Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,758 --> 00:00:03,413
ADULT DEAN: Every generation
of every family
2
00:00:03,482 --> 00:00:05,931
wants its children to have
a better life.
3
00:00:06,000 --> 00:00:07,931
For many black families
in the '60s,
4
00:00:08,000 --> 00:00:10,103
a better life simply meant
being able to walk a dog
5
00:00:10,172 --> 00:00:12,034
instead of being chased
by them.
6
00:00:12,103 --> 00:00:16,000
For my family, a better life
meant a better education.
7
00:00:16,068 --> 00:00:17,827
I talked to
your guidance counselor.
8
00:00:17,896 --> 00:00:18,896
He said
that volunteering
9
00:00:18,965 --> 00:00:20,862
for the Big Sister,
Little Sister program
10
00:00:20,931 --> 00:00:23,448
could help your college
application stand out.
11
00:00:23,517 --> 00:00:25,793
I've spent 12 years
as Dean's big sister.
12
00:00:25,862 --> 00:00:27,551
Shouldn't that count towards
community service?
13
00:00:27,620 --> 00:00:29,689
Spent the first two years
trying to send him back.
14
00:00:29,758 --> 00:00:31,517
Kept wasting good stamps.
15
00:00:31,586 --> 00:00:33,241
Well, I went to all
his stupid baseball games.
16
00:00:33,310 --> 00:00:34,724
You went to one game,
17
00:00:34,793 --> 00:00:36,620
and the one game
that you actually went to,
18
00:00:36,689 --> 00:00:37,931
you thought
I was another kid.
19
00:00:38,000 --> 00:00:39,448
You all wear
the same color shirts.
20
00:00:39,517 --> 00:00:41,172
This is a good thing,
and you're doing it.
21
00:00:41,241 --> 00:00:43,068
You might enjoy
having a Little Sister.
22
00:00:43,137 --> 00:00:45,068
I'm sure there's an
underprivileged girl out there
23
00:00:45,137 --> 00:00:46,448
who could learn a thing or two
from you.
24
00:00:46,517 --> 00:00:48,793
Like what?
How to hog the bathroom?
25
00:00:48,862 --> 00:00:50,896
Or how to fake-cry
to get yourself out of trouble?
26
00:00:50,965 --> 00:00:52,620
Shut up, Dean.
You know, that just shows
27
00:00:52,689 --> 00:00:54,517
how out of touch with women
you really are.
28
00:00:54,586 --> 00:00:57,413
Hey! I'm not out of touch
with women!
29
00:00:57,482 --> 00:00:59,517
Okay, now that Keisa and I
are friends again,
30
00:00:59,586 --> 00:01:02,103
my three-year plan to get her
to like me is back on track.
31
00:01:02,172 --> 00:01:04,413
ADULT DEAN: You poor,
delusional bastard.
32
00:01:04,482 --> 00:01:07,241
Three years?
Are you out of your mind?
33
00:01:07,310 --> 00:01:09,379
By then, you'll be...
34
00:01:09,448 --> 00:01:10,655
"just a friend."
35
00:01:10,724 --> 00:01:11,931
[both shudder]
36
00:01:12,000 --> 00:01:13,206
Why?
Is being friends bad?
37
00:01:13,275 --> 00:01:15,000
Girls don't fall in love
with their friends.
38
00:01:15,068 --> 00:01:17,413
Yeah, my mom and dad
aren't friends at all.
39
00:01:17,482 --> 00:01:19,344
Are you going to ask her to
the Valentine's Day dance?
40
00:01:19,413 --> 00:01:20,896
Not as a friend?
41
00:01:20,965 --> 00:01:22,103
Check this out.
42
00:01:22,172 --> 00:01:24,068
Music. Dancing.
43
00:01:24,137 --> 00:01:26,689
The opening refrain to
"When a Man Loves a Woman".
44
00:01:26,758 --> 00:01:28,655
Then I'll reveal
my true feelings for Keisa.
45
00:01:28,724 --> 00:01:29,896
Hmm.
46
00:01:29,965 --> 00:01:32,758
- No?
- Don't listen to them, Dean.
47
00:01:32,827 --> 00:01:34,068
I'm on the dance's planning
committee,
48
00:01:34,137 --> 00:01:36,448
and this year's theme
will be perfect for your plan.
49
00:01:36,517 --> 00:01:38,724
I could tell you
the theme now,
50
00:01:38,793 --> 00:01:41,241
but I'd hate to
give away the surprise.
51
00:01:42,793 --> 00:01:46,172
Fine, it's "Under The Sea."
Happy?
52
00:01:46,241 --> 00:01:47,482
[all chuckle]
53
00:01:47,551 --> 00:01:49,413
♪
54
00:01:49,482 --> 00:01:51,517
[exhales sharply]
There she is.
55
00:01:51,586 --> 00:01:54,103
Here goes nothing.
56
00:01:54,172 --> 00:01:56,000
Not just a friend.
57
00:01:56,068 --> 00:01:57,620
Not just a friend.
58
00:01:57,689 --> 00:02:00,379
- Hey, you wanna race?
- Um, n-no.
59
00:02:00,448 --> 00:02:02,068
Don't worry.
I'll give you a head start.
60
00:02:02,137 --> 00:02:03,206
That's not why.
61
00:02:03,275 --> 00:02:04,724
Then why not?
62
00:02:04,793 --> 00:02:07,793
Uh, because I race with Cory
and Brad and those guys
63
00:02:07,862 --> 00:02:10,206
all the time, and, uh, you and I
can do other stuff.
64
00:02:10,275 --> 00:02:12,034
Like, I don't know,
maybe --
65
00:02:12,103 --> 00:02:14,103
Wait, you don't want to race me
because I'm a girl?
66
00:02:14,172 --> 00:02:15,379
Well, kinda, yeah.
67
00:02:15,448 --> 00:02:16,517
I throw better than you.
