All language subtitles for The Wonder Years s01e13 The Valentines Day Dance.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,758 --> 00:00:03,413 ADULT DEAN: Every generation of every family 2 00:00:03,482 --> 00:00:05,931 wants its children to have a better life. 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,931 For many black families in the '60s, 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,103 a better life simply meant being able to walk a dog 5 00:00:10,172 --> 00:00:12,034 instead of being chased by them. 6 00:00:12,103 --> 00:00:16,000 For my family, a better life meant a better education. 7 00:00:16,068 --> 00:00:17,827 I talked to your guidance counselor. 8 00:00:17,896 --> 00:00:18,896 He said that volunteering 9 00:00:18,965 --> 00:00:20,862 for the Big Sister, Little Sister program 10 00:00:20,931 --> 00:00:23,448 could help your college application stand out. 11 00:00:23,517 --> 00:00:25,793 I've spent 12 years as Dean's big sister. 12 00:00:25,862 --> 00:00:27,551 Shouldn't that count towards community service? 13 00:00:27,620 --> 00:00:29,689 Spent the first two years trying to send him back. 14 00:00:29,758 --> 00:00:31,517 Kept wasting good stamps. 15 00:00:31,586 --> 00:00:33,241 Well, I went to all his stupid baseball games. 16 00:00:33,310 --> 00:00:34,724 You went to one game, 17 00:00:34,793 --> 00:00:36,620 and the one game that you actually went to, 18 00:00:36,689 --> 00:00:37,931 you thought I was another kid. 19 00:00:38,000 --> 00:00:39,448 You all wear the same color shirts. 20 00:00:39,517 --> 00:00:41,172 This is a good thing, and you're doing it. 21 00:00:41,241 --> 00:00:43,068 You might enjoy having a Little Sister. 22 00:00:43,137 --> 00:00:45,068 I'm sure there's an underprivileged girl out there 23 00:00:45,137 --> 00:00:46,448 who could learn a thing or two from you. 24 00:00:46,517 --> 00:00:48,793 Like what? How to hog the bathroom? 25 00:00:48,862 --> 00:00:50,896 Or how to fake-cry to get yourself out of trouble? 26 00:00:50,965 --> 00:00:52,620 Shut up, Dean. You know, that just shows 27 00:00:52,689 --> 00:00:54,517 how out of touch with women you really are. 28 00:00:54,586 --> 00:00:57,413 Hey! I'm not out of touch with women! 29 00:00:57,482 --> 00:00:59,517 Okay, now that Keisa and I are friends again, 30 00:00:59,586 --> 00:01:02,103 my three-year plan to get her to like me is back on track. 31 00:01:02,172 --> 00:01:04,413 ADULT DEAN: You poor, delusional bastard. 32 00:01:04,482 --> 00:01:07,241 Three years? Are you out of your mind? 33 00:01:07,310 --> 00:01:09,379 By then, you'll be... 34 00:01:09,448 --> 00:01:10,655 "just a friend." 35 00:01:10,724 --> 00:01:11,931 [both shudder] 36 00:01:12,000 --> 00:01:13,206 Why? Is being friends bad? 37 00:01:13,275 --> 00:01:15,000 Girls don't fall in love with their friends. 38 00:01:15,068 --> 00:01:17,413 Yeah, my mom and dad aren't friends at all. 39 00:01:17,482 --> 00:01:19,344 Are you going to ask her to the Valentine's Day dance? 40 00:01:19,413 --> 00:01:20,896 Not as a friend? 41 00:01:20,965 --> 00:01:22,103 Check this out. 42 00:01:22,172 --> 00:01:24,068 Music. Dancing. 43 00:01:24,137 --> 00:01:26,689 The opening refrain to "When a Man Loves a Woman". 44 00:01:26,758 --> 00:01:28,655 Then I'll reveal my true feelings for Keisa. 45 00:01:28,724 --> 00:01:29,896 Hmm. 46 00:01:29,965 --> 00:01:32,758 - No? - Don't listen to them, Dean. 47 00:01:32,827 --> 00:01:34,068 I'm on the dance's planning committee, 48 00:01:34,137 --> 00:01:36,448 and this year's theme will be perfect for your plan. 49 00:01:36,517 --> 00:01:38,724 I could tell you the theme now, 50 00:01:38,793 --> 00:01:41,241 but I'd hate to give away the surprise. 51 00:01:42,793 --> 00:01:46,172 Fine, it's "Under The Sea." Happy? 52 00:01:46,241 --> 00:01:47,482 [all chuckle] 53 00:01:47,551 --> 00:01:49,413 ♪ 54 00:01:49,482 --> 00:01:51,517 [exhales sharply] There she is. 55 00:01:51,586 --> 00:01:54,103 Here goes nothing. 56 00:01:54,172 --> 00:01:56,000 Not just a friend. 57 00:01:56,068 --> 00:01:57,620 Not just a friend. 58 00:01:57,689 --> 00:02:00,379 - Hey, you wanna race? - Um, n-no. 59 00:02:00,448 --> 00:02:02,068 Don't worry. I'll give you a head start. 60 00:02:02,137 --> 00:02:03,206 That's not why. 61 00:02:03,275 --> 00:02:04,724 Then why not? 62 00:02:04,793 --> 00:02:07,793 Uh, because I race with Cory and Brad and those guys 63 00:02:07,862 --> 00:02:10,206 all the time, and, uh, you and I can do other stuff. 