All language subtitles for Spider.Man.No.Way.Home.2021.1080p.HD-TS.LiNE.V3-C1NEM4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,422 --> 00:00:05,063 Venimos ahora con revelaciones sobre el ataque de la semana pasada. 2 00:00:05,086 --> 00:00:07,848 En Londres. Una fuente anónima proporcionó este video. 3 00:00:07,906 --> 00:00:12,383 Muestra a Quentin Beck, también conocido como Mysterio, momentos antes de su muerte. 4 00:00:12,407 --> 00:00:15,047 Una advertencia, este video puede resultarle perturbador. 5 00:00:15,071 --> 00:00:17,102 Envié al Elemental de vuelta a la grieta, 6 00:00:17,126 --> 00:00:18,970 no creas que voy a salir vivo de este puente. 7 00:00:18,994 --> 00:00:20,825 Spider-Man me atacó por alguna razón. Él tiene 8 00:00:20,849 --> 00:00:22,680 un ejército de drones, tecnología Stark. 9 00:00:22,703 --> 00:00:26,403 Dice que es el único que será el nuevo Iron Man, nadie más. 10 00:00:26,757 --> 00:00:28,678 ¿Seguro que quieres iniciar el ataque del dron? 11 00:00:28,702 --> 00:00:30,996 Habrá bajas importantes. 12 00:00:31,028 --> 00:00:33,754 Hazlo. Ejecútelos todos. 13 00:00:37,335 --> 00:00:40,297 Este impactante video fue lanzado hoy. 14 00:00:40,320 --> 00:00:43,553 En el controvertido sitio web de noticias TheDailyBugle.net. 15 00:00:43,577 --> 00:00:47,578 Ahí lo tienen amigos, prueba concluyente de que Spider-Man fue el responsable 16 00:00:47,602 --> 00:00:50,983 por el brutal asesinato de Mysterio, un guerrero interdimensional 17 00:00:51,007 --> 00:00:54,302 quien dio su vida para proteger nuestro planeta, y quien sin duda 18 00:00:54,326 --> 00:00:58,910 pasará a la historia como el mayor superhéroe de todos los tiempos. 19 00:00:59,397 --> 00:01:01,438 Pero eso no es todo, amigos. 20 00:01:01,461 --> 00:01:04,476 Aquí está el éxito de taquilla. Es posible que quieran sentarse. 21 00:01:04,500 --> 00:01:07,380 Reales... de Spider-Man verdadero nombre de Spider-Man es... 22 00:01:09,321 --> 00:01:12,288 El nombre de Spider-Man es Peter Parker. 23 00:01:12,553 --> 00:01:15,029 ¿Qué pasa? 24 00:01:15,056 --> 00:01:19,515 Eso es correcto, amigos. Peter Parker, un estudiante de secundaria de diecisiete años 25 00:01:19,539 --> 00:01:21,848 delincuente, albergando un homicida... 26 00:01:21,937 --> 00:01:25,746 ¿Eres la novia de Spider-Man? ¿Eres la novia de Spider-Man? 27 00:01:26,205 --> 00:01:29,149 - ¡Hombre araña! - ¡Él está aquí! 28 00:01:29,173 --> 00:01:31,969 - Espera. Por favor, no la toques. - ¿Eres solo un niño? 29 00:01:31,993 --> 00:01:34,930 ¿Asesinaste a Mysterio? ¿Le ayudaste a asesinar a Mysterio? 30 00:01:34,954 --> 00:01:36,587 No, yo... yo no... 31 00:01:36,611 --> 00:01:37,884 ¡Espera, espera, espera! 32 00:01:37,908 --> 00:01:39,618 Él me pegó. ¡Spider-Man me golpeó! 33 00:01:39,642 --> 00:01:41,563 Él me pegó. ¡Spider-Man me golpeó! 34 00:01:41,587 --> 00:01:43,798 La gente admiraba a este chico y lo llamaba héroe. 35 00:01:43,822 --> 00:01:47,641 Te diré cómo lo llamo: ¡Enemigo público número uno! 36 00:01:47,707 --> 00:01:50,539 ¡No quiero volver a hacer esto nunca más! 37 00:01:50,652 --> 00:01:53,518 MJ, lo siento mucho, pero no puedo ver nada con tu mano en mi... 38 00:01:53,542 --> 00:01:55,149 Lo siento. ¿a dónde vamos a ir? 39 00:01:55,173 --> 00:01:57,734 - No lo sé. Tu casa. - ¡Oh no! No podemos ir a mi casa. 40 00:01:57,758 --> 00:01:59,141 - ¡Mi papá te matara! - ¿Qué? 41 00:01:59,165 --> 00:02:00,814 No habías dicho que le agradaba a tu papá. 42 00:02:00,838 --> 00:02:02,554 Sí, bueno, ya no. 43 00:02:04,817 --> 00:02:06,020 - Amigo. - ¡Amigo! 44 00:02:06,044 --> 00:02:07,443 - Amigo. - ¡Amigo! 45 00:02:07,467 --> 00:02:09,629 - Amigo. - ¡Amigo! 46 00:02:09,653 --> 00:02:12,879 - ¡Amigo! - ¡Lo siento mucho! 47 00:02:12,903 --> 00:02:15,138 - ¿Estás bien? - No en realidad no. 48 00:02:15,162 --> 00:02:16,552 ¡Yo, Peter! 49 00:02:23,961 --> 00:02:25,772 Deberíamos irnos. Deberíamos irnos. Vamos. 50 00:02:25,796 --> 00:02:28,101 - Dijiste que no querías columpiarte. - Deberías. 51 00:02:28,125 --> 00:02:29,915 Bueno. Podemos tomar el metro. 52 00:02:40,795 --> 00:02:42,316 ¡Cuidado! 53 00:02:50,382 --> 00:02:52,651 Eso fue mucho peor. Bueno. 54 00:02:52,675 --> 00:02:55,445 - ¿Estás bien? - Sí. Sí... 55 00:02:56,073 --> 00:02:59,773 Vamos, vamos. ¿Listo? Lo siento mucho. 56 00:03:15,031 --> 00:03:17,679 Me siento tan tonto. No me di cuenta de que eras miserable. 57 00:03:17,703 --> 00:03:20,960 No, fue muy divertido, ¿de acuerdo? Ya sabes, ¡por eso lo llamas una aventura! 58 00:03:20,984 --> 00:03:22,882 - Y la tuvimos. - Estuvo bien. 59 00:03:22,906 --> 00:03:24,922 Podría haber sido más divertido. Puedo serlo. 60 00:03:24,946 --> 00:03:27,817 - Saldremos de nuevo. - ¿Cuándo lo crees? 61 00:03:30,288 --> 00:03:33,046 - Debería ver qué es eso. - No, no. Happy. 62 00:03:33,070 --> 00:03:34,641 - Es lo que hago. - Siempre va y viene... 63 00:03:34,665 --> 00:03:35,811 - ¿Peter? - No es... 64 00:03:35,835 --> 00:03:38,759 - ¿Peter? Oh. Dios. Peter... - Oh, no. Oh no. ¡No se que hacer! 65 00:03:38,783 --> 00:03:39,991 Peter. 66 00:03:41,048 --> 00:03:42,734 - Oh. Oh no. - No vimos nada. 67 00:03:42,758 --> 00:03:44,548 Esto no es lo que parece, Happy. 68 00:03:44,572 --> 00:03:45,806 - Practica sexo de forma segura... - No es lo que parece. 69 00:03:45,830 --> 00:03:47,345 ¡Oh hola! 70 00:03:47,369 --> 00:03:49,109 ¡Debes ser MJ! 71 00:03:49,133 --> 00:03:51,181 - Un placer conocerte. - Mucho gusto. 72 00:03:51,205 --> 00:03:53,267 Espera, ¿has estado llorando? 73 00:03:53,291 --> 00:03:54,678 Terminamos. 74 00:03:56,072 --> 00:03:58,999 - ¡Oye, Hombre Araña! - Oh, eh... 75 00:03:59,023 --> 00:04:02,532 Gracias. No sabía que ustedes rompieron. Pensé que estabas enamorada, May. 76 00:04:02,556 --> 00:04:05,985 - No, hablamos de esto... - Probablemente debería irme, creo... 77 00:04:06,009 --> 00:04:07,820 Pensé que erais una pareja tan hermosa... 78 00:04:07,844 --> 00:04:10,349 - Sabes, realmente se trata de límites... - Oh... 79 00:04:10,609 --> 00:04:12,735 - Ve ahí dentro. - ¿Esa es la puerta? 80 00:04:12,759 --> 00:04:15,794 - Oye, ¿es cierto lo de? - ¡Ahora no! 81 00:04:16,110 --> 00:04:17,326 Siéntete en casa... 82 00:04:17,369 --> 00:04:18,937 sobre sexo, Peter. 83 00:04:18,961 --> 00:04:20,025 No tiene nada que ver con el sexo. 84 00:04:20,049 --> 00:04:22,189 Por Dios, es el objetivo, pero si quieres repasarlo... 85 00:04:22,213 --> 00:04:23,973 Quiero decir, yo... ¿Qué es ese sonido? 86 00:04:25,742 --> 00:04:27,483 ¡Hola, Spider-Man! 87 00:04:28,541 --> 00:04:31,616 Quiero decir, estoy feliz de repetirlo si quieres. Yo simplemente no... 88 00:04:37,291 --> 00:04:39,448 ¿Pueden dejar sus teléfonos durante cinco minutos? 89 00:04:39,472 --> 00:04:41,909 Solo quiero hablar contigo sobre tu relación, ¿de acuerdo? 90 00:04:41,933 --> 00:04:43,140 ¿Peter? 91 00:04:46,228 --> 00:04:47,436 ¿Qué? 92 00:04:48,900 --> 00:04:50,467 - ¿Eso es... - ¿Eso está aquí? 93 00:05:07,722 --> 00:05:09,666 Quiero decir, tal vez no sea tan importante. 94 00:05:09,690 --> 00:05:11,148 ¡Araña-amenaza! 95 00:05:11,652 --> 00:05:14,059 Los gobiernos de todo el mundo iniciaron investigaciones 96 00:05:14,083 --> 00:05:16,737 en el asesino conocido como Spider-Man, 97 00:05:16,761 --> 00:05:21,682 alias, Peter Parker, alias, el criminal de guerra con cabeza de telaraña, 98 00:05:21,706 --> 00:05:25,737 que durante años ha estado aterrorizando a los ciudadanos decentes de Nueva York. 99 00:05:25,761 --> 00:05:29,494 Bueno, ahora, esta ciudad y el mundo lo ven por lo que realmente es. 100 00:05:29,518 --> 00:05:30,850 ¡Asesino! 101 00:05:31,511 --> 00:05:35,509 Han surgido nuevos detalles del devastador ataque de la semana pasada en Londres. 102 00:05:35,533 --> 00:05:38,572 Para obtener más información, vayamos a la Sede de Inteligencia Conjunta... 103 00:05:38,596 --> 00:05:40,979 quien lanzó hace poco tiempo confirma, 104 00:05:41,003 --> 00:05:43,503 que los drones mortales utilizados en el ataque de Londres, 105 00:05:43,527 --> 00:05:46,126 fueron diseñados por Stark Industries. 106 00:05:46,753 --> 00:05:49,920 - ¡Agentes federales! ¡Abra! - ¿Agentes federales? ¡Quédate aquí! 107 00:05:51,067 --> 00:05:52,708 Departamento de Control de Daños. 108 00:05:52,732 --> 00:05:54,411 Tenemos una orden de arresto contra Peter Parker. 109 00:05:54,420 --> 00:05:55,754 - ¿Conoce la cuarta enmienda? - Si. 110 00:05:55,778 --> 00:05:58,818 - ¿Registro e incautación irrazonables? - Entren aquí, muchachos. Vamos. 111 00:06:00,067 --> 00:06:02,254 Yo no maté a Quentin Beck. Los drones lo hicieron. 