68
00:02:16,586 --> 00:02:17,586
- So?
- I kick the ball
69
00:02:17,655 --> 00:02:18,724
- better than you.
- Okay.
70
00:02:18,793 --> 00:02:20,034
We don't have time
to go through the whole list.
71
00:02:20,103 --> 00:02:22,379
C'mon, let's race.
72
00:02:22,448 --> 00:02:24,413
On your mark, get set...
73
00:02:24,482 --> 00:02:26,000
[school bell rings]
74
00:02:26,068 --> 00:02:27,551
- [sighs]
- Dang.
75
00:02:27,620 --> 00:02:28,896
I was just about to
beat you, too.
76
00:02:28,965 --> 00:02:31,379
Do you want me
to carry your books?
77
00:02:31,448 --> 00:02:33,310
Do you want me
to carry yours?
78
00:02:33,379 --> 00:02:34,758
A-Allow me.
79
00:02:34,827 --> 00:02:38,724
Anyway, so, uh, Keisa,
I was wondering,
80
00:02:38,793 --> 00:02:39,896
do you have any plans
for the --
81
00:02:39,965 --> 00:02:41,241
Oh, I almost forgot.
82
00:02:41,310 --> 00:02:43,724
My parents signed me up
for Big Sister, Little Sister,
83
00:02:43,793 --> 00:02:45,103
and I picked Kim
as my mentor.
84
00:02:45,172 --> 00:02:46,896
What?
Wait, my sister?
85
00:02:46,965 --> 00:02:48,931
- Why would you do that?
- I don't know.
86
00:02:49,000 --> 00:02:50,275
Whenever I saw your sister
with you,
87
00:02:50,344 --> 00:02:51,620
she always seemed
so cool.
88
00:02:51,689 --> 00:02:53,241
ADULT DEAN:
Keisa thought Kim was cool?
89
00:02:53,310 --> 00:02:55,448
Maybe she wasn't as smart
as I always thought.
90
00:02:55,517 --> 00:02:57,896
She even invited me over
after school today to meet.
91
00:02:57,965 --> 00:02:59,862
So, guess I'll see you
at your house later?
92
00:02:59,931 --> 00:03:02,931
Right. My house.
[chuckles nervously]
93
00:03:03,000 --> 00:03:04,034
So, what'd you want to
ask me?
94
00:03:04,103 --> 00:03:05,724
N-Nothing.
N-Nothing.
95
00:03:05,793 --> 00:03:08,379
ADULT DEAN: Wait, she's
gonna be in my house?!
96
00:03:08,448 --> 00:03:10,000
With my sister?!
97
00:03:10,068 --> 00:03:12,379
Hey. You got my books,
remember?
98
00:03:12,448 --> 00:03:14,517
♪
99
00:03:14,586 --> 00:03:16,586
Kim,
please promise
100
00:03:16,655 --> 00:03:18,241
that you won't do anything
to embarrass me
101
00:03:18,310 --> 00:03:19,862
when my friend Keisa
comes over.
102
00:03:19,931 --> 00:03:21,758
Oh, it's that Keisa?
103
00:03:21,827 --> 00:03:23,379
Sure, I won't even
mention you.
104
00:03:23,448 --> 00:03:25,344
I'll leave the embarrassing part
up to you.
105
00:03:25,413 --> 00:03:26,379
Great. Thanks.
106
00:03:26,620 --> 00:03:29,068
ADULT DEAN: With Kim on my side
now, I just had to ensure
107
00:03:29,137 --> 00:03:32,034
my home field was wiped clean
of any other embarrassments --
108
00:03:32,103 --> 00:03:34,896
like a naked photo of me
as a baby.
109
00:03:34,965 --> 00:03:38,620
♪
110
00:03:38,689 --> 00:03:41,551
And another -- Did my parents
ever bother to dress me?
111
00:03:41,620 --> 00:03:44,586
Even the pictures
I drew of myself were naked.
112
00:03:44,655 --> 00:03:46,172
What kind of a freak was I?
113
00:03:46,241 --> 00:03:48,862
Great.
Nothing embarrassing left.
114
00:03:48,931 --> 00:03:52,758
♪
115
00:03:52,827 --> 00:03:55,344
[doorbell rings]
116
00:03:55,413 --> 00:03:57,448
[sighs] Okay.
117
00:03:59,241 --> 00:04:00,758
[sighs]
118
00:04:01,655 --> 00:04:02,931
Hey, Keisa.
119
00:04:03,000 --> 00:04:05,103
Sorry, I completely forgot
you were coming.
120
00:04:05,172 --> 00:04:06,206
Uh, c'mon in.
121
00:04:06,379 --> 00:04:10,103
LILLIAN: Dean! Why is your
dinosaur underwear in the oven?!
122
00:04:10,172 --> 00:04:14,206
♪
123
00:04:14,275 --> 00:04:15,275
♪ Oh, oh, oh♪
124
00:04:15,344 --> 00:04:16,310
♪ And I know♪
125
00:04:16,379 --> 00:04:17,896
♪ Ohh♪
126
00:04:17,965 --> 00:04:20,068
♪ Through the highs
and the lows♪
127
00:04:20,137 --> 00:04:24,000
♪ I'mma find my way home♪
128
00:04:25,310 --> 00:04:27,103
So, do you have
any brothers and sisters?
129
00:04:27,172 --> 00:04:28,931
Yeah, I do.
I have a older brother.
130
00:04:29,000 --> 00:04:30,620
This is actually
his jacket.
131
00:04:30,689 --> 00:04:32,620
Oh. Well, how are you liking
school this year?
132
00:04:32,689 --> 00:04:34,517
It's been fun.
I have a lot of fun classes.
133
00:04:34,586 --> 00:04:36,344
DEAN: [strains]
Don't mind me.
134
00:04:36,413 --> 00:04:39,586
Just -- phew --
gettin' in my daily pump.
135
00:04:39,655 --> 00:04:43,448
[grunts] Yeah.