64 00:02:10,275 --> 00:02:12,034 Like, I don't know, maybe -- 65 00:02:12,103 --> 00:02:14,103 Wait, you don't want to race me because I'm a girl? 66 00:02:14,172 --> 00:02:15,379 Well, kinda, yeah. 67 00:02:15,448 --> 00:02:16,517 I throw better than you. 68 00:02:16,586 --> 00:02:17,586 - So? - I kick the ball 69 00:02:17,655 --> 00:02:18,724 - better than you. - Okay. 70 00:02:18,793 --> 00:02:20,034 We don't have time to go through the whole list. 71 00:02:20,103 --> 00:02:22,379 C'mon, let's race. 72 00:02:22,448 --> 00:02:24,413 On your mark, get set... 73 00:02:24,482 --> 00:02:26,000 [school bell rings] 74 00:02:26,068 --> 00:02:27,551 - [sighs] - Dang. 75 00:02:27,620 --> 00:02:28,896 I was just about to beat you, too. 76 00:02:28,965 --> 00:02:31,379 Do you want me to carry your books? 77 00:02:31,448 --> 00:02:33,310 Do you want me to carry yours? 78 00:02:33,379 --> 00:02:34,758 A-Allow me. 79 00:02:34,827 --> 00:02:38,724 Anyway, so, uh, Keisa, I was wondering, 80 00:02:38,793 --> 00:02:39,896 do you have any plans for the -- 81 00:02:39,965 --> 00:02:41,241 Oh, I almost forgot. 82 00:02:41,310 --> 00:02:43,724 My parents signed me up for Big Sister, Little Sister, 83 00:02:43,793 --> 00:02:45,103 and I picked Kim as my mentor. 84 00:02:45,172 --> 00:02:46,896 What? Wait, my sister? 85 00:02:46,965 --> 00:02:48,931 - Why would you do that? - I don't know. 86 00:02:49,000 --> 00:02:50,275 Whenever I saw your sister with you, 87 00:02:50,344 --> 00:02:51,620 she always seemed so cool. 88 00:02:51,689 --> 00:02:53,241 ADULT DEAN: Keisa thought Kim was cool? 89 00:02:53,310 --> 00:02:55,448 Maybe she wasn't as smart as I always thought. 90 00:02:55,517 --> 00:02:57,896 She even invited me over after school today to meet. 91 00:02:57,965 --> 00:02:59,862 So, guess I'll see you at your house later? 92 00:02:59,931 --> 00:03:02,931 Right. My house. [chuckles nervously] 93 00:03:03,000 --> 00:03:04,034 So, what'd you want to ask me? 94 00:03:04,103 --> 00:03:05,724 N-Nothing. N-Nothing. 95 00:03:05,793 --> 00:03:08,379 ADULT DEAN: Wait, she's gonna be in my house?! 96 00:03:08,448 --> 00:03:10,000 With my sister?! 97 00:03:10,068 --> 00:03:12,379 Hey. You got my books, remember? 98 00:03:12,448 --> 00:03:14,517 ♪ 99 00:03:14,586 --> 00:03:16,586 Kim, please promise 100 00:03:16,655 --> 00:03:18,241 that you won't do anything to embarrass me 101 00:03:18,310 --> 00:03:19,862 when my friend Keisa comes over. 102 00:03:19,931 --> 00:03:21,758 Oh, it's that Keisa? 103 00:03:21,827 --> 00:03:23,379 Sure, I won't even mention you. 104 00:03:23,448 --> 00:03:25,344 I'll leave the embarrassing part up to you. 105 00:03:25,413 --> 00:03:26,379 Great. Thanks. 106 00:03:26,620 --> 00:03:29,068 ADULT DEAN: With Kim on my side now, I just had to ensure 107 00:03:29,137 --> 00:03:32,034 my home field was wiped clean of any other embarrassments -- 108 00:03:32,103 --> 00:03:34,896 like a naked photo of me as a baby. 109 00:03:34,965 --> 00:03:38,620 ♪ 110 00:03:38,689 --> 00:03:41,551 And another -- Did my parents ever bother to dress me? 111 00:03:41,620 --> 00:03:44,586 Even the pictures I drew of myself were naked. 112 00:03:44,655 --> 00:03:46,172 What kind of a freak was I? 113 00:03:46,241 --> 00:03:48,862 Great. Nothing embarrassing left. 114 00:03:48,931 --> 00:03:52,758 ♪ 115 00:03:52,827 --> 00:03:55,344 [doorbell rings] 116 00:03:55,413 --> 00:03:57,448 [sighs] Okay. 117 00:03:59,241 --> 00:04:00,758 [sighs] 118 00:04:01,655 --> 00:04:02,931 Hey, Keisa. 119 00:04:03,000 --> 00:04:05,103 Sorry, I completely forgot you were coming. 120 00:04:05,172 --> 00:04:06,206 Uh, c'mon in. 121 00:04:06,379 --> 00:04:10,103 LILLIAN: Dean! Why is your dinosaur underwear in the oven?! 122 00:04:10,172 --> 00:04:14,206 ♪ 123 00:04:14,275 --> 00:04:15,275 ♪ Oh, oh, oh♪ 124 00:04:15,344 --> 00:04:16,310 ♪ And I know♪ 125 00:04:16,379 --> 00:04:17,896 ♪ Ohh♪ 126 00:04:17,965 --> 00:04:20,068 ♪ Through the highs and the lows♪ 127 00:04:20,137 --> 00:04:24,000 ♪ I'mma find my way home♪ 128 00:04:25,310 --> 00:04:27,103 So, do you have any brothers and sisters? 129 00:04:27,172 --> 00:04:28,931 Yeah, I do. I have a older brother. 130 00:04:29,000 --> 00:04:30,620 This is actually his jacket. 131 00:04:30,689 --> 00:04:32,620 Oh. Well, how are you liking school this year? 132 00:04:32,689 --> 00:04:34,517 It's been fun. I have a lot of fun classes. 