112 00:06:02,278 --> 00:06:03,645 Los drones que son tuyos. 113 00:06:03,669 --> 00:06:05,035 No... Bueno, mira... 114 00:06:05,059 --> 00:06:08,597 Nick Fury estuvo allí todo el tiempo. Pregúntale y te lo explicará todo. 115 00:06:08,621 --> 00:06:11,254 Nick Fury ha estado fuera del planeta durante el último año. 116 00:06:11,278 --> 00:06:12,486 ¿Qué? 117 00:06:12,528 --> 00:06:13,736 ¡Peter! 118 00:06:14,013 --> 00:06:15,220 ¡MJ! 119 00:06:15,403 --> 00:06:16,801 ¡No tuvieron nada que ver con eso! 120 00:06:16,825 --> 00:06:19,199 - No digas nada, tenemos un abogado. - No digas nada, tenemos un abogado. 121 00:06:19,223 --> 00:06:20,611 Quiero un abogado. 122 00:06:21,050 --> 00:06:22,098 Señorita Jones-Watson... 123 00:06:22,122 --> 00:06:23,757 Jones. No me llamo Watson. 124 00:06:23,903 --> 00:06:25,051 Señorita Jones... 125 00:06:25,075 --> 00:06:27,481 - ¿Por qué un abogado si... - No tengo nada que ocultar? 126 00:06:27,505 --> 00:06:30,550 - Exactamente. A menos que... - ¿Soy realmente culpable de algo? 127 00:06:30,574 --> 00:06:33,328 Soy muy consciente de tus tácticas y de mis derechos. 128 00:06:33,879 --> 00:06:35,476 Solo responde mis preguntas. 129 00:06:35,936 --> 00:06:37,400 He visto tu archivo. 130 00:06:37,764 --> 00:06:40,924 Eres una mujer joven e inteligente con un futuro brillante por delante. 131 00:06:41,069 --> 00:06:45,440 ¿Por qué arriesgarías todo involucrándote con un justiciero como Peter Parker? 132 00:06:46,778 --> 00:06:49,060 Lamento haberte hecho esperar. 133 00:06:49,084 --> 00:06:51,873 ¿Podemos traerle un bocadillo a Ned, por favor? Ha estado esperando. 134 00:06:51,897 --> 00:06:54,161 Amigo, lo siento mucho por eso. 135 00:06:54,185 --> 00:06:55,616 Se supone que no debo decirte nada. 136 00:06:55,640 --> 00:06:56,943 No, Ned. Ni siquiera una cosa. 137 00:06:56,967 --> 00:06:58,451 Solo tengo una pregunta... 138 00:06:58,475 --> 00:07:00,826 Cuando MJ te dijo que Peter era Spider-Man... 139 00:07:00,850 --> 00:07:02,873 - Espera, espera... - ¿Qué pasa? 140 00:07:02,897 --> 00:07:05,834 Lo supe mucho antes que MJ. Yo era el chico de Spider-Man en la silla. 141 00:07:05,858 --> 00:07:06,873 Oh, yo sé de esos. 142 00:07:06,897 --> 00:07:08,381 La mitad de los chicos tienen chicos en la silla. 143 00:07:08,405 --> 00:07:10,122 ¡Exactamente! No lo sabrías... 144 00:07:10,146 --> 00:07:12,465 Literalmente lo ayudé a encontrar al Buitre. 145 00:07:12,489 --> 00:07:13,290 Yo no lo sabía. 146 00:07:13,314 --> 00:07:16,568 Y lo ayudé a hackear su traje una vez, y un poco lo ayudé a llegar al Espacio. 147 00:07:16,592 --> 00:07:20,715 Entonces, en el justiciero ilegal de Spider-Man, fuiste su principal cómplice. 148 00:07:24,379 --> 00:07:27,037 Me gustaría tener mis palabras estrictamente del registro. 149 00:07:27,061 --> 00:07:28,261 Con todo el debido respeto, 150 00:07:28,285 --> 00:07:30,613 y lo digo de manera muy poco sincera, 151 00:07:30,637 --> 00:07:33,675 a menos que tenga algunos cargos específicos reales que lanzarnos, 152 00:07:33,699 --> 00:07:36,040 legalmente, no puedes retenernos aquí. 153 00:07:36,426 --> 00:07:37,965 Definitivamente deberías ser abogado. 154 00:07:37,989 --> 00:07:39,059 ¿Disculpe? 155 00:07:39,083 --> 00:07:41,634 Poner en peligro a un niño es un asunto desagradable. 156 00:07:41,832 --> 00:07:45,589 El niño le fue confiado, y como su tutor legal, esencialmente su madre, 157 00:07:45,613 --> 00:07:49,802 no solo permitiste que se pusiera en peligro, sino que en realidad lo animaste. 158 00:07:49,826 --> 00:07:51,254 ¿Quién hace eso? 159 00:07:51,278 --> 00:07:53,509 Quiero ver a Peter ahora mismo. 160 00:07:53,665 --> 00:07:58,915 Stark Industries quedó atrapada en la red de la controversia Spider-Man / Mysterio, 161 00:07:58,939 --> 00:08:03,972 cuando los federales abrieron una investigación sobre la tecnología Stark perdida. 162 00:08:03,996 --> 00:08:06,448 Los agentes quieren saber exactamente qué se llevaron... 163 00:08:06,472 --> 00:08:08,625 Al menos usaron una buena imagen. 164 00:08:12,887 --> 00:08:15,149 Genial. Gracias. 165 00:08:15,176 --> 00:08:17,105 Bueno, tengo buenas noticias, Peter. 166 00:08:17,129 --> 00:08:19,654 No creo que ninguno de los cargos en su contra se mantenga. 167 00:08:19,678 --> 00:08:22,296 - Espera, ¿en serio? - Oh, lo sabía. 168 00:08:22,320 --> 00:08:23,809 Dios mío, Sr. Murdock. Gracias. 169 00:08:23,833 --> 00:08:25,701 - Gracias, Matt. - Eso es increíble. 170 00:08:25,725 --> 00:08:27,505 Bueno, perfecto. Sin embargo... 171 00:08:27,529 --> 00:08:28,912 - ¿Señor Hogan? - ¿Sí? 172 00:08:28,936 --> 00:08:31,856 Los federales están investigando activamente la tecnología que falta. 173 00:08:32,107 --> 00:08:35,864 Entiendo que eres leal al Sr. Stark y su legado, pero si estuvieras involucrado... 174 00:08:35,888 --> 00:08:37,959 - ¿Si estuve involucrado? - Podría tener un abogado. 175 00:08:37,983 --> 00:08:40,847 Necesito un abogado porque no... estoy bajo investigación... pensé, 176 00:08:40,871 --> 00:08:42,920 dijiste, no hay cargo. yo podría decir 177 00:08:42,944 --> 00:08:45,326 bajo consejo de un abogado, me niego a responder la pregunta 178 00:08:45,350 --> 00:08:48,394 respetuosamente porque yo... la respuesta podría incriminarme. 179 00:08:48,440 --> 00:08:50,776 Hay un dicho en Goodfellas. ¿Qué dijeron en Goodfellas? 180 00:08:50,800 --> 00:08:52,492 Lo sé, eso es interesante... Cálmate. 181 00:08:52,564 --> 00:08:54,214 Escuchemos lo que tiene que decir. ¿Matt? 182 00:08:54,238 --> 00:08:56,164 Vas a necesitar un buen abogado. 183 00:08:57,229 --> 00:09:00,603 Peter, puede que hayas esquivado tus problemas, pero las cosas empeorarán. 184 00:09:00,627 --> 00:09:02,892 Todavía existe el tribunal de la opinión pública. 185 00:09:10,058 --> 00:09:11,914 ¿Cómo acabas de hacer eso? 186 00:09:12,151 --> 00:09:14,108 Soy un buen abogado. 187 00:09:15,260 --> 00:09:17,757 Necesitaremos un lugar más seguro para vivir. 188 00:09:32,215 --> 00:09:34,266 Sistemas de alarma, desactivados. 189 00:09:36,497 --> 00:09:38,683 Se ve bien y... 190 00:09:38,707 --> 00:09:40,079 a salvo. 191 00:09:42,825 --> 00:09:45,533 Bienvenido al oasis espiritual. 192 00:09:46,401 --> 00:09:48,359 ¿Te gusta Donkey Kong Jr.? 193 00:10:04,996 --> 00:10:06,759 Oh, Happy. 194 00:10:36,964 --> 00:10:38,651 ¿Ya enviaste tus solicitudes? 195 00:10:38,675 --> 00:10:41,691 Literalmente acabo de terminar mi uno del MIT. ¿Tú? 196 00:10:41,715 --> 00:10:43,346 ¿Imagínense si ambos entramos? 197 00:10:43,370 --> 00:10:45,111 - ¿Y Ned? - Si pero... 198 00:10:45,229 --> 00:10:47,853 Tenemos que tomar becas para poder ir. 199 00:10:47,877 --> 00:10:49,878 Vamos. Obtuviste buenas notas y buenas notas y... 200 00:10:49,902 --> 00:10:53,516 - Crees que estoy siendo pragmático. - No no no no. Bien... 201 00:10:54,269 --> 00:10:55,565 Mas o menos. Esta bien. 202 00:10:55,589 --> 00:10:56,869 Esa es una de mis cosas favoritas de ti. 203 00:10:56,893 --> 00:10:58,218 - ¿En realidad? - Sí. 204 00:10:58,242 --> 00:10:59,900 ¿cuáles son tus otras cosas favoritas? 205 00:10:59,924 --> 00:11:01,642 Amo tu implacable optimismo. 206 00:11:01,666 --> 00:11:04,229 Sí. Soy una chica del tipo "vaso medio lleno". 207 00:11:04,253 --> 00:11:05,878 Me gusta cómo eres una persona sociable. 208 00:11:05,902 --> 00:11:07,174 Amo a la gente. 209 00:11:07,198 --> 00:11:08,714 Los amo tanto. 210 00:11:08,738 --> 00:11:09,854 Te gustan los deportes. 211 00:11:09,878 --> 00:11:11,959 Creo que los Mets llegarán hasta el final este año. 212 00:11:11,983 --> 00:11:14,284 - ¿En realidad? - ¿Que es ese ruido? 213 00:11:14,350 --> 00:11:17,073 Oh. Eso es... eso es Happy. Mira. 214 00:11:17,239 --> 00:11:20,337 Le dio su habitación a May, así que está durmiendo aquí. 215 00:11:23,724 --> 00:11:25,447 Tengo una pregunta extraña. 216 00:11:27,469 --> 00:11:30,247 ¿Alguna parte de ti se siente aliviada por todo esto? 217 00:11:33,329 --> 00:11:35,770 Desde que me mordió esa Araña... 218 00:11:37,078 --> 00:11:40,809 Solo he tenido una semana, donde mi vida se ha sentido normal. 219 00:11:40,994 --> 00:11:43,256 Bueno, algo normal, supongo. 220 00:11:43,884 --> 00:11:45,092 Y... 221 00:11:45,892 --> 00:11:47,962 Fue entonces cuando te enteraste. 222 00:11:47,986 --> 00:11:50,066 Porque entonces todos los que estaban en mi vida 223 00:11:50,220 --> 00:11:52,000 que yo quería saber... ya sabes. 224 00:11:52,024 --> 00:11:53,634 Y fue perfecto. 225 00:11:53,658 --> 00:11:55,545 Pero ahora todo el mundo lo sabe. Y... 226 00:11:57,392 --> 00:12:00,795 Soy la persona más famosa del mundo entero... 