Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:12,958 --> 00:04:16,291
Aidez-moi, s'il vous plaît !
2
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
On va à l'hôpital, ça va aller.
3
00:05:17,166 --> 00:05:18,291
Ça va.
4
00:05:20,708 --> 00:05:22,416
À l'hôpital.
5
00:05:47,083 --> 00:05:48,458
Emmenez-le !
6
00:06:14,500 --> 00:06:16,125
Vous savez combien ?
7
00:06:20,625 --> 00:06:22,333
19 blessés,
8
00:06:23,166 --> 00:06:25,041
et 7 morts.
9
00:08:30,916 --> 00:08:32,750
- C'est bon ?
- Oui.
10
00:08:46,583 --> 00:08:49,583
Paul, ton rédacteur en chef
au téléphone.
11
00:08:49,750 --> 00:08:50,958
Merci.
12
00:09:28,833 --> 00:09:31,291
Tu fumes trop, Paul,
tu vas avoir un cancer.
13
00:09:31,458 --> 00:09:34,791
Personne ne meurt de cancer ici,
c'est un mystère médical !
14
00:09:38,000 --> 00:09:39,458
McKinnon, BBC.
15
00:09:40,083 --> 00:09:41,125
C'est Chris.
16
00:11:10,375 --> 00:11:13,583
Je vous parie 100 dollars
qu'on aura de la lumière à Noël.
17
00:11:14,625 --> 00:11:16,208
100 dollars, oui ?
18
00:11:16,625 --> 00:11:19,500
Qui parie ?
100 dollars, de la lumière à Noël ?
19
00:11:19,666 --> 00:11:21,458
Oui ? Qui d'autre ?
20
00:11:21,625 --> 00:11:23,541
- Jamais de la vie.
- Allez,
21
00:11:23,708 --> 00:11:27,041
t'es le journaliste le mieux payé ici.
22
00:11:32,083 --> 00:11:33,875
- Je t'ai trouvé une fille.
- Une fille ?
23
00:11:34,041 --> 00:11:35,958
Oui, la traductrice
que tu m'as demandée.
24
00:11:36,541 --> 00:11:37,666
Elle est intelligente ?
25
00:11:37,833 --> 00:11:39,958
Elle est brillante. Prix Nobel !
26
00:11:40,416 --> 00:11:42,500
Et elle est serbe ?
Je dois passer les checkpoints.
27
00:11:42,666 --> 00:11:43,875
Oui, elle est serbe.
28
00:11:44,041 --> 00:11:45,208
Intelligente et serbe.
29
00:11:45,375 --> 00:11:47,875
Ben voyons,
français et condescendant !
30
00:11:48,416 --> 00:11:50,791
Viens demain matin au bureau,
elle sera là.
31
00:12:06,083 --> 00:12:10,500
La Belgique checke.
Et les USA rentrent à 500.
32
00:12:57,125 --> 00:12:58,416
Relax.
33
00:12:59,250 --> 00:13:01,291
Allez, ça va.
Hé, pas sur mes cartes !
34
00:13:02,666 --> 00:13:04,375
Je suis, moi.
35
00:13:07,125 --> 00:13:09,125
Tu vois ? Tu bluffes encore, Paul.
36
00:13:09,291 --> 00:13:10,416
Full aux valets.
37
00:13:21,750 --> 00:13:23,375
Reviens, Alex, allez !
38
00:13:50,416 --> 00:13:52,375
Avant 10h, demain matin.
39
00:15:21,166 --> 00:15:22,833
Il y a de l'eau !
40
00:15:26,416 --> 00:15:30,041
Il y a de l'eau et elle est chaude !
41
00:18:18,208 --> 00:18:19,791
De retour de la morgue ?
42
00:18:20,083 --> 00:18:22,333
- Sens mes doigts.
- T'es dégoûtant.
43
00:18:22,500 --> 00:18:24,583
J'adore l'odeur des morts
au petit matin.
