Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,459 --> 00:00:56,834
Whoosh.
2
00:00:56,917 --> 00:00:59,917
Hurry up, everyone,
or we'll miss our train.
3
00:01:00,751 --> 00:01:02,917
Anyone seen Roger?
4
00:01:03,001 --> 00:01:07,251
- Look out! Pirates on the starboard bow.
- Someone fetch Roger.
5
00:01:07,334 --> 00:01:10,376
- Prepare to fire the cannon.
- Taxi's waiting.
6
00:01:10,459 --> 00:01:13,167
Aye aye, Captain. Boom!
7
00:01:13,251 --> 00:01:15,626
Missed, you blackguards!
8
00:01:15,709 --> 00:01:17,126
Taxi's here.
9
00:01:17,209 --> 00:01:19,626
You'll never take me alive.
10
00:01:19,709 --> 00:01:21,251
Cheerio, then, have a nice summer.
11
00:01:28,084 --> 00:01:31,209
If I close my eyes,
that mess just won't be there.
12
00:01:42,042 --> 00:01:43,834
Come along.
13
00:01:44,417 --> 00:01:46,751
Come on, nearly there.
14
00:01:51,542 --> 00:01:57,126
The train now standing at platform
one is the 0900 hours to Glasgow.
15
00:01:57,792 --> 00:02:00,376
- Calling at Southampton, Oxford...
- Ooh.
16
00:02:02,251 --> 00:02:04,959
You need to watch where you're going.
17
00:02:05,042 --> 00:02:07,417
Or you might not get there.
18
00:02:07,501 --> 00:02:08,542
Woof!
19
00:02:11,792 --> 00:02:13,584
Go on.
20
00:02:19,959 --> 00:02:23,751
- Here we are. I need to sit down.
- Bagsy the window.
21
00:02:23,834 --> 00:02:26,167
Good girl. You got it?
22
00:02:26,251 --> 00:02:28,542
- Stop it, Roger.
- No.
23
00:02:28,626 --> 00:02:30,084
Do as you're told, Roger.
24
00:02:33,917 --> 00:02:38,126
- I wish Father was here.
- I know, darling. We all do.
25
00:02:38,209 --> 00:02:42,126
But he has to go with his ship.
That's what being a captain means.
26
00:02:42,209 --> 00:02:44,542
- Where is his ship?
- Hong Kong.
27
00:02:44,626 --> 00:02:47,209
- Where's Hong Kong?
- The South China Sea.
28
00:02:47,292 --> 00:02:49,792
- Where's the South China Sea?
- South of China.
29
00:02:49,876 --> 00:02:51,667
He left you these, though.
30
00:02:54,126 --> 00:02:55,751
To say "happy holiday".
31
00:02:59,542 --> 00:03:01,667
He's given me a book on the stars.
32
00:03:01,751 --> 00:03:04,417
A journal. I can write
hundreds of stories now.
33
00:03:05,042 --> 00:03:07,501
- This is Father's knife.
- He left you a note.
34
00:03:10,501 --> 00:03:13,959
"Dear John, I'm giving you my knife
so you can whittle sticks, cut rope,
35
00:03:14,042 --> 00:03:16,292
and fight off Tatty's pirates.
36
00:03:16,376 --> 00:03:19,459
I'm so sorry I can't be there
to do that with you. Father."
37
00:03:20,709 --> 00:03:24,376
All aboard!
This train is ready to leave!
38
00:03:27,167 --> 00:03:30,167
- I want a knife.
- When you're John's age.
39
00:04:35,626 --> 00:04:37,209
Ohh.
40
00:04:37,792 --> 00:04:40,001
- Excuse me.
- You're excused.
41
00:04:52,001 --> 00:04:55,917
- Sorry, but this compartment's taken.
- Our mother will be back in a minute.
42
00:04:56,001 --> 00:04:57,834
Good for her.
43
00:04:58,626 --> 00:04:59,667
Hey!
44
00:05:01,751 --> 00:05:03,584
Sorry, mate. No room at the inn.
45
00:05:03,667 --> 00:05:07,334
Unless you wanna bunk up
with my five noisy young'uns.
46
00:05:07,417 --> 00:05:09,917
Oh, no, that's all right. Thank you.
47
00:05:11,417 --> 00:05:13,292
Put her down.
48
00:05:22,959 --> 00:05:27,751
Not a word of this to anyone,
or I will find you and I will shut you up.
49
00:05:28,917 --> 00:05:33,417
And I will set my pirates on you and you.
Be warned.
50
00:05:38,667 --> 00:05:40,459
What's he doing?
51
00:05:40,542 --> 00:05:42,501
Shut the window, quick!
52
00:05:47,042 --> 00:05:50,417
- Who was that?
- A pirate, obviously.
53
00:05:50,501 --> 00:05:52,417
I don't like that man.
54
00:06:02,834 --> 00:06:04,292
Everything all right?
55
00:06:07,167 --> 00:06:09,959
Mother, er... there was this erm...
56
00:06:10,042 --> 00:06:12,251
Tatty!
57
00:06:12,334 --> 00:06:14,709
Don't be horrible to Roger.
58
00:06:17,459 --> 00:06:19,751
Excuse me, madam,
I was looking for your husband.
59
00:06:19,834 --> 00:06:23,459
My husband? He's in Hong Kong.
60
00:06:24,459 --> 00:06:27,459
Oh, I do apologise. Wrong husband.
61
00:07:02,292 --> 00:07:03,792
Ringman!
62
00:07:04,626 --> 00:07:06,501
You're travelling light.
63
00:07:07,334 --> 00:07:10,376
- Where's the rest of it?
- Coming by road.
64
00:07:10,459 --> 00:07:12,584
- Hello, Mr Jackson.
- Hello, Mr Jackson.
65
00:07:12,667 --> 00:07:13,876
Thank you.
66
00:07:13,959 --> 00:07:15,959
Who wants to ride
in the back of the truck?
67
00:07:16,042 --> 00:07:18,334
- Me! I do!
- No, me!
68
00:07:29,834 --> 00:07:32,167
- There's Holly Howe!
- Look, Roger. There's one!
69
00:07:36,501 --> 00:07:37,751
Look, John!
70
00:07:37,834 --> 00:07:40,667
We're here. Hello, Mrs Jackson!
71
00:07:43,209 --> 00:07:44,792
Stay.
72
00:07:46,251 --> 00:07:48,959
- Roger, look at the sheep.
- Stay, lad, stay.
73
00:07:49,042 --> 00:07:50,417
Wow.
74
00:07:50,501 --> 00:07:54,376
- Look at that black one.
- All present and accounted for.
75
00:07:54,459 --> 00:07:57,792
- You've grown a bit.
- Mrs Jackson, I've grown, too.
76
00:07:58,292 --> 00:08:01,459
Have you now?
See you've not got any quieter, mind.
77
00:08:01,542 --> 00:08:03,209
Father's in Hong Kong.
78
00:08:03,292 --> 00:08:05,584
Is he now? I expect he's glad of the rest.
79
00:08:06,334 --> 00:08:08,334
Same rooms as last year?
80
00:08:08,417 --> 00:08:12,751
- Can we go up to Darien first?
- You're lucky I'm too tired to say no.
81
00:08:12,834 --> 00:08:16,501
- Race you to Darien Peak.
- Tea's at six. Not a minute later, mind.
82
00:08:16,584 --> 00:08:20,667
- That means you, too, Mr Jackson.
- You know me, Mrs Jackson.
83
00:08:33,376 --> 00:08:34,876
Come on.
84
00:08:43,292 --> 00:08:44,959
There's our lake.
85
00:08:45,751 --> 00:08:48,667
It's not our lake.
We're just visiting our holiday abode.
86
00:08:48,751 --> 00:08:53,334
- What's an abode?
- A house. Susan swallowed a dictionary.
87
00:08:53,417 --> 00:08:56,834
The undiscovered island. It's still there!
88
00:08:56,917 --> 00:09:00,042
Islands can't go anywhere.
You have to go to it.
89
00:09:00,126 --> 00:09:02,542
Father said he'd take us this year.
90
00:09:02,626 --> 00:09:04,667
Father's not here.
91
00:09:08,126 --> 00:09:10,084
I've just had a brilliant idea.
92
00:09:10,167 --> 00:09:13,126
- Come on.
- I know how to get us there.
93
00:09:30,959 --> 00:09:32,376
She's a beauty, in't she?
94
00:09:35,584 --> 00:09:37,292
She could do with a run out.
95
00:09:39,042 --> 00:09:42,084
I don't get the time so much these days.
96
00:09:43,001 --> 00:09:45,626
I's too busy chasing sheep.
97
00:09:47,334 --> 00:09:48,834
Crumbs.
98
00:09:56,167 --> 00:09:59,417
Please, Mother.
We'll live there for ever and ever.
99
00:09:59,501 --> 00:10:02,209
- Not for ever. Just for the holidays.
- We could camp.
100
00:10:02,292 --> 00:10:03,667
We'll sleep under the stars.
101
00:10:03,751 --> 00:10:05,876
We'll build huts
out of leaves and sticks.
102
00:10:05,959 --> 00:10:09,251
Hunt goats, skin them.
Then roast them on a fire.
103
00:10:09,334 --> 00:10:10,834
I don't like goats.
104
00:10:10,917 --> 00:10:13,209
They won't like you much
if you roast them on a fire.
105
00:10:13,292 --> 00:10:17,084
John's captain. We're his crew.
We set sail tomorrow in Swallow.
106
00:10:17,167 --> 00:10:20,626
Oh, do you now? And what does Mr Jackson
have to say about that?
107
00:10:20,709 --> 00:10:22,459
He doesn't mind. He's very kind.
108
00:10:23,167 --> 00:10:25,751
- I am very kind.
- Yeah, the wrong kind.
109
00:10:25,834 --> 00:10:28,709
John's never sailed all of you
across the lake before.
110
00:10:28,792 --> 00:10:31,501
And the island's three miles away
at least.
111
00:10:31,584 --> 00:10:34,792
No, but I can do it.
Father said I did really well last year.
112
00:10:34,876 --> 00:10:39,584
I can't let you go off into the unknown
without Father and I discussing it first.
113
00:10:40,709 --> 00:10:45,084
How about we set up camp
in the garden instead?
114
00:10:46,834 --> 00:10:48,876
Couldn't you write to Father
and discuss it?
115
00:10:48,959 --> 00:10:54,126
We can all write.
Please, Mother. It's our destiny!
116
00:10:57,626 --> 00:10:59,834
- All right, then.
- Let's get the pencils!
117
00:10:59,917 --> 00:11:01,876
Don't forget the 'destiny' part.