133 00:04:34,586 --> 00:04:36,344 DEAN: [strains] Don't mind me. 134 00:04:36,413 --> 00:04:39,586 Just -- phew -- gettin' in my daily pump. 135 00:04:39,655 --> 00:04:43,448 [grunts] Yeah. 136 00:04:43,517 --> 00:04:47,241 One million and one, one million and two -- 137 00:04:47,310 --> 00:04:50,000 Hey, Keisa, look -- I'm about to set a new record. 138 00:04:50,068 --> 00:04:52,103 Okay, I know what this is about. 139 00:04:52,172 --> 00:04:53,413 ADULT DEAN: Uh-oh. 140 00:04:53,482 --> 00:04:55,620 Dean is clearly jealous 141 00:04:55,689 --> 00:04:57,896 that I'm spending time with you instead of him. 142 00:04:57,965 --> 00:04:59,448 ADULT DEAN: The one time I've ever benefited 143 00:04:59,517 --> 00:05:01,172 from Kim's narcissism. 144 00:05:01,241 --> 00:05:03,034 C'mon, let's go to my room. 145 00:05:03,103 --> 00:05:08,379 ♪ 146 00:05:08,448 --> 00:05:10,965 ADULT DEAN: As they entered the abyss that was Kim's room, 147 00:05:11,034 --> 00:05:13,448 I knew I'd have to wait before I got my moment alone 148 00:05:13,517 --> 00:05:16,517 with Keisa to ask her to the dance. 149 00:05:16,586 --> 00:05:20,000 So, Keisa... 150 00:05:20,068 --> 00:05:23,310 will you go to the dance with me? 151 00:05:23,379 --> 00:05:25,344 No. 152 00:05:25,413 --> 00:05:27,862 So, Keisa... 153 00:05:27,931 --> 00:05:30,551 will you, uh, go to the dance with me? 154 00:05:30,620 --> 00:05:33,172 Keisa. 155 00:05:33,241 --> 00:05:35,000 Will you go to the dance with me? 156 00:05:36,482 --> 00:05:37,827 Nailed it. 157 00:05:37,896 --> 00:05:40,586 [girls laughing in distance] 158 00:05:40,655 --> 00:05:42,034 ADULT DEAN: I knew I shouldn't eavesdrop, 159 00:05:42,103 --> 00:05:43,965 but I couldn't resist the temptation. 160 00:05:44,034 --> 00:05:45,689 For all I knew, they could be talking about 161 00:05:45,758 --> 00:05:47,862 how much Keisa liked me. 162 00:05:47,931 --> 00:05:50,000 This closet is outta sight. 163 00:05:50,068 --> 00:05:51,827 I wish I had clothes this cool. 164 00:05:51,896 --> 00:05:53,034 Where do you like to shop? 165 00:05:53,103 --> 00:05:56,241 You know, like, wherever. 166 00:05:56,310 --> 00:05:58,034 Two words -- swap meet. 167 00:05:58,103 --> 00:05:59,379 - Wow, really? - Mm-hmm. 168 00:05:59,448 --> 00:06:01,068 They got great stuff. We should go this weekend. 169 00:06:01,137 --> 00:06:04,206 We only buy new clothes when school starts. 170 00:06:04,275 --> 00:06:05,551 Gotcha. 171 00:06:05,620 --> 00:06:07,551 Sometimes, my mom makes my clothes. 172 00:06:07,620 --> 00:06:09,172 - Do you like that? - No. 173 00:06:09,241 --> 00:06:11,275 [laughs] I didn't think so. 174 00:06:11,344 --> 00:06:13,551 She wants me to dress all girly, like her. 175 00:06:13,620 --> 00:06:16,068 Mm. Some things you can always count on -- 176 00:06:16,137 --> 00:06:18,689 like mothers having different tastes than their daughters. 177 00:06:18,758 --> 00:06:20,275 And... 178 00:06:20,344 --> 00:06:21,896 ♪ All right♪ 179 00:06:21,965 --> 00:06:24,000 - DEAN: Ah! - [laughs] 180 00:06:24,068 --> 00:06:25,758 And little brothers being creeps. 181 00:06:25,827 --> 00:06:27,586 ♪ Yeah-yeah, yeah-yeah♪ 182 00:06:27,655 --> 00:06:29,931 Maybe you don't have to wait until next school year. 183 00:06:30,000 --> 00:06:32,931 Believe it or not, I was your size once. 184 00:06:33,000 --> 00:06:34,620 ♪ 185 00:06:34,689 --> 00:06:36,206 ADULT DEAN: At dinner, I eagerly awaited 186 00:06:36,275 --> 00:06:38,172 - my opportunity. - BILL: What's the matter, boy? 187 00:06:38,241 --> 00:06:40,275 - You okay? - What do you mean? 188 00:06:40,344 --> 00:06:43,344 You aren't feeling constipated again, are you? 189 00:06:43,413 --> 00:06:44,793 KIM: Sorry for the wait. 190 00:06:44,862 --> 00:06:47,034 We just wanted to freshen up before dinner. 191 00:06:47,103 --> 00:06:48,413 ADULT DEAN: I didn't think Keisa could get 192 00:06:48,482 --> 00:06:52,896 any more beautiful, but, boy, was I wrong. 193 00:06:52,965 --> 00:06:54,758 Nothing in the world could give me the confidence 194 00:06:54,827 --> 00:06:56,724 to talk to someone that gorgeous. 195 00:06:56,793 --> 00:06:58,896 Keisa, you look lovely. 196 00:06:58,965 --> 00:07:01,758 DEAN: Yes, very...lovely. 197 00:07:01,827 --> 00:07:04,068 Very in-indeed. 198 00:07:04,137 --> 00:07:05,724 He ain't right. 199 00:07:05,793 --> 00:07:07,344 ADULT DEAN: Then the worst thing in the world happened. 200 00:07:07,413 --> 00:07:09,862 Mama and Daddy's parental intuition kicked in, 201 00:07:09,931 --> 00:07:12,379 and they figured out I had feelings for Keisa. 202 00:07:12,448 --> 00:07:15,896 Dean, doesn't Keisa look pretty? 