All language subtitles for Swallows.and.Amazons.2016.BDRip.X264-AMIABLE.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,459 --> 00:00:56,834 Whoosh. 2 00:00:56,917 --> 00:00:59,917 Hurry up, everyone, or we'll miss our train. 3 00:01:00,751 --> 00:01:02,917 Anyone seen Roger? 4 00:01:03,001 --> 00:01:07,251 - Look out! Pirates on the starboard bow. - Someone fetch Roger. 5 00:01:07,334 --> 00:01:10,376 - Prepare to fire the cannon. - Taxi's waiting. 6 00:01:10,459 --> 00:01:13,167 Aye aye, Captain. Boom! 7 00:01:13,251 --> 00:01:15,626 Missed, you blackguards! 8 00:01:15,709 --> 00:01:17,126 Taxi's here. 9 00:01:17,209 --> 00:01:19,626 You'll never take me alive. 10 00:01:19,709 --> 00:01:21,251 Cheerio, then, have a nice summer. 11 00:01:28,084 --> 00:01:31,209 If I close my eyes, that mess just won't be there. 12 00:01:42,042 --> 00:01:43,834 Come along. 13 00:01:44,417 --> 00:01:46,751 Come on, nearly there. 14 00:01:51,542 --> 00:01:57,126 The train now standing at platform one is the 0900 hours to Glasgow. 15 00:01:57,792 --> 00:02:00,376 - Calling at Southampton, Oxford... - Ooh. 16 00:02:02,251 --> 00:02:04,959 You need to watch where you're going. 17 00:02:05,042 --> 00:02:07,417 Or you might not get there. 18 00:02:07,501 --> 00:02:08,542 Woof! 19 00:02:11,792 --> 00:02:13,584 Go on. 20 00:02:19,959 --> 00:02:23,751 - Here we are. I need to sit down. - Bagsy the window. 21 00:02:23,834 --> 00:02:26,167 Good girl. You got it? 22 00:02:26,251 --> 00:02:28,542 - Stop it, Roger. - No. 23 00:02:28,626 --> 00:02:30,084 Do as you're told, Roger. 24 00:02:33,917 --> 00:02:38,126 - I wish Father was here. - I know, darling. We all do. 25 00:02:38,209 --> 00:02:42,126 But he has to go with his ship. That's what being a captain means. 26 00:02:42,209 --> 00:02:44,542 - Where is his ship? - Hong Kong. 27 00:02:44,626 --> 00:02:47,209 - Where's Hong Kong? - The South China Sea. 28 00:02:47,292 --> 00:02:49,792 - Where's the South China Sea? - South of China. 29 00:02:49,876 --> 00:02:51,667 He left you these, though. 30 00:02:54,126 --> 00:02:55,751 To say "happy holiday". 31 00:02:59,542 --> 00:03:01,667 He's given me a book on the stars. 32 00:03:01,751 --> 00:03:04,417 A journal. I can write hundreds of stories now. 33 00:03:05,042 --> 00:03:07,501 - This is Father's knife. - He left you a note. 34 00:03:10,501 --> 00:03:13,959 "Dear John, I'm giving you my knife so you can whittle sticks, cut rope, 35 00:03:14,042 --> 00:03:16,292 and fight off Tatty's pirates. 36 00:03:16,376 --> 00:03:19,459 I'm so sorry I can't be there to do that with you. Father." 37 00:03:20,709 --> 00:03:24,376 All aboard! This train is ready to leave! 38 00:03:27,167 --> 00:03:30,167 - I want a knife. - When you're John's age. 39 00:04:35,626 --> 00:04:37,209 Ohh. 40 00:04:37,792 --> 00:04:40,001 - Excuse me. - You're excused. 41 00:04:52,001 --> 00:04:55,917 - Sorry, but this compartment's taken. - Our mother will be back in a minute. 42 00:04:56,001 --> 00:04:57,834 Good for her. 43 00:04:58,626 --> 00:04:59,667 Hey! 44 00:05:01,751 --> 00:05:03,584 Sorry, mate. No room at the inn. 45 00:05:03,667 --> 00:05:07,334 Unless you wanna bunk up with my five noisy young'uns. 46 00:05:07,417 --> 00:05:09,917 Oh, no, that's all right. Thank you. 47 00:05:11,417 --> 00:05:13,292 Put her down. 48 00:05:22,959 --> 00:05:27,751 Not a word of this to anyone, or I will find you and I will shut you up. 49 00:05:28,917 --> 00:05:33,417 And I will set my pirates on you and you. Be warned. 50 00:05:38,667 --> 00:05:40,459 What's he doing? 51 00:05:40,542 --> 00:05:42,501 Shut the window, quick! 52 00:05:47,042 --> 00:05:50,417 - Who was that? - A pirate, obviously. 53 00:05:50,501 --> 00:05:52,417 I don't like that man. 54 00:06:02,834 --> 00:06:04,292 Everything all right? 55 00:06:07,167 --> 00:06:09,959 Mother, er... there was this erm... 56 00:06:10,042 --> 00:06:12,251 Tatty! 57 00:06:12,334 --> 00:06:14,709 Don't be horrible to Roger. 58 00:06:17,459 --> 00:06:19,751 Excuse me, madam, I was looking for your husband. 59 00:06:19,834 --> 00:06:23,459 My husband? He's in Hong Kong. 60 00:06:24,459 --> 00:06:27,459 Oh, I do apologise. Wrong husband. 61 00:07:02,292 --> 00:07:03,792 Ringman! 62 00:07:04,626 --> 00:07:06,501 You're travelling light. 63 00:07:07,334 --> 00:07:10,376 - Where's the rest of it? - Coming by road. 64 00:07:10,459 --> 00:07:12,584 - Hello, Mr Jackson. - Hello, Mr Jackson. 65 00:07:12,667 --> 00:07:13,876 Thank you. 66 00:07:13,959 --> 00:07:15,959 Who wants to ride in the back of the truck? 67 00:07:16,042 --> 00:07:18,334 - Me! I do! - No, me! 68 00:07:29,834 --> 00:07:32,167 - There's Holly Howe! - Look, Roger. There's one! 69 00:07:36,501 --> 00:07:37,751 Look, John! 70 00:07:37,834 --> 00:07:40,667 We're here. Hello, Mrs Jackson! 71 00:07:43,209 --> 00:07:44,792 Stay. 72 00:07:46,251 --> 00:07:48,959 - Roger, look at the sheep. - Stay, lad, stay. 73 00:07:49,042 --> 00:07:50,417 Wow. 74 00:07:50,501 --> 00:07:54,376 - Look at that black one. - All present and accounted for. 75 00:07:54,459 --> 00:07:57,792 - You've grown a bit. - Mrs Jackson, I've grown, too. 76 00:07:58,292 --> 00:08:01,459 Have you now? See you've not got any quieter, mind. 77 00:08:01,542 --> 00:08:03,209 Father's in Hong Kong. 78 00:08:03,292 --> 00:08:05,584 Is he now? I expect he's glad of the rest. 79 00:08:06,334 --> 00:08:08,334 Same rooms as last year? 80 00:08:08,417 --> 00:08:12,751 - Can we go up to Darien first? - You're lucky I'm too tired to say no. 81 00:08:12,834 --> 00:08:16,501 - Race you to Darien Peak. - Tea's at six. Not a minute later, mind. 82 00:08:16,584 --> 00:08:20,667 - That means you, too, Mr Jackson. - You know me, Mrs Jackson. 83 00:08:33,376 --> 00:08:34,876 Come on. 84 00:08:43,292 --> 00:08:44,959 There's our lake. 85 00:08:45,751 --> 00:08:48,667 It's not our lake. We're just visiting our holiday abode. 86 00:08:48,751 --> 00:08:53,334 - What's an abode? - A house. Susan swallowed a dictionary. 87 00:08:53,417 --> 00:08:56,834 The undiscovered island. It's still there! 88 00:08:56,917 --> 00:09:00,042 Islands can't go anywhere. You have to go to it. 89 00:09:00,126 --> 00:09:02,542 Father said he'd take us this year. 90 00:09:02,626 --> 00:09:04,667 Father's not here. 91 00:09:08,126 --> 00:09:10,084 I've just had a brilliant idea. 92 00:09:10,167 --> 00:09:13,126 - Come on. - I know how to get us there. 93 00:09:30,959 --> 00:09:32,376 She's a beauty, in't she? 94 00:09:35,584 --> 00:09:37,292 She could do with a run out. 95 00:09:39,042 --> 00:09:42,084 I don't get the time so much these days. 96 00:09:43,001 --> 00:09:45,626 I's too busy chasing sheep. 97 00:09:47,334 --> 00:09:48,834 Crumbs. 98 00:09:56,167 --> 00:09:59,417 Please, Mother. We'll live there for ever and ever. 99 00:09:59,501 --> 00:10:02,209 - Not for ever. Just for the holidays. - We could camp. 100 00:10:02,292 --> 00:10:03,667 We'll sleep under the stars. 101 00:10:03,751 --> 00:10:05,876 We'll build huts out of leaves and sticks. 102 00:10:05,959 --> 00:10:09,251 Hunt goats, skin them. Then roast them on a fire. 103 00:10:09,334 --> 00:10:10,834 I don't like goats. 104 00:10:10,917 --> 00:10:13,209 They won't like you much if you roast them on a fire. 105 00:10:13,292 --> 00:10:17,084 John's captain. We're his crew. We set sail tomorrow in Swallow. 106 00:10:17,167 --> 00:10:20,626 Oh, do you now? And what does Mr Jackson have to say about that? 107 00:10:20,709 --> 00:10:22,459 He doesn't mind. He's very kind. 108 00:10:23,167 --> 00:10:25,751 - I am very kind. - Yeah, the wrong kind. 109 00:10:25,834 --> 00:10:28,709 John's never sailed all of you across the lake before. 110 00:10:28,792 --> 00:10:31,501 And the island's three miles away at least. 111 00:10:31,584 --> 00:10:34,792 No, but I can do it. Father said I did really well last year. 112 00:10:34,876 --> 00:10:39,584 I can't let you go off into the unknown without Father and I discussing it first. 113 00:10:40,709 --> 00:10:45,084 How about we set up camp in the garden instead? 114 00:10:46,834 --> 00:10:48,876 Couldn't you write to Father and discuss it? 115 00:10:48,959 --> 00:10:54,126 We can all write. Please, Mother. It's our destiny! 116 00:10:57,626 --> 00:10:59,834 - All right, then. - Let's get the pencils! 