227 00:12:01,713 --> 00:12:03,311 y todavía estoy arruinado. 228 00:12:07,103 --> 00:12:10,912 Estoy... emocionado de verte mañana. 229 00:12:12,744 --> 00:12:14,423 Sí yo también. 230 00:12:14,447 --> 00:12:15,666 Termina de una vez. 231 00:12:15,690 --> 00:12:18,039 Ambos se caen bien Lo entendemos. Cuelga. 232 00:12:18,063 --> 00:12:20,904 No se está abriendo ningún camino nuevo Necesito mis ocho horas. 233 00:12:20,928 --> 00:12:21,943 ¿Has estado escuchando? 234 00:12:21,967 --> 00:12:23,006 Hola Happy. 235 00:12:23,030 --> 00:12:24,404 No por elección. 236 00:12:24,428 --> 00:12:25,443 MJ dice hola. 237 00:12:25,467 --> 00:12:26,721 Hola. 238 00:12:26,949 --> 00:12:28,980 Estamos cubriendo el primer día del último año 239 00:12:29,004 --> 00:12:31,189 para el estudiante más famoso de Midtown High, 240 00:12:31,213 --> 00:12:34,335 ¡Peter Parker! ¡Ve por ellos, Tigre! 241 00:12:34,666 --> 00:12:36,810 ¿O debería decir, Spider? 242 00:12:36,834 --> 00:12:39,255 La multitud ha seguido creciendo aquí todos 243 00:12:39,279 --> 00:12:42,097 toda la mañana en la Midtown School of Science... 244 00:12:42,121 --> 00:12:44,968 La multitud parece dividida equitativamente entre 245 00:12:44,992 --> 00:12:48,039 los partidarios de Spider-Man y los manifestantes. 246 00:12:49,507 --> 00:12:54,153 ¡MJ! MJ, te amamos. MJ, ¿ vas a tener sus bebés araña? 247 00:13:01,266 --> 00:13:04,114 ¡Mysterio para siempre! ¡Asesino! 248 00:13:04,234 --> 00:13:07,109 - ¡Retrocede! 249 00:13:07,133 --> 00:13:09,946 - ¿Quién eres tú? - Soy Ned Leeds. Soy de Spider-Man... 250 00:13:09,970 --> 00:13:13,799 El mejor amigo de Peter Parker. ¿Vienes a mi chico? Vienes a Flash Thompson. 251 00:13:13,823 --> 00:13:15,896 ¿Quieres leer sobre nuestra inspiradora amistad? 252 00:13:15,920 --> 00:13:17,963 Ahora puede hacerlo desde mi nuevo libro, Flashpoint. 253 00:13:17,987 --> 00:13:21,913 Una araña, dos corazones, un millón de recuerdos locos. Echale un vistazo. 254 00:13:24,750 --> 00:13:27,197 - Vamos. Vamos. Vamos. Vamos. ¡Vamos! - No, espera... 255 00:13:27,221 --> 00:13:29,489 Te veré adentro, ¿de acuerdo? 256 00:13:30,713 --> 00:13:32,869 Siga viendo Midtown News todo el año mientras 257 00:13:32,893 --> 00:13:35,079 le brindamos cobertura personal y de cerca. 258 00:13:35,103 --> 00:13:39,569 De Peter peleando su batalla más grande hasta ahora: admisiones a la universidad. 259 00:13:43,674 --> 00:13:44,757 Peter. 260 00:13:44,781 --> 00:13:45,989 Nos encantaría... 261 00:13:46,180 --> 00:13:47,351 Bienvenido de nuevo... 262 00:13:47,375 --> 00:13:48,968 Hacia Midtown High. 263 00:13:48,992 --> 00:13:51,160 Donde damos forma a los héroes. 264 00:13:51,195 --> 00:13:52,835 - O asesinos. 265 00:13:52,859 --> 00:13:53,984 Basta. 266 00:13:54,008 --> 00:13:56,262 Es un honor servirle... 267 00:13:56,836 --> 00:13:57,851 - Señor. - ¡Dios! 268 00:13:57,875 --> 00:13:59,109 Mysterio tenía razón. 269 00:13:59,133 --> 00:14:00,804 Detente. Nosotros no... eso es todo. 270 00:14:00,828 --> 00:14:03,489 Algunos de los estudiantes armaron esto para ti. 271 00:14:03,578 --> 00:14:04,973 No. Tú hiciste eso. 272 00:14:05,000 --> 00:14:06,976 - Tu hiciste eso. - Ayudé un poco. 273 00:14:07,000 --> 00:14:09,382 Traté de detenerlo tantas veces, pero tú lo lograste. 274 00:14:09,406 --> 00:14:10,709 - Hizo todo eso. - Gran trabajo. 275 00:14:10,733 --> 00:14:13,138 Espero que tengas tiempo para detenerte y comprobarlo... 276 00:14:13,162 --> 00:14:14,507 Y siéntete libre de caminar... 277 00:14:14,531 --> 00:14:18,617 O, o columpiarse por el pasillo... O gatear por el techo para evitar a todos. 278 00:14:18,641 --> 00:14:19,898 Sabemos que puedes hacerlo. 279 00:14:19,922 --> 00:14:21,851 Solo Lo haré... Tu sabes lo que hiciste. 280 00:14:21,875 --> 00:14:23,374 Para. Te estás avergonzando. 281 00:14:23,398 --> 00:14:25,223 Es un teórico de la conspiración. 282 00:14:39,352 --> 00:14:40,952 ¿Podemos quedarnos aquí todo el día? 283 00:14:41,367 --> 00:14:43,718 - Es una locura ahí abajo. - Espera, este es bueno. 284 00:14:43,742 --> 00:14:44,859 Algunos sugieren que. 285 00:14:44,883 --> 00:14:46,460 Los poderes de Parker incluyen los de la araña macho. 286 00:14:46,484 --> 00:14:49,320 Capacidad para hipnotizar a las mujeres. 287 00:14:49,344 --> 00:14:52,039 Que usó para seducir a Jones-Watson 288 00:14:52,063 --> 00:14:53,797 en su culto a la personalidad. 289 00:14:53,821 --> 00:14:55,257 ¡Detener! Detener. 290 00:14:55,281 --> 00:14:57,614 Sí, mi señor araña. 291 00:15:05,297 --> 00:15:07,195 Por fin. Algo de privacidad. 292 00:15:07,219 --> 00:15:08,785 Es una locura ahí abajo. 293 00:15:09,875 --> 00:15:11,582 Entonces, estaba pensando... 294 00:15:12,023 --> 00:15:13,621 Cuando llegamos al MIT, 295 00:15:13,710 --> 00:15:15,207 deberíamos vivir juntos. 296 00:15:15,382 --> 00:15:16,414 Sí, claro. 297 00:15:16,438 --> 00:15:17,646 Sí. Amo eso. 298 00:15:19,320 --> 00:15:20,906 - Estos seremos nosotros. - Sí. 299 00:15:20,930 --> 00:15:22,203 Menos el frisbee. 300 00:15:22,227 --> 00:15:24,934 - Y la sonrisa. - Obviamente, el MIT es el sueño... 301 00:15:24,977 --> 00:15:26,968 Pero si comparamos nuestras escuelas de respaldo, 302 00:15:26,992 --> 00:15:29,241 de cualquier forma, estaremos todos juntos en Boston. 303 00:15:29,265 --> 00:15:31,359 Escuela nueva, ciudad nueva. Puedo a Spider-Man allí. 304 00:15:31,383 --> 00:15:32,921 Tienen crimen en Boston, ¿verdad? 305 00:15:32,945 --> 00:15:34,296 - Sí. - Sí, crimen perverso. 306 00:15:34,320 --> 00:15:36,184 Sí, será como un nuevo comienzo. 307 00:15:38,609 --> 00:15:39,817 ¿Qué sucede? 308 00:15:40,063 --> 00:15:41,983 No lo sé. Yo sólo siento como si no lo hace... 309 00:15:42,469 --> 00:15:44,358 Si esperas desilusión, 310 00:15:44,382 --> 00:15:46,577 entonces nunca te decepcionarás. 311 00:15:46,601 --> 00:15:48,028 Vamos. 312 00:15:49,680 --> 00:15:50,888 Será un nuevo comienzo. 313 00:15:51,539 --> 00:15:53,153 Y estaremos todos juntos. 314 00:15:54,305 --> 00:15:55,765 Sí. Estás bien. 315 00:15:55,789 --> 00:15:57,184 Nuevo comienzo. 316 00:16:00,664 --> 00:16:01,957 Nuevo comienzo. 317 00:16:03,960 --> 00:16:05,583 ¡El primero está aquí! 318 00:16:09,882 --> 00:16:12,410 Está bien. Es una escuela de respaldo. 319 00:16:13,070 --> 00:16:14,285 ¿Peter? 320 00:16:16,460 --> 00:16:17,817 ¿No? 321 00:16:19,879 --> 00:16:21,448 El último. 322 00:16:22,339 --> 00:16:23,981 ¿CON? 323 00:16:40,779 --> 00:16:41,979 Bueno. 324 00:16:43,086 --> 00:16:44,614 - ¿Listo? - Jones... 325 00:16:44,648 --> 00:16:46,686 Quita las decoraciones de Halloween... 326 00:16:46,710 --> 00:16:48,734 En realidad, ese era Sasha, así que... 327 00:16:48,758 --> 00:16:50,793 Suficiente actitud, solo hazlo. 328 00:16:51,820 --> 00:16:53,059 En eso. 329 00:16:54,570 --> 00:16:56,132 - Voy a vomitar. - Bueno, no lo hagas. 330 00:16:56,156 --> 00:16:58,265 Porque, simplemente me hará limpiarlo. 331 00:16:58,289 --> 00:16:59,633 Es nuestra única oportunidad. 332 00:16:59,657 --> 00:17:01,008 Está aquí o en ninguna parte. 333 00:17:01,032 --> 00:17:02,158 ¡Oye! Vamos. 334 00:17:02,182 --> 00:17:03,739 Bueno. ¿Están listos chicos? 335 00:17:03,869 --> 00:17:05,505 Bueno. A las tres. 336 00:17:05,586 --> 00:17:06,794 Una... 337 00:17:06,961 --> 00:17:08,169 Dos... 338 00:17:08,289 --> 00:17:09,497 Tres... 339 00:17:31,648 --> 00:17:32,856 No. 340 00:17:33,352 --> 00:17:35,340 ¿No tu? 341 00:17:36,313 --> 00:17:40,436 "A la luz de la controversia reciente, no podemos 342 00:17:40,460 --> 00:17:43,425 considere su solicitud en este momento ". 343 00:17:43,547 --> 00:17:45,231 Esto no es tan justo. 344 00:17:45,258 --> 00:17:47,872 Quiero decir, esto no es tan justo. No hice nada malo. 345 00:17:47,896 --> 00:17:50,523 Y ustedes definitivamente no hicieron nada malo. 346 00:17:50,547 --> 00:17:53,746 Espere una decepción y nunca se sentirá decepcionado. 347 00:18:00,148 --> 00:18:01,668 ¡Lo hice! 348 00:18:07,000 --> 00:18:08,179 ¿Ustedes no entraron? 349 00:18:08,203 --> 00:18:10,762 Sí. Porque en realidad somos amigos de Spider-Man. 350 00:18:12,859 --> 00:18:14,067 Sí... 351 00:18:14,335 --> 00:18:17,766 Será mejor que me vaya. Hay un mezclador para nuevas admisiones... 352 00:18:17,790 --> 00:18:19,810 Y... lo siento, chicos. 353 00:18:20,273 --> 00:18:22,062 ¿qué estás haciendo? Volver al trabajo. 354 00:18:22,086 --> 00:18:23,701 Sí. Viniendo. 355 00:18:23,725 --> 00:18:24,964 ¿Sabes que? 356 00:18:26,766 --> 00:18:28,450 No cambiaría nada. 357 00:18:29,922 --> 00:18:31,325 Yo tampoco. 358 00:18:34,281 --> 00:18:36,981 Aunque, podría haberles mostrado esta carta a mis padres. 