44
00:18:25,083 --> 00:18:26,416
Alors, combien ?
45
00:18:26,875 --> 00:18:28,041
27 frais.
46
00:18:28,208 --> 00:18:29,666
27 Français ?
47
00:18:30,833 --> 00:18:33,166
- "Frais", pas "Français".
- Dommage.
48
00:18:33,333 --> 00:18:35,125
Et 6 déjà comptés.
49
00:18:36,791 --> 00:18:39,291
Au fait, voici Boba, ta traductrice.
50
00:18:42,500 --> 00:18:45,666
Ken, ce n'est pas totalement faux ici,
51
00:18:46,750 --> 00:18:49,500
mais ce serait plus juste
de l'écrire comme ça.
52
00:18:49,958 --> 00:18:51,416
Oui, je comprends mieux.
53
00:18:51,583 --> 00:18:54,333
Mais tu te fais vite à la langue,
c'est presque ce qu'ils ont dit.
54
00:19:03,666 --> 00:19:04,833
À plus.
55
00:19:10,708 --> 00:19:11,875
Alors...
56
00:19:12,416 --> 00:19:13,750
Tu vas couvrir un truc ?
57
00:19:14,375 --> 00:19:15,750
Rien de spécial.
58
00:19:17,208 --> 00:19:19,666
- C'est la pizza qui te manque.
- À plus !
59
00:19:19,833 --> 00:19:21,708
Et t'inquiète, je prendrai soin d'elle.
60
00:19:21,875 --> 00:19:23,708
C'est elle qui va prendre soin de toi !
61
00:19:24,916 --> 00:19:26,166
Incroyable !
62
00:19:44,291 --> 00:19:45,791
Salut, les journalistes !
63
00:19:45,958 --> 00:19:47,166
Marko.
64
00:19:47,750 --> 00:19:49,125
Enchanté.
65
00:19:50,291 --> 00:19:51,583
Et alors ?
66
00:19:53,208 --> 00:19:55,333
Vous faites un travail important ici.
67
00:19:56,166 --> 00:19:57,416
N'est-ce pas ?
68
00:19:59,708 --> 00:20:01,500
On a besoin de gars comme vous.
69
00:20:02,125 --> 00:20:03,375
À la prochaine.
70
00:20:04,083 --> 00:20:06,541
Bobana, fais attention à toi.
71
00:20:33,916 --> 00:20:35,541
Allez, on y va !
72
00:22:15,833 --> 00:22:17,500
Montre ton visage !
73
00:23:36,208 --> 00:23:37,500
Journalistes !
74
00:23:46,583 --> 00:23:47,833
On peut visiter ?
75
00:23:57,916 --> 00:23:59,708
Je prends juste des photos.
76
00:24:39,750 --> 00:24:42,541
Capitaine, il se passe
quelque chose près de l'Université.
77
00:24:42,708 --> 00:24:45,333
Allez, les journalistes, merci.
78
00:24:46,833 --> 00:24:47,958
Allez, plus vite !
79
00:24:55,333 --> 00:24:56,791
À vos positions !
80
00:24:57,083 --> 00:24:58,208
Préparez-vous.
81
00:28:07,583 --> 00:28:09,625
Regarde, apprends et pleure.
82
00:28:40,250 --> 00:28:41,916
Salut ! Regarde...
83
00:28:42,083 --> 00:28:44,500
J'ai de bonnes pizzas pour vous.
84
00:28:45,375 --> 00:28:47,333
J'aimerais juste passer.
85
00:28:48,333 --> 00:28:49,791
C'est bon ? Merci.
86
00:28:50,041 --> 00:28:51,500
Laissez-les passer.
87
00:28:51,666 --> 00:28:54,333
Hé ! Tu n'as pas
de problème avec ça ?
88
00:28:54,500 --> 00:28:57,250
Tu trouves ça normal de nourrir
ces ordures pour passer ?