136
00:04:43,517 --> 00:04:47,241
One million and one,
one million and two --
137
00:04:47,310 --> 00:04:50,000
Hey, Keisa, look --
I'm about to set a new record.
138
00:04:50,068 --> 00:04:52,103
Okay, I know
what this is about.
139
00:04:52,172 --> 00:04:53,413
ADULT DEAN: Uh-oh.
140
00:04:53,482 --> 00:04:55,620
Dean is clearly jealous
141
00:04:55,689 --> 00:04:57,896
that I'm spending time with you
instead of him.
142
00:04:57,965 --> 00:04:59,448
ADULT DEAN: The one time
I've ever benefited
143
00:04:59,517 --> 00:05:01,172
from Kim's narcissism.
144
00:05:01,241 --> 00:05:03,034
C'mon,
let's go to my room.
145
00:05:03,103 --> 00:05:08,379
♪
146
00:05:08,448 --> 00:05:10,965
ADULT DEAN: As they entered
the abyss that was Kim's room,
147
00:05:11,034 --> 00:05:13,448
I knew I'd have to wait before
I got my moment alone
148
00:05:13,517 --> 00:05:16,517
with Keisa to ask her to
the dance.
149
00:05:16,586 --> 00:05:20,000
So, Keisa...
150
00:05:20,068 --> 00:05:23,310
will you go
to the dance with me?
151
00:05:23,379 --> 00:05:25,344
No.
152
00:05:25,413 --> 00:05:27,862
So, Keisa...
153
00:05:27,931 --> 00:05:30,551
will you, uh, go to the dance
with me?
154
00:05:30,620 --> 00:05:33,172
Keisa.
155
00:05:33,241 --> 00:05:35,000
Will you go to
the dance with me?
156
00:05:36,482 --> 00:05:37,827
Nailed it.
157
00:05:37,896 --> 00:05:40,586
[girls laughing in distance]
158
00:05:40,655 --> 00:05:42,034
ADULT DEAN:
I knew I shouldn't eavesdrop,
159
00:05:42,103 --> 00:05:43,965
but I couldn't resist
the temptation.
160
00:05:44,034 --> 00:05:45,689
For all I knew,
they could be talking about
161
00:05:45,758 --> 00:05:47,862
how much Keisa liked me.
162
00:05:47,931 --> 00:05:50,000
This closet
is outta sight.
163
00:05:50,068 --> 00:05:51,827
I wish I had clothes
this cool.
164
00:05:51,896 --> 00:05:53,034
Where do
you like to shop?
165
00:05:53,103 --> 00:05:56,241
You know,
like, wherever.
166
00:05:56,310 --> 00:05:58,034
Two words -- swap meet.
167
00:05:58,103 --> 00:05:59,379
- Wow, really?
- Mm-hmm.
168
00:05:59,448 --> 00:06:01,068
They got great stuff.
We should go this weekend.
169
00:06:01,137 --> 00:06:04,206
We only buy new clothes
when school starts.
170
00:06:04,275 --> 00:06:05,551
Gotcha.
171
00:06:05,620 --> 00:06:07,551
Sometimes, my mom makes
my clothes.
172
00:06:07,620 --> 00:06:09,172
- Do you like that?
- No.
173
00:06:09,241 --> 00:06:11,275
[laughs]
I didn't think so.
174
00:06:11,344 --> 00:06:13,551
She wants me to dress all girly,
like her.
175
00:06:13,620 --> 00:06:16,068
Mm. Some things
you can always count on --
176
00:06:16,137 --> 00:06:18,689
like mothers having different
tastes than their daughters.
177
00:06:18,758 --> 00:06:20,275
And...
178
00:06:20,344 --> 00:06:21,896
♪ All right♪
179
00:06:21,965 --> 00:06:24,000
- DEAN: Ah!
- [laughs]
180
00:06:24,068 --> 00:06:25,758
And little brothers
being creeps.
181
00:06:25,827 --> 00:06:27,586
♪ Yeah-yeah, yeah-yeah♪
182
00:06:27,655 --> 00:06:29,931
Maybe you don't have to wait
until next school year.
183
00:06:30,000 --> 00:06:32,931
Believe it or not,
I was your size once.
184
00:06:33,000 --> 00:06:34,620
♪
185
00:06:34,689 --> 00:06:36,206
ADULT DEAN: At dinner,
I eagerly awaited
186
00:06:36,275 --> 00:06:38,172
- my opportunity.
- BILL: What's the matter, boy?
187
00:06:38,241 --> 00:06:40,275
- You okay?
- What do you mean?
188
00:06:40,344 --> 00:06:43,344
You aren't feeling constipated
again, are you?
189
00:06:43,413 --> 00:06:44,793
KIM: Sorry for the wait.
190
00:06:44,862 --> 00:06:47,034
We just wanted to freshen up
before dinner.
191
00:06:47,103 --> 00:06:48,413
ADULT DEAN: I didn't think
Keisa could get
192
00:06:48,482 --> 00:06:52,896
any more beautiful,
but, boy, was I wrong.
193
00:06:52,965 --> 00:06:54,758
Nothing in the world
could give me the confidence
194
00:06:54,827 --> 00:06:56,724
to talk to someone
that gorgeous.
195
00:06:56,793 --> 00:06:58,896
Keisa,
you look lovely.
196
00:06:58,965 --> 00:07:01,758
DEAN:
Yes, very...lovely.
197
00:07:01,827 --> 00:07:04,068
Very in-indeed.
198
00:07:04,137 --> 00:07:05,724
He ain't right.
199
00:07:05,793 --> 00:07:07,344
ADULT DEAN: Then the worst
thing in the world happened.
200
00:07:07,413 --> 00:07:09,862
Mama and Daddy's parental
intuition kicked in,
201
00:07:09,931 --> 00:07:12,379
and they figured out
I had feelings for Keisa.