203 00:07:15,965 --> 00:07:18,482 Uh -- Uh -- Uh -- Uh -- 204 00:07:18,551 --> 00:07:19,620 Say something. 205 00:07:19,689 --> 00:07:23,206 I-I-I -- What I was going to say is, I like dresses. 206 00:07:23,275 --> 00:07:26,068 O-- I mean, I-I like that dress. 207 00:07:26,137 --> 00:07:28,724 O-On you. Pretty. 208 00:07:28,793 --> 00:07:30,172 Stop saying something. 209 00:07:30,241 --> 00:07:31,655 Dean, didn't you mention something about 210 00:07:31,724 --> 00:07:33,827 a dance at your school? 211 00:07:33,896 --> 00:07:35,862 Uh, well, I, uh -- 212 00:07:35,931 --> 00:07:37,758 Haven't I seen you practicing your Hully Gully in the mirror? 213 00:07:37,827 --> 00:07:39,620 He's a bad man on the dance floor. 214 00:07:39,689 --> 00:07:41,275 Sweepin' or moppin'? [laughs] 215 00:07:41,344 --> 00:07:43,034 But school dances are solid. 216 00:07:43,103 --> 00:07:44,793 - Are you going? - Oh, I can't. 217 00:07:44,862 --> 00:07:47,206 My parents won't let me date boys until I'm older. 218 00:07:47,275 --> 00:07:49,241 Ugh, I remember those stupid rules. 219 00:07:49,310 --> 00:07:52,034 They aren't stupid. I respect her parents for that. 220 00:07:52,103 --> 00:07:53,448 Boys ain't nothin' but trouble. 221 00:07:54,620 --> 00:07:56,241 Be cool. 222 00:07:56,310 --> 00:07:58,482 ♪ 223 00:07:58,551 --> 00:08:00,068 Father... 224 00:08:00,137 --> 00:08:01,655 ADULT DEAN: Jesus, please kill me. 225 00:08:04,965 --> 00:08:07,758 Dang, man, you missed your shot. 226 00:08:07,827 --> 00:08:10,275 Now every guy's gonna be asking her. 227 00:08:10,344 --> 00:08:12,275 That there's an eighth-grade boy, too. 228 00:08:12,344 --> 00:08:14,586 They already have their man voices. 229 00:08:14,655 --> 00:08:17,000 - You're doomed. - Doesn't matter. 230 00:08:17,068 --> 00:08:19,068 Her parents won't let her go to the dance anyway. 231 00:08:19,137 --> 00:08:21,034 My parents have the same rule, 232 00:08:21,103 --> 00:08:22,551 but they're okay with me going to the dance 233 00:08:22,620 --> 00:08:24,517 as part of the committee. 234 00:08:24,586 --> 00:08:28,931 [gasps] Hampton, that's a great idea. 235 00:08:29,000 --> 00:08:30,413 Hey, Keisa. 236 00:08:30,482 --> 00:08:32,413 ADULT DEAN: My mind had never worked so fast. 237 00:08:32,482 --> 00:08:34,172 - Hey, what's up? - I was thinking about 238 00:08:34,241 --> 00:08:35,413 what you said about your parents 239 00:08:35,482 --> 00:08:36,689 saying you couldn't go to the dance, 240 00:08:36,758 --> 00:08:37,827 but how you really wanted to go. 241 00:08:39,103 --> 00:08:40,586 And then I realized that Hampton and I 242 00:08:40,655 --> 00:08:42,034 are on the dance committee. 243 00:08:42,103 --> 00:08:43,172 We are? 244 00:08:43,241 --> 00:08:45,068 Yes. We are. 245 00:08:45,137 --> 00:08:48,103 Right. We are. 246 00:08:48,172 --> 00:08:49,172 You should join. 247 00:08:49,241 --> 00:08:52,551 Then we -- I mean, you can go to the dance. 248 00:08:52,620 --> 00:08:53,586 ADULT DEAN: While Hampton secretly prayed 249 00:08:53,758 --> 00:08:56,862 for forgiveness for lying, I prayed for a miracle. 250 00:08:56,931 --> 00:08:59,448 Oh, got it. Sounds like fun. 251 00:08:59,517 --> 00:09:01,758 I'll ask my parents after school if I can join. 252 00:09:01,827 --> 00:09:04,275 Thanks for the idea. See ya. 253 00:09:05,931 --> 00:09:08,931 - Hampton, that was amazing! - What did I do? 254 00:09:09,000 --> 00:09:11,241 If Keisa joins the committee, she can still go to the dance, 255 00:09:11,310 --> 00:09:12,931 and I can still reveal my true feelings to her. 256 00:09:13,000 --> 00:09:14,034 It's perfect. 257 00:09:14,103 --> 00:09:16,862 [laughs] 258 00:09:16,931 --> 00:09:19,896 Oh. Y'all are serious? 259 00:09:19,965 --> 00:09:21,482 Well, y'all two have fun with that. 260 00:09:21,551 --> 00:09:23,827 [scoffs] 261 00:09:23,896 --> 00:09:25,965 PERRY: Hey, Little Man. 262 00:09:26,034 --> 00:09:28,034 ADULT DEAN: Perry Barlow -- the most perfect boy 263 00:09:28,103 --> 00:09:29,241 in all of junior high. 264 00:09:29,310 --> 00:09:30,931 Man, he had it all. 265 00:09:31,000 --> 00:09:32,034 So, what's the deal with that girl 266 00:09:32,103 --> 00:09:33,862 you was talking to back there? 267 00:09:33,931 --> 00:09:35,551 Anyone taking her to the dance yet? 268 00:09:35,620 --> 00:09:37,448 ADULT DEAN: Nice try, Perry, 269 00:09:37,517 --> 00:09:39,862 but only a man with a plan can get to Keisa. 270 00:09:39,931 --> 00:09:42,448 Sorry, her parents won't let her date boys. 271 00:09:42,517 --> 00:09:43,620 They're real religious. 