89
00:28:57,708 --> 00:29:01,375
Je sais pas, mais en attendant,
moi je passe.
90
00:29:01,666 --> 00:29:03,083
Et tu te prétends journaliste ?
91
00:29:03,458 --> 00:29:05,375
Qui a dit que j'étais journaliste ?
92
00:31:04,083 --> 00:31:05,500
Combien de caisses ?
93
00:31:06,041 --> 00:31:07,791
Euh... 27.
94
00:31:16,916 --> 00:31:18,625
Pourquoi tu n'étais pas
au débrief de l'ONU ?
95
00:31:20,416 --> 00:31:21,541
Quoi de neuf ?
96
00:31:22,208 --> 00:31:23,500
Pas grand-chose.
97
00:31:28,000 --> 00:31:30,583
Un article sur le marché noir.
Et toi ?
98
00:31:31,583 --> 00:31:33,000
Des recherches.
99
00:31:34,708 --> 00:31:36,541
- Ils ont tiré sur un journaliste !
- Quoi ?
100
00:31:36,708 --> 00:31:38,375
- Un mec d'ABC News.
- Qui ça ?
101
00:31:38,541 --> 00:31:39,958
- Je ne sais pas.
- Où a-t-il été touché ?
102
00:31:40,333 --> 00:31:41,625
Je sais pas !
103
00:31:49,875 --> 00:31:51,833
Je lui parlerai moi-même.
104
00:34:13,666 --> 00:34:16,208
Presse !
Les touristes veulent voir le panorama.
105
00:34:50,125 --> 00:34:51,416
Journalistes !
106
00:34:52,416 --> 00:34:53,666
Journalistes.
107
00:34:57,458 --> 00:35:00,333
- C'est qui, putain ?
- Des journalistes !
108
00:35:20,333 --> 00:35:24,041
C'est des Français, ils n'ont pas
gagné de guerre depuis 100 ans.
109
00:35:24,208 --> 00:35:26,291
Ils viennent voir comment vous faites.
110
00:35:28,625 --> 00:35:29,666
T'es serbe ?
111
00:35:29,833 --> 00:35:30,875
Oui.
112
00:35:37,791 --> 00:35:38,916
Ramène-les ici !
113
00:35:51,583 --> 00:35:53,500
Approchez.
114
00:36:01,791 --> 00:36:03,750
Y a quelqu'un de garde dehors ?
115
00:36:04,458 --> 00:36:05,750
Allez, dégage !
116
00:36:13,833 --> 00:36:15,500
Non, je conduis.
117
00:37:19,875 --> 00:37:22,708
Allez, conduis-les.
118
00:37:22,875 --> 00:37:26,125
Vous trois avec moi.
Vous deux, vous restez ici.
119
00:37:26,291 --> 00:37:27,208
Allez !
120
00:37:27,541 --> 00:37:29,083
Dépêchez-vous !
121
00:37:29,916 --> 00:37:31,000
Allez !
122
00:37:33,791 --> 00:37:35,875
Allez, dépêchez-vous !
123
00:37:36,458 --> 00:37:37,500
Allez !
124
00:37:37,875 --> 00:37:38,916
Vite !
125
00:37:46,208 --> 00:37:47,458
Allez !
126
00:37:48,375 --> 00:37:51,541
Allez, bouge, petite.
Bouge.
127
00:38:04,500 --> 00:38:05,875
Je peux voir ?
128
00:38:06,041 --> 00:38:07,208
Montre-lui.
129
00:38:08,583 --> 00:38:10,791
Tu prends ton pied avec eux ?
130
00:38:12,166 --> 00:38:14,041
Tu baises avec les musulmans aussi ?
131
00:38:15,958 --> 00:38:19,208
T'aurais pourtant besoin
d'un vrai Serbe.
132
00:38:29,750 --> 00:38:32,458
Tu baises avec eux,
mais tu bois avec nous.