202
00:07:12,448 --> 00:07:15,896
Dean, doesn't Keisa
look pretty?
203
00:07:15,965 --> 00:07:18,482
Uh -- Uh --
Uh -- Uh --
204
00:07:18,551 --> 00:07:19,620
Say something.
205
00:07:19,689 --> 00:07:23,206
I-I-I -- What I was going to say
is, I like dresses.
206
00:07:23,275 --> 00:07:26,068
O-- I mean,
I-I like that dress.
207
00:07:26,137 --> 00:07:28,724
O-On you.
Pretty.
208
00:07:28,793 --> 00:07:30,172
Stop saying something.
209
00:07:30,241 --> 00:07:31,655
Dean, didn't you mention
something about
210
00:07:31,724 --> 00:07:33,827
a dance
at your school?
211
00:07:33,896 --> 00:07:35,862
Uh, well, I, uh --
212
00:07:35,931 --> 00:07:37,758
Haven't I seen you practicing
your Hully Gully in the mirror?
213
00:07:37,827 --> 00:07:39,620
He's a bad man
on the dance floor.
214
00:07:39,689 --> 00:07:41,275
Sweepin' or moppin'?
[laughs]
215
00:07:41,344 --> 00:07:43,034
But school dances
are solid.
216
00:07:43,103 --> 00:07:44,793
- Are you going?
- Oh, I can't.
217
00:07:44,862 --> 00:07:47,206
My parents won't let me
date boys until I'm older.
218
00:07:47,275 --> 00:07:49,241
Ugh, I remember
those stupid rules.
219
00:07:49,310 --> 00:07:52,034
They aren't stupid.
I respect her parents for that.
220
00:07:52,103 --> 00:07:53,448
Boys ain't nothin'
but trouble.
221
00:07:54,620 --> 00:07:56,241
Be cool.
222
00:07:56,310 --> 00:07:58,482
♪
223
00:07:58,551 --> 00:08:00,068
Father...
224
00:08:00,137 --> 00:08:01,655
ADULT DEAN:
Jesus, please kill me.
225
00:08:04,965 --> 00:08:07,758
Dang, man,
you missed your shot.
226
00:08:07,827 --> 00:08:10,275
Now every guy's
gonna be asking her.
227
00:08:10,344 --> 00:08:12,275
That there's
an eighth-grade boy, too.
228
00:08:12,344 --> 00:08:14,586
They already have
their man voices.
229
00:08:14,655 --> 00:08:17,000
- You're doomed.
- Doesn't matter.
230
00:08:17,068 --> 00:08:19,068
Her parents won't let her go
to the dance anyway.
231
00:08:19,137 --> 00:08:21,034
My parents have
the same rule,
232
00:08:21,103 --> 00:08:22,551
but they're okay
with me going to the dance
233
00:08:22,620 --> 00:08:24,517
as part of the committee.
234
00:08:24,586 --> 00:08:28,931
[gasps] Hampton,
that's a great idea.
235
00:08:29,000 --> 00:08:30,413
Hey, Keisa.
236
00:08:30,482 --> 00:08:32,413
ADULT DEAN: My mind had never
worked so fast.
237
00:08:32,482 --> 00:08:34,172
- Hey, what's up?
- I was thinking about
238
00:08:34,241 --> 00:08:35,413
what you said
about your parents
239
00:08:35,482 --> 00:08:36,689
saying you couldn't go
to the dance,
240
00:08:36,758 --> 00:08:37,827
but how you really wanted
to go.
241
00:08:39,103 --> 00:08:40,586
And then I realized
that Hampton and I
242
00:08:40,655 --> 00:08:42,034
are on
the dance committee.
243
00:08:42,103 --> 00:08:43,172
We are?
244
00:08:43,241 --> 00:08:45,068
Yes. We are.
245
00:08:45,137 --> 00:08:48,103
Right. We are.
246
00:08:48,172 --> 00:08:49,172
You should join.
247
00:08:49,241 --> 00:08:52,551
Then we -- I mean,
you can go to the dance.
248
00:08:52,620 --> 00:08:53,586
ADULT DEAN:
While Hampton secretly prayed
249
00:08:53,758 --> 00:08:56,862
for forgiveness for lying,
I prayed for a miracle.
250
00:08:56,931 --> 00:08:59,448
Oh, got it.
Sounds like fun.
251
00:08:59,517 --> 00:09:01,758
I'll ask my parents after school
if I can join.
252
00:09:01,827 --> 00:09:04,275
Thanks for the idea.
See ya.
253
00:09:05,931 --> 00:09:08,931
- Hampton, that was amazing!
- What did I do?
254
00:09:09,000 --> 00:09:11,241
If Keisa joins the committee,
she can still go to the dance,
255
00:09:11,310 --> 00:09:12,931
and I can still reveal
my true feelings to her.
256
00:09:13,000 --> 00:09:14,034
It's perfect.
257
00:09:14,103 --> 00:09:16,862
[laughs]
258
00:09:16,931 --> 00:09:19,896
Oh.
Y'all are serious?
259
00:09:19,965 --> 00:09:21,482
Well, y'all two
have fun with that.
260
00:09:21,551 --> 00:09:23,827
[scoffs]
261
00:09:23,896 --> 00:09:25,965
PERRY:
Hey, Little Man.
262
00:09:26,034 --> 00:09:28,034
ADULT DEAN: Perry Barlow --
the most perfect boy
263
00:09:28,103 --> 00:09:29,241
in all of junior high.
264
00:09:29,310 --> 00:09:30,931
Man, he had it all.
265
00:09:31,000 --> 00:09:32,034
So, what's the deal
with that girl
266
00:09:32,103 --> 00:09:33,862
you was talking to
back there?
267
00:09:33,931 --> 00:09:35,551
Anyone taking her
to the dance yet?
268
00:09:35,620 --> 00:09:37,448
ADULT DEAN:
Nice try, Perry,
269
00:09:37,517 --> 00:09:39,862
but only a man with a plan
can get to Keisa.