118
00:11:01,959 --> 00:11:04,459
Supper first. Letters later.
Pencils away.
119
00:11:04,542 --> 00:11:07,126
Mind, mind! It's hot.
120
00:11:07,209 --> 00:11:09,084
What is it?
121
00:11:09,167 --> 00:11:11,084
Goat.
122
00:11:12,959 --> 00:11:17,251
- How long will the letter take?
- To a ship in the South China Sea?
123
00:11:17,334 --> 00:11:19,167
Anything up to three weeks.
124
00:11:19,251 --> 00:11:21,584
But it's a matter of life and death.
125
00:11:21,667 --> 00:11:26,001
In life and death situations,
it's advisable to send a telegram.
126
00:11:28,126 --> 00:11:32,792
I'd better do it, darling.
Telegrams have to be short.
127
00:11:34,751 --> 00:11:37,376
Come on, Roger, let's get a fishing net.
128
00:11:37,459 --> 00:11:39,001
Coming!
129
00:11:42,042 --> 00:11:43,709
Slow down!
130
00:11:46,501 --> 00:11:47,876
Hello.
131
00:11:48,709 --> 00:11:50,126
Hello.
132
00:11:51,126 --> 00:11:53,001
I understand you've got rooms to let.
133
00:11:53,084 --> 00:11:56,751
I'm afraid I only have one left.
Because of the carnival.
134
00:11:56,834 --> 00:11:58,876
Oh, well, one will be adequate.
135
00:11:58,959 --> 00:12:00,751
I can assure you it's more than adequate.
136
00:12:00,834 --> 00:12:04,209
- Does it have two beds?
- Naturally.
137
00:12:04,292 --> 00:12:08,084
- Breakfast included?
- Breakfast won't be necessary, thanks.
138
00:12:08,751 --> 00:12:11,167
- Are you here for the fishing?
- Of a kind.
139
00:12:11,834 --> 00:12:16,751
We're writers chasing a story,
but... keep that to yourself.
140
00:12:17,501 --> 00:12:19,917
If you knew how many secrets
I'm party to...
141
00:12:20,542 --> 00:12:22,792
I'm like the tomb.
142
00:12:22,876 --> 00:12:26,667
Maybe you know an old newspaper colleague
of ours. We believe he lives round here.
143
00:12:26,751 --> 00:12:30,417
There's just the one newspaper man
round here. Jim Turner.
144
00:12:30,501 --> 00:12:34,376
But he's away a lot. He's a travel writer.
So he says.
145
00:12:34,459 --> 00:12:37,251
Yes, that's him. Good old Jim.
146
00:12:37,334 --> 00:12:39,167
No, it must be a different Jim.
147
00:12:39,251 --> 00:12:42,667
I'm not one to gossip
but this one can be very rude.
148
00:12:42,751 --> 00:12:45,959
We'll have to have a stern word with him.
Have you seen him recently?
149
00:12:46,042 --> 00:12:50,751
Haven't seen sight nor sound. He lives
on the lake in an eyesore of a boat.
150
00:12:50,834 --> 00:12:53,917
On the lake? That sounds romantic.
151
00:12:54,001 --> 00:12:56,417
Given the right circumstances.
152
00:12:57,251 --> 00:13:00,292
- Where does he keep his boat?
- Could be anywhere.
153
00:13:01,084 --> 00:13:03,334
He moves it all the time.
154
00:13:03,959 --> 00:13:05,584
That's a very big lake.
155
00:13:18,417 --> 00:13:20,167
There's something down there!
156
00:13:20,251 --> 00:13:22,959
Wait for me. Wait for me!
157
00:13:23,042 --> 00:13:25,834
I'm going to catch you, Roger!
158
00:13:30,834 --> 00:13:33,167
- What's that?
- A houseboat.
159
00:13:33,251 --> 00:13:38,501
It's deserted. The crew must have drowned
in a terrible storm.
160
00:13:38,584 --> 00:13:40,084
I'd like to live on a boat.
161
00:13:40,167 --> 00:13:41,959
Father lives on a boat.
162
00:13:42,834 --> 00:13:44,917
He lives on a destroyer.
163
00:13:48,167 --> 00:13:50,292
Look for the flat stones.
164
00:13:51,709 --> 00:13:53,126
Is that flat?
165
00:13:56,084 --> 00:13:57,876
John!
166
00:13:59,459 --> 00:14:01,084
We're for it now.
167
00:14:01,167 --> 00:14:03,001
It's just an old boat.
There's nobody on it.
168
00:14:19,292 --> 00:14:21,209
Thank you, children.
169
00:14:21,292 --> 00:14:23,251
Thank you.
170
00:14:23,334 --> 00:14:25,876
He thinks he gave us the slip
on the train.
171
00:14:25,959 --> 00:14:29,542
Well, let's let him think that, for now.
172
00:14:42,542 --> 00:14:43,792
Susan!
173
00:14:45,626 --> 00:14:47,459
Susan.
174
00:14:47,542 --> 00:14:49,251
It's the man from the train.
175
00:14:50,542 --> 00:14:52,251
He is a pirate.
176
00:14:52,334 --> 00:14:54,792
- Stop making things up!
- Look!
177
00:14:55,709 --> 00:15:01,126
Look at that strange boat. It's Captain
Flint and his parrot. Run away!
178
00:15:01,209 --> 00:15:04,751
Mrs Walker,
can you come down a minute, please?
179
00:15:04,834 --> 00:15:09,084
I'm sorry about your boat, Mr Turner, but
I'm not sure what it's got to do with us.
180
00:15:09,167 --> 00:15:12,959
Mrs Jackson says you've got quite
a brood. And I saw four children.
181
00:15:13,042 --> 00:15:17,084
- That hardly means that they were mine.
- All right, well show me I'm wrong.
182
00:15:17,667 --> 00:15:21,292
- Are you always this rude?
- That was me being polite.
183
00:15:21,376 --> 00:15:23,542
Weren't you on our train?
184
00:15:24,417 --> 00:15:26,042
No, I never travel by train.
185
00:15:26,126 --> 00:15:28,042
- That's a lie.
- Keep schtum.
186
00:15:35,584 --> 00:15:39,626
John, tell Mr Turner
you didn't break his window.
187
00:15:42,959 --> 00:15:44,751
This must be yours.
188
00:15:47,834 --> 00:15:51,584
John, apologise at once.
189
00:15:52,917 --> 00:15:56,251
It was an accident. John didn't mean to.
190
00:15:57,626 --> 00:16:00,126
- And that's the man that...
- I'm sorry.
191
00:16:00,209 --> 00:16:02,042
All right.
192
00:16:02,709 --> 00:16:04,501
Well, we'll say no more about it.
193
00:16:04,584 --> 00:16:07,959
But just a word to the wise.
If you go near my boat again...
194
00:16:09,251 --> 00:16:11,417
...I won't be quite so understanding
next time.
195
00:16:11,501 --> 00:16:13,251
Thank you.
196
00:16:14,417 --> 00:16:16,334
John will pay for the damage.
197
00:16:18,334 --> 00:16:21,501
No wonder he's single.
Even his own sister finds him impossible.
198
00:16:22,084 --> 00:16:25,251
Who knows what's going on in that boat?
Something fishy.
199
00:16:25,334 --> 00:16:26,834
And I don't mean with nets.
200
00:16:26,917 --> 00:16:28,834
You should have told me straightaway.
201
00:16:28,917 --> 00:16:30,376
Sorry.
202
00:16:30,459 --> 00:16:34,876
You need to be more responsible, John,
just as I know you can be.
203
00:16:36,834 --> 00:16:39,792
Go on, go to bed. All of you.
204
00:16:40,709 --> 00:16:44,376
I told you he was a pirate.
205
00:16:44,459 --> 00:16:47,084
Well done. Mother won't let us
go to the island now.
206
00:16:47,167 --> 00:16:49,501
This is the worst holiday ever.
207
00:16:58,209 --> 00:17:00,167
The postman.
208
00:17:03,459 --> 00:17:05,209
Door.
209
00:17:18,001 --> 00:17:20,001
- There you go, lad.
- Thank you.
210
00:17:24,584 --> 00:17:26,542
It's arrived!
211
00:17:29,251 --> 00:17:32,001
- Mine!
- Stop it, I'm being a ship!
212
00:17:32,084 --> 00:17:33,834
I want to give it to Mother.
213
00:17:34,667 --> 00:17:36,626
Excellent sailing.
214
00:17:37,584 --> 00:17:39,917
- Is it dispatches?
- Can I read it?
215
00:17:40,334 --> 00:17:43,084
It's written in special captain's code.
216
00:17:43,167 --> 00:17:44,834
Betterlet John read it.
217
00:17:50,126 --> 00:17:51,334
What's so funny?
218
00:17:51,417 --> 00:17:55,792
"Better drowned than duffers.
If not duffers, won't drown."
219
00:17:55,876 --> 00:17:57,376
What's a duffer?
220
00:17:57,459 --> 00:18:01,792
That's Father's name for somebody who's...
who's not very good at anything.
221
00:18:01,876 --> 00:18:03,501
Then I'm not a duffer.
222
00:18:03,584 --> 00:18:08,626
Then you won't drown. And if you do,
then you are. And good riddance.
223
00:18:08,709 --> 00:18:11,251
- Without the 'good riddance' bit.
- But does it say yes?
224
00:18:11,334 --> 00:18:13,209
That's up to mother.
225
00:18:15,751 --> 00:18:19,751
Father trusts me. Or he wouldn't have
sent the telegram, would he?
226
00:18:19,834 --> 00:18:21,251
But can I trust you?
227
00:18:21,334 --> 00:18:24,417
Yes. And I promise
I'll look after everybody.
228
00:18:24,501 --> 00:18:27,251
And you can have a nice rest
from all our noise.
229
00:18:27,334 --> 00:18:28,626
Please say yes.
230
00:18:32,667 --> 00:18:34,167
You'll need some tents.
231
00:18:34,251 --> 00:18:36,876
- Hooray, hooray!
- And plenty of supplies.
232
00:18:38,459 --> 00:18:40,959
- Where will we get tents?
- Mr and Mrs Jackson have some.
233
00:18:41,042 --> 00:18:42,792
Roger, stay here, pet.
234
00:18:45,001 --> 00:18:48,709
You, me and Vicky are going to have
a lovely time.
235
00:18:51,667 --> 00:18:53,626
You can't swim well enough, darling.
236
00:18:55,709 --> 00:18:57,001
Roger.
237
00:18:58,626 --> 00:19:00,501
Roger!