133
00:38:32,916 --> 00:38:34,416
À la Serbie !
134
00:38:34,583 --> 00:38:35,750
Ça suffit !
135
00:38:37,416 --> 00:38:39,375
T'es une vraie Serbe
ou juste une pute ?
136
00:38:39,666 --> 00:38:41,583
Si t'es serbe, tu bois !
137
00:38:54,083 --> 00:38:56,291
Qu'est-ce qu'elle est bonne, celle-là.
138
00:39:27,625 --> 00:39:29,083
Tiens, ma chérie.
139
00:39:31,416 --> 00:39:32,458
Merci, au revoir.
140
00:41:46,083 --> 00:41:47,208
Salut !
141
00:41:49,291 --> 00:41:51,708
- Je viens de revenir.
- T'es dingue !
142
00:41:54,250 --> 00:41:55,916
J'ai apporté...
143
00:41:58,791 --> 00:42:00,208
Des œufs.
144
00:42:03,333 --> 00:42:04,500
Du thé.
145
00:42:08,541 --> 00:42:09,958
Des pommes de terre.
146
00:42:11,291 --> 00:42:13,000
Des pommes.
147
00:42:17,250 --> 00:42:19,458
Et une tablette de chocolat.
148
00:42:21,458 --> 00:42:22,625
Adi ?
149
00:42:23,208 --> 00:42:24,375
Adi !
150
00:42:27,708 --> 00:42:29,083
Viens voir qui est là !
151
00:42:29,250 --> 00:42:31,208
Ça, c'est pour toi, mon chéri.
152
00:42:35,958 --> 00:42:37,791
- Tu dis merci ?
- Merci.
153
00:42:48,833 --> 00:42:50,083
- J'y vais.
- Déjà ?
154
00:42:52,375 --> 00:42:53,541
Fais attention.
155
00:42:53,958 --> 00:42:56,041
- Merci.
- Pas de quoi.
156
00:43:28,041 --> 00:43:29,416
T'as mal ?
157
00:43:31,291 --> 00:43:32,375
Ça va.
158
00:43:42,875 --> 00:43:44,375
C'est ton Paul ?
159
00:43:56,166 --> 00:43:58,541
- Je reste ?
- Mais non, allez-y !
160
00:43:59,958 --> 00:44:02,000
Restez pas ici pour rien.
161
00:44:02,625 --> 00:44:04,000
Sortez, allez !
162
00:44:53,416 --> 00:44:54,583
Deux Slivovitz.
163
00:47:26,500 --> 00:47:28,041
Bonjour, tout le monde.
164
00:47:30,666 --> 00:47:35,166
Hier, 47 obus de tanks M-84
165
00:47:35,333 --> 00:47:37,916
ont été tirés
depuis les hauteurs de Grbavica.
166
00:47:38,541 --> 00:47:43,250
85 obus d'artilleries lourdes
non-identifiées
167
00:47:43,666 --> 00:47:46,875
ont été envoyés
depuis le secteur du cimetière juif.
168
00:47:48,625 --> 00:47:51,541
Mais la situation
n'a pas beaucoup changé.
169
00:47:51,708 --> 00:47:56,166
Le nombre moyen d'obus
tirés sur la ville
170
00:47:56,333 --> 00:48:00,458
est en moyenne de 330 par jour.
171
00:48:01,250 --> 00:48:04,916
Les forces en place ont établi
172
00:48:05,083 --> 00:48:07,250
de nouvelles lignes de front.
173
00:48:07,416 --> 00:48:08,750
Et l'UNHCR ?
174
00:48:11,291 --> 00:48:13,875
Le calme relatif
dans le secteur de l'aéroport
175
00:48:14,041 --> 00:48:16,208
a permis à 12 vols humanitaires
d'atterrir,
176
00:48:16,375 --> 00:48:18,958
apportant avec eux
environ 300 tonnes de provisions,
177
00:48:19,125 --> 00:48:22,375
incluant nourriture, provisions médicales
et de première nécessité.