270
00:09:39,931 --> 00:09:42,448
Sorry, her parents
won't let her date boys.
271
00:09:42,517 --> 00:09:43,620
They're real religious.
272
00:09:43,689 --> 00:09:45,931
Got it.
Thanks for the skinny.
273
00:09:46,000 --> 00:09:50,517
♪
274
00:09:50,586 --> 00:09:51,827
ADULT DEAN:
Keisa's parents decided
275
00:09:51,896 --> 00:09:53,241
she could join the committee,
276
00:09:53,310 --> 00:09:55,172
but they still wanted her under
their watchful eye
277
00:09:55,241 --> 00:09:57,862
if she was going to work
after school with boys.
278
00:09:57,931 --> 00:09:59,896
Great job on
those waves, Keisa.
279
00:09:59,965 --> 00:10:01,448
You clearly studied
the references
280
00:10:01,517 --> 00:10:02,758
I gave you
this morning.
281
00:10:02,827 --> 00:10:04,758
Look, guys!
I'm a walrus!
282
00:10:04,827 --> 00:10:08,068
- Arr-arr-arr-arr-arr-arr!
- [laughter]
283
00:10:08,137 --> 00:10:10,379
If you're gonna play around,
use a flat-top,
284
00:10:10,448 --> 00:10:11,896
not our Filberts.
285
00:10:11,965 --> 00:10:13,931
ADULT DEAN:
Everything was going to plan.
286
00:10:14,000 --> 00:10:15,793
[doorbell rings]
287
00:10:19,482 --> 00:10:21,655
What in the Barlow
is he doing here?
288
00:10:21,724 --> 00:10:23,000
Hello. Are you
Keisa's mother?
289
00:10:23,068 --> 00:10:24,586
I am.
And you are?
290
00:10:24,655 --> 00:10:25,896
My name
is Perry Barlow.
291
00:10:25,965 --> 00:10:27,517
I go to school
with your daughter.
292
00:10:27,586 --> 00:10:28,862
May I please speak
with your husband?
293
00:10:28,931 --> 00:10:33,241
Lucious, there's a young man
from Keisa's school at the door.
294
00:10:37,517 --> 00:10:39,379
Sorry.
We don't want anything.
295
00:10:39,448 --> 00:10:41,241
PERRY: Oh, I'm not
selling anything, sir.
296
00:10:41,310 --> 00:10:43,896
I'm here because there's
a Valentine's Day dance
297
00:10:43,965 --> 00:10:47,172
coming up at school, and I'd
like to ask for your permission
298
00:10:47,241 --> 00:10:49,000
to go to the dance
with your daughter.
299
00:10:50,448 --> 00:10:52,068
ADULT DEAN: Uh-oh, kid.
You're in for it now.
300
00:10:52,137 --> 00:10:53,379
I understand
you have concerns
301
00:10:53,448 --> 00:10:54,931
with your daughter
going out with a boy,
302
00:10:55,000 --> 00:10:56,931
so I wanted to speak with you
face-to-face.
303
00:10:57,000 --> 00:10:59,344
My father, Dr. Barlow,
will be taking us.
304
00:10:59,413 --> 00:11:02,586
He drives
a 1964 Lincoln Continental.
305
00:11:02,655 --> 00:11:05,551
Keisa will be home by 10:00,
or even earlier, if you'd like.
306
00:11:05,620 --> 00:11:07,034
If you have any questions
about me,
307
00:11:07,103 --> 00:11:08,482
I believe you know
Reverend Tucker?
308
00:11:09,724 --> 00:11:10,793
I babysit his children.
309
00:11:11,931 --> 00:11:13,241
Well,
you're right, son.
310
00:11:13,310 --> 00:11:15,034
It is our rule that Keisa
can't date
311
00:11:15,103 --> 00:11:16,724
until she turns
at least 13.
312
00:11:16,793 --> 00:11:19,793
But you seem like
a polite young man,
313
00:11:19,862 --> 00:11:22,620
and it's nice to see kids that
are respectful to their elders
314
00:11:22,689 --> 00:11:24,413
and know how
to talk to grown folk.
315
00:11:24,482 --> 00:11:25,862
- Good teeth, too.
- Thank you.
316
00:11:25,931 --> 00:11:28,241
- I noticed that.
- Mm.
317
00:11:28,310 --> 00:11:31,620
Maybe we'll leave it
up to Keisa to decide.
318
00:11:31,689 --> 00:11:35,172
Keisa! There's a young man
that want to ask you something.
319
00:11:40,896 --> 00:11:43,000
Keisa, will you go
to the dance with me?
320
00:11:49,275 --> 00:11:51,379
Yes, I'd love that.
321
00:11:51,448 --> 00:11:53,448
PERRY: Great. I'll be here
by 7:00 to pick you up.
322
00:11:53,517 --> 00:11:55,551
I can't wait.
Thank you.
323
00:11:55,620 --> 00:11:56,758
ADULT DEAN:
I understood why her parents
324
00:11:56,827 --> 00:11:57,965
would fall for his charade,
325
00:11:58,034 --> 00:12:00,551
but I couldn't believe
Keisa fell for it, too.
326
00:12:00,620 --> 00:12:03,241
Why would she want to go
to the dance with that guy?
327
00:12:03,310 --> 00:12:07,896
Just because he was tall and
handsome and loved the Lord.
328
00:12:07,965 --> 00:12:09,620
[sighs]
Who was I kidding?
329
00:12:09,689 --> 00:12:11,206
I would have loved
for my daughter
330
00:12:11,275 --> 00:12:13,241
to have dated someone
like Perry Barlow.
331
00:12:13,310 --> 00:12:16,241
So, guess I can't be a part
of the committee anymore.
332
00:12:16,310 --> 00:12:20,241
But don't worry, I'll still help
you guys finish up tonight.