359 00:19:47,672 --> 00:19:48,880 Hola. 360 00:19:51,438 --> 00:19:52,645 ¡Hola! 361 00:19:53,523 --> 00:19:55,101 Estoy... 362 00:19:55,125 --> 00:19:58,215 La persona más estúpida del mundo. - Lo sé. 363 00:19:59,375 --> 00:20:03,246 Wong. Trate de no resbalar. No tenemos seguro de responsabilidad civil. 364 00:20:06,234 --> 00:20:08,890 - ¿Todo esto es para una fiesta? - No. 365 00:20:08,914 --> 00:20:11,973 Una de las pasarelas de la rotonda se conecta a Siberia. 366 00:20:12,109 --> 00:20:14,012 Blizzard la hizo estallar. 367 00:20:15,773 --> 00:20:17,622 Alguien se olvidó de lanzar un hechizo de 368 00:20:17,646 --> 00:20:20,100 mantenimiento para mantener los sellos apretados. 369 00:20:20,124 --> 00:20:23,303 Así es. Lo hizo. Porque olvidó que ahora tengo obligaciones más altas. 370 00:20:23,327 --> 00:20:24,601 ¿Deberes más altos? 371 00:20:24,625 --> 00:20:27,007 El Hechicero Supremo tiene altos deberes, sí. 372 00:20:27,031 --> 00:20:28,827 Espera, ¿pensé que eras el Hechicero Supremo? 373 00:20:28,851 --> 00:20:30,694 No. Lo consiguió por un tecnicismo 374 00:20:30,718 --> 00:20:32,554 porque me falté durante cinco años. 375 00:20:32,578 --> 00:20:34,194 Oh. Bueno, enhorabuena. 376 00:20:34,218 --> 00:20:35,539 Si hubiera estado aquí... 377 00:20:35,563 --> 00:20:37,876 Quemó el lugar. Ustedes dos, nadie se sienta. 378 00:20:37,900 --> 00:20:39,108 Empiece a palear. 379 00:20:39,195 --> 00:20:40,403 Entonces, Peter... 380 00:20:40,539 --> 00:20:42,382 ¿A qué debo el placer? 381 00:20:42,406 --> 00:20:43,742 Correcto. 382 00:20:43,766 --> 00:20:45,531 Lamento mucho molestarlo, señor, pero... 383 00:20:45,555 --> 00:20:47,859 Por favor. Salvamos la mitad del universo juntos. 384 00:20:47,883 --> 00:20:49,718 Creo que estamos más allá de llamarme señor. 385 00:20:49,742 --> 00:20:51,444 Está bien...Stephen. 386 00:20:51,468 --> 00:20:53,629 Eso se siente raro, pero lo permitiré. 387 00:20:55,836 --> 00:20:57,044 Cuándo... 388 00:20:57,617 --> 00:20:59,793 Cuando Mysterio reveló mi identidad... 389 00:21:00,687 --> 00:21:03,411 Toda mi vida se arruinó y... 390 00:21:03,656 --> 00:21:05,718 Me preguntaba si esto funcionaría realmente, 391 00:21:05,742 --> 00:21:07,575 pero me preguntaba si... 392 00:21:09,453 --> 00:21:12,590 ¿Quizás podrías retroceder en el tiempo y hacer que él nunca lo hiciera? 393 00:21:14,133 --> 00:21:15,312 Pedro... 394 00:21:15,336 --> 00:21:18,319 manipulamos la estabilidad del espacio-tiempo para resucitar 395 00:21:18,343 --> 00:21:22,195 incontables vidas. ¿Quieres hacerlo de nuevo ahora solo porque el tuyo se ensució? 396 00:21:22,219 --> 00:21:25,615 No se trata de mí. Quiero decir, esto realmente está lastimando a mucha gente. 397 00:21:25,639 --> 00:21:26,839 Mi... 398 00:21:26,945 --> 00:21:28,839 Mi tía May, Happy. 399 00:21:28,921 --> 00:21:30,641 Mi mejor amiga, mi novia, su futuro. 400 00:21:30,665 --> 00:21:33,075 Están arruinados solo porque me conocen, y... 401 00:21:33,117 --> 00:21:34,694 No han hecho nada malo. 402 00:21:34,718 --> 00:21:37,074 Lo siento mucho, pero... 403 00:21:37,530 --> 00:21:39,128 Aún si yo quisiera... 404 00:21:39,835 --> 00:21:42,489 Ya no tengo la Piedra del Tiempo. 405 00:21:44,655 --> 00:21:45,863 Así es. 406 00:21:49,273 --> 00:21:50,981 Lo siento mucho si yo... 407 00:21:51,617 --> 00:21:53,145 Perdiste tu tiempo. 408 00:21:53,195 --> 00:21:55,061 - No lo hiciste... - Olvídalo. 409 00:21:55,085 --> 00:21:58,183 Lo hará. Es muy bueno olvidando cosas. 410 00:21:59,500 --> 00:22:02,281 Wong. De hecho, ha generado una buena idea. 411 00:22:02,305 --> 00:22:03,304 ¿Qué? 412 00:22:03,328 --> 00:22:05,738 Las runas de Cafkal. 413 00:22:05,773 --> 00:22:07,695 Las runas de Cafkal. 414 00:22:07,719 --> 00:22:09,616 Oh, es solo un hechizo estándar de olvido. 415 00:22:09,640 --> 00:22:13,179 No retrocederá en el tiempo, la gente olvidará que alguna vez fuiste Spider-Man. 416 00:22:13,203 --> 00:22:14,975 - ¿Seriamente? - No. No en serio. 417 00:22:14,999 --> 00:22:18,359 Ese hechizo recorre las fronteras oscuras entre la realidad conocida y la desconocida. 418 00:22:18,383 --> 00:22:20,089 Es muy peligroso. 419 00:22:20,281 --> 00:22:22,162 Dios, lo hemos usado por mucho menos. 420 00:22:22,186 --> 00:22:24,913 ¿Recuerdas la fiesta de luna llena en Kamar-Taj? 421 00:22:24,937 --> 00:22:26,762 - No. - Exactamente. 422 00:22:29,507 --> 00:22:31,589 Vamos. Wong. 423 00:22:32,781 --> 00:22:35,004 ¿No ha pasado por lo suficiente? 424 00:22:41,593 --> 00:22:43,691 Déjame fuera de esto. 425 00:22:43,920 --> 00:22:45,363 Bien. 426 00:22:46,445 --> 00:22:47,721 Bien. 427 00:22:59,227 --> 00:23:01,138 Entonces, ¿qué es este lugar? 428 00:23:01,429 --> 00:23:05,709 El Sanctum está construido en la intersección de las corrientes de energía cósmica. 429 00:23:05,733 --> 00:23:07,624 Fuimos los primeros en buscarlos. 430 00:23:07,648 --> 00:23:10,886 Algunas de estas paredes tienen miles de años. 431 00:23:11,414 --> 00:23:14,309 Y filmaron un episodio de Equalizer aquí en los 80. 432 00:23:15,015 --> 00:23:16,566 Bueno, yo... 433 00:23:18,101 --> 00:23:20,590 Realmente aprecio que haga esto por mí, señor. 434 00:23:20,640 --> 00:23:22,089 No lo menciones. 435 00:23:23,437 --> 00:23:25,121 Y no me llames señor. 436 00:23:26,312 --> 00:23:27,675 Correcto. Lo siento. 437 00:23:27,983 --> 00:23:29,183 ¿Estás listo? 438 00:23:30,178 --> 00:23:31,441 Estoy listo. 439 00:23:33,264 --> 00:23:35,448 Encantado de conocerte, Spider-Man. 440 00:23:39,443 --> 00:23:41,182 ¿Espera, disculpa? 441 00:23:42,379 --> 00:23:46,102 El mundo entero está a punto de olvidar que Peter Parker es Spider-Man. 442 00:23:46,476 --> 00:23:48,348 - Incluyéndome a mí. - ¿Todos? 443 00:23:49,703 --> 00:23:52,874 - ¿Algunos todavía no pueden saberlo? - No es así como funciona el hechizo. 444 00:23:52,898 --> 00:23:56,496 Muy difícil y peligroso cambiarlo a mitad de lanzamiento. 445 00:23:56,592 --> 00:23:58,302 Y mi novia se olvidará de todo lo que a 446 00:23:58,326 --> 00:24:00,362 pasado? va a ser mi novia? 447 00:24:00,386 --> 00:24:02,707 Depende. ¿Era tu novia solo porque eres Spider-Man, o...? 448 00:24:02,731 --> 00:24:04,253 No lo sé. Realmente espero que no. 449 00:24:04,277 --> 00:24:05,618 Bien. Bien. 450 00:24:06,621 --> 00:24:09,042 Todos en el mundo olvidarán que eres Spider-Man 451 00:24:09,066 --> 00:24:10,734 excepto tu novia. 452 00:24:10,758 --> 00:24:14,190 Muchas gracias... Dios mío. Ned. 453 00:24:14,214 --> 00:24:17,718 - ¡Ned! - ¿Qué es un Ned? 454 00:24:17,805 --> 00:24:20,809 Es mi mejor amigo, así que es muy importante para mí que Ned lo sepa. 455 00:24:24,945 --> 00:24:29,413 Bueno. No cambiemos más los parámetros del hechizo... 456 00:24:29,437 --> 00:24:32,723 - Mientras lo lanzo. - Ya terminé. Te juro que he terminado. 457 00:24:32,936 --> 00:24:34,639 Pero mi tía May realmente debería saberlo. 458 00:24:34,663 --> 00:24:36,417 Peter, deja de manipular el hechizo. 459 00:24:36,441 --> 00:24:39,232 Una vez que descubrió que yo era Spider-Man, fue complicado. 460 00:24:39,256 --> 00:24:42,194 No creo que pueda seguir adelante con eso de nuevo. 461 00:24:42,392 --> 00:24:43,853 - ¿Entonces mi tía May? - ¡Sí! 462 00:24:43,877 --> 00:24:46,774 - Oh gracias. ¿Feliz? - No. Estoy molesto. 463 00:24:46,798 --> 00:24:48,766 No, es un apodo. Harold "Happy" Hogan. 464 00:24:48,790 --> 00:24:50,367 ¿¿Solía?? trabajar para Tony Stark... 465 00:24:50,391 --> 00:24:53,044 ¿Podrías dejar de hablar? 466 00:25:00,203 --> 00:25:04,856 Básicamente, todos los que sabían que yo era Spider-Man antes, deberían saberlo. 467 00:25:25,594 --> 00:25:27,153 - ¿Funcionó? - No. 468 00:25:27,203 --> 00:25:30,608 - Cambiaste mi hechizo seis veces. - Cinco veces. 469 00:25:30,632 --> 00:25:33,367 Cambiaste mi hechizo. No haces eso. Te dije, 470 00:25:33,391 --> 00:25:35,090 y es por eso. 471 00:25:35,320 --> 00:25:38,054 Ese hechizo estaba fuera de control. Si no lo hubiera cerrado 472 00:25:38,078 --> 00:25:40,332 podría haber sucedido algo catastrófico. 473 00:25:40,359 --> 00:25:41,453 Stephen, lo siento... 474 00:25:41,477 --> 00:25:43,145 Llámame señor. 475 00:25:45,375 --> 00:25:46,708 Lo siento, señor. 476 00:25:47,680 --> 00:25:51,637 Después de todo lo que hemos pasado juntos, de alguna manera siempre lo olvido... 477 00:25:51,875 --> 00:25:53,418 Eres solo un niño. 478 00:25:54,125 --> 00:25:55,585 Mira, parte del problema 479 00:25:55,609 --> 00:25:57,147 no es Mysterio. 480 00:25:57,171 --> 00:25:59,539 Eres tu. Tratando de vivir dos vidas diferentes. 