238
00:19:29,209 --> 00:19:31,792
Well, if you fall in, you won't be
in your bathing suit.
239
00:19:34,084 --> 00:19:35,709
Come on, Roger! Come on!
240
00:19:35,792 --> 00:19:39,542
Good boy, Roger. Don't look at me,
darling, look at Susan.
241
00:19:39,626 --> 00:19:43,792
Come on. You're doing so well.
I didn't know you could swim this well.
242
00:19:45,917 --> 00:19:49,001
Come on! Come on, Roger!
243
00:19:50,626 --> 00:19:54,376
Come on, a little bit further.
Nearly there now!
244
00:19:55,334 --> 00:19:58,084
- Yes!
- Yes!
245
00:19:58,167 --> 00:19:59,917
Good swimming, Roger.
246
00:20:02,459 --> 00:20:04,292
I can go!
247
00:20:09,584 --> 00:20:11,459
Stay there, ladies.
248
00:20:12,001 --> 00:20:15,417
Betty, get back here
or you'll go in the pot!
249
00:20:15,501 --> 00:20:18,751
Pull, pull. Pull, pull.
250
00:20:20,834 --> 00:20:23,251
That goes round there. Loop it over.
251
00:20:24,209 --> 00:20:26,167
There we have it. How's that, Mrs Jackson?
252
00:20:26,251 --> 00:20:30,417
I don't know how you get through these.
Do you walk out in the yard in them?
253
00:20:31,626 --> 00:20:32,959
One, two, three.
254
00:20:35,542 --> 00:20:37,876
And then fill up the pockets with stones.
255
00:20:39,167 --> 00:20:40,709
Are you going to help?
256
00:20:40,792 --> 00:20:42,709
Essentials only, mind.
257
00:21:06,417 --> 00:21:08,917
After all that, no wind.
258
00:21:09,001 --> 00:21:11,001
We'll have to whistle for it.
259
00:21:15,917 --> 00:21:18,542
Come on, John. You have to.
260
00:21:18,626 --> 00:21:20,584
No, it's stupid.
261
00:21:39,709 --> 00:21:42,251
Swallows for ever.
262
00:21:55,501 --> 00:21:57,501
Wait for me!
263
00:22:00,334 --> 00:22:02,126
He gets seasick.
264
00:22:02,751 --> 00:22:05,709
Captain John will now introduce his crew.
265
00:22:06,542 --> 00:22:09,376
Able Seaman Tatty Walker.
In charge of the ship's log.
266
00:22:09,459 --> 00:22:13,584
It's very important to keep a record
of a voyage for posterity.
267
00:22:13,667 --> 00:22:15,626
Ship's Boy Roger Walker.
268
00:22:15,709 --> 00:22:19,917
I don't want to be ship's boy.
I want to be lookout.
269
00:22:20,001 --> 00:22:23,542
That's what the ship's boy does.
Keep your eyes peeled.
270
00:22:24,126 --> 00:22:25,709
Master Mate Susan Walker.
271
00:22:25,792 --> 00:22:29,709
- Master Mate, sure you've got everything?
- Mm-hm.
272
00:22:31,751 --> 00:22:34,126
- Oh.
- Remember Tatty can't use matches.
273
00:22:34,209 --> 00:22:35,792
Hmph!
274
00:22:36,501 --> 00:22:39,626
- You've a fine crew here, Captain.
- Aye aye, Mother.
275
00:22:39,709 --> 00:22:42,251
- Here's the wind, lad.
- All aboard!
276
00:22:45,417 --> 00:22:48,584
You might as well take this. Although
I know how much you all hate cake.
277
00:22:48,667 --> 00:22:51,667
Big cheer for Mrs Jackson. Hip hip...
278
00:22:51,751 --> 00:22:53,001
Hooray!
279
00:22:53,084 --> 00:22:56,292
Here's to Swallow and all who sail in her.
280
00:22:58,042 --> 00:22:59,626
Bye.
281
00:22:59,709 --> 00:23:02,084
- Bye!
- Bye!
282
00:23:02,667 --> 00:23:05,959
Remember, keep your eye on the flag
and you won't miss a gybe.
283
00:23:06,042 --> 00:23:08,834
I want that boat back in one piece.
284
00:23:08,917 --> 00:23:11,917
Or Mr Jackson will have
your guts for garters.
285
00:23:12,001 --> 00:23:16,209
And no sailing at night. That's one of the
deepest lakes in the whole of England!
286
00:23:17,709 --> 00:23:19,501
They'll be back before tea.
287
00:23:47,709 --> 00:23:49,667
Prepare the chart, Able Seaman Tatty.
288
00:23:49,751 --> 00:23:51,459
Aye aye, Captain.
289
00:23:51,542 --> 00:23:53,626
Is this the South China Sea?
290
00:23:53,709 --> 00:23:56,876
Er... I think we're here.
291
00:23:57,626 --> 00:24:00,042
We still have miles to go.
292
00:24:25,292 --> 00:24:27,584
Gybe ho!
293
00:24:28,167 --> 00:24:29,917
Ohhh!
294
00:24:31,292 --> 00:24:34,084
- Look what you made me do.
- It wasn't my fault.
295
00:24:34,167 --> 00:24:36,667
It was. You're meant to keep your eye
on the flag.
296
00:24:36,751 --> 00:24:40,292
Hey, I'm the captain, you're only the
mate. You can't tell me what to do.
297
00:24:40,376 --> 00:24:42,084
That's all our food!
298
00:24:43,709 --> 00:24:45,376
Wait, I think I can get it.
299
00:24:45,459 --> 00:24:48,792
It's like the man-overboard test
father taught me.
300
00:24:50,292 --> 00:24:52,459
- Ready, boat?
- Ready!
301
00:24:52,542 --> 00:24:54,542
Lee ho!
302
00:25:04,626 --> 00:25:08,334
Susan, when I give you the signal,
grab the box. And don't mess it up.
303
00:25:08,792 --> 00:25:10,292
I never messed it up.
304
00:25:11,417 --> 00:25:13,667
Steady. Steady now.
305
00:25:14,876 --> 00:25:16,834
Steady, not too fast.
306
00:25:21,042 --> 00:25:22,792
- Now, Susan!
- No, John!
307
00:25:23,876 --> 00:25:25,376
It's sinking!
308
00:25:29,417 --> 00:25:33,167
If that was a man,
he would be fish food by now.
309
00:25:34,292 --> 00:25:38,209
Now look what you've done, stupid.
Now we're gonna starve to death.
310
00:25:38,876 --> 00:25:41,834
That was your fault.
You're a terrible captain.
311
00:25:41,917 --> 00:25:44,042
You're a terrible crew.
312
00:25:46,084 --> 00:25:48,209
I don't want to starve to death.
313
00:25:49,292 --> 00:25:51,209
I want to go home.
314
00:25:51,292 --> 00:25:53,917
No, only cowards turn back.
315
00:25:54,001 --> 00:25:56,334
This is our destiny, John.
316
00:26:10,167 --> 00:26:11,834
There it is, look!
317
00:26:31,334 --> 00:26:34,917
- There's nowhere to land.
- We have to go closer.
318
00:26:51,834 --> 00:26:54,959
Over there! There's a little beach.
319
00:27:09,709 --> 00:27:11,459
We made it!
320
00:27:15,417 --> 00:27:17,709
Go on, Tatty, you name it.
321
00:27:19,126 --> 00:27:24,751
I hereby name this Walker Island
and claim it for our own.
322
00:27:25,584 --> 00:27:27,626
Swallows for ever!
323
00:27:30,626 --> 00:27:33,417
At last!
324
00:27:33,501 --> 00:27:35,709
Whoo-hoo!
325
00:27:37,626 --> 00:27:39,126
Wheee!
326
00:27:40,084 --> 00:27:44,459
We're on an island
in the middle of a giant ocean!
327
00:28:24,542 --> 00:28:26,334
This is the place.
328
00:28:35,792 --> 00:28:38,667
I wonder if a bear lives here?
329
00:28:43,209 --> 00:28:44,459
Look what I've found.
330
00:28:47,834 --> 00:28:52,834
- It's a fireplace.
- You know what this means? Pirates!
331
00:28:59,084 --> 00:29:01,209
Are they coming back?
332
00:29:01,292 --> 00:29:04,751
No. It's just some old fireplace
that hasn't been used in years.
333
00:29:04,834 --> 00:29:07,042
- Can I light it?
- You're not allowed to use matches.
334
00:29:11,251 --> 00:29:13,417
The matches were in the box
with the food.
335
00:29:14,834 --> 00:29:17,292
- Great.
- I'm hungry.
336
00:29:17,376 --> 00:29:19,292
Well, this is fun.
337
00:29:25,042 --> 00:29:28,417
They'll be wanting hot food
when they get here.
338
00:29:29,084 --> 00:29:31,501
I used to camp out for days
when I was their age.
339
00:29:31,584 --> 00:29:35,251
Did you now?
Do they let city folk camp in parks?
340
00:29:35,334 --> 00:29:39,334
I wouldn't know. I grew up in the
Highlands. The hills were my park.
341
00:29:39,417 --> 00:29:42,876
Big parks, those. Wouldn't wanna be
a park-keeper, mind.
342
00:29:42,959 --> 00:29:46,417
Hard enough getting certain folk
to mow the lawn around here.
343
00:29:52,876 --> 00:29:55,126
We're Walkers, Mrs Jackson.
344
00:29:56,876 --> 00:29:59,542
We don't give in that easily.
345
00:30:03,334 --> 00:30:06,584
- Oh, my gosh, it's so wet.
- Quick, quick, quick.
346
00:30:06,667 --> 00:30:08,709
No, no! No, they're mine!
347
00:30:08,792 --> 00:30:10,667
No!
348
00:30:12,042 --> 00:30:14,834
- Quick, quick, quick!
- We're done! We're done!
349
00:30:16,876 --> 00:30:18,917
- We're done!
- We win!
350
00:30:19,001 --> 00:30:21,209
You're not in, you're not in.
351
00:30:21,292 --> 00:30:23,209
I think we won that one.
352
00:30:27,542 --> 00:30:29,959
I'm starving to death here.
353
00:30:30,834 --> 00:30:32,209
Me, too.
354
00:30:38,209 --> 00:30:40,167
Mrs Jackson's cake!
355
00:30:40,251 --> 00:30:42,959
Oh, food! Cake!
356
00:30:49,292 --> 00:30:51,334
- I love cake.
- Let me get a bit.
357
00:30:51,417 --> 00:30:52,959
Don't hog it.
358
00:31:02,292 --> 00:31:03,542
Look.
359
00:31:04,459 --> 00:31:06,209
Fire.