117 00:10:59,917 --> 00:11:01,876 Don't forget the 'destiny' part. 118 00:11:01,959 --> 00:11:04,459 Supper first. Letters later. Pencils away. 119 00:11:04,542 --> 00:11:07,126 Mind, mind! It's hot. 120 00:11:07,209 --> 00:11:09,084 What is it? 121 00:11:09,167 --> 00:11:11,084 Goat. 122 00:11:12,959 --> 00:11:17,251 - How long will the letter take? - To a ship in the South China Sea? 123 00:11:17,334 --> 00:11:19,167 Anything up to three weeks. 124 00:11:19,251 --> 00:11:21,584 But it's a matter of life and death. 125 00:11:21,667 --> 00:11:26,001 In life and death situations, it's advisable to send a telegram. 126 00:11:28,126 --> 00:11:32,792 I'd better do it, darling. Telegrams have to be short. 127 00:11:34,751 --> 00:11:37,376 Come on, Roger, let's get a fishing net. 128 00:11:37,459 --> 00:11:39,001 Coming! 129 00:11:42,042 --> 00:11:43,709 Slow down! 130 00:11:46,501 --> 00:11:47,876 Hello. 131 00:11:48,709 --> 00:11:50,126 Hello. 132 00:11:51,126 --> 00:11:53,001 I understand you've got rooms to let. 133 00:11:53,084 --> 00:11:56,751 I'm afraid I only have one left. Because of the carnival. 134 00:11:56,834 --> 00:11:58,876 Oh, well, one will be adequate. 135 00:11:58,959 --> 00:12:00,751 I can assure you it's more than adequate. 136 00:12:00,834 --> 00:12:04,209 - Does it have two beds? - Naturally. 137 00:12:04,292 --> 00:12:08,084 - Breakfast included? - Breakfast won't be necessary, thanks. 138 00:12:08,751 --> 00:12:11,167 - Are you here for the fishing? - Of a kind. 139 00:12:11,834 --> 00:12:16,751 We're writers chasing a story, but... keep that to yourself. 140 00:12:17,501 --> 00:12:19,917 If you knew how many secrets I'm party to... 141 00:12:20,542 --> 00:12:22,792 I'm like the tomb. 142 00:12:22,876 --> 00:12:26,667 Maybe you know an old newspaper colleague of ours. We believe he lives round here. 143 00:12:26,751 --> 00:12:30,417 There's just the one newspaper man round here. Jim Turner. 144 00:12:30,501 --> 00:12:34,376 But he's away a lot. He's a travel writer. So he says. 145 00:12:34,459 --> 00:12:37,251 Yes, that's him. Good old Jim. 146 00:12:37,334 --> 00:12:39,167 No, it must be a different Jim. 147 00:12:39,251 --> 00:12:42,667 I'm not one to gossip but this one can be very rude. 148 00:12:42,751 --> 00:12:45,959 We'll have to have a stern word with him. Have you seen him recently? 149 00:12:46,042 --> 00:12:50,751 Haven't seen sight nor sound. He lives on the lake in an eyesore of a boat. 150 00:12:50,834 --> 00:12:53,917 On the lake? That sounds romantic. 151 00:12:54,001 --> 00:12:56,417 Given the right circumstances. 152 00:12:57,251 --> 00:13:00,292 - Where does he keep his boat? - Could be anywhere. 153 00:13:01,084 --> 00:13:03,334 He moves it all the time. 154 00:13:03,959 --> 00:13:05,584 That's a very big lake. 155 00:13:18,417 --> 00:13:20,167 There's something down there! 156 00:13:20,251 --> 00:13:22,959 Wait for me. Wait for me! 157 00:13:23,042 --> 00:13:25,834 I'm going to catch you, Roger! 158 00:13:30,834 --> 00:13:33,167 - What's that? - A houseboat. 159 00:13:33,251 --> 00:13:38,501 It's deserted. The crew must have drowned in a terrible storm. 160 00:13:38,584 --> 00:13:40,084 I'd like to live on a boat. 161 00:13:40,167 --> 00:13:41,959 Father lives on a boat. 162 00:13:42,834 --> 00:13:44,917 He lives on a destroyer. 163 00:13:48,167 --> 00:13:50,292 Look for the flat stones. 164 00:13:51,709 --> 00:13:53,126 Is that flat? 165 00:13:56,084 --> 00:13:57,876 John! 166 00:13:59,459 --> 00:14:01,084 We're for it now. 167 00:14:01,167 --> 00:14:03,001 It's just an old boat. There's nobody on it. 168 00:14:19,292 --> 00:14:21,209 Thank you, children. 169 00:14:21,292 --> 00:14:23,251 Thank you. 170 00:14:23,334 --> 00:14:25,876 He thinks he gave us the slip on the train. 171 00:14:25,959 --> 00:14:29,542 Well, let's let him think that, for now. 172 00:14:42,542 --> 00:14:43,792 Susan! 173 00:14:45,626 --> 00:14:47,459 Susan. 174 00:14:47,542 --> 00:14:49,251 It's the man from the train. 175 00:14:50,542 --> 00:14:52,251 He is a pirate. 176 00:14:52,334 --> 00:14:54,792 - Stop making things up! - Look! 177 00:14:55,709 --> 00:15:01,126 Look at that strange boat. It's Captain Flint and his parrot. Run away! 178 00:15:01,209 --> 00:15:04,751 Mrs Walker, can you come down a minute, please? 179 00:15:04,834 --> 00:15:09,084 I'm sorry about your boat, Mr Turner, but I'm not sure what it's got to do with us. 180 00:15:09,167 --> 00:15:12,959 Mrs Jackson says you've got quite a brood. And I saw four children. 181 00:15:13,042 --> 00:15:17,084 - That hardly means that they were mine. - All right, well show me I'm wrong. 182 00:15:17,667 --> 00:15:21,292 - Are you always this rude? - That was me being polite. 183 00:15:21,376 --> 00:15:23,542 Weren't you on our train? 184 00:15:24,417 --> 00:15:26,042 No, I never travel by train. 185 00:15:26,126 --> 00:15:28,042 - That's a lie. - Keep schtum. 186 00:15:35,584 --> 00:15:39,626 John, tell Mr Turner you didn't break his window. 187 00:15:42,959 --> 00:15:44,751 This must be yours. 188 00:15:47,834 --> 00:15:51,584 John, apologise at once. 189 00:15:52,917 --> 00:15:56,251 It was an accident. John didn't mean to. 190 00:15:57,626 --> 00:16:00,126 - And that's the man that... - I'm sorry. 191 00:16:00,209 --> 00:16:02,042 All right. 192 00:16:02,709 --> 00:16:04,501 Well, we'll say no more about it. 193 00:16:04,584 --> 00:16:07,959 But just a word to the wise. If you go near my boat again... 194 00:16:09,251 --> 00:16:11,417 ...I won't be quite so understanding next time. 195 00:16:11,501 --> 00:16:13,251 Thank you. 196 00:16:14,417 --> 00:16:16,334 John will pay for the damage. 197 00:16:18,334 --> 00:16:21,501 No wonder he's single. Even his own sister finds him impossible. 198 00:16:22,084 --> 00:16:25,251 Who knows what's going on in that boat? Something fishy. 199 00:16:25,334 --> 00:16:26,834 And I don't mean with nets. 200 00:16:26,917 --> 00:16:28,834 You should have told me straightaway. 201 00:16:28,917 --> 00:16:30,376 Sorry. 202 00:16:30,459 --> 00:16:34,876 You need to be more responsible, John, just as I know you can be. 203 00:16:36,834 --> 00:16:39,792 Go on, go to bed. All of you. 204 00:16:40,709 --> 00:16:44,376 I told you he was a pirate. 205 00:16:44,459 --> 00:16:47,084 Well done. Mother won't let us go to the island now. 206 00:16:47,167 --> 00:16:49,501 This is the worst holiday ever. 207 00:16:58,209 --> 00:17:00,167 The postman. 208 00:17:03,459 --> 00:17:05,209 Door. 209 00:17:18,001 --> 00:17:20,001 - There you go, lad. - Thank you. 210 00:17:24,584 --> 00:17:26,542 It's arrived! 211 00:17:29,251 --> 00:17:32,001 - Mine! - Stop it, I'm being a ship! 212 00:17:32,084 --> 00:17:33,834 I want to give it to Mother. 213 00:17:34,667 --> 00:17:36,626 Excellent sailing. 214 00:17:37,584 --> 00:17:39,917 - Is it dispatches? - Can I read it? 215 00:17:40,334 --> 00:17:43,084 It's written in special captain's code. 216 00:17:43,167 --> 00:17:44,834 Betterlet John read it. 217 00:17:50,126 --> 00:17:51,334 What's so funny? 218 00:17:51,417 --> 00:17:55,792 "Better drowned than duffers. If not duffers, won't drown." 219 00:17:55,876 --> 00:17:57,376 What's a duffer? 220 00:17:57,459 --> 00:18:01,792 That's Father's name for somebody who's... who's not very good at anything. 221 00:18:01,876 --> 00:18:03,501 Then I'm not a duffer. 222 00:18:03,584 --> 00:18:08,626 Then you won't drown. And if you do, then you are. And good riddance. 223 00:18:08,709 --> 00:18:11,251 - Without the 'good riddance' bit. - But does it say yes? 224 00:18:11,334 --> 00:18:13,209 That's up to mother. 225 00:18:15,751 --> 00:18:19,751 Father trusts me. Or he wouldn't have sent the telegram, would he? 226 00:18:19,834 --> 00:18:21,251 But can I trust you? 227 00:18:21,334 --> 00:18:24,417 Yes. And I promise I'll look after everybody. 228 00:18:24,501 --> 00:18:27,251 And you can have a nice rest from all our noise. 229 00:18:27,334 --> 00:18:28,626 Please say yes. 230 00:18:32,667 --> 00:18:34,167 You'll need some tents. 231 00:18:34,251 --> 00:18:36,876 - Hooray, hooray! - And plenty of supplies. 232 00:18:38,459 --> 00:18:40,959 - Where will we get tents? - Mr and Mrs Jackson have some. 233 00:18:41,042 --> 00:18:42,792 Roger, stay here, pet. 234 00:18:45,001 --> 00:18:48,709 You, me and Vicky are going to have a lovely time. 235 00:18:51,667 --> 00:18:53,626 You can't swim well enough, darling. 236 00:18:55,709 --> 00:18:57,001 Roger. 237 00:18:58,626 --> 00:19:00,501 Roger! 