333
00:12:20,310 --> 00:12:22,896
It's getting late.
Y'all need to be going.
334
00:12:22,965 --> 00:12:25,103
Keisa, c'mon.
335
00:12:25,172 --> 00:12:27,482
Sorry, guys.
336
00:12:27,551 --> 00:12:28,931
Poor Keisa.
337
00:12:29,000 --> 00:12:32,068
Can you believe she's gonna
miss out on all this fun?
338
00:12:32,137 --> 00:12:35,034
♪
339
00:12:35,103 --> 00:12:36,724
[sighs]
340
00:12:36,793 --> 00:12:39,758
My man.
First dance tonight.
341
00:12:39,827 --> 00:12:42,379
You know what? Your curfew's
extended until 10:00.
342
00:12:42,448 --> 00:12:44,551
- Cool.
- You meeting Keisa there,
343
00:12:44,620 --> 00:12:45,689
or are you guys
picking her up?
344
00:12:45,758 --> 00:12:48,103
Actually, I'm not going
with Keisa.
345
00:12:48,172 --> 00:12:50,517
I never asked her,
and now she's going
346
00:12:50,586 --> 00:12:52,517
- with an eighth grader.
- Then who are you going with?
347
00:12:52,586 --> 00:12:53,896
I'm on
the planning committee.
348
00:12:53,965 --> 00:12:56,344
[sighs]
Be home by 8:00.
349
00:12:56,413 --> 00:12:58,517
- [laughs]
- Don't laugh.
350
00:12:58,586 --> 00:13:01,068
This is all your fault
for giving Keisa a makeover.
351
00:13:01,137 --> 00:13:02,896
Now all the other guys
like her.
352
00:13:02,965 --> 00:13:05,517
Do you have a problem with a
girl feeling good about herself
353
00:13:05,586 --> 00:13:08,310
and not being dependent on you
for her self-esteem?
354
00:13:08,379 --> 00:13:09,586
No.
355
00:13:09,655 --> 00:13:12,344
Well, all I did was give Keisa
a dress and a bit of makeup.
356
00:13:12,413 --> 00:13:14,586
As her friend,
you should be happy for her.
357
00:13:14,655 --> 00:13:16,931
Okay. I don't have time
for this, all right?
358
00:13:17,000 --> 00:13:18,931
Hampton asked me to go
to the drug store
359
00:13:19,000 --> 00:13:21,517
and get him some
last-minute decorations.
360
00:13:21,586 --> 00:13:24,758
Apparently, our ocean backdrop
isn't turquoise enough
361
00:13:24,827 --> 00:13:26,448
to match the Atlantic.
362
00:13:26,517 --> 00:13:30,551
[door opens, closes]
363
00:13:30,620 --> 00:13:34,068
♪
364
00:13:34,137 --> 00:13:35,689
- Hey, Dean.
- ADULT DEAN: Perfect.
365
00:13:35,758 --> 00:13:38,172
As if I hadn't been
embarrassed enough already.
366
00:13:38,241 --> 00:13:40,379
Hey, Keisa.
What are you doing here?
367
00:13:40,448 --> 00:13:42,103
Oh, just looking for
some stuff.
368
00:13:42,172 --> 00:13:43,862
But I couldn't find it.
369
00:13:43,931 --> 00:13:45,931
ADULT DEAN: Wow. She couldn't
even look me in the eye
370
00:13:46,000 --> 00:13:47,103
after what she did to me.
371
00:13:47,172 --> 00:13:48,827
Must have been
her guilty conscience.
372
00:13:48,896 --> 00:13:50,862
- Thank you.
- Mm-hmm.
373
00:13:50,931 --> 00:13:53,586
C'mon,
I'll walk you out.
374
00:13:53,655 --> 00:13:56,275
STORE CLERK:
Stop right there.
375
00:13:56,344 --> 00:13:57,689
I saw you steal
that makeup.
376
00:13:57,758 --> 00:13:59,862
- What are you talking about?
- What?
377
00:13:59,931 --> 00:14:01,620
She would never
do something like that.
378
00:14:04,965 --> 00:14:06,482
What's this?
379
00:14:09,241 --> 00:14:10,758
You're both
coming with me.
380
00:14:10,827 --> 00:14:12,103
Let's go.
381
00:14:12,172 --> 00:14:17,862
♪
382
00:14:19,724 --> 00:14:22,068
Okay.
383
00:14:22,137 --> 00:14:25,000
You two sit here and wait
for your parents to show up.
384
00:14:31,482 --> 00:14:34,551
[sighs]
I'm sorry.
385
00:14:34,620 --> 00:14:39,068
I don't get it.
W-Why were you stealing?
386
00:14:39,137 --> 00:14:41,689
Was it 'cause of
the money?
387
00:14:41,758 --> 00:14:43,965
ADULT DEAN: All of the years
I'd known Keisa,
388
00:14:44,034 --> 00:14:46,275
I didn't notice that she never
wore new clothes
389
00:14:46,344 --> 00:14:48,448
or always had to borrow
my comic books
390
00:14:48,517 --> 00:14:50,275
instead of buying her own.
391
00:14:50,344 --> 00:14:53,827
People kept saying the new
things made me look pretty.
392
00:14:55,586 --> 00:14:57,689
Well...
393
00:14:57,758 --> 00:15:02,000
I-I always thought you were
pretty the way you were.
394
00:15:05,310 --> 00:15:06,724
[sighs]
395
00:15:06,793 --> 00:15:09,689
My dad's gonna kill me
when he finds out.
396
00:15:12,241 --> 00:15:14,724
[crying]
397
00:15:14,793 --> 00:15:20,862
♪
398
00:15:20,931 --> 00:15:27,000
♪
399
00:15:27,068 --> 00:15:33,103
♪
400
00:15:33,172 --> 00:15:35,206
STORE CLERK:
They're right back here.
401
00:15:35,275 --> 00:15:38,103
Caught the girl stealing makeup.