272 00:09:43,689 --> 00:09:45,931 Got it. Thanks for the skinny. 273 00:09:46,000 --> 00:09:50,517 ♪ 274 00:09:50,586 --> 00:09:51,827 ADULT DEAN: Keisa's parents decided 275 00:09:51,896 --> 00:09:53,241 she could join the committee, 276 00:09:53,310 --> 00:09:55,172 but they still wanted her under their watchful eye 277 00:09:55,241 --> 00:09:57,862 if she was going to work after school with boys. 278 00:09:57,931 --> 00:09:59,896 Great job on those waves, Keisa. 279 00:09:59,965 --> 00:10:01,448 You clearly studied the references 280 00:10:01,517 --> 00:10:02,758 I gave you this morning. 281 00:10:02,827 --> 00:10:04,758 Look, guys! I'm a walrus! 282 00:10:04,827 --> 00:10:08,068 - Arr-arr-arr-arr-arr-arr! - [laughter] 283 00:10:08,137 --> 00:10:10,379 If you're gonna play around, use a flat-top, 284 00:10:10,448 --> 00:10:11,896 not our Filberts. 285 00:10:11,965 --> 00:10:13,931 ADULT DEAN: Everything was going to plan. 286 00:10:14,000 --> 00:10:15,793 [doorbell rings] 287 00:10:19,482 --> 00:10:21,655 What in the Barlow is he doing here? 288 00:10:21,724 --> 00:10:23,000 Hello. Are you Keisa's mother? 289 00:10:23,068 --> 00:10:24,586 I am. And you are? 290 00:10:24,655 --> 00:10:25,896 My name is Perry Barlow. 291 00:10:25,965 --> 00:10:27,517 I go to school with your daughter. 292 00:10:27,586 --> 00:10:28,862 May I please speak with your husband? 293 00:10:28,931 --> 00:10:33,241 Lucious, there's a young man from Keisa's school at the door. 294 00:10:37,517 --> 00:10:39,379 Sorry. We don't want anything. 295 00:10:39,448 --> 00:10:41,241 PERRY: Oh, I'm not selling anything, sir. 296 00:10:41,310 --> 00:10:43,896 I'm here because there's a Valentine's Day dance 297 00:10:43,965 --> 00:10:47,172 coming up at school, and I'd like to ask for your permission 298 00:10:47,241 --> 00:10:49,000 to go to the dance with your daughter. 299 00:10:50,448 --> 00:10:52,068 ADULT DEAN: Uh-oh, kid. You're in for it now. 300 00:10:52,137 --> 00:10:53,379 I understand you have concerns 301 00:10:53,448 --> 00:10:54,931 with your daughter going out with a boy, 302 00:10:55,000 --> 00:10:56,931 so I wanted to speak with you face-to-face. 303 00:10:57,000 --> 00:10:59,344 My father, Dr. Barlow, will be taking us. 304 00:10:59,413 --> 00:11:02,586 He drives a 1964 Lincoln Continental. 305 00:11:02,655 --> 00:11:05,551 Keisa will be home by 10:00, or even earlier, if you'd like. 306 00:11:05,620 --> 00:11:07,034 If you have any questions about me, 307 00:11:07,103 --> 00:11:08,482 I believe you know Reverend Tucker? 308 00:11:09,724 --> 00:11:10,793 I babysit his children. 309 00:11:11,931 --> 00:11:13,241 Well, you're right, son. 310 00:11:13,310 --> 00:11:15,034 It is our rule that Keisa can't date 311 00:11:15,103 --> 00:11:16,724 until she turns at least 13. 312 00:11:16,793 --> 00:11:19,793 But you seem like a polite young man, 313 00:11:19,862 --> 00:11:22,620 and it's nice to see kids that are respectful to their elders 314 00:11:22,689 --> 00:11:24,413 and know how to talk to grown folk. 315 00:11:24,482 --> 00:11:25,862 - Good teeth, too. - Thank you. 316 00:11:25,931 --> 00:11:28,241 - I noticed that. - Mm. 317 00:11:28,310 --> 00:11:31,620 Maybe we'll leave it up to Keisa to decide. 318 00:11:31,689 --> 00:11:35,172 Keisa! There's a young man that want to ask you something. 319 00:11:40,896 --> 00:11:43,000 Keisa, will you go to the dance with me? 320 00:11:49,275 --> 00:11:51,379 Yes, I'd love that. 321 00:11:51,448 --> 00:11:53,448 PERRY: Great. I'll be here by 7:00 to pick you up. 322 00:11:53,517 --> 00:11:55,551 I can't wait. Thank you. 323 00:11:55,620 --> 00:11:56,758 ADULT DEAN: I understood why her parents 324 00:11:56,827 --> 00:11:57,965 would fall for his charade, 325 00:11:58,034 --> 00:12:00,551 but I couldn't believe Keisa fell for it, too. 326 00:12:00,620 --> 00:12:03,241 Why would she want to go to the dance with that guy? 327 00:12:03,310 --> 00:12:07,896 Just because he was tall and handsome and loved the Lord. 328 00:12:07,965 --> 00:12:09,620 [sighs] Who was I kidding? 329 00:12:09,689 --> 00:12:11,206 I would have loved for my daughter 330 00:12:11,275 --> 00:12:13,241 to have dated someone like Perry Barlow. 331 00:12:13,310 --> 00:12:16,241 So, guess I can't be a part of the committee anymore. 332 00:12:16,310 --> 00:12:20,241 But don't worry, I'll still help you guys finish up tonight. 333 00:12:20,310 --> 00:12:22,896 It's getting late. Y'all need to be going. 