178
00:48:22,750 --> 00:48:28,000
L'UNHCR est en train de négocier
le passage de camions-citernes
179
00:48:28,166 --> 00:48:31,041
pour alimenter
les 7 pompes à eau de la ville.
180
00:48:32,916 --> 00:48:37,750
Pour l'eau, les discussions
avec les autorités serbes se poursuivent,
181
00:48:37,916 --> 00:48:41,291
mais nous vous tiendrons
informés de nos avancées.
182
00:48:41,458 --> 00:48:44,125
Et la bière et le whisky, ça avance ?
183
00:48:44,500 --> 00:48:46,916
Parlons maintenant des victimes.
184
00:48:47,083 --> 00:48:51,250
Après la bataille d'hier,
on a recensé 76 blessés.
185
00:48:51,875 --> 00:48:53,791
Et 31 morts.
186
00:48:53,958 --> 00:48:55,333
33 !
187
00:48:55,958 --> 00:48:56,875
Positif.
188
00:49:06,666 --> 00:49:08,291
S'il vous plaît, messieurs.
189
00:49:09,875 --> 00:49:12,916
Le total des victimes, cette semaine,
190
00:49:14,541 --> 00:49:16,083
s'élève à 72.
191
00:49:16,416 --> 00:49:18,125
Et 145 blessés.
192
00:49:18,458 --> 00:49:20,750
Nous avons pu évacuer
trois des cas les plus sérieux,
193
00:49:21,166 --> 00:49:23,166
mais de toute évidence,
Sarajevo est toujours
194
00:49:23,333 --> 00:49:25,166
sous les tirs soutenus d'artillerie.
195
00:49:25,333 --> 00:49:27,083
Il se passe quelque chose à Otes.
196
00:49:27,250 --> 00:49:30,541
Ils essayent de briser les lignes.
Il faut qu'on y aille tout de suite !
197
00:49:32,916 --> 00:49:35,791
...pour autant que l'on puisse
parler de sécurité à Sarajevo.
198
00:50:07,500 --> 00:50:09,041
- On peut venir avec vous ?
- Oui.
199
00:50:09,208 --> 00:50:10,916
- Quel est votre nom ?
- Dubi.
200
00:50:11,750 --> 00:50:14,333
- Combien d'étudiants avez-vous ?
- 50, 55.
201
00:51:30,208 --> 00:51:33,041
Qu'est-ce qu'ils foutent là ?
Pourquoi tu les as amenés ici ?
202
00:51:33,208 --> 00:51:35,333
Vire-les-moi d'ici, putain !
203
00:52:08,916 --> 00:52:10,041
Tirez-vous !
204
00:52:12,583 --> 00:52:13,750
Vincent, on doit bouger !
205
00:52:14,625 --> 00:52:16,875
Vincent, tire-toi, putain !
206
00:54:18,916 --> 00:54:20,291
Tu sais, Paul...
207
00:54:21,125 --> 00:54:23,458
On a du courage ici.
208
00:54:25,041 --> 00:54:27,791
Mais le courage ne suffit pas
à gagner une guerre.
209
00:54:50,583 --> 00:54:54,791
Allez, on y va !
210
00:55:20,000 --> 00:55:21,333
Écoutez, les gars...
211
00:55:22,125 --> 00:55:24,083
on est venus pour témoigner, non ?
212
00:55:24,458 --> 00:55:25,916
On vient de le faire.
213
00:55:26,250 --> 00:55:29,625
Alors on fait notre putain de boulot
ou on arrête d'envoyer des nouvelles.
214
00:55:32,250 --> 00:55:34,875
Aux premières lignes de Sarajevo,
aujourd'hui,
215
00:55:35,041 --> 00:55:39,708
un combat inutile a tué et blessé
des douzaines de jeunes hommes.