360
00:31:07,917 --> 00:31:09,376
It's gone.
361
00:31:11,042 --> 00:31:13,001
I wish we had a fire.
362
00:31:16,626 --> 00:31:18,209
No sign, then?
363
00:31:21,417 --> 00:31:23,292
More gumption than I gave them credit for.
364
00:31:23,376 --> 00:31:27,959
I'm so glad they can come up here
and do all the things I took for granted.
365
00:31:28,042 --> 00:31:32,834
They're cooped up inside too much
at home. It's not good for them.
366
00:31:33,917 --> 00:31:36,167
I don't want them frightened of the world.
367
00:31:36,251 --> 00:31:38,042
Yeah, you're right, lass.
368
00:31:39,751 --> 00:31:43,334
If life was always 'early to bed',
we'd never learn owt.
369
00:31:58,376 --> 00:32:00,042
Boo!
370
00:32:01,042 --> 00:32:02,792
Mother gave it to me.
371
00:32:11,251 --> 00:32:12,917
- Goodnight.
- Night.
372
00:32:27,917 --> 00:32:30,126
You should see the stars.
373
00:32:31,292 --> 00:32:33,709
They're never like this in Portsmouth.
374
00:32:35,876 --> 00:32:37,834
I wish I had a knife.
375
00:32:38,917 --> 00:32:41,126
To fight off the pirates.
376
00:32:42,834 --> 00:32:44,751
There aren't any pirates.
377
00:32:45,167 --> 00:32:46,834
That's just a game.
378
00:32:52,959 --> 00:32:54,667
Night, you lot.
379
00:32:55,334 --> 00:32:59,084
Alloallocallacazabraoolatcasoola!
380
00:32:59,459 --> 00:33:02,792
- What?
- That's 'Island' for 'goodnight'.
381
00:33:06,001 --> 00:33:11,334
So the exhausted crew settled down
for their first night on dry land.
382
00:33:11,417 --> 00:33:17,417
Able Seaman Tatty kept watch,
the threat of danger always upon them.
383
00:33:17,501 --> 00:33:20,126
It was going to be a long night.
384
00:33:28,751 --> 00:33:31,626
It's dark, he's alone.
What are we waiting for?
385
00:33:31,709 --> 00:33:35,542
Don't be so impatient. He'll have to make
contact with his superiors soon.
386
00:33:35,626 --> 00:33:39,292
We need that name and the Secret Service
don't hand them out on business cards.
387
00:33:39,376 --> 00:33:44,292
We could just go and ask him.
Then kill him. Go home. Have some dinner.
388
00:33:44,376 --> 00:33:45,584
You know our orders.
389
00:33:54,917 --> 00:33:59,959
It's not just him we're after.
The papers are somewhere on that boat.
390
00:34:29,251 --> 00:34:30,417
John...
391
00:34:32,334 --> 00:34:34,459
...we're on the island!
392
00:34:34,542 --> 00:34:37,667
Where did you think we were?
You coming?
393
00:34:37,751 --> 00:34:39,417
Where are you going?
394
00:34:39,542 --> 00:34:43,001
On a top secret mission. You'll see.
395
00:34:43,084 --> 00:34:45,917
- Are you going to wake the others?
- No.
396
00:34:46,709 --> 00:34:48,501
Wait a minute.
397
00:35:00,209 --> 00:35:02,001
What's the mission?
398
00:35:02,084 --> 00:35:04,042
To find the secret of fire.
399
00:35:32,501 --> 00:35:34,542
Where are they?
400
00:35:34,626 --> 00:35:38,084
How should I know?
Nobody tells me anything.
401
00:35:39,292 --> 00:35:42,334
You need to do your teeth.
I'll get your toothbrush.
402
00:35:51,251 --> 00:35:52,876
Roger?
403
00:35:54,126 --> 00:35:55,876
Roger?
404
00:36:10,376 --> 00:36:11,376
Susan!
405
00:36:12,917 --> 00:36:15,584
The pirates have killed John and Tatty.
406
00:36:16,001 --> 00:36:17,709
There's Tatty's skull.
407
00:36:22,001 --> 00:36:24,042
That's not Tatty.
408
00:36:24,667 --> 00:36:27,542
"No trespassing. Danger of death."
409
00:36:27,626 --> 00:36:29,751
That sounds bad.
410
00:36:29,834 --> 00:36:32,334
Signed: "The Amazons."
411
00:36:38,042 --> 00:36:40,167
How much further?
412
00:36:40,251 --> 00:36:42,376
Who knows? We have to keep going.
413
00:36:43,751 --> 00:36:45,876
I want to go back!
414
00:36:45,959 --> 00:36:49,751
Come on, Tatty Mouse, you can do it.
I didn't know you could climb so well.
415
00:37:05,584 --> 00:37:07,542
Who lives here?
416
00:37:22,626 --> 00:37:25,459
Oooh! Yuck!
417
00:37:42,292 --> 00:37:44,459
Snake got your tongue, has he?
418
00:37:46,917 --> 00:37:50,084
He won't hurt youse
unless youse hurt him,
419
00:37:50,167 --> 00:37:52,876
and then he'll bite and bite good.
420
00:37:53,459 --> 00:37:55,501
Identify yourselves.
421
00:37:55,584 --> 00:37:59,459
- Er... I'm John Walker.
- Captain John Walker.
422
00:37:59,542 --> 00:38:00,917
Captain, eh?
423
00:38:01,001 --> 00:38:04,542
I'm Able Seaman Tatty Walker,
aged nine-and-a-half.
424
00:38:04,626 --> 00:38:09,584
Our ship landed on an undiscovered island
but we lost all our stores overboard.
425
00:38:09,667 --> 00:38:12,126
That was careless of your captain.
426
00:38:12,209 --> 00:38:15,751
We saw your fires and we need to know
how to make one.
427
00:38:15,834 --> 00:38:18,126
It's a matter of life and death.
428
00:38:22,459 --> 00:38:24,251
I've got something.
429
00:38:24,334 --> 00:38:27,084
I've got something, too. Reel it in.
430
00:38:31,959 --> 00:38:34,917
- What is it?
- I'm not sure.
431
00:38:40,959 --> 00:38:43,584
Yuck, it's an old coat.
432
00:38:43,667 --> 00:38:45,417
Well, we can't cook that.
433
00:38:45,501 --> 00:38:50,126
We need a good straight stick
and a good dry piece of bark.
434
00:38:52,459 --> 00:38:54,542
Get a tight grip between your hands.
435
00:38:57,459 --> 00:38:59,292
And you push into it.
436
00:39:00,417 --> 00:39:01,792
See?
437
00:39:01,876 --> 00:39:03,876
It's smoking already.
438
00:39:07,501 --> 00:39:09,042
Embers.
439
00:39:09,126 --> 00:39:10,334
Spark of life.
440
00:39:12,126 --> 00:39:15,417
Now, you throw this
into your tinder stack.
441
00:39:17,251 --> 00:39:18,834
And you pick it up.
442
00:39:18,917 --> 00:39:21,292
- Pick it up?
- Don't be frightened.
443
00:39:21,626 --> 00:39:23,376
Look, see?
444
00:39:40,709 --> 00:39:42,292
It's like magic!
445
00:39:46,001 --> 00:39:47,751
Are you on your boat, Captain?
446
00:39:49,084 --> 00:39:51,292
There's an old houseboat out on the lake.
447
00:39:52,376 --> 00:39:54,542
Can you take a message
to the man who lives on it?
448
00:39:54,626 --> 00:39:56,834
You mean Captain Flint?
449
00:39:56,917 --> 00:40:00,042
So that's his name.
450
00:40:00,126 --> 00:40:03,501
We know him by his alias. Jim Turner.
451
00:40:03,584 --> 00:40:07,584
Tell him two strangers been going about
asking a lot of questions.
452
00:40:07,667 --> 00:40:10,542
Tell him Old Billy
thought he'd want to know.
453
00:40:11,334 --> 00:40:14,167
But don't hang about.
He don't like visitors.
454
00:40:18,459 --> 00:40:22,251
Don't youse forget now.
A good straight stick and a piece of bark.
455
00:40:22,334 --> 00:40:24,917
And if that don't work... try these.
456
00:40:29,417 --> 00:40:31,709
Do you eat them with the head on?
457
00:40:31,792 --> 00:40:33,417
I'm not sure.
458
00:40:34,209 --> 00:40:35,792
People eat brains, though.
459
00:40:37,834 --> 00:40:39,584
I think we'd better take it off.
460
00:40:39,667 --> 00:40:41,251
Will it hurt it?
461
00:40:41,334 --> 00:40:43,959
It's dead. It won't feel a thing.
462
00:40:44,042 --> 00:40:46,584
You're making a dog's dinner of that.
463
00:40:46,667 --> 00:40:47,959
Eugh!
464
00:40:50,667 --> 00:40:51,876
Down.
465
00:40:52,917 --> 00:40:54,709
Who are they?
466
00:40:56,417 --> 00:40:57,751
Amazon.
467
00:40:59,501 --> 00:41:01,709
That was the name on the sign.
468
00:41:03,584 --> 00:41:05,167
The Jolly Roger.
469
00:41:06,459 --> 00:41:08,834
I don't feel very jolly.
470
00:41:15,084 --> 00:41:16,876
He's left the door open.
471
00:41:19,876 --> 00:41:24,376
This is our chance. I'll search the boat,
you follow him.
472
00:41:24,459 --> 00:41:26,959
See if he tries to make contact.
473
00:41:32,292 --> 00:41:34,917
Stay here. I won't be long.
474
00:41:38,709 --> 00:41:40,459
Hello?
475
00:41:50,709 --> 00:41:53,042
- Hello.
- Hello.
476
00:42:47,709 --> 00:42:50,167
So you're not just a vandal.
You're a spy, too.
477
00:42:52,626 --> 00:42:55,501
I'm not a vandal. Or a spy.
478
00:42:58,459 --> 00:43:00,917
Then why are you snooping
through my things?
479
00:43:01,001 --> 00:43:04,001
- I came to give you a message.
- I'm sure you did.
480
00:43:09,251 --> 00:43:10,417
You're a liar.
481
00:43:11,751 --> 00:43:15,042
You broke my window
and you didn't own up.
482
00:43:16,209 --> 00:43:18,126
Lying is not very brave, is it?
483
00:43:18,209 --> 00:43:20,917
I bet your father
must be very disappointed.
484
00:43:21,001 --> 00:43:24,042
- I'm not a liar.
- Yes, you are.
485
00:43:24,126 --> 00:43:27,667
And you're scared, too. Aren't you?