334 00:12:22,965 --> 00:12:25,103 Keisa, c'mon. 335 00:12:25,172 --> 00:12:27,482 Sorry, guys. 336 00:12:27,551 --> 00:12:28,931 Poor Keisa. 337 00:12:29,000 --> 00:12:32,068 Can you believe she's gonna miss out on all this fun? 338 00:12:32,137 --> 00:12:35,034 ♪ 339 00:12:35,103 --> 00:12:36,724 [sighs] 340 00:12:36,793 --> 00:12:39,758 My man. First dance tonight. 341 00:12:39,827 --> 00:12:42,379 You know what? Your curfew's extended until 10:00. 342 00:12:42,448 --> 00:12:44,551 - Cool. - You meeting Keisa there, 343 00:12:44,620 --> 00:12:45,689 or are you guys picking her up? 344 00:12:45,758 --> 00:12:48,103 Actually, I'm not going with Keisa. 345 00:12:48,172 --> 00:12:50,517 I never asked her, and now she's going 346 00:12:50,586 --> 00:12:52,517 - with an eighth grader. - Then who are you going with? 347 00:12:52,586 --> 00:12:53,896 I'm on the planning committee. 348 00:12:53,965 --> 00:12:56,344 [sighs] Be home by 8:00. 349 00:12:56,413 --> 00:12:58,517 - [laughs] - Don't laugh. 350 00:12:58,586 --> 00:13:01,068 This is all your fault for giving Keisa a makeover. 351 00:13:01,137 --> 00:13:02,896 Now all the other guys like her. 352 00:13:02,965 --> 00:13:05,517 Do you have a problem with a girl feeling good about herself 353 00:13:05,586 --> 00:13:08,310 and not being dependent on you for her self-esteem? 354 00:13:08,379 --> 00:13:09,586 No. 355 00:13:09,655 --> 00:13:12,344 Well, all I did was give Keisa a dress and a bit of makeup. 356 00:13:12,413 --> 00:13:14,586 As her friend, you should be happy for her. 357 00:13:14,655 --> 00:13:16,931 Okay. I don't have time for this, all right? 358 00:13:17,000 --> 00:13:18,931 Hampton asked me to go to the drug store 359 00:13:19,000 --> 00:13:21,517 and get him some last-minute decorations. 360 00:13:21,586 --> 00:13:24,758 Apparently, our ocean backdrop isn't turquoise enough 361 00:13:24,827 --> 00:13:26,448 to match the Atlantic. 362 00:13:26,517 --> 00:13:30,551 [door opens, closes] 363 00:13:30,620 --> 00:13:34,068 ♪ 364 00:13:34,137 --> 00:13:35,689 - Hey, Dean. - ADULT DEAN: Perfect. 365 00:13:35,758 --> 00:13:38,172 As if I hadn't been embarrassed enough already. 366 00:13:38,241 --> 00:13:40,379 Hey, Keisa. What are you doing here? 367 00:13:40,448 --> 00:13:42,103 Oh, just looking for some stuff. 368 00:13:42,172 --> 00:13:43,862 But I couldn't find it. 369 00:13:43,931 --> 00:13:45,931 ADULT DEAN: Wow. She couldn't even look me in the eye 370 00:13:46,000 --> 00:13:47,103 after what she did to me. 371 00:13:47,172 --> 00:13:48,827 Must have been her guilty conscience. 372 00:13:48,896 --> 00:13:50,862 - Thank you. - Mm-hmm. 373 00:13:50,931 --> 00:13:53,586 C'mon, I'll walk you out. 374 00:13:53,655 --> 00:13:56,275 STORE CLERK: Stop right there. 375 00:13:56,344 --> 00:13:57,689 I saw you steal that makeup. 376 00:13:57,758 --> 00:13:59,862 - What are you talking about? - What? 377 00:13:59,931 --> 00:14:01,620 She would never do something like that. 378 00:14:04,965 --> 00:14:06,482 What's this? 379 00:14:09,241 --> 00:14:10,758 You're both coming with me. 380 00:14:10,827 --> 00:14:12,103 Let's go. 381 00:14:12,172 --> 00:14:17,862 ♪ 382 00:14:19,724 --> 00:14:22,068 Okay. 383 00:14:22,137 --> 00:14:25,000 You two sit here and wait for your parents to show up. 384 00:14:31,482 --> 00:14:34,551 [sighs] I'm sorry. 385 00:14:34,620 --> 00:14:39,068 I don't get it. W-Why were you stealing? 386 00:14:39,137 --> 00:14:41,689 Was it 'cause of the money? 387 00:14:41,758 --> 00:14:43,965 ADULT DEAN: All of the years I'd known Keisa, 388 00:14:44,034 --> 00:14:46,275 I didn't notice that she never wore new clothes 389 00:14:46,344 --> 00:14:48,448 or always had to borrow my comic books 390 00:14:48,517 --> 00:14:50,275 instead of buying her own. 391 00:14:50,344 --> 00:14:53,827 People kept saying the new things made me look pretty. 392 00:14:55,586 --> 00:14:57,689 Well... 393 00:14:57,758 --> 00:15:02,000 I-I always thought you were pretty the way you were. 394 00:15:05,310 --> 00:15:06,724 [sighs] 395 00:15:06,793 --> 00:15:09,689 My dad's gonna kill me when he finds out. 396 00:15:12,241 --> 00:15:14,724 [crying] 397 00:15:14,793 --> 00:15:20,862 ♪ 398 00:15:20,931 --> 00:15:27,000 ♪ 399 00:15:27,068 --> 00:15:33,103 ♪ 400 00:15:33,172 --> 00:15:35,206 STORE CLERK: They're right back here. 401 00:15:35,275 --> 00:15:38,103 Caught the girl stealing makeup. The boy served as a decoy. 