216
00:55:40,208 --> 00:55:45,125
Au lever du jour, mal entraînés
et armés de vieux fusils rouillés,
217
00:55:45,291 --> 00:55:48,708
environ 50 jeunes volontaires,
commandés par des miliciens,
218
00:55:48,875 --> 00:55:50,916
ont essayé en vain de stopper
le resserrement de l'anneau de feu
219
00:55:51,083 --> 00:55:52,666
qui entoure Sarajevo.
220
00:55:52,958 --> 00:55:56,750
Cette tentative ne peut être vue autrement
que comme un cri de désespoir.
221
00:55:56,916 --> 00:55:59,791
Les Sarajéviens sont prêts à tout
pour survivre,
222
00:55:59,958 --> 00:56:02,208
même y laisser leur vie.
223
00:56:02,500 --> 00:56:06,125
Les Serbes, quant à eux, n'ont laissé
ni morts ni blessés derrière eux.
224
00:56:06,458 --> 00:56:09,375
Nous avons assisté
à une bataille disproportionnée
225
00:56:09,541 --> 00:56:13,583
entre une force organisée
et une armée fragile et improvisée
226
00:56:13,750 --> 00:56:15,166
essayant de se défendre.
227
00:56:15,333 --> 00:56:18,125
C'était Louise Baker
à Sarajevo, pour CNN.
228
00:56:55,500 --> 00:56:59,458
Vous étiez là hier, c'est ça ?
Comment ça s'est passé ?
229
01:02:00,750 --> 01:02:01,791
Journalistes.
230
01:02:13,666 --> 01:02:14,833
Ça va ?
231
01:02:21,875 --> 01:02:23,916
- Ça va ?
- Ça va.
232
01:02:27,458 --> 01:02:29,166
C'est trop risqué, aujourd'hui.
233
01:02:29,375 --> 01:02:31,083
Merci, Paul.
234
01:02:34,833 --> 01:02:36,250
Oui, pas de problème.
235
01:03:16,125 --> 01:03:19,166
C'est de l'essence que vous brûlez ?
Vous êtes fous ?
236
01:03:19,333 --> 01:03:20,625
On en a trop.
237
01:04:12,541 --> 01:04:15,666
Monsieur, voici la BBC, Le Monde...
238
01:04:15,833 --> 01:04:18,083
- New York Times.
- CNN, Reuters.
239
01:06:57,916 --> 01:06:59,416
Faites voir vos papiers !
240
01:07:56,500 --> 01:07:57,666
Dieu merci !
241
01:07:57,833 --> 01:08:01,416
Regarde-moi ces deux-là.
Qu'est-ce que vous faites là ?
242
01:08:02,000 --> 01:08:04,916
Attends, doucement.
243
01:08:06,708 --> 01:08:08,875
- Comment ça va ?
- Bien et toi ?
244
01:08:09,041 --> 01:08:10,791
Comment vas-tu, mon fils ?
245
01:08:14,750 --> 01:08:16,708
Paul, merci.
246
01:08:17,791 --> 01:08:20,333
- Prenez soin de vous.
- Fais attention à Boba.
247
01:08:27,708 --> 01:08:30,250
- Comment vous êtes passés ?
- Sans soucis.
248
01:08:31,125 --> 01:08:33,666
- Regarde-le, fort comme un jeune homme.
- Oui !
249
01:08:40,000 --> 01:08:41,875
Fais attention à toi, s'il te plaît.
250
01:09:49,208 --> 01:09:51,666
Pour toi, mon ami.
251
01:09:55,500 --> 01:09:57,041
Ça va aller...
252
01:10:12,500 --> 01:10:13,833
Ok, merci.
253
01:10:18,291 --> 01:10:19,416
Merci pour le cigare.
254
01:10:20,833 --> 01:10:23,625
Ben alors, Paris ne t'envoie
plus de cigares ?
