310 00:41:28,000 --> 00:41:30,878 Alexi prefers helping others himself. 311 00:41:52,440 --> 00:41:53,839 I got to go. 312 00:41:55,720 --> 00:41:58,188 If you need something, let me know. 313 00:42:19,800 --> 00:42:21,438 Did you want something? 314 00:42:22,440 --> 00:42:24,954 No. I just wanted to see you. 315 00:42:25,800 --> 00:42:27,518 I'm off. Goodbye. 316 00:42:27,680 --> 00:42:28,999 Goodbye. 317 00:42:37,760 --> 00:42:39,318 Who was that? 318 00:42:40,680 --> 00:42:41,999 My father. 319 00:42:44,200 --> 00:42:47,909 Why did you speak to him like to a stranger. 320 00:42:48,400 --> 00:42:49,833 He's a stranger to me. 321 00:42:52,560 --> 00:42:54,039 Yes, there're fathers like that. 322 00:42:54,440 --> 00:42:59,116 They don't remember their own grand- children but take care of others'. 323 00:43:02,040 --> 00:43:05,350 They must be seeking love for a close one through a distant one. 324 00:43:14,520 --> 00:43:18,593 They say your stepmother is younger than you. Is that true? 325 00:43:23,280 --> 00:43:24,599 I don't know. 326 00:43:39,880 --> 00:43:42,075 He's left a letter. 327 00:43:43,840 --> 00:43:47,628 That's money. I'll give you the address. Please return it. 328 00:44:25,840 --> 00:44:29,071 It's you, Alexi? Where have you been? How are you doing? 329 00:44:34,520 --> 00:44:36,192 Fine, I think. 330 00:44:36,520 --> 00:44:38,875 How about you? 331 00:44:43,560 --> 00:44:45,437 Do you like this necklace? 332 00:44:57,440 --> 00:45:00,000 No, I don't. 333 00:45:01,480 --> 00:45:02,913 I don't, either. 334 00:45:18,040 --> 00:45:19,632 - Nino! - What? 335 00:45:19,800 --> 00:45:21,756 Can you leave us alone? 336 00:45:22,040 --> 00:45:23,314 With pleasure. 337 00:45:28,440 --> 00:45:29,873 Bye. 338 00:47:08,000 --> 00:47:09,479 Hello. 339 00:47:09,920 --> 00:47:12,957 This donkey from an institute needs a temporary shelter. 340 00:47:13,120 --> 00:47:15,793 Your landlady gave her permission to put him up here. 341 00:47:16,360 --> 00:47:19,193 Just for a few days. He won't be in yourway, will he? 342 00:47:19,680 --> 00:47:21,193 No, of course not. 343 00:47:22,520 --> 00:47:25,910 If you need some paper, please come. 344 00:48:30,080 --> 00:48:31,433 Hello. 345 00:48:34,680 --> 00:48:36,193 Hello. 346 00:48:39,040 --> 00:48:40,758 And where's Alexi? 347 00:48:41,800 --> 00:48:45,110 Alexi is out on business. 348 00:48:46,960 --> 00:48:51,351 Do mushrooms grow in the basement? I didn't know that. 349 00:48:51,760 --> 00:48:55,070 They didn't, but they do now. 350 00:49:04,960 --> 00:49:07,030 You gathered all this in the basement? 351 00:49:07,240 --> 00:49:11,518 Yes, there're more there. And new ones will grow. 352 00:49:14,520 --> 00:49:17,080 Is this the place where the ten-day courses are? 353 00:49:20,840 --> 00:49:23,513 Courses? Which courses? 354 00:49:23,800 --> 00:49:25,153 Which courses? 355 00:49:27,480 --> 00:49:30,153 German language courses. 356 00:49:30,520 --> 00:49:32,272 No, you've got the wrong place. 357 00:49:36,760 --> 00:49:40,639 And I thought you opened the courses on growing mushrooms. 358 00:49:40,840 --> 00:49:42,114 Excuse me. 359 00:50:20,080 --> 00:50:22,036 Come on, let me take another look. 360 00:50:29,160 --> 00:50:31,720 It suits you perfectly. 