238 00:19:29,209 --> 00:19:31,792 Well, if you fall in, you won't be in your bathing suit. 239 00:19:34,084 --> 00:19:35,709 Come on, Roger! Come on! 240 00:19:35,792 --> 00:19:39,542 Good boy, Roger. Don't look at me, darling, look at Susan. 241 00:19:39,626 --> 00:19:43,792 Come on. You're doing so well. I didn't know you could swim this well. 242 00:19:45,917 --> 00:19:49,001 Come on! Come on, Roger! 243 00:19:50,626 --> 00:19:54,376 Come on, a little bit further. Nearly there now! 244 00:19:55,334 --> 00:19:58,084 - Yes! - Yes! 245 00:19:58,167 --> 00:19:59,917 Good swimming, Roger. 246 00:20:02,459 --> 00:20:04,292 I can go! 247 00:20:09,584 --> 00:20:11,459 Stay there, ladies. 248 00:20:12,001 --> 00:20:15,417 Betty, get back here or you'll go in the pot! 249 00:20:15,501 --> 00:20:18,751 Pull, pull. Pull, pull. 250 00:20:20,834 --> 00:20:23,251 That goes round there. Loop it over. 251 00:20:24,209 --> 00:20:26,167 There we have it. How's that, Mrs Jackson? 252 00:20:26,251 --> 00:20:30,417 I don't know how you get through these. Do you walk out in the yard in them? 253 00:20:31,626 --> 00:20:32,959 One, two, three. 254 00:20:35,542 --> 00:20:37,876 And then fill up the pockets with stones. 255 00:20:39,167 --> 00:20:40,709 Are you going to help? 256 00:20:40,792 --> 00:20:42,709 Essentials only, mind. 257 00:21:06,417 --> 00:21:08,917 After all that, no wind. 258 00:21:09,001 --> 00:21:11,001 We'll have to whistle for it. 259 00:21:15,917 --> 00:21:18,542 Come on, John. You have to. 260 00:21:18,626 --> 00:21:20,584 No, it's stupid. 261 00:21:39,709 --> 00:21:42,251 Swallows for ever. 262 00:21:55,501 --> 00:21:57,501 Wait for me! 263 00:22:00,334 --> 00:22:02,126 He gets seasick. 264 00:22:02,751 --> 00:22:05,709 Captain John will now introduce his crew. 265 00:22:06,542 --> 00:22:09,376 Able Seaman Tatty Walker. In charge of the ship's log. 266 00:22:09,459 --> 00:22:13,584 It's very important to keep a record of a voyage for posterity. 267 00:22:13,667 --> 00:22:15,626 Ship's Boy Roger Walker. 268 00:22:15,709 --> 00:22:19,917 I don't want to be ship's boy. I want to be lookout. 269 00:22:20,001 --> 00:22:23,542 That's what the ship's boy does. Keep your eyes peeled. 270 00:22:24,126 --> 00:22:25,709 Master Mate Susan Walker. 271 00:22:25,792 --> 00:22:29,709 - Master Mate, sure you've got everything? - Mm-hm. 272 00:22:31,751 --> 00:22:34,126 - Oh. - Remember Tatty can't use matches. 273 00:22:34,209 --> 00:22:35,792 Hmph! 274 00:22:36,501 --> 00:22:39,626 - You've a fine crew here, Captain. - Aye aye, Mother. 275 00:22:39,709 --> 00:22:42,251 - Here's the wind, lad. - All aboard! 276 00:22:45,417 --> 00:22:48,584 You might as well take this. Although I know how much you all hate cake. 277 00:22:48,667 --> 00:22:51,667 Big cheer for Mrs Jackson. Hip hip... 278 00:22:51,751 --> 00:22:53,001 Hooray! 279 00:22:53,084 --> 00:22:56,292 Here's to Swallow and all who sail in her. 280 00:22:58,042 --> 00:22:59,626 Bye. 281 00:22:59,709 --> 00:23:02,084 - Bye! - Bye! 282 00:23:02,667 --> 00:23:05,959 Remember, keep your eye on the flag and you won't miss a gybe. 283 00:23:06,042 --> 00:23:08,834 I want that boat back in one piece. 284 00:23:08,917 --> 00:23:11,917 Or Mr Jackson will have your guts for garters. 285 00:23:12,001 --> 00:23:16,209 And no sailing at night. That's one of the deepest lakes in the whole of England! 286 00:23:17,709 --> 00:23:19,501 They'll be back before tea. 287 00:23:47,709 --> 00:23:49,667 Prepare the chart, Able Seaman Tatty. 288 00:23:49,751 --> 00:23:51,459 Aye aye, Captain. 289 00:23:51,542 --> 00:23:53,626 Is this the South China Sea? 290 00:23:53,709 --> 00:23:56,876 Er... I think we're here. 291 00:23:57,626 --> 00:24:00,042 We still have miles to go. 292 00:24:25,292 --> 00:24:27,584 Gybe ho! 293 00:24:28,167 --> 00:24:29,917 Ohhh! 294 00:24:31,292 --> 00:24:34,084 - Look what you made me do. - It wasn't my fault. 295 00:24:34,167 --> 00:24:36,667 It was. You're meant to keep your eye on the flag. 296 00:24:36,751 --> 00:24:40,292 Hey, I'm the captain, you're only the mate. You can't tell me what to do. 297 00:24:40,376 --> 00:24:42,084 That's all our food! 298 00:24:43,709 --> 00:24:45,376 Wait, I think I can get it. 299 00:24:45,459 --> 00:24:48,792 It's like the man-overboard test father taught me. 300 00:24:50,292 --> 00:24:52,459 - Ready, boat? - Ready! 301 00:24:52,542 --> 00:24:54,542 Lee ho! 302 00:25:04,626 --> 00:25:08,334 Susan, when I give you the signal, grab the box. And don't mess it up. 303 00:25:08,792 --> 00:25:10,292 I never messed it up. 304 00:25:11,417 --> 00:25:13,667 Steady. Steady now. 305 00:25:14,876 --> 00:25:16,834 Steady, not too fast. 306 00:25:21,042 --> 00:25:22,792 - Now, Susan! - No, John! 307 00:25:23,876 --> 00:25:25,376 It's sinking! 308 00:25:29,417 --> 00:25:33,167 If that was a man, he would be fish food by now. 309 00:25:34,292 --> 00:25:38,209 Now look what you've done, stupid. Now we're gonna starve to death. 310 00:25:38,876 --> 00:25:41,834 That was your fault. You're a terrible captain. 311 00:25:41,917 --> 00:25:44,042 You're a terrible crew. 312 00:25:46,084 --> 00:25:48,209 I don't want to starve to death. 313 00:25:49,292 --> 00:25:51,209 I want to go home. 314 00:25:51,292 --> 00:25:53,917 No, only cowards turn back. 315 00:25:54,001 --> 00:25:56,334 This is our destiny, John. 316 00:26:10,167 --> 00:26:11,834 There it is, look! 317 00:26:31,334 --> 00:26:34,917 - There's nowhere to land. - We have to go closer. 318 00:26:51,834 --> 00:26:54,959 Over there! There's a little beach. 319 00:27:09,709 --> 00:27:11,459 We made it! 320 00:27:15,417 --> 00:27:17,709 Go on, Tatty, you name it. 321 00:27:19,126 --> 00:27:24,751 I hereby name this Walker Island and claim it for our own. 322 00:27:25,584 --> 00:27:27,626 Swallows for ever! 323 00:27:30,626 --> 00:27:33,417 At last! 324 00:27:33,501 --> 00:27:35,709 Whoo-hoo! 325 00:27:37,626 --> 00:27:39,126 Wheee! 326 00:27:40,084 --> 00:27:44,459 We're on an island in the middle of a giant ocean! 327 00:28:24,542 --> 00:28:26,334 This is the place. 328 00:28:35,792 --> 00:28:38,667 I wonder if a bear lives here? 329 00:28:43,209 --> 00:28:44,459 Look what I've found. 330 00:28:47,834 --> 00:28:52,834 - It's a fireplace. - You know what this means? Pirates! 331 00:28:59,084 --> 00:29:01,209 Are they coming back? 332 00:29:01,292 --> 00:29:04,751 No. It's just some old fireplace that hasn't been used in years. 333 00:29:04,834 --> 00:29:07,042 - Can I light it? - You're not allowed to use matches. 334 00:29:11,251 --> 00:29:13,417 The matches were in the box with the food. 335 00:29:14,834 --> 00:29:17,292 - Great. - I'm hungry. 336 00:29:17,376 --> 00:29:19,292 Well, this is fun. 337 00:29:25,042 --> 00:29:28,417 They'll be wanting hot food when they get here. 338 00:29:29,084 --> 00:29:31,501 I used to camp out for days when I was their age. 339 00:29:31,584 --> 00:29:35,251 Did you now? Do they let city folk camp in parks? 340 00:29:35,334 --> 00:29:39,334 I wouldn't know. I grew up in the Highlands. The hills were my park. 341 00:29:39,417 --> 00:29:42,876 Big parks, those. Wouldn't wanna be a park-keeper, mind. 342 00:29:42,959 --> 00:29:46,417 Hard enough getting certain folk to mow the lawn around here. 343 00:29:52,876 --> 00:29:55,126 We're Walkers, Mrs Jackson. 344 00:29:56,876 --> 00:29:59,542 We don't give in that easily. 345 00:30:03,334 --> 00:30:06,584 - Oh, my gosh, it's so wet. - Quick, quick, quick. 346 00:30:06,667 --> 00:30:08,709 No, no! No, they're mine! 347 00:30:08,792 --> 00:30:10,667 No! 348 00:30:12,042 --> 00:30:14,834 - Quick, quick, quick! - We're done! We're done! 349 00:30:16,876 --> 00:30:18,917 - We're done! - We win! 350 00:30:19,001 --> 00:30:21,209 You're not in, you're not in. 351 00:30:21,292 --> 00:30:23,209 I think we won that one. 352 00:30:27,542 --> 00:30:29,959 I'm starving to death here. 353 00:30:30,834 --> 00:30:32,209 Me, too. 354 00:30:38,209 --> 00:30:40,167 Mrs Jackson's cake! 355 00:30:40,251 --> 00:30:42,959 Oh, food! Cake! 356 00:30:49,292 --> 00:30:51,334 - I love cake. - Let me get a bit. 357 00:30:51,417 --> 00:30:52,959 Don't hog it. 358 00:31:02,292 --> 00:31:03,542 Look. 359 00:31:04,459 --> 00:31:06,209 Fire. 360 00:31:07,917 --> 00:31:09,376 It's gone. 361 00:31:11,042 --> 00:31:13,001 I wish we had a fire. 362 00:31:16,626 --> 00:31:18,209 No sign, then? 363 00:31:21,417 --> 00:31:23,292 More gumption than I gave them credit for. 364 00:31:23,376 --> 00:31:27,959 I'm so glad they can come up here and do all the things I took for granted. 