255
01:10:24,833 --> 01:10:28,375
Les gars, on va à l'hôpital,
ils ont besoin de sang, vous venez ?
256
01:10:30,541 --> 01:10:34,333
Les réserves de sang à l'hôpital
de Sarajevo sont dans un état critique.
257
01:10:34,500 --> 01:10:37,875
Des soldats de l'armée bosnienne,
des citoyens de Sarajevo,
258
01:10:38,041 --> 01:10:42,500
mais aussi des journalistes
sont venus donner leur sang.
259
01:10:43,291 --> 01:10:48,208
Le reporter français Paul Marchand
est à Sarajevo depuis le début du siège.
260
01:10:48,375 --> 01:10:50,583
Comme d'autres journalistes,
il est venu aider
261
01:10:50,750 --> 01:10:52,583
à refaire les réserves de sang.
262
01:10:53,708 --> 01:10:57,000
Paul, la situation est si critique
que même les journalistes
263
01:10:57,166 --> 01:10:59,083
participent au don de sang.
264
01:10:59,250 --> 01:11:01,375
Est-ce un problème chronique ?
265
01:11:03,833 --> 01:11:06,583
Désolé, je ne comprends pas la question.
266
01:11:33,916 --> 01:11:37,250
Désolé, mais il faut que tu redescendes.
267
01:11:37,833 --> 01:11:39,375
Elle montre Sarajevo à la télé,
268
01:11:39,541 --> 01:11:42,916
et même si elle se met dans l'histoire,
c'est important, non ?
269
01:11:43,083 --> 01:11:45,458
Tu fais de la merde, tu comprends ?
270
01:11:45,625 --> 01:11:48,916
- T'es un idiot !
- J'ai honte, tu me dégoûtes.
271
01:11:49,083 --> 01:11:50,625
Paul, allez...
272
01:11:59,291 --> 01:12:01,416
- Ne t'inquiète pas, Louise.
- Je sais.
273
01:12:02,666 --> 01:12:05,458
Comme tu as dit,
on est là depuis le début.
274
01:12:05,625 --> 01:12:07,291
Ça lui prend la tête.
275
01:12:07,666 --> 01:12:10,000
La guerre nous rentre dans le sang.
276
01:13:12,166 --> 01:13:13,833
Ah, des œufs.
277
01:13:18,291 --> 01:13:21,250
Il est pas mal.
Un peu grand et maigre, mais ça va.
278
01:18:02,833 --> 01:18:08,708
Ne croyez pas que l'Ouest va venir
et régler ce conflit.
279
01:18:09,166 --> 01:18:11,583
Ne rêvez pas.
280
01:18:14,541 --> 01:18:18,375
Mets les bruits de balles plus fort.
Si on ne les entend pas, ça sert à rien.
281
01:18:19,958 --> 01:18:22,458
Faut que les gens soient impressionnés.
282
01:18:23,875 --> 01:18:25,166
Monte le volume !
283
01:18:39,291 --> 01:18:40,875
Laisse tomber.
284
01:18:47,833 --> 01:18:49,250
Merde, Luis !
285
01:21:02,625 --> 01:21:03,666
Ça va ?
286
01:21:05,625 --> 01:21:07,708
Ils t'attendent là-bas.
287
01:21:09,041 --> 01:21:10,416
Il n'y a aucun risque.
288
01:21:12,291 --> 01:21:13,958
Le seul risque, c'est...
289
01:21:14,458 --> 01:21:16,666
que les Tchetniks t'attrapent.
290
01:21:27,750 --> 01:21:29,000
Si Dieu le veut.
291
01:22:29,958 --> 01:22:31,916
C'est que des détonateurs.
292
01:24:52,416 --> 01:24:54,250
Mauvaise blague, mec.
293
01:24:55,166 --> 01:24:56,375
T'es en retard !
294
01:24:57,208 --> 01:24:58,875
Comme toujours.