402 00:15:38,172 --> 00:15:39,931 [sighs] 403 00:15:40,000 --> 00:15:46,517 ♪ 404 00:15:46,586 --> 00:15:47,827 Let's go. 405 00:15:50,689 --> 00:15:53,758 I am so incredibly sorry for what they put you through today. 406 00:15:53,827 --> 00:15:56,068 I assure you, they'll get a thorough talking-to 407 00:15:56,137 --> 00:15:58,413 when we go home. Come on, let's go. 408 00:15:58,482 --> 00:16:01,896 Whoa. I c-- I can't let two kids go with another kid. 409 00:16:01,965 --> 00:16:04,000 They can either wait for their parents or the police. 410 00:16:04,068 --> 00:16:06,586 Sir, I really appreciate your concern, 411 00:16:06,655 --> 00:16:08,827 but our parents will be working late. 412 00:16:08,896 --> 00:16:10,344 I can save you the trouble. 413 00:16:10,413 --> 00:16:12,000 They'll just have to wait, then. 414 00:16:12,068 --> 00:16:13,620 ADULT DEAN: As Kim fought to get us out, 415 00:16:13,689 --> 00:16:15,896 it became clear to me that, in a way, 416 00:16:15,965 --> 00:16:18,103 she felt responsible for what had happened. 417 00:16:18,172 --> 00:16:21,275 When this started, it was just a line on a college résumé. 418 00:16:21,344 --> 00:16:23,793 But now she realized she was in over her head, 419 00:16:23,862 --> 00:16:26,620 and it was her job to make this right. 420 00:16:28,448 --> 00:16:31,241 [sobbing] This is all my fault. 421 00:16:31,310 --> 00:16:33,275 I was responsible for them today, 422 00:16:33,344 --> 00:16:35,758 and I wasn't paying enough attention. 423 00:16:35,827 --> 00:16:39,206 And now look at them. They're felons. 424 00:16:39,275 --> 00:16:43,896 [sobbing] Our parents work so hard to keep us out of trouble, 425 00:16:43,965 --> 00:16:47,551 and they were relying on me to be a good big sister. 426 00:16:47,620 --> 00:16:51,068 But instead, I disappointed everyone. 427 00:16:51,137 --> 00:16:52,931 ADULT DEAN: Now I had seen enough of Kim's fake tears 428 00:16:53,000 --> 00:16:55,379 to know what she was doing, but everyone else seemed to be 429 00:16:55,448 --> 00:16:58,758 buying it, so I was fine just shutting up and nodding along. 430 00:16:58,827 --> 00:17:01,103 I'll be happy to pay for what they took. 431 00:17:01,172 --> 00:17:04,379 - [sniffles] - Fine. 432 00:17:04,448 --> 00:17:06,517 But y'all are never allowed back in this store again. 433 00:17:06,586 --> 00:17:07,689 - You hear me? - Thank you 434 00:17:07,758 --> 00:17:09,206 for understanding, sir. 435 00:17:09,275 --> 00:17:13,379 ♪ 436 00:17:13,448 --> 00:17:15,620 Thank you, Kim. 437 00:17:15,689 --> 00:17:18,241 Were my parents mad when you told them? 438 00:17:18,310 --> 00:17:20,620 Girl, I didn't tell anyone anything. 439 00:17:20,689 --> 00:17:22,758 So, Mom and Dad don't know about this, either. 440 00:17:22,827 --> 00:17:25,172 Nope. I just pretended to be Mom on the phone 441 00:17:25,241 --> 00:17:26,551 when the store clerk called. 442 00:17:26,620 --> 00:17:28,896 - They have no idea. - Thanks. 443 00:17:28,965 --> 00:17:30,586 But that doesn't mean I can't tell them later 444 00:17:30,655 --> 00:17:31,758 about what you did. 445 00:17:31,827 --> 00:17:33,379 Please don't punish Dean. 446 00:17:33,448 --> 00:17:35,344 He didn't do anything wrong. 447 00:17:35,413 --> 00:17:37,586 This is all my fault. 448 00:17:37,655 --> 00:17:40,000 This probably means you won't be my Big Sister 449 00:17:40,068 --> 00:17:41,517 anymore, doesn't it? 450 00:17:41,586 --> 00:17:44,413 No. This doesn't change anything. 451 00:17:44,482 --> 00:17:46,689 Just, next time you need something, 452 00:17:46,758 --> 00:17:48,275 make sure you come to me. 453 00:17:48,344 --> 00:17:51,413 It's what big sisters are for. 454 00:17:51,482 --> 00:17:54,034 But don't you ever do that again. 455 00:17:54,103 --> 00:17:58,034 ♪ 456 00:17:58,103 --> 00:18:02,517 ♪ 457 00:18:02,586 --> 00:18:05,172 ADULT DEAN: Kim saved us from real trouble that day. 458 00:18:05,241 --> 00:18:08,068 That was the first time I remembered being thankful 459 00:18:08,137 --> 00:18:09,517 to have a big sister. 460 00:18:09,586 --> 00:18:11,103 Thank you, Kim. It was really cool 461 00:18:11,172 --> 00:18:12,758 how you fooled that guy back there. 462 00:18:12,827 --> 00:18:13,896 You're welcome. 463 00:18:14,103 --> 00:18:17,000 And by the way, strong women should never resort to crying 464 00:18:17,068 --> 00:18:19,551 unless no one was there to see it. 465 00:18:19,620 --> 00:18:20,931 Right? 466 00:18:21,000 --> 00:18:22,758 Oh -- Oh. 467 00:18:22,827 --> 00:18:24,172 Now c'mon. 468 00:18:24,241 --> 00:18:26,689 Dance starts in two hours, and you gotta get ready. 