361 00:51:06,120 --> 00:51:08,350 I was against the basement. 362 00:51:11,640 --> 00:51:15,076 Our generation looked at everything differently. 363 00:51:17,320 --> 00:51:21,199 If you were like us, we would have been different. 364 00:51:23,440 --> 00:51:26,637 - So we'll always have mushrooms? - Of course. 365 00:51:27,000 --> 00:51:28,479 How is Alexi? 366 00:51:28,800 --> 00:51:31,394 Alexi? Fine. 367 00:51:33,640 --> 00:51:36,871 If you need anything, don't hesitate to ask. 368 00:51:43,960 --> 00:51:46,190 What's the matter? What is it with you? 369 00:51:49,320 --> 00:51:50,514 I don't know. 370 00:51:51,360 --> 00:51:54,113 I must have caught cold. I'm running a fever. 371 00:51:58,000 --> 00:52:00,070 You must move to the big room. 372 00:52:01,320 --> 00:52:03,515 There's more room and air there. 373 00:52:04,280 --> 00:52:06,077 Come on, get up. 374 00:52:30,160 --> 00:52:33,118 You'll get well faster there, believe me. 375 00:52:45,040 --> 00:52:48,999 - Perhaps he got sunstroke. - I think he caught cold. 376 00:52:49,720 --> 00:52:53,759 This will cure our Alexi - the August fish. 377 00:53:05,840 --> 00:53:08,957 The warmer he is, the sooner his fever goes. 378 00:53:21,080 --> 00:53:23,116 Take this, too. 379 00:53:23,640 --> 00:53:25,437 All right. That'll be enough. 380 00:53:31,560 --> 00:53:35,553 Put the astrakhan coat over him. It won't let the warmth out. 381 00:53:36,960 --> 00:53:40,714 You'll see that tomorrow he'll be even better than before his illness. 382 00:53:46,480 --> 00:53:50,792 Here's cabbage with honey tincture, it will surely help. 383 00:54:03,080 --> 00:54:06,595 The Sumer mythology says that the August fish cures everything. 384 00:54:06,760 --> 00:54:08,352 What do you want? 385 00:54:10,360 --> 00:54:11,554 Nothing. 386 00:54:52,120 --> 00:54:56,238 In accordance with custom, the sick one must eat a whole August fish. 387 00:54:59,920 --> 00:55:02,639 He seems to have fallen asleep. What do we do? 388 00:55:03,720 --> 00:55:05,756 It's all right, he'll wake up and eat it. 389 00:55:06,000 --> 00:55:09,675 What if he sleeps for a long time? The fish might get rotten in this heat. 390 00:55:09,840 --> 00:55:11,273 Then eat it yourself. 391 00:55:11,720 --> 00:55:15,110 If he doesn't wake up soon, I'll have to eat it. 392 00:55:30,320 --> 00:55:33,517 Hello. I'd like to see Alexi. 393 00:55:34,880 --> 00:55:37,155 Don't you see? He's asleep. 394 00:55:41,240 --> 00:55:43,470 - When will he wake up? - I don't know. 395 00:55:43,880 --> 00:55:45,313 What's wrong with him? 396 00:55:46,680 --> 00:55:50,639 He's ill, he's running a temperature. He must have caught cold. 397 00:55:50,800 --> 00:55:52,836 Caught cold in such hot weather? 398 00:56:01,600 --> 00:56:04,319 Wouldn't you like to try the August fish? 399 00:56:05,960 --> 00:56:07,552 No, thank you. 400 00:56:07,720 --> 00:56:09,790 You got some business to Alexi? What did you want? 401 00:56:09,960 --> 00:56:14,112 - I wanted to get a consultation. - What consultation? 402 00:56:19,320 --> 00:56:22,790 I'm interested in the plants depicted in this drawing. 403 00:56:22,960 --> 00:56:25,997 Did they really exist, or it is just the imagination of the artist? 