295
01:25:02,708 --> 01:25:04,083
Quoi ?
296
01:25:04,250 --> 01:25:06,583
T'as bougé ton sourcil ?
Je me couche !
297
01:26:33,208 --> 01:26:36,250
Alors, tu penses vraiment
que tu vas faire une différence ?
298
01:26:38,250 --> 01:26:39,708
Oui, je sais.
299
01:26:41,875 --> 01:26:44,250
Et si je sais, d'autres sauront.
300
01:26:45,583 --> 01:26:48,708
Qu'est-ce qu'un homme doit faire
pour être un homme...
301
01:26:51,125 --> 01:26:53,708
Garde ton romantisme à la con.
302
01:27:04,333 --> 01:27:05,666
Le truc, c'est que...
303
01:27:06,750 --> 01:27:09,333
tu as décidé
de jouer à un nouveau jeu.
304
01:27:10,041 --> 01:27:12,291
Avec des règles très différentes.
305
01:27:14,375 --> 01:27:16,125
Tu comprends ce que je dis ?
306
01:27:18,291 --> 01:27:20,125
Mais on est ici.
307
01:27:20,708 --> 01:27:22,000
On est ici.
308
01:27:23,750 --> 01:27:25,333
Oui, j'imagine.
309
01:27:33,291 --> 01:27:35,958
T'as entendu parler du soldat de l'ONU ?
310
01:27:36,250 --> 01:27:38,916
Celui dont tu m'as parlé,
le sniper sur les collines ?
311
01:27:42,250 --> 01:27:46,125
Des Tchetniks étaient en train
de violer une mère et sa fille.
312
01:27:46,791 --> 01:27:49,166
Et il les a tués. Cinq morts.
313
01:27:50,500 --> 01:27:52,833
Les salauds à l'ONU
vont le passer en cour martiale
314
01:27:53,000 --> 01:27:55,250
et l'envoyer au trou pour longtemps.
315
01:27:55,583 --> 01:27:57,958
Et il va dormir comme un bébé.
316
01:28:04,875 --> 01:28:07,291
Tu penses que c'est le plus important ?
317
01:28:07,458 --> 01:28:08,708
Bien dormir ?
318
01:33:52,750 --> 01:33:57,000
Vous allez vraiment me parler
des conditions à Sarajevo !
319
01:33:57,166 --> 01:33:59,666
Vous savez dans quelle merde
on est chaque jour ?
320
01:33:59,833 --> 01:34:02,666
Je demande l'évacuation d'un homme, un !
321
01:34:03,208 --> 01:34:06,541
Non, vous, vous m'écoutez !
322
01:34:06,708 --> 01:34:09,041
J'en ai rien à foutre de votre alerte.
323
01:34:09,875 --> 01:34:11,416
Non, demain, ça va pas.
324
01:34:11,750 --> 01:34:13,041
Vous nous attendez aujourd'hui,
325
01:34:13,208 --> 01:34:15,625
ou vous êtes
dans la plus grosse merde de votre vie,
326
01:34:15,791 --> 01:34:18,041
avec tous les journalistes
sur votre dos.
327
01:34:18,750 --> 01:34:20,708
Oui, on va vous tomber dessus !
328
01:34:22,083 --> 01:34:23,625
Donnez-moi votre nom et votre rang.
329
01:34:28,000 --> 01:34:29,041
Très bien.
330
01:34:30,208 --> 01:34:32,125
Parfait, je sais de qui parler,
331
01:34:32,291 --> 01:34:34,083
si Paul Marchand
n'est pas dans cet avion.
332
01:34:34,250 --> 01:34:37,250
Soyez sûr que je le ferai.
333
01:34:37,666 --> 01:34:38,791
Merci.
334
01:34:39,791 --> 01:34:41,500
Vous avez du boulot ?
335
01:34:41,666 --> 01:34:42,958
Sortez de mon bureau !
23729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.