365 00:31:28,042 --> 00:31:32,834 They're cooped up inside too much at home. It's not good for them. 366 00:31:33,917 --> 00:31:36,167 I don't want them frightened of the world. 367 00:31:36,251 --> 00:31:38,042 Yeah, you're right, lass. 368 00:31:39,751 --> 00:31:43,334 If life was always 'early to bed', we'd never learn owt. 369 00:31:58,376 --> 00:32:00,042 Boo! 370 00:32:01,042 --> 00:32:02,792 Mother gave it to me. 371 00:32:11,251 --> 00:32:12,917 - Goodnight. - Night. 372 00:32:27,917 --> 00:32:30,126 You should see the stars. 373 00:32:31,292 --> 00:32:33,709 They're never like this in Portsmouth. 374 00:32:35,876 --> 00:32:37,834 I wish I had a knife. 375 00:32:38,917 --> 00:32:41,126 To fight off the pirates. 376 00:32:42,834 --> 00:32:44,751 There aren't any pirates. 377 00:32:45,167 --> 00:32:46,834 That's just a game. 378 00:32:52,959 --> 00:32:54,667 Night, you lot. 379 00:32:55,334 --> 00:32:59,084 Alloallocallacazabraoolatcasoola! 380 00:32:59,459 --> 00:33:02,792 - What? - That's 'Island' for 'goodnight'. 381 00:33:06,001 --> 00:33:11,334 So the exhausted crew settled down for their first night on dry land. 382 00:33:11,417 --> 00:33:17,417 Able Seaman Tatty kept watch, the threat of danger always upon them. 383 00:33:17,501 --> 00:33:20,126 It was going to be a long night. 384 00:33:28,751 --> 00:33:31,626 It's dark, he's alone. What are we waiting for? 385 00:33:31,709 --> 00:33:35,542 Don't be so impatient. He'll have to make contact with his superiors soon. 386 00:33:35,626 --> 00:33:39,292 We need that name and the Secret Service don't hand them out on business cards. 387 00:33:39,376 --> 00:33:44,292 We could just go and ask him. Then kill him. Go home. Have some dinner. 388 00:33:44,376 --> 00:33:45,584 You know our orders. 389 00:33:54,917 --> 00:33:59,959 It's not just him we're after. The papers are somewhere on that boat. 390 00:34:29,251 --> 00:34:30,417 John... 391 00:34:32,334 --> 00:34:34,459 ...we're on the island! 392 00:34:34,542 --> 00:34:37,667 Where did you think we were? You coming? 393 00:34:37,751 --> 00:34:39,417 Where are you going? 394 00:34:39,542 --> 00:34:43,001 On a top secret mission. You'll see. 395 00:34:43,084 --> 00:34:45,917 - Are you going to wake the others? - No. 396 00:34:46,709 --> 00:34:48,501 Wait a minute. 397 00:35:00,209 --> 00:35:02,001 What's the mission? 398 00:35:02,084 --> 00:35:04,042 To find the secret of fire. 399 00:35:32,501 --> 00:35:34,542 Where are they? 400 00:35:34,626 --> 00:35:38,084 How should I know? Nobody tells me anything. 401 00:35:39,292 --> 00:35:42,334 You need to do your teeth. I'll get your toothbrush. 402 00:35:51,251 --> 00:35:52,876 Roger? 403 00:35:54,126 --> 00:35:55,876 Roger? 404 00:36:10,376 --> 00:36:11,376 Susan! 405 00:36:12,917 --> 00:36:15,584 The pirates have killed John and Tatty. 406 00:36:16,001 --> 00:36:17,709 There's Tatty's skull. 407 00:36:22,001 --> 00:36:24,042 That's not Tatty. 408 00:36:24,667 --> 00:36:27,542 "No trespassing. Danger of death." 409 00:36:27,626 --> 00:36:29,751 That sounds bad. 410 00:36:29,834 --> 00:36:32,334 Signed: "The Amazons." 411 00:36:38,042 --> 00:36:40,167 How much further? 412 00:36:40,251 --> 00:36:42,376 Who knows? We have to keep going. 413 00:36:43,751 --> 00:36:45,876 I want to go back! 414 00:36:45,959 --> 00:36:49,751 Come on, Tatty Mouse, you can do it. I didn't know you could climb so well. 415 00:37:05,584 --> 00:37:07,542 Who lives here? 416 00:37:22,626 --> 00:37:25,459 Oooh! Yuck! 417 00:37:42,292 --> 00:37:44,459 Snake got your tongue, has he? 418 00:37:46,917 --> 00:37:50,084 He won't hurt youse unless youse hurt him, 419 00:37:50,167 --> 00:37:52,876 and then he'll bite and bite good. 420 00:37:53,459 --> 00:37:55,501 Identify yourselves. 421 00:37:55,584 --> 00:37:59,459 - Er... I'm John Walker. - Captain John Walker. 422 00:37:59,542 --> 00:38:00,917 Captain, eh? 423 00:38:01,001 --> 00:38:04,542 I'm Able Seaman Tatty Walker, aged nine-and-a-half. 424 00:38:04,626 --> 00:38:09,584 Our ship landed on an undiscovered island but we lost all our stores overboard. 425 00:38:09,667 --> 00:38:12,126 That was careless of your captain. 426 00:38:12,209 --> 00:38:15,751 We saw your fires and we need to know how to make one. 427 00:38:15,834 --> 00:38:18,126 It's a matter of life and death. 428 00:38:22,459 --> 00:38:24,251 I've got something. 429 00:38:24,334 --> 00:38:27,084 I've got something, too. Reel it in. 430 00:38:31,959 --> 00:38:34,917 - What is it? - I'm not sure. 431 00:38:40,959 --> 00:38:43,584 Yuck, it's an old coat. 432 00:38:43,667 --> 00:38:45,417 Well, we can't cook that. 433 00:38:45,501 --> 00:38:50,126 We need a good straight stick and a good dry piece of bark. 434 00:38:52,459 --> 00:38:54,542 Get a tight grip between your hands. 435 00:38:57,459 --> 00:38:59,292 And you push into it. 436 00:39:00,417 --> 00:39:01,792 See? 437 00:39:01,876 --> 00:39:03,876 It's smoking already. 438 00:39:07,501 --> 00:39:09,042 Embers. 439 00:39:09,126 --> 00:39:10,334 Spark of life. 440 00:39:12,126 --> 00:39:15,417 Now, you throw this into your tinder stack. 441 00:39:17,251 --> 00:39:18,834 And you pick it up. 442 00:39:18,917 --> 00:39:21,292 - Pick it up? - Don't be frightened. 443 00:39:21,626 --> 00:39:23,376 Look, see? 444 00:39:40,709 --> 00:39:42,292 It's like magic! 445 00:39:46,001 --> 00:39:47,751 Are you on your boat, Captain? 446 00:39:49,084 --> 00:39:51,292 There's an old houseboat out on the lake. 447 00:39:52,376 --> 00:39:54,542 Can you take a message to the man who lives on it? 448 00:39:54,626 --> 00:39:56,834 You mean Captain Flint? 449 00:39:56,917 --> 00:40:00,042 So that's his name. 450 00:40:00,126 --> 00:40:03,501 We know him by his alias. Jim Turner. 451 00:40:03,584 --> 00:40:07,584 Tell him two strangers been going about asking a lot of questions. 452 00:40:07,667 --> 00:40:10,542 Tell him Old Billy thought he'd want to know. 453 00:40:11,334 --> 00:40:14,167 But don't hang about. He don't like visitors. 454 00:40:18,459 --> 00:40:22,251 Don't youse forget now. A good straight stick and a piece of bark. 455 00:40:22,334 --> 00:40:24,917 And if that don't work... try these. 456 00:40:29,417 --> 00:40:31,709 Do you eat them with the head on? 457 00:40:31,792 --> 00:40:33,417 I'm not sure. 458 00:40:34,209 --> 00:40:35,792 People eat brains, though. 459 00:40:37,834 --> 00:40:39,584 I think we'd better take it off. 460 00:40:39,667 --> 00:40:41,251 Will it hurt it? 461 00:40:41,334 --> 00:40:43,959 It's dead. It won't feel a thing. 462 00:40:44,042 --> 00:40:46,584 You're making a dog's dinner of that. 463 00:40:46,667 --> 00:40:47,959 Eugh! 464 00:40:50,667 --> 00:40:51,876 Down. 465 00:40:52,917 --> 00:40:54,709 Who are they? 466 00:40:56,417 --> 00:40:57,751 Amazon. 467 00:40:59,501 --> 00:41:01,709 That was the name on the sign. 468 00:41:03,584 --> 00:41:05,167 The Jolly Roger. 469 00:41:06,459 --> 00:41:08,834 I don't feel very jolly. 470 00:41:15,084 --> 00:41:16,876 He's left the door open. 471 00:41:19,876 --> 00:41:24,376 This is our chance. I'll search the boat, you follow him. 472 00:41:24,459 --> 00:41:26,959 See if he tries to make contact. 473 00:41:32,292 --> 00:41:34,917 Stay here. I won't be long. 474 00:41:38,709 --> 00:41:40,459 Hello? 475 00:41:50,709 --> 00:41:53,042 - Hello. - Hello. 476 00:42:47,709 --> 00:42:50,167 So you're not just a vandal. You're a spy, too. 477 00:42:52,626 --> 00:42:55,501 I'm not a vandal. Or a spy. 478 00:42:58,459 --> 00:43:00,917 Then why are you snooping through my things? 479 00:43:01,001 --> 00:43:04,001 - I came to give you a message. - I'm sure you did. 480 00:43:09,251 --> 00:43:10,417 You're a liar. 481 00:43:11,751 --> 00:43:15,042 You broke my window and you didn't own up. 482 00:43:16,209 --> 00:43:18,126 Lying is not very brave, is it? 483 00:43:18,209 --> 00:43:20,917 I bet your father must be very disappointed. 484 00:43:21,001 --> 00:43:24,042 - I'm not a liar. - Yes, you are. 485 00:43:24,126 --> 00:43:27,667 And you're scared, too. Aren't you? 486 00:43:27,751 --> 00:43:31,751 I know about fear, John, and I can see it in your eyes. 487 00:43:33,834 --> 00:43:37,376 Now you're trespassing on private property which is a criminal offence. 