404 00:56:26,960 --> 00:56:29,030 Only Alexi can tell you that. 405 00:56:29,200 --> 00:56:32,112 If it were fish, I would have answered you. 406 00:56:36,560 --> 00:56:40,075 I'm sorry. I'll come some other time. Goodbye. 407 00:57:05,840 --> 00:57:07,717 It's a book! 408 00:57:45,840 --> 00:57:48,877 Let's move the bed around. It'll be better for him. 409 00:58:05,000 --> 00:58:06,479 Yes, it's better this way. 410 00:58:09,560 --> 00:58:12,154 I thought it was a table, but it's a book. 411 00:58:16,760 --> 00:58:18,637 He'll feel better tomorrow. 412 00:58:19,080 --> 00:58:20,718 Let's go, it's late. 413 00:58:55,680 --> 00:58:57,955 There he is. 414 00:58:59,240 --> 00:59:00,958 Come on, get out. 415 00:59:01,560 --> 00:59:06,714 He seems to like it here. He doesn't want to leave. 416 00:59:15,600 --> 00:59:18,956 C'mon, go, go. Push him from behind. 417 00:59:28,920 --> 00:59:31,115 Alexi returned the money again. 418 00:59:36,400 --> 00:59:39,119 So what if he returned it? 419 00:59:45,560 --> 00:59:47,596 I think you're wrong about some things. 420 01:00:47,440 --> 01:00:48,953 Hello. May I? 421 01:00:49,120 --> 01:00:50,394 Please, come in. 422 01:00:55,480 --> 01:01:00,793 This bottle has been empty for 90 years, but the smell is still there. 423 01:01:04,080 --> 01:01:06,355 Splendid. Splendid. 424 01:01:07,080 --> 01:01:08,399 And this one, too. 425 01:01:15,240 --> 01:01:16,639 Wonderful. 426 01:01:20,200 --> 01:01:20,916 Splendid. 427 01:01:22,840 --> 01:01:25,070 This is the paper of that young man. 428 01:01:25,560 --> 01:01:26,788 Read it. 429 01:01:27,360 --> 01:01:30,397 Please relieve me of participation in the competition 430 01:01:30,560 --> 01:01:33,677 for enrollment in the staff of your institute. 431 01:01:37,080 --> 01:01:39,878 Others are dreaming of getting in our competition. 432 01:01:40,040 --> 01:01:41,996 And this one refuses himself. 433 01:01:45,240 --> 01:01:47,674 - What shall we do? - I don't know. 434 01:01:48,480 --> 01:01:50,675 All right. Leave that paper. 435 01:01:59,640 --> 01:02:00,789 Alexi. 436 01:02:04,520 --> 01:02:05,669 Alexi. 437 01:02:46,400 --> 01:02:47,594 Alexi. 438 01:02:51,080 --> 01:02:52,274 Alexi. 439 01:03:08,360 --> 01:03:10,590 Excuse me, is Alexi home? 440 01:03:12,360 --> 01:03:14,999 No, dear, he's out. 441 01:03:16,280 --> 01:03:19,192 I just can't catch him: Now he is ill, then he's out. 442 01:03:19,360 --> 01:03:21,316 Is he ever at home? 443 01:03:22,280 --> 01:03:27,195 What shall I tell you? Now he is, now he isn't. 444 01:03:28,400 --> 01:03:29,594 Thank you. 445 01:03:31,920 --> 01:03:33,035 Excuse me. 446 01:03:43,560 --> 01:03:44,913 It's you? 447 01:03:51,960 --> 01:03:53,439 Hello. 448 01:04:41,800 --> 01:04:43,472 I live in the other room. 449 01:05:13,000 --> 01:05:15,116 I didn't expect to see you at home. 450 01:05:16,440 --> 01:05:19,352 How are you doing? How are things? 451 01:05:23,600 --> 01:05:25,079 So-so. 452 01:05:38,080 --> 01:05:39,672 You've changed. 