The boy served as a decoy.
402
00:15:38,172 --> 00:15:39,931
[sighs]
403
00:15:40,000 --> 00:15:46,517
♪
404
00:15:46,586 --> 00:15:47,827
Let's go.
405
00:15:50,689 --> 00:15:53,758
I am so incredibly sorry for
what they put you through today.
406
00:15:53,827 --> 00:15:56,068
I assure you, they'll
get a thorough talking-to
407
00:15:56,137 --> 00:15:58,413
when we go home.
Come on, let's go.
408
00:15:58,482 --> 00:16:01,896
Whoa. I c-- I can't let two kids
go with another kid.
409
00:16:01,965 --> 00:16:04,000
They can either wait for
their parents or the police.
410
00:16:04,068 --> 00:16:06,586
Sir, I really appreciate
your concern,
411
00:16:06,655 --> 00:16:08,827
but our parents
will be working late.
412
00:16:08,896 --> 00:16:10,344
I can save you
the trouble.
413
00:16:10,413 --> 00:16:12,000
They'll just have to
wait, then.
414
00:16:12,068 --> 00:16:13,620
ADULT DEAN:
As Kim fought to get us out,
415
00:16:13,689 --> 00:16:15,896
it became clear to me that,
in a way,
416
00:16:15,965 --> 00:16:18,103
she felt responsible
for what had happened.
417
00:16:18,172 --> 00:16:21,275
When this started, it was just
a line on a college résumé.
418
00:16:21,344 --> 00:16:23,793
But now she realized she was
in over her head,
419
00:16:23,862 --> 00:16:26,620
and it was her job
to make this right.
420
00:16:28,448 --> 00:16:31,241
[sobbing]
This is all my fault.
421
00:16:31,310 --> 00:16:33,275
I was responsible
for them today,
422
00:16:33,344 --> 00:16:35,758
and I wasn't paying
enough attention.
423
00:16:35,827 --> 00:16:39,206
And now look at them.
They're felons.
424
00:16:39,275 --> 00:16:43,896
[sobbing] Our parents work so
hard to keep us out of trouble,
425
00:16:43,965 --> 00:16:47,551
and they were relying on me
to be a good big sister.
426
00:16:47,620 --> 00:16:51,068
But instead,
I disappointed everyone.
427
00:16:51,137 --> 00:16:52,931
ADULT DEAN: Now I had seen
enough of Kim's fake tears
428
00:16:53,000 --> 00:16:55,379
to know what she was doing,
but everyone else seemed to be
429
00:16:55,448 --> 00:16:58,758
buying it, so I was fine just
shutting up and nodding along.
430
00:16:58,827 --> 00:17:01,103
I'll be happy to pay
for what they took.
431
00:17:01,172 --> 00:17:04,379
- [sniffles]
- Fine.
432
00:17:04,448 --> 00:17:06,517
But y'all are never allowed back
in this store again.
433
00:17:06,586 --> 00:17:07,689
- You hear me?
- Thank you
434
00:17:07,758 --> 00:17:09,206
for understanding, sir.
435
00:17:09,275 --> 00:17:13,379
♪
436
00:17:13,448 --> 00:17:15,620
Thank you, Kim.
437
00:17:15,689 --> 00:17:18,241
Were my parents mad
when you told them?
438
00:17:18,310 --> 00:17:20,620
Girl, I didn't tell anyone
anything.
439
00:17:20,689 --> 00:17:22,758
So, Mom and Dad don't know
about this, either.
440
00:17:22,827 --> 00:17:25,172
Nope. I just pretended
to be Mom on the phone
441
00:17:25,241 --> 00:17:26,551
when the store clerk
called.
442
00:17:26,620 --> 00:17:28,896
- They have no idea.
- Thanks.
443
00:17:28,965 --> 00:17:30,586
But that doesn't mean
I can't tell them later
444
00:17:30,655 --> 00:17:31,758
about what you did.
445
00:17:31,827 --> 00:17:33,379
Please don't punish Dean.
446
00:17:33,448 --> 00:17:35,344
He didn't do
anything wrong.
447
00:17:35,413 --> 00:17:37,586
This is all my fault.
448
00:17:37,655 --> 00:17:40,000
This probably means
you won't be my Big Sister
449
00:17:40,068 --> 00:17:41,517
anymore, doesn't it?
450
00:17:41,586 --> 00:17:44,413
No. This doesn't change
anything.
451
00:17:44,482 --> 00:17:46,689
Just, next time you need
something,
452
00:17:46,758 --> 00:17:48,275
make sure
you come to me.
453
00:17:48,344 --> 00:17:51,413
It's what big sisters
are for.
454
00:17:51,482 --> 00:17:54,034
But don't you ever
do that again.
455
00:17:54,103 --> 00:17:58,034
♪
456
00:17:58,103 --> 00:18:02,517
♪
457
00:18:02,586 --> 00:18:05,172
ADULT DEAN: Kim saved us
from real trouble that day.
458
00:18:05,241 --> 00:18:08,068
That was the first time
I remembered being thankful
459
00:18:08,137 --> 00:18:09,517
to have a big sister.
460
00:18:09,586 --> 00:18:11,103
Thank you, Kim.
It was really cool
461
00:18:11,172 --> 00:18:12,758
how you fooled
that guy back there.
462
00:18:12,827 --> 00:18:13,896
You're welcome.
463
00:18:14,103 --> 00:18:17,000
And by the way, strong women
should never resort to crying
464
00:18:17,068 --> 00:18:19,551
unless no one was there
to see it.
465
00:18:19,620 --> 00:18:20,931
Right?
466
00:18:21,000 --> 00:18:22,758
Oh -- Oh.
467
00:18:22,827 --> 00:18:24,172
Now c'mon.
468
00:18:24,241 --> 00:18:26,689
Dance starts in two hours,
and you gotta get ready.