486
00:43:27,751 --> 00:43:31,751
I know about fear, John,
and I can see it in your eyes.
487
00:43:33,834 --> 00:43:37,376
Now you're trespassing on private
property which is a criminal offence.
488
00:43:37,459 --> 00:43:40,084
I only came to give you a message.
Do you want to hear it?
489
00:43:40,167 --> 00:43:43,917
No, I do not want to hear
another word from you.
490
00:43:46,501 --> 00:43:47,626
Clear off.
491
00:43:53,626 --> 00:43:56,626
You denied being on our train.
You're the liar.
492
00:43:59,292 --> 00:44:01,209
You're hiding from someone.
493
00:44:11,167 --> 00:44:14,167
If I were you,
I would forget about that...
494
00:44:15,376 --> 00:44:17,376
...and everything you've seen on here.
495
00:44:18,542 --> 00:44:20,417
This is not a game.
496
00:44:21,667 --> 00:44:25,126
Do you understand? This is not a game.
497
00:44:43,542 --> 00:44:45,626
The boy's seen what he's hiding.
498
00:44:46,667 --> 00:44:49,501
He'll have to make contact
with his superior now.
499
00:45:02,042 --> 00:45:04,209
What did he say to you, John?
500
00:45:06,167 --> 00:45:08,626
Nothing.
501
00:45:09,751 --> 00:45:11,251
They just shot at us.
502
00:45:11,334 --> 00:45:15,792
Captain Flint's pirates.
He set them on us.
503
00:45:15,876 --> 00:45:19,417
They're not getting away with that.
We're going back to get the others.
504
00:45:19,501 --> 00:45:21,084
We need a full crew.
505
00:45:33,542 --> 00:45:37,209
- They were in a boat.
- It's from the pirates that shot at us.
506
00:45:37,292 --> 00:45:38,792
Look.
507
00:45:41,542 --> 00:45:42,959
What does this mean?
508
00:45:47,459 --> 00:45:49,501
This means war.
509
00:45:51,001 --> 00:45:54,501
You can't declare war without discussing
it with your second in command. Me.
510
00:45:54,584 --> 00:45:56,459
You're supposed to tell me everything.
511
00:45:56,542 --> 00:46:00,126
And you shouldn't have gone off like that.
It was irresponsible.
512
00:46:00,209 --> 00:46:01,917
We were on a top secret mission.
513
00:46:02,001 --> 00:46:03,542
What top secret mission?
514
00:46:03,626 --> 00:46:05,459
To discover the secret of fire.
515
00:46:05,542 --> 00:46:07,792
Just come. Please.
516
00:46:10,667 --> 00:46:13,542
Come on, we've got to find them,
show them the island's ours.
517
00:46:15,792 --> 00:46:18,959
- There they are.
- I wanted to say that.
518
00:46:24,167 --> 00:46:26,001
Those pirates look mean.
519
00:46:27,459 --> 00:46:28,792
Hey!
520
00:46:29,834 --> 00:46:32,959
Come on, we can catch them.
521
00:46:45,292 --> 00:46:46,667
We can catch them.
522
00:46:54,126 --> 00:46:55,834
Come on!
523
00:46:57,709 --> 00:46:59,417
We're getting closer.
524
00:47:03,626 --> 00:47:05,251
Give me those.
525
00:47:17,792 --> 00:47:19,417
Faster, John.
526
00:47:20,042 --> 00:47:22,084
We've got to sail closer to the wind.
527
00:47:23,459 --> 00:47:25,376
We're losing them.
528
00:47:32,542 --> 00:47:33,876
They're getting away.
529
00:47:37,626 --> 00:47:40,334
Gosh, they're really good.
530
00:47:43,126 --> 00:47:45,334
They're much faster than us.
531
00:47:49,001 --> 00:47:50,876
We've lost them.
532
00:47:52,167 --> 00:47:55,376
I can see that.
But thanks for letting me know.
533
00:47:56,584 --> 00:48:02,001
Look, they're changing course.
Maybe they're heading for Rio.
534
00:48:02,584 --> 00:48:03,876
Set course for Rio.
535
00:48:13,042 --> 00:48:15,126
It's not really called Rio, Tatty.
536
00:48:15,209 --> 00:48:19,001
I'm a writer. We make everything up.
537
00:48:23,542 --> 00:48:25,167
It's carnival day.
538
00:48:27,584 --> 00:48:28,917
They're not here.
539
00:48:29,876 --> 00:48:33,792
Well, we're here now and we have to buy
food. Everyone's famished.
540
00:48:33,876 --> 00:48:36,292
Well, we'd better be quick about it.
541
00:48:37,334 --> 00:48:40,084
Wait, someone needs to stay
with the boat.
542
00:48:40,167 --> 00:48:43,584
Roger, you're in charge of the boat.
Stay here, we won't be long.
543
00:48:48,334 --> 00:48:51,167
But you're the lookout.
And that's a very important job.
544
00:48:53,167 --> 00:48:54,751
I'll do it...
545
00:48:55,584 --> 00:48:57,084
...if you let me hold your knife.
546
00:49:06,292 --> 00:49:09,126
Look after it. And you stay on this spot.
547
00:49:35,459 --> 00:49:36,834
Is there a problem?
548
00:49:37,876 --> 00:49:40,209
- No.
- Good.
549
00:49:41,042 --> 00:49:42,667
Now clear off.
550
00:49:55,417 --> 00:49:57,834
Right. That's four of those.
551
00:49:57,917 --> 00:50:00,251
That will be two and six...
552
00:50:00,334 --> 00:50:02,542
Let's get some emergency tins
of pemmican.
553
00:50:02,626 --> 00:50:04,667
Don't forget the grog.
554
00:50:04,751 --> 00:50:09,042
Not from the bottom. Don't you know
anything about the laws of gravity?
555
00:50:09,126 --> 00:50:11,417
- Thank you.
- Thank you.
556
00:50:45,751 --> 00:50:47,792
Twopence for the toffee apple.
557
00:50:49,417 --> 00:50:51,459
Who's favourite this year?
558
00:50:51,542 --> 00:50:53,459
Pickles and chutneys.
559
00:50:53,542 --> 00:50:55,501
Home-made cakes.
560
00:50:55,584 --> 00:50:57,584
Pickles and chutneys.
561
00:52:14,126 --> 00:52:18,084
He's got a gun! I want to go home!
562
00:52:18,167 --> 00:52:20,376
Roger, you're supposed
to be watching Swallow!
563
00:52:20,459 --> 00:52:23,792
- But there was a man and he had a...
- Swallow better be there.
564
00:52:23,876 --> 00:52:26,167
Wait. I forgot the ship's log.
565
00:52:27,959 --> 00:52:29,626
What can I do for you, Mr Turner?
566
00:52:29,709 --> 00:52:31,584
I'd like to send a telegram, please.
567
00:52:33,001 --> 00:52:34,501
- There you are.
- Thank you.
568
00:52:34,584 --> 00:52:38,834
I have some post for you. I'll just
have a look, see if I can find it.
569
00:52:41,917 --> 00:52:42,959
Not that.
570
00:52:43,959 --> 00:52:46,084
Oh, yes, that's for you.
571
00:52:51,876 --> 00:52:54,251
Oh, back from your travels, Mr Turner?
572
00:52:54,334 --> 00:52:58,667
Leningrad, wasn't it?
That's in Russia, isn't it?
573
00:52:59,626 --> 00:53:01,959
Is that because that's where
Lenin came from?
574
00:53:03,542 --> 00:53:09,001
You go there a lot. Anyone would think...
you had a woman there.
575
00:53:09,084 --> 00:53:11,084
Well, that's for me to know
576
00:53:11,167 --> 00:53:14,001
and for you... to find out.
577
00:53:20,917 --> 00:53:25,959
Dearest M, I've seen the light.
We must look to the skies.
578
00:53:26,042 --> 00:53:30,001
I'll be with you very soon. Yours S.76.
579
00:53:33,126 --> 00:53:34,917
Oh, no!
580
00:53:36,376 --> 00:53:39,626
Oh, dear, all the keys have come off.
581
00:53:47,042 --> 00:53:48,209
I forgot this.
582
00:53:48,292 --> 00:53:50,209
Go on, scram, you cheeky monkey.
583
00:53:54,792 --> 00:53:56,584
What's the point?
584
00:53:57,667 --> 00:54:01,292
I've just seen Captain Flint
send a life or death telegram.
585
00:54:01,376 --> 00:54:03,917
But the other pirate stole it.
586
00:54:04,001 --> 00:54:06,417
We believe you, thousands wouldn't.
587
00:54:23,667 --> 00:54:25,251
You must be doing it wrong.
588
00:54:26,126 --> 00:54:27,876
You weren't there. How would you know?
589
00:54:27,959 --> 00:54:29,626
Let's just use the matches.
590
00:54:29,709 --> 00:54:32,459
No, we're explorers.
This is how we make fire.
591
00:54:46,959 --> 00:54:48,584
Now we can eat!
592
00:55:05,792 --> 00:55:07,917
Are you sure that's fish?
593
00:55:08,001 --> 00:55:12,084
Nope. Looks remarkably like Vicky's sick.
594
00:55:12,167 --> 00:55:14,084
That's not how you cook fish.
595
00:55:14,167 --> 00:55:17,584
- You do it, then.
- I can't eat that, I'm a vegetarian.
596
00:55:17,667 --> 00:55:19,209
Well, I'm not eating it.
597
00:55:22,584 --> 00:55:23,917
Let's have the pemmican.
598
00:55:26,251 --> 00:55:29,042
Giddy-up, giddy-up. Giddy-up, horsey.
599
00:55:29,126 --> 00:55:30,334
Yummy.
600
00:55:30,417 --> 00:55:31,792
- Faster.
- That's good.
601
00:55:31,876 --> 00:55:33,792
Halt!
602
00:55:38,209 --> 00:55:40,126
Run!
603
00:55:46,584 --> 00:55:48,834
Down here, quick!
604
00:55:53,417 --> 00:55:55,751
This way, Roger.
605
00:56:02,376 --> 00:56:04,876
We'll have to jump.
606
00:56:04,959 --> 00:56:07,751
Roger, hide.
We'll come back for you when they're gone.
607
00:56:09,167 --> 00:56:10,376
Jump!
608
00:56:24,042 --> 00:56:26,209
You won't get away that easy.
609
00:56:27,876 --> 00:56:29,251
Weren't there four of them?
610
00:56:29,334 --> 00:56:31,667
Maybe. But they were going too fast.
611
00:56:31,751 --> 00:56:33,376
There were, because I counted them.