453 01:05:41,280 --> 01:05:42,872 I heard you were ill. 454 01:05:45,520 --> 01:05:49,115 Yes, I caught cold when it was hot. 455 01:06:15,840 --> 01:06:17,512 Who was that girl? 456 01:06:22,120 --> 01:06:25,715 Either the daughter or granddaughter of my landlady. I'm not sure. 457 01:06:29,880 --> 01:06:32,314 And how are you doing? How are things with you? 458 01:06:43,280 --> 01:06:45,032 I guess I'm fine. 459 01:06:57,080 --> 01:07:02,438 How is your mother, father, girlfriends, boyfriends? 460 01:07:11,400 --> 01:07:12,799 They're fine, too. 461 01:07:17,120 --> 01:07:19,111 I didn't expect you to come. 462 01:07:27,120 --> 01:07:29,156 And I expected you to come. 463 01:07:31,480 --> 01:07:34,040 We're mistaken more often than we expect. 464 01:08:23,080 --> 01:08:25,230 Where are you going tonight? 465 01:08:26,800 --> 01:08:28,074 I don't know. 466 01:08:39,760 --> 01:08:42,320 - And on Saturday? - I don't know. 467 01:09:05,360 --> 01:09:07,078 Mikhail! 468 01:09:08,880 --> 01:09:10,472 Are you home? 469 01:09:14,560 --> 01:09:15,993 What do you want? 470 01:09:18,280 --> 01:09:19,679 What's the matter? 471 01:09:22,720 --> 01:09:25,280 Doesn't Mikhail live here any longer? 472 01:09:28,440 --> 01:09:30,317 There's no Mikhail. 473 01:09:30,760 --> 01:09:33,035 It's been a month since he died. 474 01:09:33,520 --> 01:09:35,112 We're his relatives. 475 01:09:36,480 --> 01:09:38,072 What did you want? 476 01:09:43,880 --> 01:09:45,632 Where was he buried? 477 01:09:49,280 --> 01:09:53,239 In some mountain village. That was his wish. 478 01:09:54,240 --> 01:09:56,993 - We don't know which village. - We don't know. 479 01:10:21,000 --> 01:10:22,877 Maybe they meant some other Alexi? 480 01:10:23,040 --> 01:10:27,192 At first I thought so too, but it turned out that it's our Alexi. 481 01:10:29,120 --> 01:10:31,475 Who told the one who told you that? 482 01:10:36,160 --> 01:10:39,869 He himself wanted to find it out from me. He thought I knew better. 483 01:10:42,920 --> 01:10:45,992 What does he want there? What's he going to do there? 484 01:10:51,000 --> 01:10:54,515 What is he going to do there? How do I know? 485 01:11:02,440 --> 01:11:03,919 Hello. 486 01:11:07,200 --> 01:11:08,952 Is Alexi not at home again? 487 01:11:10,840 --> 01:11:14,196 No, we're waiting for him, too. 488 01:11:19,440 --> 01:11:20,919 What's the matter? 489 01:11:22,120 --> 01:11:23,633 Did something happen? 490 01:11:24,440 --> 01:11:27,079 They say our Alexi is going to the mountains. 491 01:11:30,200 --> 01:11:31,918 He wants to live there. 492 01:11:39,000 --> 01:11:41,912 I don't believe it. He's not that crazy. 493 01:11:42,920 --> 01:11:45,434 They say Alexi got a letter. 494 01:11:45,760 --> 01:11:47,318 When? From whom? 495 01:11:49,320 --> 01:11:53,313 Alexi has a photo of that guy. The letter, they say, was from him. 496 01:12:10,200 --> 01:12:11,872 Alexi is going away. 497 01:12:17,320 --> 01:12:18,514 Why? 498 01:12:20,000 --> 01:12:22,355 He didn't like it here? 499 01:12:25,320 --> 01:12:26,389 He did. 500 01:12:27,520 --> 01:12:30,910 He's leaving for the mountains for good. 501 01:12:35,040 --> 01:12:38,669 One can run away from such friends even farther than the mountains. 502 01:12:41,200 --> 01:12:44,749 By the way, Alexi received some kind of notice. 