469 00:18:26,758 --> 00:18:30,931 And, Dean, you need a bath bad. 470 00:18:31,000 --> 00:18:32,620 [engine starts] 471 00:18:32,689 --> 00:18:35,551 [Dicky & Billy's "I've Got a Feeling" plays] 472 00:18:35,620 --> 00:18:41,896 ♪ 473 00:18:41,965 --> 00:18:48,275 ♪ 474 00:18:48,344 --> 00:18:49,827 ♪ I love you, girl♪ 475 00:18:49,896 --> 00:18:51,758 ♪ Don't you understand?♪ 476 00:18:51,827 --> 00:18:54,206 Have fun. 477 00:18:54,275 --> 00:18:57,034 CHARLENE: Well, look who it is. 478 00:18:57,103 --> 00:18:59,655 Hi, Dean. Nice to see you again. 479 00:18:59,724 --> 00:19:01,379 Uh, have you met my boyfriend? 480 00:19:01,448 --> 00:19:03,413 ♪ 481 00:19:03,482 --> 00:19:05,931 Anyway, it looks like you have a busy night, 482 00:19:06,000 --> 00:19:07,586 so we won't keep you. 483 00:19:07,655 --> 00:19:10,103 We'll just be off, you know, movin' and groovin'. 484 00:19:10,172 --> 00:19:14,413 ♪ 485 00:19:14,482 --> 00:19:16,896 Ah, isn't it magical? 486 00:19:16,965 --> 00:19:19,379 All of our hard work has finally paid off, 487 00:19:19,448 --> 00:19:21,068 and you've got the best job in the house. 488 00:19:21,137 --> 00:19:23,931 You get to see everyone's faces as they first lay eyes 489 00:19:24,000 --> 00:19:25,965 on our underwater fantasy. 490 00:19:27,827 --> 00:19:29,724 "Fanta-sea." 491 00:19:29,793 --> 00:19:31,241 That would have been a good one. 492 00:19:31,310 --> 00:19:32,413 ADULT DEAN: Hampton was right. 493 00:19:32,586 --> 00:19:35,448 As crazy and exhausting as the last couple of days had been, 494 00:19:35,517 --> 00:19:37,896 tonight was turning out to be not so bad after all. 495 00:19:37,965 --> 00:19:39,724 Hey, Little Man. 496 00:19:39,793 --> 00:19:41,689 ADULT DEAN: Until now. 497 00:19:41,758 --> 00:19:44,241 - Hey, Dean. - Hey, Keisa. 498 00:19:44,310 --> 00:19:46,310 You really did a great job with these decorations. 499 00:19:46,379 --> 00:19:48,068 Thanks. 500 00:19:48,137 --> 00:19:49,965 Hope you dance your socks off. 501 00:19:51,965 --> 00:19:53,206 Wanna race? 502 00:19:54,620 --> 00:19:56,689 ♪ You don't know how many times I've wished♪ 503 00:19:56,758 --> 00:19:58,172 ♪ That I had told you♪ 504 00:19:58,241 --> 00:20:00,103 Thanks again for your help, Little Man. 505 00:20:00,172 --> 00:20:01,172 ♪ You don't know how many times I've wished♪ 506 00:20:01,241 --> 00:20:03,517 ♪ That I could hold you♪ 507 00:20:03,586 --> 00:20:05,413 ♪ You don't know how many times I've wished♪ 508 00:20:05,482 --> 00:20:07,758 ♪ That I could mold you into someone♪ 509 00:20:07,827 --> 00:20:12,206 ♪ Who could cherish me as much as I♪ 510 00:20:12,275 --> 00:20:16,758 ♪ Cherish you♪ 511 00:20:16,827 --> 00:20:18,758 - ♪ And I do♪ - [indistinct conversation] 512 00:20:18,827 --> 00:20:20,206 Let's go. 513 00:20:20,275 --> 00:20:25,000 ♪ Cherish you♪ 514 00:20:25,068 --> 00:20:27,896 ♪ And I do♪ 515 00:20:27,965 --> 00:20:29,413 ADULT DEAN: The sad part was, 516 00:20:29,482 --> 00:20:31,172 as I looked around the gym that night, 517 00:20:31,241 --> 00:20:33,758 I realized my plan had been a good one. 518 00:20:33,827 --> 00:20:35,620 This dance was the perfect place 519 00:20:35,689 --> 00:20:38,103 to tell Keisa how I felt about her. 520 00:20:38,172 --> 00:20:40,586 The back room at the drug store wasn't nearly as romantic 521 00:20:40,655 --> 00:20:42,689 or picturesque as this, 522 00:20:42,758 --> 00:20:45,413 but I couldn't deny that we did have a moment. 523 00:20:45,482 --> 00:20:48,241 And maybe that was better than whatever this could have been. 524 00:20:48,310 --> 00:20:53,241 ♪ When a man loves a woman♪ 525 00:20:53,310 --> 00:20:57,103 ADULT DEAN: Nope. Never mind. It wasn't. 526 00:20:57,172 --> 00:21:01,724 But the good thing about the long game is, it's long. 527 00:21:01,793 --> 00:21:03,103 There's been a spill by the punch bowl, 528 00:21:03,172 --> 00:21:04,931 and that hardwood is warping fast. 529 00:21:05,000 --> 00:21:07,068 If you can lean, you can clean. 530 00:21:08,655 --> 00:21:11,931 Oh, don't take that turtle! It's for the raffle! 531 00:21:12,000 --> 00:21:14,275 ♪ Turn his back on his best friend♪ 532 00:21:14,344 --> 00:21:17,448 ♪ If he puts her down♪ 533 00:21:17,517 --> 00:21:23,206 ♪ Yes, when a man loves a woman♪ 534 00:21:23,275 --> 00:21:25,620 ♪ I know exactly how he feels♪ 535 00:21:27,655 --> 00:21:31,448 - Captioned by VITAC -- 536 00:21:31,498 --> 00:21:36,048 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.