612
00:56:33,459 --> 00:56:35,626
Well, I couldn't see past my mask.
613
00:56:37,376 --> 00:56:39,834
Hang on, where's the short one?
614
00:56:51,876 --> 00:56:54,042
Swallow's been taken.
615
00:56:55,251 --> 00:56:56,917
Lost something, Captain?
616
00:56:58,709 --> 00:57:00,376
Who are you?
617
00:57:00,459 --> 00:57:05,917
I'm Nancy Blackett. Part owner
of the Amazon, Terror of the Seas.
618
00:57:06,001 --> 00:57:08,042
I'm Peggy. I own the other half.
619
00:57:08,126 --> 00:57:13,126
Her name's Ruth, really. But she doesn't
think it's much of a pirate's name.
620
00:57:13,209 --> 00:57:15,709
Shut up, Peggy. Or you'll walk the plank.
621
00:57:17,334 --> 00:57:19,792
- Give us back our island.
- Give us back our boat.
622
00:57:19,876 --> 00:57:21,042
And our brother.
623
00:57:21,126 --> 00:57:23,834
This is Wild Cat Island.
624
00:57:26,209 --> 00:57:29,251
And you... scurvy dogs...
625
00:57:30,292 --> 00:57:32,126
...are trespassing.
626
00:57:32,751 --> 00:57:34,542
Tell them, Peggy.
627
00:57:34,626 --> 00:57:36,792
You've got ten minutes
to pack up and clear off.
628
00:57:36,876 --> 00:57:38,709
Or what?
629
00:57:38,792 --> 00:57:42,126
It's not even called Wild Cat Island.
So it can't be yours.
630
00:57:42,209 --> 00:57:44,751
- What's it called, then?
- Walker Island.
631
00:57:45,626 --> 00:57:47,751
How original.
632
00:57:48,251 --> 00:57:52,001
Parley. Secret Harbour. Now.
633
00:57:54,042 --> 00:57:57,042
- Are you a pirate?
- Just shut up and move.
634
00:57:57,709 --> 00:58:00,626
- Do you have any treasure?
- Are you all there?
635
00:58:01,334 --> 00:58:03,792
Do you have a mum?
636
00:58:04,126 --> 00:58:07,126
VoilĂ . Secret Harbour.
637
00:58:07,709 --> 00:58:11,792
Look at those rocks.
How did you get in there?
638
00:58:11,876 --> 00:58:13,667
We would have found it eventually.
639
00:58:13,751 --> 00:58:16,459
- It's actually really easy. You...
- Shut up, Peggy.
640
00:58:16,542 --> 00:58:18,376
Come on, you lot.
641
00:58:23,292 --> 00:58:29,042
It's our island. We discovered it.
And we'll fight to the death to keep it.
642
00:58:29,126 --> 00:58:34,292
We live on it now. That makes it ours.
And we'll fight to the death to defend it.
643
00:58:34,376 --> 00:58:36,501
What with? I see no weapons.
644
00:58:36,584 --> 00:58:38,334
We're not frightened of you.
645
00:58:38,417 --> 00:58:40,542
Or the pirate who sent you.
646
00:58:40,626 --> 00:58:42,876
What pirate? No-one sent us.
647
00:58:42,959 --> 00:58:47,709
Captain Flint. The most notorious pirate
in the whole of Houseboat Bay.
648
00:58:47,792 --> 00:58:51,084
- She means Uncle Jim.
- Shut up, you donkey.
649
00:58:51,167 --> 00:58:54,334
Watch who you're talking to,
Ruth Blackett,
650
00:58:54,417 --> 00:58:56,209
or I'll never sail with you again.
651
00:58:56,292 --> 00:58:59,417
There's only one way to settle this.
On water.
652
00:58:59,501 --> 00:59:03,667
The captain who takes the enemy ship
wins the island.
653
00:59:03,751 --> 00:59:05,376
And both ships.
654
00:59:05,459 --> 00:59:07,459
We can't. Swallow's not ours.
655
00:59:07,542 --> 00:59:10,001
- Then we win.
- No.
656
00:59:10,084 --> 00:59:11,709
We agree.
657
00:59:16,084 --> 00:59:19,292
One question: how did you get the boats
into Secret Harbour?
658
00:59:19,376 --> 00:59:21,917
That's for us to know and you to find out.
659
00:59:22,001 --> 00:59:24,542
- The harbour's marked.
- Peggy!
660
00:59:24,626 --> 00:59:28,167
That's all I'm going to say.
They'll never work it out.
661
00:59:28,251 --> 00:59:30,334
War starts tomorrow!
662
00:59:30,417 --> 00:59:33,834
Hang on, we don't know where you keep
Amazon. You've got an advantage.
663
00:59:33,917 --> 00:59:37,501
Head up the Amazon River.
You can't miss us.
664
00:59:44,167 --> 00:59:46,751
- Just aim for the marked tree.
- One mark isn't enough.
665
00:59:46,834 --> 00:59:49,417
I need two to keep me
on a straight course.
666
00:59:58,167 --> 00:59:59,959
It's the stump.
667
01:00:00,042 --> 01:00:02,667
You keep the stump and the tree
with the cross lined up.
668
01:00:05,417 --> 01:00:07,167
Well done, Captain.
669
01:00:12,626 --> 01:00:14,792
It looks like cat food.
670
01:00:16,251 --> 01:00:19,334
- Careful.
- I am.
671
01:00:22,792 --> 01:00:24,459
Hey!
672
01:00:24,542 --> 01:00:26,084
That's how we beat them.
673
01:00:26,167 --> 01:00:29,001
Leading lights.
Father told me about them.
674
01:00:29,084 --> 01:00:31,334
We hang lanterns on the marked tree
and the stump
675
01:00:31,417 --> 01:00:35,042
so we can get back to the harbour in the
dark. We'll capture Amazon before sunset.
676
01:00:35,126 --> 01:00:37,751
War doesn't start tomorrow.
It starts tonight.
677
01:00:37,834 --> 01:00:40,626
Someone will have to stay
and light the lanterns.
678
01:00:40,709 --> 01:00:43,417
- You're not leaving me behind again.
- I'll do it.
679
01:00:43,501 --> 01:00:45,417
You can't. You'd be all on your own.
680
01:00:45,501 --> 01:00:48,292
- I want to.
- You're not allowed to use the matches.
681
01:00:48,376 --> 01:00:50,459
Someone's got to do it.
682
01:00:51,251 --> 01:00:52,876
And it can't be Roger.
683
01:00:52,959 --> 01:00:55,834
As Captain, I'll give you permission
to use the matches.
684
01:00:55,917 --> 01:00:57,959
- Just this once.
- That's settled then.
685
01:00:58,042 --> 01:00:59,751
Come on, let's rig the lanterns.
686
01:00:59,834 --> 01:01:01,792
Roger, give me my knife.
687
01:01:06,251 --> 01:01:07,626
Where is it?
688
01:01:09,792 --> 01:01:13,334
It was an accident.
It fell out of my pocket on the jetty.
689
01:01:13,417 --> 01:01:15,376
You lost Father's knife?
690
01:01:18,334 --> 01:01:21,167
What an idiot! You're useless!
691
01:01:21,251 --> 01:01:23,834
I knew we shouldn't have brought you!
You're a duffer!
692
01:01:24,834 --> 01:01:26,834
I hope you drown.
693
01:01:35,084 --> 01:01:37,001
He's only little.
694
01:01:48,126 --> 01:01:49,667
It's Uncle Jim.
695
01:01:50,584 --> 01:01:52,626
He must want something.
696
01:01:54,209 --> 01:01:56,501
Evening, ladies.
697
01:01:56,584 --> 01:01:59,667
- Hello, Uncle Jim.
- Hello, darling.
698
01:01:59,751 --> 01:02:01,584
Don't you start.
699
01:02:01,667 --> 01:02:04,001
So, you're alive, then.
700
01:02:04,084 --> 01:02:07,959
Just about. But this man-eating crocodile
would have eaten me alive...
701
01:02:08,042 --> 01:02:11,542
if he wasn't allergic to outrageously
talented travel writers.
702
01:02:14,042 --> 01:02:17,001
I didn't make any for you
because I didn't know you were coming.
703
01:02:17,084 --> 01:02:21,126
Because you don't tell us anything.
Because we're only your family.
704
01:02:21,209 --> 01:02:23,001
And what a lovely family you are as well.
705
01:02:23,084 --> 01:02:26,209
- You being sarcastic?
- No. Not at all, my dear sister.
706
01:02:26,292 --> 01:02:28,876
I've got an urgent article to finish
and I need a favour.
707
01:02:28,959 --> 01:02:30,334
Cup of tea for Polski.
708
01:02:30,417 --> 01:02:33,001
- No more parrot-sitting.
- But I'm going away.
709
01:02:33,084 --> 01:02:35,751
- Not again?
- It's only for a couple of days.
710
01:02:35,834 --> 01:02:38,334
- Can I have a word, please?
- Yeah.
711
01:02:41,251 --> 01:02:44,876
That's what you said last time, Jim,
and were gone for three months.
712
01:02:45,667 --> 01:02:47,792
The girls miss you.
713
01:02:48,792 --> 01:02:51,667
I don't suppose that means
anything to you, though, does it?
714
01:02:51,751 --> 01:02:54,251
Because work always comes first.
715
01:02:54,334 --> 01:02:56,251
I know.
716
01:02:56,334 --> 01:02:59,292
- I'll make it up to them.
- Hm.
717
01:02:59,376 --> 01:03:00,792
I promise.
718
01:03:00,876 --> 01:03:02,417
Shoot the blackguard.
719
01:03:02,501 --> 01:03:04,334
Scurvy dog.
720
01:03:05,084 --> 01:03:06,459
What's this?
721
01:03:11,459 --> 01:03:15,626
It's a black spot.
So I'm a marked man, am I? Well...
722
01:03:16,459 --> 01:03:20,542
if anything happens to me,
look after Polski.
723
01:03:23,751 --> 01:03:25,542
Jim.
724
01:03:25,626 --> 01:03:27,751
Just... take care.
725
01:03:34,792 --> 01:03:39,001
Good riddance. We don't need him now.
We've got other fish to fry.
726
01:03:39,084 --> 01:03:42,459
- What other fish?
- The Walkers. We're at war.
727
01:03:48,292 --> 01:03:50,376
Don't forget the leading lights.
728
01:03:50,459 --> 01:03:53,834
Light them when you hear
three owl hoots. That's our signal.
729
01:03:54,542 --> 01:03:56,001
We're depending on you.