481 00:25:59,563 --> 00:26:03,075 Y cuanto más lo hagas, más peligroso se vuelve. Créame. 482 00:26:03,242 --> 00:26:05,996 Lo siento mucho por ti y tus amigos 483 00:26:06,203 --> 00:26:09,856 no entrar a la universidad, pero si te rechazaron, y... 484 00:26:10,227 --> 00:26:14,001 intentas convencerlos de que reconsideren, no hay nada más que puedas hacer. 485 00:26:17,375 --> 00:26:18,958 Cuando dices "convéncelos", 486 00:26:19,453 --> 00:26:21,210 ¿Quieres decir que podría haberlos llamado? 487 00:26:21,234 --> 00:26:22,434 Sí. 488 00:26:22,718 --> 00:26:24,222 ¿Yo puedo hacer eso? 489 00:26:25,242 --> 00:26:26,851 ¿No has llamado? 490 00:26:26,875 --> 00:26:29,194 Bueno, quiero decir, recibí su carta y asumí que... 491 00:26:29,218 --> 00:26:32,043 Lo siento, pero me estas diciendo 492 00:26:32,461 --> 00:26:35,405 que ni siquiera pensaste en defender tu caso con ellos primero, 493 00:26:35,429 --> 00:26:36,710 antes de que me lo pidieras 494 00:26:36,734 --> 00:26:39,598 lavarle el cerebro al mundo entero? 495 00:26:42,125 --> 00:26:44,165 Quiero decir, cuando lo pones así, entonces... 496 00:26:51,602 --> 00:26:53,171 Vamos. Contesta, contesta, contesta. 497 00:26:53,195 --> 00:26:56,203 - ¿Amigo que? Estoy ocupado. - Flash, ¿dónde está el mezclador del MIT? 498 00:26:56,227 --> 00:26:57,046 ¿Por qué? 499 00:26:57,070 --> 00:26:58,446 Porque necesito hablar con alguien. 500 00:26:58,470 --> 00:27:00,772 tratar de darles a Ned y MJ una segunda oportunidad para entrar. 501 00:27:00,796 --> 00:27:02,156 ¿Qué hay para mi ahí dentro? 502 00:27:02,180 --> 00:27:03,718 Arriesgo mucho hablando contigo. 503 00:27:03,742 --> 00:27:05,692 Bueno. Voy a... 504 00:27:07,094 --> 00:27:09,429 ¿Recogerlo y llevarlo a la escuela durante una semana? 505 00:27:09,453 --> 00:27:10,617 Por un mes. 506 00:27:10,641 --> 00:27:11,981 Para una semana. 507 00:27:12,155 --> 00:27:14,315 - Dos semanas. - Flash, por favor. Vamos, ayúdame. 508 00:27:17,171 --> 00:27:18,889 Les diré a todos que eres mi mejor amigo. 509 00:27:18,913 --> 00:27:20,490 Flash, por favor ayúdame. 510 00:27:20,514 --> 00:27:21,227 Genial. 511 00:27:21,251 --> 00:27:23,955 Y está la dama. El vicecanciller adjunto. Puede defender su caso. 512 00:27:23,979 --> 00:27:25,359 Perfecto. ¿Donde esta ella? 513 00:27:25,383 --> 00:27:26,948 - Ella se fue. - ¿Ir a donde? 514 00:27:26,972 --> 00:27:28,318 Al aeropuerto. 515 00:27:34,391 --> 00:27:36,606 Stark Network, no disponible. 516 00:27:36,850 --> 00:27:38,918 Reconocimiento facial, no disponible. 517 00:27:42,498 --> 00:27:43,729 Hola. 518 00:27:45,467 --> 00:27:47,674 Sí. Puedo verte. 519 00:28:01,695 --> 00:28:02,926 ¿Mamá? 520 00:28:17,206 --> 00:28:18,406 Bueno. 521 00:28:29,218 --> 00:28:30,418 Sí. 522 00:28:30,539 --> 00:28:33,647 - Hola. Soy Peter Parker... - Sabes que estás en la calle, ¿verdad? 523 00:28:33,671 --> 00:28:35,605 Lo siento. Yo solo necesitaba 524 00:28:35,629 --> 00:28:38,160 hablar contigo, sé que estás de camino al aeropuerto... 525 00:28:38,352 --> 00:28:41,233 MJ Watson y Ned Leeds son las dos personas más inteligentes que he conocido. 526 00:28:41,257 --> 00:28:43,234 Y soy la persona más tonta, porque... 527 00:28:43,258 --> 00:28:44,704 Dejo que me ayuden, pero si no dejo que me ayuden 528 00:28:44,728 --> 00:28:46,609 entonces millones de personas habrían muerto... 529 00:28:46,633 --> 00:28:48,365 No dejes que el MIT sea tan tonto como yo. 530 00:28:48,389 --> 00:28:49,320 ¿El MIT es tonto? 531 00:28:49,344 --> 00:28:52,184 ¡No! Estoy diciendo que no dejes que el MIT sea tonto. 532 00:28:52,406 --> 00:28:53,421 Quiero decir, como el... 533 00:28:53,445 --> 00:28:55,235 la versión más tonta de mí que 534 00:28:55,259 --> 00:28:57,246 no les habría dejado ayudar. 535 00:28:58,414 --> 00:29:00,660 No ensayaste eso, ¿verdad, Peter? 536 00:29:01,921 --> 00:29:03,864 Básicamente, lo que estoy tratando de... 537 00:29:11,593 --> 00:29:13,254 ¿Por qué estás corriendo? Qué... 538 00:29:16,906 --> 00:29:20,515 Oh Dios mío. ¿Señora? Deberías salir del coche. 539 00:29:20,539 --> 00:29:22,676 ¡Todos salgan del puente! 540 00:29:24,568 --> 00:29:27,346 Estamos encerrados. Puertas... 541 00:29:44,436 --> 00:29:46,153 Hola Peter. 542 00:29:46,383 --> 00:29:47,546 ¿Hola? 543 00:29:47,570 --> 00:29:50,648 - ¿Tenemos... te conozco? - ¿Qué has hecho con mi máquina? 544 00:29:50,672 --> 00:29:51,687 Tu ma... 545 00:29:51,711 --> 00:29:53,710 No sé de qué estás hablando. Que maquina 546 00:29:53,734 --> 00:29:58,155 El poder del sol, en la palma de mi mano. Se fue. 547 00:29:58,179 --> 00:30:00,326 Escuche, señor. Si dejas de destrozar autos, 548 00:30:00,350 --> 00:30:03,146 podríamos trabajar juntos y puedo ayudarlo a encontrar su máquina. 549 00:30:03,170 --> 00:30:05,112 ¿Quieres jugar un juego? 550 00:30:07,833 --> 00:30:09,128 ¡Atrapa! 551 00:30:25,408 --> 00:30:27,943 Está bien. Están bien, están a salvo. Sal de aquí. 552 00:30:28,103 --> 00:30:30,881 ¿Crees que tu elegante traje nuevo te salvará? 553 00:30:45,436 --> 00:30:48,582 Debería haber matado a tu pequeña novia cuando tuve la oportunidad. 554 00:30:52,570 --> 00:30:54,340 ¿Que acabas de decir? 555 00:30:54,398 --> 00:30:56,761 Parece que tenemos competencia. 556 00:31:16,077 --> 00:31:18,733 ¡Peter! ¡Ayuda! 557 00:31:40,398 --> 00:31:42,699 ¡No se preocupe, señora! ¡Ya voy! 558 00:31:44,563 --> 00:31:46,066 ¡Peter! 559 00:32:12,386 --> 00:32:14,307 Señora, mantenga la calma. 560 00:32:14,331 --> 00:32:17,601 - Solo respire hondo. ¿Estás bien? - ¡No! 561 00:32:19,431 --> 00:32:22,498 Lo tengo todo bajo control. 562 00:32:29,172 --> 00:32:30,992 Traje comprometido. 563 00:32:31,016 --> 00:32:33,075 Nanotecnología. 564 00:32:33,281 --> 00:32:36,364 Te has superado a ti mismo, Peter. 565 00:32:41,843 --> 00:32:44,012 Te subestimé. 566 00:32:44,773 --> 00:32:46,527 Pero ahora mueres. 567 00:33:02,546 --> 00:33:04,715 No eres Peter Parker. 568 00:33:04,914 --> 00:33:06,910 Estoy tan confundido ahora mismo. 569 00:33:08,937 --> 00:33:12,106 - ¿Lo que está sucediendo? - Nuevo dispositivo detectado. 570 00:33:13,828 --> 00:33:15,785 Emparejamiento de nuevo dispositivo. 571 00:33:19,117 --> 00:33:22,176 No le escuches, escúchame a mí. 572 00:33:27,906 --> 00:33:29,106 Oye. 573 00:33:41,867 --> 00:33:45,052 Oye. ¡Oye! Escúchame. 574 00:33:45,358 --> 00:33:48,215 No, no él. ¡Yo! 575 00:33:54,388 --> 00:33:57,385 Señora, ¿está bien? Vamos , todavía puedes hacer tu vuelo. 576 00:33:58,281 --> 00:33:59,488 Peter. 577 00:34:00,984 --> 00:34:02,210 Eres un héroe. 578 00:34:02,234 --> 00:34:03,429 No. Bueno, yo soy... 579 00:34:03,453 --> 00:34:04,562 No soy yo... 580 00:34:04,586 --> 00:34:07,106 Voy a hablar con admisiones sobre tus amigos, 581 00:34:07,515 --> 00:34:09,348 y les voy a hablar de ti. 582 00:34:09,867 --> 00:34:12,293 No, pero, señora, esto no se trata de mí. 583 00:34:12,516 --> 00:34:16,067 Voy a hablarles de tus amigos y de ti. 584 00:34:16,210 --> 00:34:17,710 - ¿De acuerdo? - ¿En realidad? 585 00:34:17,734 --> 00:34:19,335 Y si mantienes tu nariz limpia 586 00:34:19,359 --> 00:34:20,992 tal vez tengas una oportunidad justa. 587 00:34:21,016 --> 00:34:23,406 Aquí. Sal del camino. Déjame atrapar a ese hombre. 588 00:34:23,430 --> 00:34:24,687 Tu. Te veo. 589 00:34:24,711 --> 00:34:25,734 ¡Ven aquí! 590 00:34:25,758 --> 00:34:26,898 Eso no estuvo bien. 591 00:34:26,922 --> 00:34:28,207 Increíble. 592 00:34:32,054 --> 00:34:33,809 Hasta que dejes de intentar matarme. 593 00:34:33,859 --> 00:34:35,078 Tengo el control, amigo. 594 00:34:35,102 --> 00:34:37,882 De toda esta situación de tentáculos que tienes aquí. 595 00:34:37,906 --> 00:34:41,630 ¿De acuerdo? Ahora, ¿quién eres tú? Qué está pasando... 596 00:34:58,343 --> 00:34:59,793 ¿Osborn? 597 00:35:22,258 --> 00:35:23,458 Doctor... 598 00:35:31,391 --> 00:35:35,129 Tenga cuidado con lo que desea, Parker. 599 00:35:35,234 --> 00:35:36,686 ¡Déjame salir de aquí! 600 00:35:36,710 --> 00:35:38,976 ¿ Me podrías explicar qué está pasando? 601 00:35:39,000 --> 00:35:41,819 Ese pequeño hechizo que arruinaste donde querías que todos olvidaran 602 00:35:41,843 --> 00:35:45,133 que Peter Parker es Spider-Man, comenzó a atraer a todos los que saben 603 00:35:45,157 --> 00:35:48,824 Peter Parker es Spider-Man, de todos los universos. 604 00:35:50,344 --> 00:35:51,585 ¿De todos los universos? 605 00:35:51,609 --> 00:35:53,162 ¿Quién eres tú? ¿Dónde estoy? 606 00:35:53,186 --> 00:35:55,679 Creo que es mejor si no nos comprometemos con él porque, 607 00:35:55,703 --> 00:35:57,990 el Multiverso es un concepto sobre el que sabemos 608 00:35:58,014 --> 00:35:59,856 espantosamente pequeño. 