488 00:43:37,459 --> 00:43:40,084 I only came to give you a message. Do you want to hear it? 489 00:43:40,167 --> 00:43:43,917 No, I do not want to hear another word from you. 490 00:43:46,501 --> 00:43:47,626 Clear off. 491 00:43:53,626 --> 00:43:56,626 You denied being on our train. You're the liar. 492 00:43:59,292 --> 00:44:01,209 You're hiding from someone. 493 00:44:11,167 --> 00:44:14,167 If I were you, I would forget about that... 494 00:44:15,376 --> 00:44:17,376 ...and everything you've seen on here. 495 00:44:18,542 --> 00:44:20,417 This is not a game. 496 00:44:21,667 --> 00:44:25,126 Do you understand? This is not a game. 497 00:44:43,542 --> 00:44:45,626 The boy's seen what he's hiding. 498 00:44:46,667 --> 00:44:49,501 He'll have to make contact with his superior now. 499 00:45:02,042 --> 00:45:04,209 What did he say to you, John? 500 00:45:06,167 --> 00:45:08,626 Nothing. 501 00:45:09,751 --> 00:45:11,251 They just shot at us. 502 00:45:11,334 --> 00:45:15,792 Captain Flint's pirates. He set them on us. 503 00:45:15,876 --> 00:45:19,417 They're not getting away with that. We're going back to get the others. 504 00:45:19,501 --> 00:45:21,084 We need a full crew. 505 00:45:33,542 --> 00:45:37,209 - They were in a boat. - It's from the pirates that shot at us. 506 00:45:37,292 --> 00:45:38,792 Look. 507 00:45:41,542 --> 00:45:42,959 What does this mean? 508 00:45:47,459 --> 00:45:49,501 This means war. 509 00:45:51,001 --> 00:45:54,501 You can't declare war without discussing it with your second in command. Me. 510 00:45:54,584 --> 00:45:56,459 You're supposed to tell me everything. 511 00:45:56,542 --> 00:46:00,126 And you shouldn't have gone off like that. It was irresponsible. 512 00:46:00,209 --> 00:46:01,917 We were on a top secret mission. 513 00:46:02,001 --> 00:46:03,542 What top secret mission? 514 00:46:03,626 --> 00:46:05,459 To discover the secret of fire. 515 00:46:05,542 --> 00:46:07,792 Just come. Please. 516 00:46:10,667 --> 00:46:13,542 Come on, we've got to find them, show them the island's ours. 517 00:46:15,792 --> 00:46:18,959 - There they are. - I wanted to say that. 518 00:46:24,167 --> 00:46:26,001 Those pirates look mean. 519 00:46:27,459 --> 00:46:28,792 Hey! 520 00:46:29,834 --> 00:46:32,959 Come on, we can catch them. 521 00:46:45,292 --> 00:46:46,667 We can catch them. 522 00:46:54,126 --> 00:46:55,834 Come on! 523 00:46:57,709 --> 00:46:59,417 We're getting closer. 524 00:47:03,626 --> 00:47:05,251 Give me those. 525 00:47:17,792 --> 00:47:19,417 Faster, John. 526 00:47:20,042 --> 00:47:22,084 We've got to sail closer to the wind. 527 00:47:23,459 --> 00:47:25,376 We're losing them. 528 00:47:32,542 --> 00:47:33,876 They're getting away. 529 00:47:37,626 --> 00:47:40,334 Gosh, they're really good. 530 00:47:43,126 --> 00:47:45,334 They're much faster than us. 531 00:47:49,001 --> 00:47:50,876 We've lost them. 532 00:47:52,167 --> 00:47:55,376 I can see that. But thanks for letting me know. 533 00:47:56,584 --> 00:48:02,001 Look, they're changing course. Maybe they're heading for Rio. 534 00:48:02,584 --> 00:48:03,876 Set course for Rio. 535 00:48:13,042 --> 00:48:15,126 It's not really called Rio, Tatty. 536 00:48:15,209 --> 00:48:19,001 I'm a writer. We make everything up. 537 00:48:23,542 --> 00:48:25,167 It's carnival day. 538 00:48:27,584 --> 00:48:28,917 They're not here. 539 00:48:29,876 --> 00:48:33,792 Well, we're here now and we have to buy food. Everyone's famished. 540 00:48:33,876 --> 00:48:36,292 Well, we'd better be quick about it. 541 00:48:37,334 --> 00:48:40,084 Wait, someone needs to stay with the boat. 542 00:48:40,167 --> 00:48:43,584 Roger, you're in charge of the boat. Stay here, we won't be long. 543 00:48:48,334 --> 00:48:51,167 But you're the lookout. And that's a very important job. 544 00:48:53,167 --> 00:48:54,751 I'll do it... 545 00:48:55,584 --> 00:48:57,084 ...if you let me hold your knife. 546 00:49:06,292 --> 00:49:09,126 Look after it. And you stay on this spot. 547 00:49:35,459 --> 00:49:36,834 Is there a problem? 548 00:49:37,876 --> 00:49:40,209 - No. - Good. 549 00:49:41,042 --> 00:49:42,667 Now clear off. 550 00:49:55,417 --> 00:49:57,834 Right. That's four of those. 551 00:49:57,917 --> 00:50:00,251 That will be two and six... 552 00:50:00,334 --> 00:50:02,542 Let's get some emergency tins of pemmican. 553 00:50:02,626 --> 00:50:04,667 Don't forget the grog. 554 00:50:04,751 --> 00:50:09,042 Not from the bottom. Don't you know anything about the laws of gravity? 555 00:50:09,126 --> 00:50:11,417 - Thank you. - Thank you. 556 00:50:45,751 --> 00:50:47,792 Twopence for the toffee apple. 557 00:50:49,417 --> 00:50:51,459 Who's favourite this year? 558 00:50:51,542 --> 00:50:53,459 Pickles and chutneys. 559 00:50:53,542 --> 00:50:55,501 Home-made cakes. 560 00:50:55,584 --> 00:50:57,584 Pickles and chutneys. 561 00:52:14,126 --> 00:52:18,084 He's got a gun! I want to go home! 562 00:52:18,167 --> 00:52:20,376 Roger, you're supposed to be watching Swallow! 563 00:52:20,459 --> 00:52:23,792 - But there was a man and he had a... - Swallow better be there. 564 00:52:23,876 --> 00:52:26,167 Wait. I forgot the ship's log. 565 00:52:27,959 --> 00:52:29,626 What can I do for you, Mr Turner? 566 00:52:29,709 --> 00:52:31,584 I'd like to send a telegram, please. 567 00:52:33,001 --> 00:52:34,501 - There you are. - Thank you. 568 00:52:34,584 --> 00:52:38,834 I have some post for you. I'll just have a look, see if I can find it. 569 00:52:41,917 --> 00:52:42,959 Not that. 570 00:52:43,959 --> 00:52:46,084 Oh, yes, that's for you. 571 00:52:51,876 --> 00:52:54,251 Oh, back from your travels, Mr Turner? 572 00:52:54,334 --> 00:52:58,667 Leningrad, wasn't it? That's in Russia, isn't it? 573 00:52:59,626 --> 00:53:01,959 Is that because that's where Lenin came from? 574 00:53:03,542 --> 00:53:09,001 You go there a lot. Anyone would think... you had a woman there. 575 00:53:09,084 --> 00:53:11,084 Well, that's for me to know 576 00:53:11,167 --> 00:53:14,001 and for you... to find out. 577 00:53:20,917 --> 00:53:25,959 Dearest M, I've seen the light. We must look to the skies. 578 00:53:26,042 --> 00:53:30,001 I'll be with you very soon. Yours S.76. 579 00:53:33,126 --> 00:53:34,917 Oh, no! 580 00:53:36,376 --> 00:53:39,626 Oh, dear, all the keys have come off. 581 00:53:47,042 --> 00:53:48,209 I forgot this. 582 00:53:48,292 --> 00:53:50,209 Go on, scram, you cheeky monkey. 583 00:53:54,792 --> 00:53:56,584 What's the point? 584 00:53:57,667 --> 00:54:01,292 I've just seen Captain Flint send a life or death telegram. 585 00:54:01,376 --> 00:54:03,917 But the other pirate stole it. 586 00:54:04,001 --> 00:54:06,417 We believe you, thousands wouldn't. 587 00:54:23,667 --> 00:54:25,251 You must be doing it wrong. 588 00:54:26,126 --> 00:54:27,876 You weren't there. How would you know? 589 00:54:27,959 --> 00:54:29,626 Let's just use the matches. 590 00:54:29,709 --> 00:54:32,459 No, we're explorers. This is how we make fire. 591 00:54:46,959 --> 00:54:48,584 Now we can eat! 592 00:55:05,792 --> 00:55:07,917 Are you sure that's fish? 593 00:55:08,001 --> 00:55:12,084 Nope. Looks remarkably like Vicky's sick. 594 00:55:12,167 --> 00:55:14,084 That's not how you cook fish. 595 00:55:14,167 --> 00:55:17,584 - You do it, then. - I can't eat that, I'm a vegetarian. 596 00:55:17,667 --> 00:55:19,209 Well, I'm not eating it. 597 00:55:22,584 --> 00:55:23,917 Let's have the pemmican. 598 00:55:26,251 --> 00:55:29,042 Giddy-up, giddy-up. Giddy-up, horsey. 599 00:55:29,126 --> 00:55:30,334 Yummy. 600 00:55:30,417 --> 00:55:31,792 - Faster. - That's good. 601 00:55:31,876 --> 00:55:33,792 Halt! 602 00:55:38,209 --> 00:55:40,126 Run! 603 00:55:46,584 --> 00:55:48,834 Down here, quick! 604 00:55:53,417 --> 00:55:55,751 This way, Roger. 605 00:56:02,376 --> 00:56:04,876 We'll have to jump. 606 00:56:04,959 --> 00:56:07,751 Roger, hide. We'll come back for you when they're gone. 607 00:56:09,167 --> 00:56:10,376 Jump! 608 00:56:24,042 --> 00:56:26,209 You won't get away that easy. 609 00:56:27,876 --> 00:56:29,251 Weren't there four of them? 610 00:56:29,334 --> 00:56:31,667 Maybe. But they were going too fast. 611 00:56:31,751 --> 00:56:33,376 There were, because I counted them. 612 00:56:33,459 --> 00:56:35,626 Well, I couldn't see past my mask. 613 00:56:37,376 --> 00:56:39,834 Hang on, where's the short one? 614 00:56:51,876 --> 00:56:54,042 Swallow's been taken. 