469
00:18:26,758 --> 00:18:30,931
And, Dean, you need
a bath bad.
470
00:18:31,000 --> 00:18:32,620
[engine starts]
471
00:18:32,689 --> 00:18:35,551
[Dicky & Billy's
"I've Got a Feeling" plays]
472
00:18:35,620 --> 00:18:41,896
♪
473
00:18:41,965 --> 00:18:48,275
♪
474
00:18:48,344 --> 00:18:49,827
♪ I love you, girl♪
475
00:18:49,896 --> 00:18:51,758
♪ Don't you understand?♪
476
00:18:51,827 --> 00:18:54,206
Have fun.
477
00:18:54,275 --> 00:18:57,034
CHARLENE:
Well, look who it is.
478
00:18:57,103 --> 00:18:59,655
Hi, Dean.
Nice to see you again.
479
00:18:59,724 --> 00:19:01,379
Uh, have you met
my boyfriend?
480
00:19:01,448 --> 00:19:03,413
♪
481
00:19:03,482 --> 00:19:05,931
Anyway, it looks like
you have a busy night,
482
00:19:06,000 --> 00:19:07,586
so we won't keep you.
483
00:19:07,655 --> 00:19:10,103
We'll just be off, you know,
movin' and groovin'.
484
00:19:10,172 --> 00:19:14,413
♪
485
00:19:14,482 --> 00:19:16,896
Ah, isn't it magical?
486
00:19:16,965 --> 00:19:19,379
All of our hard work
has finally paid off,
487
00:19:19,448 --> 00:19:21,068
and you've got the best job
in the house.
488
00:19:21,137 --> 00:19:23,931
You get to see everyone's faces
as they first lay eyes
489
00:19:24,000 --> 00:19:25,965
on our underwater fantasy.
490
00:19:27,827 --> 00:19:29,724
"Fanta-sea."
491
00:19:29,793 --> 00:19:31,241
That would have been
a good one.
492
00:19:31,310 --> 00:19:32,413
ADULT DEAN: Hampton was right.
493
00:19:32,586 --> 00:19:35,448
As crazy and exhausting as the
last couple of days had been,
494
00:19:35,517 --> 00:19:37,896
tonight was turning out to be
not so bad after all.
495
00:19:37,965 --> 00:19:39,724
Hey, Little Man.
496
00:19:39,793 --> 00:19:41,689
ADULT DEAN: Until now.
497
00:19:41,758 --> 00:19:44,241
- Hey, Dean.
- Hey, Keisa.
498
00:19:44,310 --> 00:19:46,310
You really did a great job
with these decorations.
499
00:19:46,379 --> 00:19:48,068
Thanks.
500
00:19:48,137 --> 00:19:49,965
Hope you dance
your socks off.
501
00:19:51,965 --> 00:19:53,206
Wanna race?
502
00:19:54,620 --> 00:19:56,689
♪ You don't know how many times
I've wished♪
503
00:19:56,758 --> 00:19:58,172
♪ That I had told you♪
504
00:19:58,241 --> 00:20:00,103
Thanks again for your help,
Little Man.
505
00:20:00,172 --> 00:20:01,172
♪ You don't know how many times
I've wished♪
506
00:20:01,241 --> 00:20:03,517
♪ That I could hold you♪
507
00:20:03,586 --> 00:20:05,413
♪ You don't know how many times
I've wished♪
508
00:20:05,482 --> 00:20:07,758
♪ That I could mold you
into someone♪
509
00:20:07,827 --> 00:20:12,206
♪ Who could cherish me
as much as I♪
510
00:20:12,275 --> 00:20:16,758
♪ Cherish you♪
511
00:20:16,827 --> 00:20:18,758
- ♪ And I do♪
- [indistinct conversation]
512
00:20:18,827 --> 00:20:20,206
Let's go.
513
00:20:20,275 --> 00:20:25,000
♪ Cherish you♪
514
00:20:25,068 --> 00:20:27,896
♪ And I do♪
515
00:20:27,965 --> 00:20:29,413
ADULT DEAN: The sad part was,
516
00:20:29,482 --> 00:20:31,172
as I looked around the gym
that night,
517
00:20:31,241 --> 00:20:33,758
I realized my plan
had been a good one.
518
00:20:33,827 --> 00:20:35,620
This dance was
the perfect place
519
00:20:35,689 --> 00:20:38,103
to tell Keisa
how I felt about her.
520
00:20:38,172 --> 00:20:40,586
The back room at the drug store
wasn't nearly as romantic
521
00:20:40,655 --> 00:20:42,689
or picturesque as this,
522
00:20:42,758 --> 00:20:45,413
but I couldn't deny
that we did have a moment.
523
00:20:45,482 --> 00:20:48,241
And maybe that was better than
whatever this could have been.
524
00:20:48,310 --> 00:20:53,241
♪ When a man loves a woman♪
525
00:20:53,310 --> 00:20:57,103
ADULT DEAN: Nope. Never mind.
It wasn't.
526
00:20:57,172 --> 00:21:01,724
But the good thing about
the long game is, it's long.
527
00:21:01,793 --> 00:21:03,103
There's been a spill
by the punch bowl,
528
00:21:03,172 --> 00:21:04,931
and that hardwood
is warping fast.
529
00:21:05,000 --> 00:21:07,068
If you can lean,
you can clean.
530
00:21:08,655 --> 00:21:11,931
Oh, don't take that turtle!
It's for the raffle!
531
00:21:12,000 --> 00:21:14,275
♪ Turn his back
on his best friend♪
532
00:21:14,344 --> 00:21:17,448
♪ If he puts her down♪
533
00:21:17,517 --> 00:21:23,206
♪ Yes, when a man
loves a woman♪
534
00:21:23,275 --> 00:21:25,620
♪ I know exactly how he feels♪
535
00:21:27,655 --> 00:21:31,448
- Captioned by VITAC --
536
00:21:31,498 --> 00:21:36,048
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.