609 00:36:00,922 --> 00:36:02,976 El multiverso es real. 610 00:36:03,000 --> 00:36:04,649 Esto ni siquiera debería ser posible. 611 00:36:04,673 --> 00:36:05,695 ¿No habías detenido el hechizo? 612 00:36:05,719 --> 00:36:09,317 No, lo contuve, pero parece que algunos de ellos se filtraron. 613 00:36:09,343 --> 00:36:11,562 Cuando te fuiste, detecté una presencia de otro mundo. 614 00:36:11,586 --> 00:36:14,251 Lo perseguí hasta las alcantarillas, donde 615 00:36:14,275 --> 00:36:17,598 encontré a ese hijo de pistola verde y viscoso. 616 00:36:17,945 --> 00:36:19,070 ¿Hechizo? 617 00:36:19,094 --> 00:36:20,481 ¿Cómo en la magia? 618 00:36:20,718 --> 00:36:22,382 ¿Qué es esto, una fiesta de cumpleaños? 619 00:36:22,406 --> 00:36:24,004 ¿Quién es este payaso? 620 00:36:24,101 --> 00:36:25,320 ¿Qué es esta locura? 621 00:36:25,344 --> 00:36:28,730 Mira esto. ¿Conoces a Peter Parker que es Spider-Man? 622 00:36:29,444 --> 00:36:31,053 - ¿Es él? - No. 623 00:36:31,077 --> 00:36:32,277 ¿Ves? 624 00:36:33,242 --> 00:36:34,890 Bien, esto es lo que tenemos que hacer. 625 00:36:34,914 --> 00:36:36,289 No se cuantos de estos 626 00:36:36,313 --> 00:36:38,457 - visitantes que recibimos... - Vi otro. 627 00:36:38,492 --> 00:36:39,871 En el puente. 628 00:36:39,913 --> 00:36:41,309 Él era como un... 629 00:36:41,375 --> 00:36:43,249 Como un elfo verde volador. 630 00:36:43,273 --> 00:36:45,444 Bueno, suena alegre. ¿Por qué no empiezas por él? 631 00:36:45,468 --> 00:36:47,365 Necesito que los captures y los traigas aquí, 632 00:36:47,389 --> 00:36:49,859 mientras averiguo cómo recuperarlos. 633 00:36:49,883 --> 00:36:52,529 Antes de que destruyan el tejido de la realidad, o peor aún, 634 00:36:52,553 --> 00:36:53,958 Wong se entera. 635 00:36:54,249 --> 00:36:55,706 ¿Doctor Strange? 636 00:36:56,070 --> 00:36:57,278 ¿Qué? 637 00:36:57,547 --> 00:37:00,726 Mis amigos y yo acabamos de tener una segunda oportunidad de ingresar al MIT. 638 00:37:00,750 --> 00:37:02,390 Si la escuela me ve peleando contra 639 00:37:02,414 --> 00:37:04,609 - monstruos locos, - ¡Oye, cuida tu boca! 640 00:37:04,633 --> 00:37:07,832 - Lo lamento. - ¿Sigues hablando de la universidad? 641 00:37:13,531 --> 00:37:14,805 Oye, ¿qué acabas de hacer? 642 00:37:14,829 --> 00:37:16,029 Esta. 643 00:37:21,742 --> 00:37:23,140 ¿Cómo hiciste eso? 644 00:37:23,164 --> 00:37:24,739 Muchas fiestas de cumpleaños. 645 00:37:31,054 --> 00:37:32,254 ¡Oye! 646 00:37:35,367 --> 00:37:37,789 Un disparo, mándamelo y sigue adelante. De nada. 647 00:37:37,813 --> 00:37:38,843 Ponte a trabajar. 648 00:37:38,867 --> 00:37:40,121 ¿Señor? 649 00:37:40,236 --> 00:37:41,545 ¿Ahora que? 650 00:37:42,773 --> 00:37:44,383 Sé que este es mi lío y te lo juro 651 00:37:44,407 --> 00:37:46,325 que lo arreglaré, pero necesitaré ayuda. 652 00:37:49,742 --> 00:37:52,406 No puedo creer que esté en el Sanctum Sanctorum. 653 00:37:52,430 --> 00:37:53,926 Tampoco puedo. 654 00:37:54,062 --> 00:37:55,270 Entonces... 655 00:37:55,320 --> 00:37:58,765 ¿Cómo supiste que estás hecho de magia? Porque mi nanna dice que lo tenemos en 656 00:37:58,789 --> 00:38:00,867 y a veces tengo estos hormigueos en la mano... 657 00:38:00,891 --> 00:38:02,421 Debe hablar con su médico. 658 00:38:02,445 --> 00:38:03,273 ¡Peter! 659 00:38:03,297 --> 00:38:04,505 - ¡Oye! - Oye. 660 00:38:05,382 --> 00:38:08,546 Siento haberte arrastrado en esto, tienes que ayudarme a encontrarlos... 661 00:38:08,570 --> 00:38:11,871 No tienes que disculparte. Nos tienes una segunda oportunidad en el MIT. 662 00:38:12,352 --> 00:38:15,139 Entonces, ¿cómo llegaron los malos? 663 00:38:15,163 --> 00:38:17,870 Hizo un hechizo tratando de llevarte a la universidad. 664 00:38:18,186 --> 00:38:21,226 - ¿Pensé que era un láser mágico? - ¿Lo hiciste con magia? 665 00:38:21,615 --> 00:38:24,247 No, eso fue después. Vamos a centrarse en la noticia buena. 666 00:38:24,271 --> 00:38:26,090 No, centrémonos en las malas noticias. 667 00:38:26,114 --> 00:38:27,863 A partir de ahora, ha detectado 668 00:38:27,887 --> 00:38:30,812 cero intrusos multiversales, así que... 669 00:38:30,836 --> 00:38:32,335 Ponte en tus teléfonos 670 00:38:32,359 --> 00:38:34,254 buscar en Internet y... 671 00:38:34,726 --> 00:38:36,629 ¡Scooby-Doo esta mierda! 672 00:38:37,046 --> 00:38:38,647 Nos estas diciendo que hacer 673 00:38:38,671 --> 00:38:40,132 aunque fue tu hechizo, 674 00:38:40,156 --> 00:38:43,046 que se jodió. Lo que significa que todo esto es una especie de desastre. 675 00:38:43,070 --> 00:38:44,319 Sabes que yo se 676 00:38:44,343 --> 00:38:47,918 un par de palabras mágicas para mí, comenzando con la palabra "por favor". 677 00:38:50,789 --> 00:38:53,676 Por favor, Scooby-Doo esta mierda. 678 00:38:53,882 --> 00:38:55,902 Puedes trabajar en la cripta. 679 00:38:57,038 --> 00:38:59,168 ¿La cripta? 680 00:39:03,453 --> 00:39:04,856 Impresionante. 681 00:39:11,164 --> 00:39:12,749 Sobre todo este asunto del hechizo... 682 00:39:12,773 --> 00:39:14,598 Está totalmente bien. 683 00:39:14,789 --> 00:39:16,195 - Espera, ¿de verdad? - Sí. 684 00:39:16,219 --> 00:39:17,921 Quiero decir, lo entiendo. Usted era... 685 00:39:17,945 --> 00:39:20,124 tratando de arreglar las cosas... 686 00:39:20,148 --> 00:39:21,515 Y entonces... 687 00:39:21,539 --> 00:39:24,289 Tal vez solo páselo por nosotros la próxima vez, ¿sabes? 688 00:39:24,313 --> 00:39:28,319 De esa forma, cuando pienses: "Oye, estoy a punto de hacer algo que podría... 689 00:39:28,343 --> 00:39:31,207 romper el universo", podríamos gustarle, ayudarle. 690 00:39:31,320 --> 00:39:33,011 Taller algo, o... 691 00:39:33,516 --> 00:39:36,450 tormenta de ideas. 692 00:39:38,273 --> 00:39:39,481 Acuerdo. 693 00:39:42,375 --> 00:39:45,879 Oh amigo. No me importa. Y en serio, no es gran cosa. 694 00:39:48,031 --> 00:39:49,785 Un potro de tortura. 695 00:39:51,468 --> 00:39:53,403 Esa es una máquina de pilates. 696 00:39:54,296 --> 00:39:55,382 - Eso es... - La cripta. 697 00:39:55,406 --> 00:39:57,570 Bien, tenemos al resto de los chicos. 698 00:39:57,594 --> 00:39:59,710 Si atacas, el Doctor Magic los enviará de regreso. 699 00:39:59,734 --> 00:40:01,554 Y cuando lleguemos al MIT, 700 00:40:01,578 --> 00:40:03,671 ronda de rosquillas rancias, mi regalo. 701 00:40:03,695 --> 00:40:05,585 Atrapemos a algunos hombres del multiverso. 702 00:40:05,609 --> 00:40:08,467 ¡Oye! ¿Quiénes diablos son estos dos? 703 00:40:08,491 --> 00:40:11,257 Estos son mis amigos. Este es MJ y este es Ned. 704 00:40:11,281 --> 00:40:12,421 Hola. 705 00:40:12,445 --> 00:40:14,132 Lo siento, ¿cómo te llamas otra vez? 706 00:40:14,156 --> 00:40:16,395 Dr. Otto Octavius. 707 00:40:20,577 --> 00:40:22,718 Espera, no en serio, ¿cuál es tu nombre real? 708 00:40:22,742 --> 00:40:24,746 Oh, ¿eso es un dinosaurio? 709 00:40:48,195 --> 00:40:49,848 No, no, no, May. 710 00:40:49,883 --> 00:40:51,898 Primero tenemos que encontrar a estos tipos. 711 00:40:51,922 --> 00:40:53,817 Bueno, termina tu misión, luego pasa. 712 00:40:56,279 --> 00:40:57,930 Tengo uno, tengo uno, tengo uno. 713 00:40:57,954 --> 00:40:59,844 - ¿May? Me tengo que ir. - Te amo. Adiós. 714 00:40:59,868 --> 00:41:01,297 Puedes sacar al chico de la silla 715 00:41:01,321 --> 00:41:03,621 pero no puedes quitarle la silla al chico. 716 00:41:03,867 --> 00:41:04,992 ¿Que encontraste? 717 00:41:05,016 --> 00:41:06,239 Hay una... 718 00:41:06,398 --> 00:41:10,109 disturbios cerca de una instalación de investigación militar fuera de la ciudad. 719 00:41:10,133 --> 00:41:13,942 Y los testigos dicen que vieron un monstruo volando por el aire. 720 00:41:15,437 --> 00:41:17,405 Ese debe ser el tipo que vi en el puente, ¿verdad? 721 00:41:17,429 --> 00:41:18,972 Eso es imposible. 722 00:41:21,218 --> 00:41:22,746 Lo conoces, ¿no? 723 00:41:23,547 --> 00:41:25,770 En el puente, dijiste su nombre. 724 00:41:26,819 --> 00:41:28,558 Norman Osborn. 725 00:41:29,219 --> 00:41:30,784 Científico brillante. 726 00:41:31,109 --> 00:41:32,605 Investigador militar. 727 00:41:33,750 --> 00:41:35,176 Pero era codicioso. 728 00:41:35,391 --> 00:41:36,630 Equivocado. 729 00:41:36,820 --> 00:41:40,864 - ¿Lo que le sucedió? - ¡Nos cansamos de tus preguntas, muchacho! 730 00:41:42,086 --> 00:41:43,333 Está bien... 731 00:41:44,398 --> 00:41:46,132 Me tengo que ir. ¿A dónde vamos? 732 00:41:46,156 --> 00:41:47,895 No puede ser él. 733 00:41:49,625 --> 00:41:50,832 ¿Por qué? 734 00:41:51,180 --> 00:41:55,083 Porque Norman Osborn murió hace años. 735 00:41:55,836 --> 00:41:58,067 Entonces, o vimos a alguien más, 736 00:41:59,374 --> 00:42:04,488 o estás volando hacia la oscuridad, para luchar contra un fantasma. 