615 00:56:55,251 --> 00:56:56,917 Lost something, Captain? 616 00:56:58,709 --> 00:57:00,376 Who are you? 617 00:57:00,459 --> 00:57:05,917 I'm Nancy Blackett. Part owner of the Amazon, Terror of the Seas. 618 00:57:06,001 --> 00:57:08,042 I'm Peggy. I own the other half. 619 00:57:08,126 --> 00:57:13,126 Her name's Ruth, really. But she doesn't think it's much of a pirate's name. 620 00:57:13,209 --> 00:57:15,709 Shut up, Peggy. Or you'll walk the plank. 621 00:57:17,334 --> 00:57:19,792 - Give us back our island. - Give us back our boat. 622 00:57:19,876 --> 00:57:21,042 And our brother. 623 00:57:21,126 --> 00:57:23,834 This is Wild Cat Island. 624 00:57:26,209 --> 00:57:29,251 And you... scurvy dogs... 625 00:57:30,292 --> 00:57:32,126 ...are trespassing. 626 00:57:32,751 --> 00:57:34,542 Tell them, Peggy. 627 00:57:34,626 --> 00:57:36,792 You've got ten minutes to pack up and clear off. 628 00:57:36,876 --> 00:57:38,709 Or what? 629 00:57:38,792 --> 00:57:42,126 It's not even called Wild Cat Island. So it can't be yours. 630 00:57:42,209 --> 00:57:44,751 - What's it called, then? - Walker Island. 631 00:57:45,626 --> 00:57:47,751 How original. 632 00:57:48,251 --> 00:57:52,001 Parley. Secret Harbour. Now. 633 00:57:54,042 --> 00:57:57,042 - Are you a pirate? - Just shut up and move. 634 00:57:57,709 --> 00:58:00,626 - Do you have any treasure? - Are you all there? 635 00:58:01,334 --> 00:58:03,792 Do you have a mum? 636 00:58:04,126 --> 00:58:07,126 VoilĂ . Secret Harbour. 637 00:58:07,709 --> 00:58:11,792 Look at those rocks. How did you get in there? 638 00:58:11,876 --> 00:58:13,667 We would have found it eventually. 639 00:58:13,751 --> 00:58:16,459 - It's actually really easy. You... - Shut up, Peggy. 640 00:58:16,542 --> 00:58:18,376 Come on, you lot. 641 00:58:23,292 --> 00:58:29,042 It's our island. We discovered it. And we'll fight to the death to keep it. 642 00:58:29,126 --> 00:58:34,292 We live on it now. That makes it ours. And we'll fight to the death to defend it. 643 00:58:34,376 --> 00:58:36,501 What with? I see no weapons. 644 00:58:36,584 --> 00:58:38,334 We're not frightened of you. 645 00:58:38,417 --> 00:58:40,542 Or the pirate who sent you. 646 00:58:40,626 --> 00:58:42,876 What pirate? No-one sent us. 647 00:58:42,959 --> 00:58:47,709 Captain Flint. The most notorious pirate in the whole of Houseboat Bay. 648 00:58:47,792 --> 00:58:51,084 - She means Uncle Jim. - Shut up, you donkey. 649 00:58:51,167 --> 00:58:54,334 Watch who you're talking to, Ruth Blackett, 650 00:58:54,417 --> 00:58:56,209 or I'll never sail with you again. 651 00:58:56,292 --> 00:58:59,417 There's only one way to settle this. On water. 652 00:58:59,501 --> 00:59:03,667 The captain who takes the enemy ship wins the island. 653 00:59:03,751 --> 00:59:05,376 And both ships. 654 00:59:05,459 --> 00:59:07,459 We can't. Swallow's not ours. 655 00:59:07,542 --> 00:59:10,001 - Then we win. - No. 656 00:59:10,084 --> 00:59:11,709 We agree. 657 00:59:16,084 --> 00:59:19,292 One question: how did you get the boats into Secret Harbour? 658 00:59:19,376 --> 00:59:21,917 That's for us to know and you to find out. 659 00:59:22,001 --> 00:59:24,542 - The harbour's marked. - Peggy! 660 00:59:24,626 --> 00:59:28,167 That's all I'm going to say. They'll never work it out. 661 00:59:28,251 --> 00:59:30,334 War starts tomorrow! 662 00:59:30,417 --> 00:59:33,834 Hang on, we don't know where you keep Amazon. You've got an advantage. 663 00:59:33,917 --> 00:59:37,501 Head up the Amazon River. You can't miss us. 664 00:59:44,167 --> 00:59:46,751 - Just aim for the marked tree. - One mark isn't enough. 665 00:59:46,834 --> 00:59:49,417 I need two to keep me on a straight course. 666 00:59:58,167 --> 00:59:59,959 It's the stump. 667 01:00:00,042 --> 01:00:02,667 You keep the stump and the tree with the cross lined up. 668 01:00:05,417 --> 01:00:07,167 Well done, Captain. 669 01:00:12,626 --> 01:00:14,792 It looks like cat food. 670 01:00:16,251 --> 01:00:19,334 - Careful. - I am. 671 01:00:22,792 --> 01:00:24,459 Hey! 672 01:00:24,542 --> 01:00:26,084 That's how we beat them. 673 01:00:26,167 --> 01:00:29,001 Leading lights. Father told me about them. 674 01:00:29,084 --> 01:00:31,334 We hang lanterns on the marked tree and the stump 675 01:00:31,417 --> 01:00:35,042 so we can get back to the harbour in the dark. We'll capture Amazon before sunset. 676 01:00:35,126 --> 01:00:37,751 War doesn't start tomorrow. It starts tonight. 677 01:00:37,834 --> 01:00:40,626 Someone will have to stay and light the lanterns. 678 01:00:40,709 --> 01:00:43,417 - You're not leaving me behind again. - I'll do it. 679 01:00:43,501 --> 01:00:45,417 You can't. You'd be all on your own. 680 01:00:45,501 --> 01:00:48,292 - I want to. - You're not allowed to use the matches. 681 01:00:48,376 --> 01:00:50,459 Someone's got to do it. 682 01:00:51,251 --> 01:00:52,876 And it can't be Roger. 683 01:00:52,959 --> 01:00:55,834 As Captain, I'll give you permission to use the matches. 684 01:00:55,917 --> 01:00:57,959 - Just this once. - That's settled then. 685 01:00:58,042 --> 01:00:59,751 Come on, let's rig the lanterns. 686 01:00:59,834 --> 01:01:01,792 Roger, give me my knife. 687 01:01:06,251 --> 01:01:07,626 Where is it? 688 01:01:09,792 --> 01:01:13,334 It was an accident. It fell out of my pocket on the jetty. 689 01:01:13,417 --> 01:01:15,376 You lost Father's knife? 690 01:01:18,334 --> 01:01:21,167 What an idiot! You're useless! 691 01:01:21,251 --> 01:01:23,834 I knew we shouldn't have brought you! You're a duffer! 692 01:01:24,834 --> 01:01:26,834 I hope you drown. 693 01:01:35,084 --> 01:01:37,001 He's only little. 694 01:01:48,126 --> 01:01:49,667 It's Uncle Jim. 695 01:01:50,584 --> 01:01:52,626 He must want something. 696 01:01:54,209 --> 01:01:56,501 Evening, ladies. 697 01:01:56,584 --> 01:01:59,667 - Hello, Uncle Jim. - Hello, darling. 698 01:01:59,751 --> 01:02:01,584 Don't you start. 699 01:02:01,667 --> 01:02:04,001 So, you're alive, then. 700 01:02:04,084 --> 01:02:07,959 Just about. But this man-eating crocodile would have eaten me alive... 701 01:02:08,042 --> 01:02:11,542 if he wasn't allergic to outrageously talented travel writers. 702 01:02:14,042 --> 01:02:17,001 I didn't make any for you because I didn't know you were coming. 703 01:02:17,084 --> 01:02:21,126 Because you don't tell us anything. Because we're only your family. 704 01:02:21,209 --> 01:02:23,001 And what a lovely family you are as well. 705 01:02:23,084 --> 01:02:26,209 - You being sarcastic? - No. Not at all, my dear sister. 706 01:02:26,292 --> 01:02:28,876 I've got an urgent article to finish and I need a favour. 707 01:02:28,959 --> 01:02:30,334 Cup of tea for Polski. 708 01:02:30,417 --> 01:02:33,001 - No more parrot-sitting. - But I'm going away. 709 01:02:33,084 --> 01:02:35,751 - Not again? - It's only for a couple of days. 710 01:02:35,834 --> 01:02:38,334 - Can I have a word, please? - Yeah. 711 01:02:41,251 --> 01:02:44,876 That's what you said last time, Jim, and were gone for three months. 712 01:02:45,667 --> 01:02:47,792 The girls miss you. 713 01:02:48,792 --> 01:02:51,667 I don't suppose that means anything to you, though, does it? 714 01:02:51,751 --> 01:02:54,251 Because work always comes first. 715 01:02:54,334 --> 01:02:56,251 I know. 716 01:02:56,334 --> 01:02:59,292 - I'll make it up to them. - Hm. 717 01:02:59,376 --> 01:03:00,792 I promise. 718 01:03:00,876 --> 01:03:02,417 Shoot the blackguard. 719 01:03:02,501 --> 01:03:04,334 Scurvy dog. 720 01:03:05,084 --> 01:03:06,459 What's this? 721 01:03:11,459 --> 01:03:15,626 It's a black spot. So I'm a marked man, am I? Well... 722 01:03:16,459 --> 01:03:20,542 if anything happens to me, look after Polski. 723 01:03:23,751 --> 01:03:25,542 Jim. 724 01:03:25,626 --> 01:03:27,751 Just... take care. 725 01:03:34,792 --> 01:03:39,001 Good riddance. We don't need him now. We've got other fish to fry. 726 01:03:39,084 --> 01:03:42,459 - What other fish? - The Walkers. We're at war. 727 01:03:48,292 --> 01:03:50,376 Don't forget the leading lights. 728 01:03:50,459 --> 01:03:53,834 Light them when you hear three owl hoots. That's our signal. 