730
01:04:00,709 --> 01:04:04,834
The brave crew set off
in search of the Amazon boathouse,
731
01:04:04,917 --> 01:04:07,542
their most dangerous mission yet.
732
01:04:08,667 --> 01:04:12,417
Meanwhile, Able Seaman Tatty Walker,
733
01:04:12,501 --> 01:04:13,917
aged nine-and-a-half,
734
01:04:14,001 --> 01:04:17,667
was alone on her island
like Robinson Crusoe,
735
01:04:17,751 --> 01:04:21,167
but without Man Friday for company.
736
01:04:26,459 --> 01:04:29,667
Roger, keep your eyes peeled
for the Amazon boathouse.
737
01:04:30,417 --> 01:04:32,251
But don't shout out.
738
01:04:54,001 --> 01:04:57,042
The Jolly Roger. That's their sign.
739
01:05:01,292 --> 01:05:02,667
Now we take Amazon.
740
01:05:12,167 --> 01:05:14,626
- Who's that?
- It must be them.
741
01:05:22,209 --> 01:05:23,542
Go on, Roger.
742
01:05:28,084 --> 01:05:32,542
They're dummies, you dummy.
And the boat's not Amazon.
743
01:05:33,126 --> 01:05:35,209
That's an old pirate trick.
744
01:05:36,542 --> 01:05:38,542
Well done, Captain.
745
01:05:50,501 --> 01:05:52,417
Roger, stop messing around.
746
01:05:54,084 --> 01:05:56,542
- Duffer.
- Don't call him that.
747
01:05:56,626 --> 01:05:59,876
We're in this mess because
you didn't want to get beaten by a girl.
748
01:05:59,959 --> 01:06:02,209
If anyone's a duffer, it's you.
749
01:06:06,334 --> 01:06:07,667
Roger!
750
01:06:08,876 --> 01:06:10,876
- Roger!
- Roger!
751
01:06:12,751 --> 01:06:14,667
Roger!
752
01:06:17,834 --> 01:06:19,792
Roger!
753
01:06:19,876 --> 01:06:22,042
- Roger!
- Roger!
754
01:06:24,292 --> 01:06:26,084
- Roger!
- Roger!
755
01:06:26,584 --> 01:06:29,417
- Roger! Roger!
- Roger!
756
01:06:33,667 --> 01:06:35,042
- Roger!
- Roger!
757
01:06:37,876 --> 01:06:39,834
We'll get you, Roger!
758
01:06:42,126 --> 01:06:45,792
- The wind's getting up.
- Help!
759
01:06:45,876 --> 01:06:48,501
We're coming, Roger! We'll get you!
760
01:06:48,584 --> 01:06:50,417
Susan!
761
01:06:50,501 --> 01:06:52,584
Careful. Careful.
762
01:06:55,834 --> 01:06:57,376
Not too close or you'll hit him!
763
01:06:58,792 --> 01:07:00,667
Nearly there.
764
01:07:22,584 --> 01:07:24,626
No duffers on your ship.
765
01:08:03,584 --> 01:08:08,167
- I'm doing all the hard work here.
- Nice of them to leave the lights on.
766
01:08:11,917 --> 01:08:16,667
Well, you were right about them
sailing tonight, weren't you?
767
01:08:16,751 --> 01:08:20,417
- Very impressive, don't you think?
- If you say so.
768
01:08:20,501 --> 01:08:24,084
- I do say so.
- It's not very nice to boast.
769
01:08:24,167 --> 01:08:26,626
I'm not boasting,
I'm just pointing out a fact.
770
01:08:26,709 --> 01:08:28,459
If you say so.
771
01:08:31,667 --> 01:08:34,084
So we collapse their tents,
then run back here.
772
01:08:34,167 --> 01:08:36,209
You don't have to keep telling me.
773
01:08:36,292 --> 01:08:39,126
And when they come back,
we take Swallow and win.
774
01:08:39,209 --> 01:08:42,792
I'm starving. Can I have a toffee?
775
01:08:44,459 --> 01:08:47,501
- What was that?
- Me, you donkey.
776
01:08:48,709 --> 01:08:51,542
- Come on, slowcoach.
- I'm coming, bossy-boots.
777
01:08:54,459 --> 01:08:56,667
Come back, you blackguard!
778
01:08:58,209 --> 01:09:00,209
Bring the boat back!
779
01:09:00,834 --> 01:09:02,792
Scurvy dog!
780
01:09:02,876 --> 01:09:05,667
Son of a sea snake!
781
01:09:05,751 --> 01:09:07,667
You'll walk the plank!
782
01:09:09,667 --> 01:09:11,626
I give up.
783
01:09:11,709 --> 01:09:15,001
So what are we gonna do now,
clever clogs?
784
01:09:32,917 --> 01:09:34,334
You little brat.
785
01:09:34,417 --> 01:09:39,417
Calling Harbour Master 4-5-1.
Come in, please. It's Jim Turner.
786
01:09:41,167 --> 01:09:42,584
Hello, Mr Turner.
787
01:09:42,667 --> 01:09:45,459
- How are things with you? Over.
- I've been burgled.
788
01:09:45,542 --> 01:09:49,334
I'm sorry to hear that.
What's been stolen? Over.
789
01:09:49,417 --> 01:09:51,876
A trunk with all my work in it.
790
01:09:51,959 --> 01:09:54,667
Well, why would anybody
want to steal that? Over.
791
01:09:54,751 --> 01:09:59,459
Get here as quick as you can.
On the way, can you arrest John Walker?
792
01:09:59,542 --> 01:10:03,501
He's staying up at Holly Howe.
Can you tell him I've got his knife?
793
01:10:03,584 --> 01:10:06,959
I'm sorry, I won't be going anywhere
until first thing tomorrow.
794
01:10:07,042 --> 01:10:10,001
There's a county darts match
at the Black Bull and I'm the captain.
795
01:10:10,084 --> 01:10:11,542
Over and out.
796
01:10:37,584 --> 01:10:39,292
Drop the knife.
797
01:10:43,917 --> 01:10:45,376
Drop it.
798
01:10:54,501 --> 01:10:55,501
Fascinating country.
799
01:10:55,584 --> 01:10:58,084
You seem particularly fascinated
by our shipyards.
800
01:10:58,167 --> 01:10:59,542
Yeah, I love boats.
801
01:10:59,626 --> 01:11:02,251
I trust you were impressed
by the rocket plans you stole?
802
01:11:02,334 --> 01:11:04,542
No, I'm not impressed. No, I'm horrified.
803
01:11:04,626 --> 01:11:06,584
You'd do anything to defend
your own country?
804
01:11:06,667 --> 01:11:11,084
No, I would stop short at developing
weapons that could wipe out entire cities.
805
01:11:13,417 --> 01:11:17,959
Well, sadly, you and I are not in control
of what our governments do.
806
01:11:18,042 --> 01:11:19,917
Both governments.
807
01:11:20,751 --> 01:11:24,084
We intercepted the telegram
to your superior, by the way.
808
01:11:24,167 --> 01:11:25,917
S.76.
809
01:11:29,959 --> 01:11:31,751
You seem like a man of principle.
810
01:11:31,834 --> 01:11:35,917
We Russians, we share that.
Perhaps there's a way to work together.
811
01:11:36,001 --> 01:11:38,334
Are you trying to poach me?
812
01:11:38,959 --> 01:11:41,334
- Poach you?
- Recruit. Are you trying to recruit me?
813
01:11:41,417 --> 01:11:43,251
Is that so ridiculous?
814
01:11:43,334 --> 01:11:47,876
I may have a reputation as being
something of an irritant here at home,
815
01:11:47,959 --> 01:11:51,584
but betrayal...
is not on the cards, I'm afraid.
816
01:11:51,667 --> 01:11:53,376
Pity.
817
01:11:54,917 --> 01:11:57,834
All right, well, time to go.
818
01:11:57,917 --> 01:11:59,626
All right. Have a good trip.
819
01:11:59,709 --> 01:12:02,334
No, no, no. You're coming with us.
820
01:12:03,501 --> 01:12:07,042
We need to find out exactly
how much you know.
821
01:12:07,126 --> 01:12:11,834
So... we can either do this
the easy way or...
822
01:12:14,417 --> 01:12:15,626
...the hard way.
823
01:12:15,709 --> 01:12:17,584
It's entirely up to you.
824
01:12:56,626 --> 01:12:58,292
Pirates!
825
01:13:03,709 --> 01:13:07,126
They've killed Captain Flint
and stolen his treasure!
826
01:13:22,292 --> 01:13:23,834
Boat ahead!
827
01:13:27,334 --> 01:13:29,501
Isn't that Amazon?
828
01:13:31,709 --> 01:13:34,126
Careful, it might be another trick.
829
01:13:47,751 --> 01:13:48,917
Tatty?
830
01:13:49,001 --> 01:13:51,626
There was an owl and I thought
it was you, but it wasn't.
831
01:13:51,709 --> 01:13:55,709
And I lit the lanterns and the Amazons
came into Secret Harbour
832
01:13:55,792 --> 01:13:57,459
and they've took the island.
833
01:13:57,542 --> 01:13:58,834
You've got Amazon, Tatty.
834
01:14:01,001 --> 01:14:03,709
You've won it for us. We've won!
835
01:14:03,792 --> 01:14:05,459
- We've won!
- We won!
836
01:14:20,542 --> 01:14:22,584
Captain Blackett, do you surrender?
837
01:14:23,917 --> 01:14:26,709
We do, Captain Walker.
838
01:14:27,917 --> 01:14:29,917
No trickery?
839
01:14:30,001 --> 01:14:32,917
- No trickery.
- It's Walker Island now.
840
01:14:34,709 --> 01:14:36,459
It will always be Wild Cat Island.
841
01:14:36,542 --> 01:14:39,834
In honour of the Amazon,
the Terror of the Seas.
842
01:14:39,917 --> 01:14:41,626
It's a better name.
843
01:15:01,292 --> 01:15:04,792
- Did you bake this?
- No, Mrs Jackson did.
844
01:15:04,876 --> 01:15:07,792
I can't bake. It's a well-known fact.
845
01:15:17,667 --> 01:15:19,209
Come on, Roger.
846
01:15:39,792 --> 01:15:43,751
Get up, all of you. Right now!
847
01:15:44,376 --> 01:15:47,209
Come on. Hurry up.
848
01:15:50,917 --> 01:15:52,959
Theft is a very serious crime, lad.
849
01:15:53,042 --> 01:15:56,334
Mr Turner was very angry last night
when he reported it.
850
01:15:56,417 --> 01:15:59,209
Own up, it will stand in your favour.
851
01:15:59,292 --> 01:16:02,167
- I didn't do anything.