737 00:42:27,437 --> 00:42:30,683 Esté atento a esos árboles, realmente no sabemos dónde está este tipo. 738 00:42:33,547 --> 00:42:36,238 Realmente no sé cómo se hace esto sin vomitar. 739 00:42:54,403 --> 00:42:55,941 ¿Vieron ustedes eso? 740 00:42:56,867 --> 00:42:57,796 No. 741 00:42:57,820 --> 00:42:59,598 Está muy oscuro. 742 00:43:20,265 --> 00:43:21,436 ¿Lo que está sucediendo? 743 00:43:21,460 --> 00:43:22,973 Peter, ¿qué es? 744 00:43:25,008 --> 00:43:26,324 ¿Sientes el cosquilleo? 745 00:43:26,348 --> 00:43:28,868 ¿Está sucediendo el cosquilleo? ¿Su hormigueo le hormiguea? 746 00:43:37,873 --> 00:43:39,287 ¿Están viendo esto, chicos? 747 00:43:39,311 --> 00:43:41,397 - Sí. - ¿Osborn? 748 00:43:41,421 --> 00:43:43,551 No. Estaba verde. Este chico es azul. 749 00:43:44,555 --> 00:43:47,817 No sería de otro universo, ¿verdad? 750 00:43:48,499 --> 00:43:49,680 ¿Que esta haciendo? 751 00:43:49,704 --> 00:43:51,660 No lo sé. Parece que está cargando. 752 00:43:51,688 --> 00:43:53,583 No me gusta esto. 753 00:44:06,379 --> 00:44:08,829 ¡Ve a la izquierda, a la izquierda! ¡Ve a la izquierda! 754 00:44:09,464 --> 00:44:11,852 ¡Esperar! ¡Bien bien! 755 00:44:13,931 --> 00:44:15,110 ¡Amigo! 756 00:44:15,134 --> 00:44:17,123 ¡Esto no ayuda! 757 00:44:24,008 --> 00:44:25,312 No no no. ¿Qué sucedió? 758 00:44:25,336 --> 00:44:26,700 ¿Peter? ¿Peter? 759 00:44:33,991 --> 00:44:35,458 ¡Vaya! 760 00:44:35,586 --> 00:44:39,655 Peter, soy yo. Flint Marko. ¿Tu recuerdas? 761 00:44:39,679 --> 00:44:41,382 Soy Peter, pero no soy tu Peter. 762 00:44:41,406 --> 00:44:44,498 ¿Qué quieres decir con que no eres mi Peter? ¿Qué pasa? 763 00:44:44,522 --> 00:44:47,200 Te lo explicaré todo, pero, ¿puedes ayudarme a detener a este tipo? 764 00:44:47,224 --> 00:44:48,146 Bueno. 765 00:44:48,170 --> 00:44:50,304 Intenta rodearlo y desconectaré. 766 00:44:50,328 --> 00:44:52,073 Muy bien, vamos. 767 00:45:05,473 --> 00:45:08,603 No puedo retenerlo mucho más. 768 00:45:09,075 --> 00:45:10,954 Lo tengo. Lo tengo. 769 00:45:38,382 --> 00:45:40,511 Peter diferente. Extraño. 770 00:45:40,546 --> 00:45:41,754 Gracias. 771 00:45:42,109 --> 00:45:42,983 Lo siento. 772 00:45:43,007 --> 00:45:44,379 No se preocupe por eso. 773 00:45:51,797 --> 00:45:53,981 Recuperé mi cuerpo. 774 00:45:54,257 --> 00:45:55,754 Oye... 775 00:45:56,234 --> 00:45:59,765 Esto va a sonar realmente loco, pero este no es tu universo. 776 00:45:59,789 --> 00:46:01,379 ¿Otro universo? 777 00:46:01,726 --> 00:46:04,074 - ¿Qué? - Eso es lo que estaba sintiendo. 778 00:46:04,218 --> 00:46:06,863 El poder. Es diferente. 779 00:46:07,835 --> 00:46:09,410 Me gusta. 780 00:46:11,219 --> 00:46:13,171 Tranquilo, amigo. 781 00:46:13,195 --> 00:46:15,390 De hecho, es mi culpa que estés aquí. 782 00:46:15,414 --> 00:46:18,593 ¿Como el universo? ¿O el bosque? 783 00:46:18,617 --> 00:46:21,593 - Odio los bosques. - Me refiero al universo, señor. 784 00:46:21,617 --> 00:46:25,178 ¿Y qué? ¿Se quedarán parados y actuarán como si yo no estuviera desnudo? 785 00:46:25,202 --> 00:46:27,472 - Yo si. - No, no... 786 00:46:40,578 --> 00:46:43,047 ¿Qué fue eso? ¿Qué le acabas de hacer? 787 00:46:43,071 --> 00:46:44,203 No no no. Está bien. 788 00:46:44,227 --> 00:46:45,236 ¿Lo mataste? 789 00:46:45,260 --> 00:46:47,726 Puedo explicarlo. Solo tienes que confiar en mi, por favor. 790 00:46:47,750 --> 00:46:50,512 No confío en ti No te conozco. 791 00:46:53,101 --> 00:46:54,848 ¿Qué es esto? 792 00:46:55,554 --> 00:46:57,434 Escogiste el lado equivocado. 793 00:46:59,553 --> 00:47:01,059 ¿Connors? 794 00:47:02,546 --> 00:47:03,847 ¿Qué? 795 00:47:03,921 --> 00:47:05,150 ¿Conoces a esta criatura? 796 00:47:05,174 --> 00:47:08,044 No no no no. No es una criatura. Un hombre. 797 00:47:08,111 --> 00:47:10,336 De los mismos universos. 798 00:47:10,360 --> 00:47:14,796 Dr. Curt Connors. Era científico en Oscorp cuando yo trabajaba allí. 799 00:47:14,820 --> 00:47:16,218 Un científico brillante. 800 00:47:16,242 --> 00:47:18,777 Hasta que se convirtió en un lagarto. Entonces el trató 801 00:47:18,801 --> 00:47:21,343 para convertir a toda la ciudad en lagartos. Fue loco. 802 00:47:21,367 --> 00:47:24,819 No fue una locura, Max. Fue el siguiente paso en la evolución humana. 803 00:47:24,843 --> 00:47:26,426 El dinosaurio puede hablar. 804 00:47:26,450 --> 00:47:27,223 Lagarto. 805 00:47:27,247 --> 00:47:29,135 Hablando de eso, ¿qué te pasó? Último yo 806 00:47:29,159 --> 00:47:32,479 recuerda, tenías mala dentadura, gafas y un peinado. 807 00:47:32,503 --> 00:47:34,986 ¿Recibiste un cambio de imagen? 808 00:47:35,359 --> 00:47:38,055 Sabes que puedo darte un cambio de imagen real. 809 00:47:38,079 --> 00:47:40,390 - Déjame adivinar. ¿En un lagarto? - Exactamente. 810 00:47:40,414 --> 00:47:43,281 ¿Podrían callarse los dos? ¿Dónde estamos? 811 00:47:43,305 --> 00:47:45,046 - Es complicado. - La mazmorra de un mago. 812 00:47:45,070 --> 00:47:46,929 ¿La mazmorra del mago? 813 00:47:46,953 --> 00:47:48,397 No hay forma real de endulzar eso. 814 00:47:48,421 --> 00:47:50,476 Es literalmente la mazmorra de un mago. 815 00:47:50,500 --> 00:47:52,160 Mira, puedes quedarte con tu magia. 816 00:47:53,187 --> 00:47:55,887 Quiero probar esa nueva energía que acabo de sentir. 817 00:47:59,085 --> 00:48:00,084 Peter... 818 00:48:00,108 --> 00:48:02,273 Oye. ¿Esos tipos ya pasaron? 819 00:48:02,297 --> 00:48:04,367 Debería haber un tipo eléctrico y un tipo arena. 820 00:48:04,391 --> 00:48:06,991 Sí. Están todos aquí y encerrados. 821 00:48:07,015 --> 00:48:09,047 Perfecto. Me quedaré aquí un rato e intentaré 822 00:48:09,071 --> 00:48:11,730 para reparar este daño para que no me culpen de nuevo. 823 00:48:11,961 --> 00:48:14,075 - Está bien. - Oye yo... 824 00:48:15,219 --> 00:48:17,317 No podría hacer nada de esto sin ti, así que... 825 00:48:17,406 --> 00:48:19,082 - Gracias. - Sí, por supuesto. 826 00:48:19,484 --> 00:48:22,195 Oye, pregúntale si esto es como un monstruo arbóreo 827 00:48:22,219 --> 00:48:24,655 o como un científico que se convirtió en árbol. 828 00:48:24,679 --> 00:48:26,410 ¿Es esto un árbol, hombre? 829 00:48:26,733 --> 00:48:28,034 Eso es un árbol. 830 00:48:44,874 --> 00:48:48,590 Cobarde. Tenemos un mundo nuevo que conquistar. 831 00:48:50,265 --> 00:48:53,858 - Me das asco. - Déjame en paz. Por favor. 832 00:48:53,882 --> 00:48:56,653 Escondiéndose en las sombras... 833 00:48:57,039 --> 00:48:59,359 Escondiéndose de quien realmente eres. 834 00:48:59,383 --> 00:49:00,437 ¡No! 835 00:49:00,461 --> 00:49:03,270 ¡No puedes escapar de ti mismo! 836 00:49:19,031 --> 00:49:20,381 - Oye, May. - Hola, Peter. 837 00:49:20,406 --> 00:49:22,014 Estoy en el trabajo y... 838 00:49:22,563 --> 00:49:24,803 Uno de los tipos que estás buscando acaba de entrar. 839 00:49:33,330 --> 00:49:36,241 ¿May? ¿Dónde está May? Gracias. 840 00:49:42,641 --> 00:49:44,366 Oye, aquí está. 841 00:49:44,390 --> 00:49:45,615 Norman, 842 00:49:45,639 --> 00:49:47,456 Éste es mi sobrino. 843 00:49:49,219 --> 00:49:50,895 ¿Norman Osborn? 844 00:49:51,117 --> 00:49:51,969 Pensé que eras... 845 00:49:51,993 --> 00:49:55,818 Vi a Spider-Man en un anuncio de este lugar. 846 00:49:56,382 --> 00:49:58,449 Y pensé que podría ayudarme. 847 00:49:58,773 --> 00:50:00,442 Pero no eres él. 848 00:50:00,711 --> 00:50:02,656 Espera, ¿quieres la ayuda de Spider-Man? 849 00:50:02,680 --> 00:50:04,692 Simplemente entró. 850 00:50:07,289 --> 00:50:09,333 No sabía a dónde más ir. 851 00:50:10,820 --> 00:50:12,981 Alguien vive en mi casa. 852 00:50:14,547 --> 00:50:16,418 Oscorp no existe. 853 00:50:18,172 --> 00:50:19,489 Mi hijo... 854 00:50:23,547 --> 00:50:24,755 Algunas veces, 855 00:50:25,102 --> 00:50:26,544 No soy yo mismo. 856 00:50:27,813 --> 00:50:29,020 Estoy... 857 00:50:29,500 --> 00:50:30,609 alguien más. 858 00:50:30,633 --> 00:50:33,405 Y, cada vez que él tiene el control, no puedo recordarlo. 859 00:50:33,429 --> 00:50:36,164 Y ahora estoy aquí, en este lugar, en esta ciudad, 860 00:50:36,188 --> 00:50:37,273 y no se... 861 00:50:37,297 --> 00:50:40,054 No sé qué me está pasando. 862 00:50:40,078 --> 00:50:42,793 Yo no... No tiene sentido. 863 00:50:43,624 --> 00:50:45,222 El está perdido. 864 00:50:45,734 --> 00:50:47,515 Y no me refiero solo al cosmos. 865 00:50:47,539 --> 00:50:49,434 Me refiero a su mente. 866 00:50:51,984 --> 00:50:53,942 ¿Son todos así? 867 00:50:54,461 --> 00:50:55,484 Sí. 868 00:50:55,508 --> 00:50:58,879 Bueno, quiero decir que todos tienen sus propios problemas mentales o físicos. 