503 01:12:46,160 --> 01:12:47,639 This is the photo of that guy. 504 01:12:47,800 --> 01:12:50,553 They say Alexi received a letter from him. 505 01:12:51,080 --> 01:12:52,354 Let me see it. 506 01:12:57,800 --> 01:12:59,279 Never seen him before. 507 01:13:00,120 --> 01:13:03,556 Maybe it's all only rumors about Alexi? 508 01:13:05,520 --> 01:13:09,354 Why rumors? No one says that we're leaving. 509 01:13:20,280 --> 01:13:23,352 Alexi has a friend. I think he's a teacher. 510 01:13:23,640 --> 01:13:27,155 He tells him about everything. That man should know. 511 01:13:29,360 --> 01:13:33,353 Why not go and ask him? Do you know where he lives? 512 01:13:36,000 --> 01:13:40,915 I only heard about him, but I don't know either his name or address. 513 01:13:43,160 --> 01:13:44,798 I don't know him. 514 01:13:53,200 --> 01:13:54,553 But who is that guy? 515 01:13:55,960 --> 01:13:59,794 Maybe, a shepherd or a doctor. You can't tell by his clothes. 516 01:14:00,560 --> 01:14:02,516 If he's a doctor, then a veterinarian. 517 01:14:02,680 --> 01:14:05,911 People are healthy in the mountains. They don't need doctors there. 518 01:14:06,720 --> 01:14:07,914 Excuse me. 519 01:14:08,840 --> 01:14:12,276 I'll bother you no longer. Goodbye. 520 01:15:03,280 --> 01:15:04,713 Alexi. 521 01:15:26,400 --> 01:15:28,595 Here's a letter for Alexi. 522 01:15:38,160 --> 01:15:42,039 It's all clear now. Alexi has got a job. 523 01:15:43,120 --> 01:15:45,714 Why are we sitting here then? Let's go. 524 01:15:46,160 --> 01:15:48,116 Let's get back to our business. 525 01:15:52,280 --> 01:15:55,192 - We've done all we could. - Even more. 526 01:16:06,120 --> 01:16:08,270 I've brought you good news. 527 01:16:12,040 --> 01:16:14,076 People say you're leaving. 528 01:16:18,800 --> 01:16:21,268 Yes, I decided to go away. 529 01:16:27,280 --> 01:16:29,669 Why? Go away? 530 01:16:30,600 --> 01:16:31,828 Where? 531 01:16:37,520 --> 01:16:39,875 To the mountains. I'll be living there. 532 01:16:43,360 --> 01:16:45,999 Too bad you're leaving. 533 01:17:13,920 --> 01:17:16,150 No, I don't know. 534 01:17:18,960 --> 01:17:21,155 They say Alexi is leaving for the mountains. 535 01:17:24,920 --> 01:17:26,433 What's so bad about it? 536 01:17:30,360 --> 01:17:32,635 I like the way Alexi lives. 537 01:17:34,720 --> 01:17:36,472 He lives as he wishes. 538 01:17:38,720 --> 01:17:41,029 What is it you don't like? What do you want? 539 01:17:41,680 --> 01:17:44,752 It's not you but me they'll condemn because he ran away to the mountains. 540 01:17:45,800 --> 01:17:49,952 Whatever you do not to be condemned, they will condemn you anyway. 541 01:18:56,600 --> 01:19:00,149 Alexi has left, early this morning. 542 01:21:26,640 --> 01:21:28,995 Is this the road to the village of Zemo-Khevi? 543 01:21:54,760 --> 01:21:56,876 Is this the road to the village of Zemo-Khevi? 544 01:21:57,320 --> 01:21:59,231 Yes, this is the road. 545 01:22:50,000 --> 01:22:53,788 Directed by Aleqsandre REKHVIASHVILI 546 01:22:55,040 --> 01:22:58,874 Director of Photography Archil FILLIPASHVILI 547 01:22:59,280 --> 01:23:00,474 Production Designers: 548 01:23:00,640 --> 01:23:03,154 Noshrevan NIKOLADZE Gia LAPERADZE 549 01:23:10,080 --> 01:23:13,516 Merab NINIDZE as Alexi 38670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.