- Were you out on the lake last night?
852
01:16:05,542 --> 01:16:09,459
Why did you do that?
You're not allowed to sail at night.
853
01:16:09,542 --> 01:16:10,834
Is this your knife?
854
01:16:13,251 --> 01:16:16,167
- I lost it in Rio yesterday.
- Well, that's strange.
855
01:16:16,251 --> 01:16:18,751
Because it was found
on Mr Turner's boat this morning.
856
01:16:19,542 --> 01:16:22,334
And now, even stranger,
we can't find Mr Turner.
857
01:16:22,417 --> 01:16:23,959
Well, that's not strange.
858
01:16:24,042 --> 01:16:26,042
I don't know how it got there.
859
01:16:26,126 --> 01:16:29,751
Stop it, John. What's come over you?
860
01:16:29,834 --> 01:16:34,542
You were supposed to look after
the others, not get them into trouble.
861
01:16:34,626 --> 01:16:36,709
You told me I could trust you.
862
01:16:36,792 --> 01:16:40,209
Don't be angry with him.
He saved my life when I fell in the lake.
863
01:16:44,542 --> 01:16:49,501
Don't say any more, any of you.
You're making it worse.
864
01:16:49,584 --> 01:16:53,626
Mrs Blackett, John will return
your brother's property immediately.
865
01:16:53,709 --> 01:16:56,584
And he will not be allowed
to sail again this summer.
866
01:17:38,542 --> 01:17:40,542
Where do you think Uncle Jim is?
867
01:17:40,626 --> 01:17:42,709
He's gone away. As usual.
868
01:17:43,876 --> 01:17:48,042
If it wasn't John who stole his chest,
who did?
869
01:17:48,126 --> 01:17:49,959
I don't know and I don't care.
870
01:17:50,042 --> 01:17:51,376
Yes, you do.
871
01:18:12,876 --> 01:18:14,751
We have to find out who did it.
872
01:18:14,834 --> 01:18:19,084
It was the pirates. I saw them dump
Captain Flint in their boat.
873
01:18:19,167 --> 01:18:21,834
Flint isn't a pirate. He's a spy.
874
01:18:21,917 --> 01:18:23,709
How do you know?
875
01:18:23,792 --> 01:18:26,459
I saw inside his boat when I went
to give him the message.
876
01:18:26,542 --> 01:18:29,459
There were secret papers everywhere in...
I think it was Russian.
877
01:18:29,542 --> 01:18:31,334
And he had a gun.
878
01:18:31,417 --> 01:18:34,126
- Why didn't you tell me?
- Because he threatened me.
879
01:18:34,209 --> 01:18:37,209
I saw a gun first.
The pirate in Rio had one.
880
01:18:37,292 --> 01:18:38,959
Shut up, Roger.
881
01:18:39,042 --> 01:18:40,834
But I saw the pirate in Rio.
882
01:18:40,917 --> 01:18:44,501
The one with the funny hat was the man
on our train, and he had a gun.
883
01:18:44,584 --> 01:18:46,709
Which man from the train?
884
01:18:46,792 --> 01:18:51,917
Who came to our carriage when Captain
Flint was pretending to be our father.
885
01:18:52,001 --> 01:18:55,459
- He was in Rio?
- I said 100 million times.
886
01:18:55,542 --> 01:18:59,542
There was another pirate, too,
and he followed Captain Flint.
887
01:19:00,334 --> 01:19:03,459
They were after Flint on the train.
They must have followed him here.
888
01:19:03,542 --> 01:19:06,001
That's why the charcoal burners
wanted us to warn him.
889
01:19:06,084 --> 01:19:09,667
That boat you saw them dump him in,
Tatty. Was it a motorboat?
890
01:19:09,751 --> 01:19:11,126
Mm-hm.
891
01:19:11,209 --> 01:19:15,042
They're on our island. I saw their boat
on the shore when we were leaving.
892
01:19:16,459 --> 01:19:18,584
They've got Flint.
893
01:19:18,667 --> 01:19:20,792
I think they're going to kill him.
894
01:19:21,751 --> 01:19:24,792
You two stay here. Susan,
bring the torch and meet me downstairs.
895
01:19:24,876 --> 01:19:26,917
- Why, where are you going?
- We can save him.
896
01:19:27,001 --> 01:19:29,126
We have to tell the Amazons.
We sail at dawn.
897
01:19:56,417 --> 01:19:58,334
Please let me come with you.
898
01:20:48,417 --> 01:20:50,209
Our lift has arrived.
899
01:20:52,042 --> 01:20:55,751
I don't fly. You can't trust these
newfangled contraptions.
900
01:20:55,834 --> 01:20:59,334
- The sky's the future.
- Well, then, I'll stay a dinosaur.
901
01:20:59,751 --> 01:21:01,209
Let him go.
902
01:21:05,834 --> 01:21:08,167
- Let him go!
- John.
903
01:21:08,876 --> 01:21:10,584
All right.
904
01:21:12,334 --> 01:21:13,834
Put it down, John.
905
01:21:14,709 --> 01:21:15,959
Come on.
906
01:21:19,251 --> 01:21:21,834
Your last chance. I mean it.
907
01:21:24,167 --> 01:21:25,584
You're brave.
908
01:21:26,709 --> 01:21:30,001
But you're gonna have to pull the
trigger if you want me to do that.
909
01:21:30,834 --> 01:21:32,584
So are you brave enough?
910
01:21:34,834 --> 01:21:36,876
Pulling that trigger isn't brave.
911
01:21:38,792 --> 01:21:42,209
Not pulling it, that's much braver.
912
01:21:43,542 --> 01:21:45,126
John, look at me.
913
01:21:46,042 --> 01:21:47,542
Look at me.
914
01:21:48,959 --> 01:21:50,792
You've done more than enough.
915
01:21:52,792 --> 01:21:53,959
Now come on.
916
01:21:55,959 --> 01:21:57,417
Come on, son.
917
01:21:59,376 --> 01:22:02,042
Put it down. It's all right.
918
01:22:08,917 --> 01:22:10,459
Good lad.
919
01:22:20,292 --> 01:22:24,584
Nancy, take Pegs home.
I'll be back before you know it.
920
01:22:25,334 --> 01:22:27,167
Now go on.
921
01:22:28,876 --> 01:22:30,834
Look after everyone.
922
01:22:30,917 --> 01:22:33,001
Now go on. Go!
923
01:22:39,792 --> 01:22:42,001
Come on! We can still stop them.
924
01:22:42,501 --> 01:22:44,126
Get to the boats!
925
01:22:55,667 --> 01:22:58,292
Don't worry, they'll soon be out
of our way. Come on.
926
01:23:27,792 --> 01:23:29,459
It's those children again!
927
01:23:35,917 --> 01:23:37,751
They're up to something!
928
01:23:37,834 --> 01:23:39,834
Never mind them.
Get a move on, please.
929
01:23:45,459 --> 01:23:47,334
What's happening?
Why aren't we moving?
930
01:23:59,001 --> 01:24:01,584
Yes!
931
01:24:01,667 --> 01:24:03,334
We've done it.
932
01:24:03,417 --> 01:24:05,501
Well, boost the engine!
933
01:24:29,417 --> 01:24:31,167
Untie it!
934
01:24:56,626 --> 01:25:00,001
- Susan! Take the tiller.
- Go!
935
01:25:00,084 --> 01:25:02,334
We're gonna drown!
936
01:25:02,417 --> 01:25:05,084
Be careful! Come on, John!
937
01:25:16,792 --> 01:25:19,167
- Come on!
- Quickly!
938
01:25:52,542 --> 01:25:54,042
We failed.
939
01:25:55,084 --> 01:25:57,084
At least we tried.
940
01:26:21,751 --> 01:26:24,209
- It's going to crash!
- Oh, no!
941
01:26:53,042 --> 01:26:56,959
We can do this the easy way
or the hard way.
942
01:27:11,917 --> 01:27:13,751
It's Captain Flint!
943
01:27:24,917 --> 01:27:26,501
Woo-hoo!
944
01:27:45,209 --> 01:27:49,834
It's all right, Peg. It'll take more
than that to get rid of me.
945
01:27:52,209 --> 01:27:54,292
And I owe you, Captain Blackett.
946
01:27:55,792 --> 01:27:57,376
Come here.
947
01:27:58,042 --> 01:27:59,667
That's it.
948
01:28:01,001 --> 01:28:05,042
Now, I'm not a man...
well-known for my humility...
949
01:28:06,959 --> 01:28:09,667
...but it seems
I seriously misjudged your son.
950
01:28:11,751 --> 01:28:13,709
You're not the only one.
951
01:28:17,667 --> 01:28:19,376
I own up, John.
952
01:28:19,459 --> 01:28:22,709
I was wrong and I'm so sorry.
953
01:28:35,501 --> 01:28:38,459
That was the bravest thing I've ever seen.
954
01:28:40,626 --> 01:28:42,959
Not as brave as when you fell in the lake.
955
01:28:54,792 --> 01:28:56,751
Keep it for a bit.
956
01:28:58,084 --> 01:28:59,667
Really?
957
01:29:06,251 --> 01:29:09,001
And so ended our great adventure.
958
01:29:09,084 --> 01:29:14,209
The victors were invited to a party
on Captain Flint's boat.
959
01:29:14,292 --> 01:29:16,834
He was off on a top secret mission,
960
01:29:16,917 --> 01:29:21,626
and he asked me to look after Polski
because he's used to writers.
961
01:29:21,709 --> 01:29:23,667
They turned me into a parrot.
962
01:29:23,751 --> 01:29:26,126
But there was still one question
to answer.
963
01:29:26,209 --> 01:29:27,792
Are you really a spy?
964
01:29:27,876 --> 01:29:30,667
Yes, are you really?
965
01:29:30,751 --> 01:29:32,376
No...
966
01:29:32,459 --> 01:29:34,084
I'm really a pirate.
967
01:29:36,251 --> 01:29:38,709
Walk the plank. Walk the plank.
968
01:29:38,792 --> 01:29:42,042
Walk the plank! Walk the plank!
969
01:29:54,667 --> 01:29:56,917
I think this is yours, Captain.
970
01:30:03,626 --> 01:30:07,251
I'll be back... you blackguards.
971
01:30:21,126 --> 01:30:23,084
Come on, then, join me!
972
01:30:24,209 --> 01:30:26,167
Wheeeee!
973
01:30:27,001 --> 01:30:30,001
Swallows and Amazons for ever.
974
01:30:55,126 --> 01:30:57,126
.srt Extracted, Resynced by
Dan4Jem, XII.MMXVI
72479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.