729 01:03:54,542 --> 01:03:56,001 We're depending on you. 730 01:04:00,709 --> 01:04:04,834 The brave crew set off in search of the Amazon boathouse, 731 01:04:04,917 --> 01:04:07,542 their most dangerous mission yet. 732 01:04:08,667 --> 01:04:12,417 Meanwhile, Able Seaman Tatty Walker, 733 01:04:12,501 --> 01:04:13,917 aged nine-and-a-half, 734 01:04:14,001 --> 01:04:17,667 was alone on her island like Robinson Crusoe, 735 01:04:17,751 --> 01:04:21,167 but without Man Friday for company. 736 01:04:26,459 --> 01:04:29,667 Roger, keep your eyes peeled for the Amazon boathouse. 737 01:04:30,417 --> 01:04:32,251 But don't shout out. 738 01:04:54,001 --> 01:04:57,042 The Jolly Roger. That's their sign. 739 01:05:01,292 --> 01:05:02,667 Now we take Amazon. 740 01:05:12,167 --> 01:05:14,626 - Who's that? - It must be them. 741 01:05:22,209 --> 01:05:23,542 Go on, Roger. 742 01:05:28,084 --> 01:05:32,542 They're dummies, you dummy. And the boat's not Amazon. 743 01:05:33,126 --> 01:05:35,209 That's an old pirate trick. 744 01:05:36,542 --> 01:05:38,542 Well done, Captain. 745 01:05:50,501 --> 01:05:52,417 Roger, stop messing around. 746 01:05:54,084 --> 01:05:56,542 - Duffer. - Don't call him that. 747 01:05:56,626 --> 01:05:59,876 We're in this mess because you didn't want to get beaten by a girl. 748 01:05:59,959 --> 01:06:02,209 If anyone's a duffer, it's you. 749 01:06:06,334 --> 01:06:07,667 Roger! 750 01:06:08,876 --> 01:06:10,876 - Roger! - Roger! 751 01:06:12,751 --> 01:06:14,667 Roger! 752 01:06:17,834 --> 01:06:19,792 Roger! 753 01:06:19,876 --> 01:06:22,042 - Roger! - Roger! 754 01:06:24,292 --> 01:06:26,084 - Roger! - Roger! 755 01:06:26,584 --> 01:06:29,417 - Roger! Roger! - Roger! 756 01:06:33,667 --> 01:06:35,042 - Roger! - Roger! 757 01:06:37,876 --> 01:06:39,834 We'll get you, Roger! 758 01:06:42,126 --> 01:06:45,792 - The wind's getting up. - Help! 759 01:06:45,876 --> 01:06:48,501 We're coming, Roger! We'll get you! 760 01:06:48,584 --> 01:06:50,417 Susan! 761 01:06:50,501 --> 01:06:52,584 Careful. Careful. 762 01:06:55,834 --> 01:06:57,376 Not too close or you'll hit him! 763 01:06:58,792 --> 01:07:00,667 Nearly there. 764 01:07:22,584 --> 01:07:24,626 No duffers on your ship. 765 01:08:03,584 --> 01:08:08,167 - I'm doing all the hard work here. - Nice of them to leave the lights on. 766 01:08:11,917 --> 01:08:16,667 Well, you were right about them sailing tonight, weren't you? 767 01:08:16,751 --> 01:08:20,417 - Very impressive, don't you think? - If you say so. 768 01:08:20,501 --> 01:08:24,084 - I do say so. - It's not very nice to boast. 769 01:08:24,167 --> 01:08:26,626 I'm not boasting, I'm just pointing out a fact. 770 01:08:26,709 --> 01:08:28,459 If you say so. 771 01:08:31,667 --> 01:08:34,084 So we collapse their tents, then run back here. 772 01:08:34,167 --> 01:08:36,209 You don't have to keep telling me. 773 01:08:36,292 --> 01:08:39,126 And when they come back, we take Swallow and win. 774 01:08:39,209 --> 01:08:42,792 I'm starving. Can I have a toffee? 775 01:08:44,459 --> 01:08:47,501 - What was that? - Me, you donkey. 776 01:08:48,709 --> 01:08:51,542 - Come on, slowcoach. - I'm coming, bossy-boots. 777 01:08:54,459 --> 01:08:56,667 Come back, you blackguard! 778 01:08:58,209 --> 01:09:00,209 Bring the boat back! 779 01:09:00,834 --> 01:09:02,792 Scurvy dog! 780 01:09:02,876 --> 01:09:05,667 Son of a sea snake! 781 01:09:05,751 --> 01:09:07,667 You'll walk the plank! 782 01:09:09,667 --> 01:09:11,626 I give up. 783 01:09:11,709 --> 01:09:15,001 So what are we gonna do now, clever clogs? 784 01:09:32,917 --> 01:09:34,334 You little brat. 785 01:09:34,417 --> 01:09:39,417 Calling Harbour Master 4-5-1. Come in, please. It's Jim Turner. 786 01:09:41,167 --> 01:09:42,584 Hello, Mr Turner. 787 01:09:42,667 --> 01:09:45,459 - How are things with you? Over. - I've been burgled. 788 01:09:45,542 --> 01:09:49,334 I'm sorry to hear that. What's been stolen? Over. 789 01:09:49,417 --> 01:09:51,876 A trunk with all my work in it. 790 01:09:51,959 --> 01:09:54,667 Well, why would anybody want to steal that? Over. 791 01:09:54,751 --> 01:09:59,459 Get here as quick as you can. On the way, can you arrest John Walker? 792 01:09:59,542 --> 01:10:03,501 He's staying up at Holly Howe. Can you tell him I've got his knife? 793 01:10:03,584 --> 01:10:06,959 I'm sorry, I won't be going anywhere until first thing tomorrow. 794 01:10:07,042 --> 01:10:10,001 There's a county darts match at the Black Bull and I'm the captain. 795 01:10:10,084 --> 01:10:11,542 Over and out. 796 01:10:37,584 --> 01:10:39,292 Drop the knife. 797 01:10:43,917 --> 01:10:45,376 Drop it. 798 01:10:54,501 --> 01:10:55,501 Fascinating country. 799 01:10:55,584 --> 01:10:58,084 You seem particularly fascinated by our shipyards. 800 01:10:58,167 --> 01:10:59,542 Yeah, I love boats. 801 01:10:59,626 --> 01:11:02,251 I trust you were impressed by the rocket plans you stole? 802 01:11:02,334 --> 01:11:04,542 No, I'm not impressed. No, I'm horrified. 803 01:11:04,626 --> 01:11:06,584 You'd do anything to defend your own country? 804 01:11:06,667 --> 01:11:11,084 No, I would stop short at developing weapons that could wipe out entire cities. 805 01:11:13,417 --> 01:11:17,959 Well, sadly, you and I are not in control of what our governments do. 806 01:11:18,042 --> 01:11:19,917 Both governments. 807 01:11:20,751 --> 01:11:24,084 We intercepted the telegram to your superior, by the way. 808 01:11:24,167 --> 01:11:25,917 S.76. 809 01:11:29,959 --> 01:11:31,751 You seem like a man of principle. 810 01:11:31,834 --> 01:11:35,917 We Russians, we share that. Perhaps there's a way to work together. 811 01:11:36,001 --> 01:11:38,334 Are you trying to poach me? 812 01:11:38,959 --> 01:11:41,334 - Poach you? - Recruit. Are you trying to recruit me? 813 01:11:41,417 --> 01:11:43,251 Is that so ridiculous? 814 01:11:43,334 --> 01:11:47,876 I may have a reputation as being something of an irritant here at home, 815 01:11:47,959 --> 01:11:51,584 but betrayal... is not on the cards, I'm afraid. 816 01:11:51,667 --> 01:11:53,376 Pity. 817 01:11:54,917 --> 01:11:57,834 All right, well, time to go. 818 01:11:57,917 --> 01:11:59,626 All right. Have a good trip. 819 01:11:59,709 --> 01:12:02,334 No, no, no. You're coming with us. 820 01:12:03,501 --> 01:12:07,042 We need to find out exactly how much you know. 821 01:12:07,126 --> 01:12:11,834 So... we can either do this the easy way or... 822 01:12:14,417 --> 01:12:15,626 ...the hard way. 823 01:12:15,709 --> 01:12:17,584 It's entirely up to you. 824 01:12:56,626 --> 01:12:58,292 Pirates! 825 01:13:03,709 --> 01:13:07,126 They've killed Captain Flint and stolen his treasure! 826 01:13:22,292 --> 01:13:23,834 Boat ahead! 827 01:13:27,334 --> 01:13:29,501 Isn't that Amazon? 828 01:13:31,709 --> 01:13:34,126 Careful, it might be another trick. 829 01:13:47,751 --> 01:13:48,917 Tatty? 830 01:13:49,001 --> 01:13:51,626 There was an owl and I thought it was you, but it wasn't. 831 01:13:51,709 --> 01:13:55,709 And I lit the lanterns and the Amazons came into Secret Harbour 832 01:13:55,792 --> 01:13:57,459 and they've took the island. 833 01:13:57,542 --> 01:13:58,834 You've got Amazon, Tatty. 834 01:14:01,001 --> 01:14:03,709 You've won it for us. We've won! 835 01:14:03,792 --> 01:14:05,459 - We've won! - We won! 836 01:14:20,542 --> 01:14:22,584 Captain Blackett, do you surrender? 837 01:14:23,917 --> 01:14:26,709 We do, Captain Walker. 838 01:14:27,917 --> 01:14:29,917 No trickery? 839 01:14:30,001 --> 01:14:32,917 - No trickery. - It's Walker Island now. 840 01:14:34,709 --> 01:14:36,459 It will always be Wild Cat Island. 841 01:14:36,542 --> 01:14:39,834 In honour of the Amazon, the Terror of the Seas. 842 01:14:39,917 --> 01:14:41,626 It's a better name. 843 01:15:01,292 --> 01:15:04,792 - Did you bake this? - No, Mrs Jackson did. 844 01:15:04,876 --> 01:15:07,792 I can't bake. It's a well-known fact. 845 01:15:17,667 --> 01:15:19,209 Come on, Roger. 846 01:15:39,792 --> 01:15:43,751 Get up, all of you. Right now! 847 01:15:44,376 --> 01:15:47,209 Come on. Hurry up. 848 01:15:50,917 --> 01:15:52,959 Theft is a very serious crime, lad. 849 01:15:53,042 --> 01:15:56,334 Mr Turner was very angry last night when he reported it. 850 01:15:56,417 --> 01:15:59,209 Own up, it will stand in your favour. 851 01:15:59,292 --> 01:16:02,167 - I didn't do anything. - Were you out on the lake last night? 852 01:16:05,542 --> 01:16:09,459 Why did you do that? You're not allowed to sail at night. 853 01:16:09,542 --> 01:16:10,834 Is this your knife? 854 01:16:13,251 --> 01:16:16,167 - I lost it in Rio yesterday. - Well, that's strange. 855 01:16:16,251 --> 01:16:18,751 Because it was found on Mr Turner's boat this morning. 856 01:16:19,542 --> 01:16:22,334 And now, even stranger, we can't find Mr Turner. 857 01:16:22,417 --> 01:16:23,959 Well, that's not strange. 858 01:16:24,042 --> 01:16:26,042 I don't know how it got there. 859 01:16:26,126 --> 01:16:29,751 Stop it, John. What's come over you? 860 01:16:29,834 --> 01:16:34,542 You were supposed to look after the others, not get them into trouble. 861 01:16:34,626 --> 01:16:36,709 You told me I could trust you. 862 01:16:36,792 --> 01:16:40,209 Don't be angry with him. He saved my life when I fell in the lake. 863 01:16:44,542 --> 01:16:49,501 Don't say any more, any of you. You're making it worse. 864 01:16:49,584 --> 01:16:53,626 Mrs Blackett, John will return your brother's property immediately. 865 01:16:53,709 --> 01:16:56,584 And he will not be allowed to sail again this summer. 866 01:17:38,542 --> 01:17:40,542 Where do you think Uncle Jim is? 867 01:17:40,626 --> 01:17:42,709 He's gone away. As usual. 868 01:17:43,876 --> 01:17:48,042 If it wasn't John who stole his chest, who did? 869 01:17:48,126 --> 01:17:49,959 I don't know and I don't care. 870 01:17:50,042 --> 01:17:51,376 Yes, you do. 871 01:18:12,876 --> 01:18:14,751 We have to find out who did it. 872 01:18:14,834 --> 01:18:19,084 It was the pirates. I saw them dump Captain Flint in their boat. 873 01:18:19,167 --> 01:18:21,834 Flint isn't a pirate. He's a spy. 874 01:18:21,917 --> 01:18:23,709 How do you know? 875 01:18:23,792 --> 01:18:26,459 I saw inside his boat when I went to give him the message. 876 01:18:26,542 --> 01:18:29,459 There were secret papers everywhere in... I think it was Russian. 877 01:18:29,542 --> 01:18:31,334 And he had a gun. 878 01:18:31,417 --> 01:18:34,126 - Why didn't you tell me? - Because he threatened me. 879 01:18:34,209 --> 01:18:37,209 I saw a gun first. The pirate in Rio had one. 880 01:18:37,292 --> 01:18:38,959 Shut up, Roger. 881 01:18:39,042 --> 01:18:40,834 But I saw the pirate in Rio. 882 01:18:40,917 --> 01:18:44,501 The one with the funny hat was the man on our train, and he had a gun. 883 01:18:44,584 --> 01:18:46,709 Which man from the train? 884 01:18:46,792 --> 01:18:51,917 Who came to our carriage when Captain Flint was pretending to be our father. 885 01:18:52,001 --> 01:18:55,459 - He was in Rio? - I said 100 million times. 886 01:18:55,542 --> 01:18:59,542 There was another pirate, too, and he followed Captain Flint. 887 01:19:00,334 --> 01:19:03,459 They were after Flint on the train. They must have followed him here. 888 01:19:03,542 --> 01:19:06,001 That's why the charcoal burners wanted us to warn him. 889 01:19:06,084 --> 01:19:09,667 That boat you saw them dump him in, Tatty. Was it a motorboat? 890 01:19:09,751 --> 01:19:11,126 Mm-hm. 891 01:19:11,209 --> 01:19:15,042 They're on our island. I saw their boat on the shore when we were leaving. 892 01:19:16,459 --> 01:19:18,584 They've got Flint. 893 01:19:18,667 --> 01:19:20,792 I think they're going to kill him. 894 01:19:21,751 --> 01:19:24,792 You two stay here. Susan, bring the torch and meet me downstairs. 895 01:19:24,876 --> 01:19:26,917 - Why, where are you going? - We can save him. 896 01:19:27,001 --> 01:19:29,126 We have to tell the Amazons. We sail at dawn. 897 01:19:56,417 --> 01:19:58,334 Please let me come with you. 898 01:20:48,417 --> 01:20:50,209 Our lift has arrived. 899 01:20:52,042 --> 01:20:55,751 I don't fly. You can't trust these newfangled contraptions. 900 01:20:55,834 --> 01:20:59,334 - The sky's the future. - Well, then, I'll stay a dinosaur. 901 01:20:59,751 --> 01:21:01,209 Let him go. 902 01:21:05,834 --> 01:21:08,167 - Let him go! - John. 903 01:21:08,876 --> 01:21:10,584 All right. 904 01:21:12,334 --> 01:21:13,834 Put it down, John. 905 01:21:14,709 --> 01:21:15,959 Come on. 906 01:21:19,251 --> 01:21:21,834 Your last chance. I mean it. 907 01:21:24,167 --> 01:21:25,584 You're brave. 908 01:21:26,709 --> 01:21:30,001 But you're gonna have to pull the trigger if you want me to do that. 909 01:21:30,834 --> 01:21:32,584 So are you brave enough? 910 01:21:34,834 --> 01:21:36,876 Pulling that trigger isn't brave. 911 01:21:38,792 --> 01:21:42,209 Not pulling it, that's much braver. 912 01:21:43,542 --> 01:21:45,126 John, look at me. 913 01:21:46,042 --> 01:21:47,542 Look at me. 914 01:21:48,959 --> 01:21:50,792 You've done more than enough. 915 01:21:52,792 --> 01:21:53,959 Now come on. 916 01:21:55,959 --> 01:21:57,417 Come on, son. 917 01:21:59,376 --> 01:22:02,042 Put it down. It's all right. 918 01:22:08,917 --> 01:22:10,459 Good lad. 919 01:22:20,292 --> 01:22:24,584 Nancy, take Pegs home. I'll be back before you know it. 920 01:22:25,334 --> 01:22:27,167 Now go on. 921 01:22:28,876 --> 01:22:30,834 Look after everyone. 922 01:22:30,917 --> 01:22:33,001 Now go on. Go! 923 01:22:39,792 --> 01:22:42,001 Come on! We can still stop them. 924 01:22:42,501 --> 01:22:44,126 Get to the boats! 925 01:22:55,667 --> 01:22:58,292 Don't worry, they'll soon be out of our way. Come on. 926 01:23:27,792 --> 01:23:29,459 It's those children again! 927 01:23:35,917 --> 01:23:37,751 They're up to something! 928 01:23:37,834 --> 01:23:39,834 Never mind them. Get a move on, please. 929 01:23:45,459 --> 01:23:47,334 What's happening? Why aren't we moving? 930 01:23:59,001 --> 01:24:01,584 Yes! 931 01:24:01,667 --> 01:24:03,334 We've done it. 932 01:24:03,417 --> 01:24:05,501 Well, boost the engine! 933 01:24:29,417 --> 01:24:31,167 Untie it! 934 01:24:56,626 --> 01:25:00,001 - Susan! Take the tiller. - Go! 935 01:25:00,084 --> 01:25:02,334 We're gonna drown! 936 01:25:02,417 --> 01:25:05,084 Be careful! Come on, John! 937 01:25:16,792 --> 01:25:19,167 - Come on! - Quickly! 938 01:25:52,542 --> 01:25:54,042 We failed. 939 01:25:55,084 --> 01:25:57,084 At least we tried. 940 01:26:21,751 --> 01:26:24,209 - It's going to crash! - Oh, no! 941 01:26:53,042 --> 01:26:56,959 We can do this the easy way or the hard way. 942 01:27:11,917 --> 01:27:13,751 It's Captain Flint! 943 01:27:24,917 --> 01:27:26,501 Woo-hoo! 944 01:27:45,209 --> 01:27:49,834 It's all right, Peg. It'll take more than that to get rid of me. 945 01:27:52,209 --> 01:27:54,292 And I owe you, Captain Blackett. 946 01:27:55,792 --> 01:27:57,376 Come here. 947 01:27:58,042 --> 01:27:59,667 That's it. 948 01:28:01,001 --> 01:28:05,042 Now, I'm not a man... well-known for my humility... 949 01:28:06,959 --> 01:28:09,667 ...but it seems I seriously misjudged your son. 950 01:28:11,751 --> 01:28:13,709 You're not the only one. 951 01:28:17,667 --> 01:28:19,376 I own up, John. 952 01:28:19,459 --> 01:28:22,709 I was wrong and I'm so sorry. 953 01:28:35,501 --> 01:28:38,459 That was the bravest thing I've ever seen. 954 01:28:40,626 --> 01:28:42,959 Not as brave as when you fell in the lake. 955 01:28:54,792 --> 01:28:56,751 Keep it for a bit. 956 01:28:58,084 --> 01:28:59,667 Really? 957 01:29:06,251 --> 01:29:09,001 And so ended our great adventure. 958 01:29:09,084 --> 01:29:14,209 The victors were invited to a party on Captain Flint's boat. 959 01:29:14,292 --> 01:29:16,834 He was off on a top secret mission, 960 01:29:16,917 --> 01:29:21,626 and he asked me to look after Polski because he's used to writers. 961 01:29:21,709 --> 01:29:23,667 They turned me into a parrot. 962 01:29:23,751 --> 01:29:26,126 But there was still one question to answer. 963 01:29:26,209 --> 01:29:27,792 Are you really a spy? 964 01:29:27,876 --> 01:29:30,667 Yes, are you really? 965 01:29:30,751 --> 01:29:32,376 No... 966 01:29:32,459 --> 01:29:34,084 I'm really a pirate. 967 01:29:36,251 --> 01:29:38,709 Walk the plank. Walk the plank. 968 01:29:38,792 --> 01:29:42,042 Walk the plank! Walk the plank! 969 01:29:54,667 --> 01:29:56,917 I think this is yours, Captain. 970 01:30:03,626 --> 01:30:07,251 I'll be back... you blackguards. 971 01:30:21,126 --> 01:30:23,084 Come on, then, join me! 972 01:30:24,209 --> 01:30:26,167 Wheeeee! 973 01:30:27,001 --> 01:30:30,001 Swallows and Amazons for ever. 974 01:30:55,126 --> 01:30:57,126 .srt Extracted, Resynced by Dan4Jem, XII.MMXVI 72479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.