869 00:50:59,719 --> 00:51:02,119 Bueno, necesita ayuda, pero tal vez todos la necesiten. 870 00:51:02,937 --> 00:51:04,532 No quieres decir... No, May, esto... 871 00:51:04,556 --> 00:51:05,992 Este no es mi problema. 872 00:51:06,016 --> 00:51:08,880 Peter, ¿no es tu problema? 873 00:51:09,007 --> 00:51:10,101 May... 874 00:51:10,125 --> 00:51:13,605 Sus posibilidades de obtener ayuda son mejores en el lugar de donde vinieron. 875 00:51:13,828 --> 00:51:15,309 Enviándolos a casa. 876 00:51:15,555 --> 00:51:17,281 Eso es lo mejor que podemos hacer por ellos. 877 00:51:17,305 --> 00:51:18,582 ¿Para ellos? 878 00:51:18,625 --> 00:51:20,317 ¿O por ti mismo? 879 00:51:22,750 --> 00:51:24,332 Mira a tu alrededor. 880 00:51:24,569 --> 00:51:25,979 Esto es lo que hacemos. 881 00:51:26,110 --> 00:51:27,365 Ayudamos a la gente. 882 00:51:27,389 --> 00:51:30,597 Esto es lo mejor para ellos. 883 00:51:30,952 --> 00:51:32,246 Confía en mí. 884 00:51:34,906 --> 00:51:36,239 Pero el hecho permanece, 885 00:51:36,360 --> 00:51:38,794 ¡Spider-Man es una amenaza! 886 00:51:39,367 --> 00:51:41,913 Volveremos enseguida, después de unas breves palabras de. 887 00:51:41,937 --> 00:51:43,616 Suplementos diarios de Bugle. 888 00:51:43,640 --> 00:51:46,420 La única otra solución diaria que necesita. 889 00:51:46,444 --> 00:51:47,855 Y estamos fuera. 890 00:51:50,289 --> 00:51:51,497 ¿Qué? 891 00:51:54,428 --> 00:51:55,906 Tengo ojos en ellos. 892 00:51:55,930 --> 00:51:58,157 Está con su tía y un tipo que no conozco. 893 00:51:58,181 --> 00:51:59,437 Están saliendo del refugio. 894 00:51:59,461 --> 00:52:01,020 Bueno. No lo pierda. 895 00:52:12,054 --> 00:52:13,324 Gracias, May. 896 00:52:13,680 --> 00:52:15,247 Espero verte de nuevo. 897 00:52:15,484 --> 00:52:16,523 Oye. 898 00:52:16,547 --> 00:52:18,043 El confía en ti. 899 00:52:18,219 --> 00:52:19,520 Yo también. 900 00:52:21,148 --> 00:52:22,777 Gracias por limpiar mi traje. 901 00:52:23,390 --> 00:52:24,886 Te veré más tarde. 902 00:52:26,969 --> 00:52:30,046 - Chicos, este es el Sr. Osborn. - Hola, soy el doctor. 903 00:52:30,070 --> 00:52:31,071 Lo siento. 904 00:52:31,095 --> 00:52:33,748 Dr. Osborn, estos son mis amigos, Ned y MJ. 905 00:52:34,266 --> 00:52:35,421 ¿Mary Jane? 906 00:52:35,445 --> 00:52:38,012 De hecho, es Michelle Jones. 907 00:52:39,695 --> 00:52:41,137 Fascinante. 908 00:52:45,101 --> 00:52:47,270 ¿Crees que hay otros Ned Leedses? 909 00:53:00,224 --> 00:53:01,848 ¿Octavio? 910 00:53:05,656 --> 00:53:07,126 ¿Osborn? 911 00:53:08,227 --> 00:53:11,161 - ¿Qué... qué te pasó? - Que paso con... 912 00:53:12,039 --> 00:53:14,780 - Eres el cadáver andante. - ¿Qué quieres decir? 913 00:53:14,804 --> 00:53:17,746 Moriste, Norman. 914 00:53:17,828 --> 00:53:19,403 Hace mucho. 915 00:53:20,141 --> 00:53:21,452 Estas loco. 916 00:53:21,476 --> 00:53:23,222 Dios, me encanta estar aquí. 917 00:53:23,313 --> 00:53:24,903 ¿De qué hablas? 918 00:53:25,124 --> 00:53:26,282 Está parado ahí mismo. 919 00:53:26,306 --> 00:53:27,506 - No está... - Muerto. 920 00:53:28,539 --> 00:53:31,473 Ambos murieron. Luchando contra Spider-Man. 921 00:53:34,836 --> 00:53:36,997 Estaba en todas las noticias. 922 00:53:37,156 --> 00:53:38,460 ¿Duende Verde? 923 00:53:38,484 --> 00:53:42,309 Empalado por el planeador sobre el que volaba. 924 00:53:42,680 --> 00:53:44,528 Y un par de años después... 925 00:53:44,578 --> 00:53:46,442 Usted. Doc Ock. 926 00:53:46,820 --> 00:53:48,539 Ahogado en el río con tu máquina. 927 00:53:48,563 --> 00:53:50,043 Eso es una tontería. 928 00:53:50,313 --> 00:53:53,138 Spider-Man estaba tratando de detener mi reactor de fusión. 929 00:53:53,680 --> 00:53:55,388 Entonces lo detuve. 930 00:53:55,594 --> 00:53:59,520 Lo tuve, por el cuello... Y luego, yo... 931 00:54:04,227 --> 00:54:05,749 Y luego estuve aquí. 932 00:54:05,773 --> 00:54:07,733 Oh por favor. Déjame decirte algo. 933 00:54:07,757 --> 00:54:11,068 Estaba dando una paliza a Spider-Man. Él te lo dirá. 934 00:54:11,092 --> 00:54:13,835 Y luego provocó una sobrecarga. Estaba atrapado en la cuadrícula 935 00:54:13,859 --> 00:54:16,641 absorbiendo datos. Estaba a punto de convertirme en pura energía, 936 00:54:16,665 --> 00:54:18,684 y luego... 937 00:54:19,484 --> 00:54:21,910 Y luego... Oh, mierda. 938 00:54:22,710 --> 00:54:23,888 Estaba a punto de morir. 939 00:54:23,912 --> 00:54:27,315 Max, ¿lo sabes? ¿Me muero? 940 00:54:30,497 --> 00:54:33,978 - Oh, genial. Atrapaste otro. - No, espera. Strange, no es peligroso. 941 00:54:36,489 --> 00:54:38,239 Está bien. 942 00:54:40,719 --> 00:54:41,882 ¿Que es eso? 943 00:54:41,906 --> 00:54:44,781 Es una reliquia antigua. El Machinati Codamus. 944 00:54:44,805 --> 00:54:48,296 Atrapa tu hechizo corrupto en el interior, una vez que hayas terminado el ritual, 945 00:54:48,320 --> 00:54:52,239 revertirá el hechizo. Y envía a estos tipos de regreso a sus universos. 946 00:54:52,398 --> 00:54:53,609 ¿Y entonces que? 947 00:54:53,633 --> 00:54:54,984 ¿Perecemos? 948 00:54:55,008 --> 00:54:57,343 No gracias, paso. 949 00:54:57,367 --> 00:55:00,098 Déjame salir de aquí. ¡Peter! 950 00:55:00,563 --> 00:55:02,007 Strange... 951 00:55:02,031 --> 00:55:04,429 No podemos devolverlos. Aún no. 952 00:55:04,453 --> 00:55:05,661 ¿Por qué? 953 00:55:07,296 --> 00:55:09,379 Algunos de estos tipos van a morir. 954 00:55:09,405 --> 00:55:10,770 Parker... 955 00:55:11,273 --> 00:55:13,269 es su destino. 956 00:55:13,734 --> 00:55:15,941 Vamos, Strange. Ten corazón. 957 00:55:17,421 --> 00:55:20,183 En el gran cálculo del multiverso, 958 00:55:20,883 --> 00:55:24,917 su sacrificio significa infinitamente más que sus vidas. 959 00:55:30,602 --> 00:55:32,177 Lo siento, chico. 960 00:55:32,825 --> 00:55:35,137 Si mueren, mueren. 961 00:55:49,117 --> 00:55:50,317 ¡Peter! 962 00:56:03,789 --> 00:56:04,989 ¡No lo hagas! 963 00:56:07,685 --> 00:56:10,365 - Amigo, ¿qué estás haciendo? - Peter, tienes que irte. ¡Vamos! 964 00:56:13,020 --> 00:56:15,057 Por eso nunca tuve hijos. 965 00:56:29,422 --> 00:56:30,747 - Dame la caja. - No. 966 00:56:31,586 --> 00:56:32,786 ¡Vaya! 967 00:56:48,912 --> 00:56:50,771 Oh Dios mío. Estoy muerto. 968 00:56:50,795 --> 00:56:53,862 No estas muerto. Te acaban de separar de tu forma física. 969 00:56:53,888 --> 00:56:55,908 Mi físico... ¡¿Qué?! 970 00:56:56,296 --> 00:56:59,595 - ¿Cómo estás haciendo eso? - No tengo ni idea. 971 00:56:59,619 --> 00:57:01,827 No deberías poder hacer eso. 972 00:57:01,851 --> 00:57:03,809 Esto se siente increíble. 973 00:57:14,452 --> 00:57:15,907 Podría ser una de las cosas geniales que 974 00:57:15,931 --> 00:57:18,611 me haya pasado. Pero no vuelvas a hacer eso nunca más. 975 00:57:24,757 --> 00:57:26,808 Oye. ¡Aléjate de mí! 976 00:58:14,506 --> 00:58:15,859 ¿Qué es este lugar? 977 00:58:15,883 --> 00:58:18,778 La dimensión del espejo. Donde yo tengo el control. 978 00:58:27,906 --> 00:58:30,889 Strange, detente. ¿Podemos hablar de esto? 979 00:58:30,913 --> 00:58:33,325 Parker, ¿no te das cuenta de que en el multiverso, 980 00:58:33,349 --> 00:58:35,685 hay una cantidad infinita de personas 981 00:58:35,709 --> 00:58:37,983 que saben que Peter Parker es Spider-Man. 982 00:58:38,007 --> 00:58:40,984 Y si ese hechizo se suelta, todos vendrán aquí. 983 00:58:41,008 --> 00:58:44,295 Mira, lo sé. Lo entiendo. Pero no podemos simplemente enviarlos a casa a morir. 984 00:58:44,319 --> 00:58:49,101 Es su destino. No puedes cambiar eso más de lo que puedes cambiar quiénes son. 985 00:58:49,125 --> 00:58:52,536 Pero ¿y si pudiéramos? ¿Y si podemos cambiar su destino? 986 00:58:53,867 --> 00:58:55,723 ¿Qué haces? 987 00:59:00,334 --> 00:59:02,096 No te estoy dando el... 988 00:59:12,814 --> 00:59:14,521 Devuélveme eso. 989 00:59:35,122 --> 00:59:37,787 Espera un minuto, ¿es eso una espiral de Arquímedes? 990 00:59:37,811 --> 00:59:41,691 ¿La Dimensión del Espejo es solo geometría? Eres genial en eso. Puedes hacer geometría. 991 00:59:43,453 --> 00:59:46,858 Cuadre el radio, dividido por, trazar puntos a lo largo de la curva... 992 00:59:46,882 --> 00:59:50,550 Se acabó, Parker. Iré a recogerte cuando esté listo. 993 00:59:53,299 --> 00:59:57,061 Oye, Strange. ¿Sabes qué es más genial que la magia? 994 01:00:00,664 --> 01:00:01,864 Matemáticas. 995 01:00:01,899 --> 01:00:03,520 No hagas esto. 996 01:00:06,899 --> 01:00:08,598 Lo siento, señor, pero... 997 01:00:12,440 --> 01:00:14,300 Tengo que probar. 998 01:00:17,805 --> 01:00:19,682 ¡Acabo de tener una pelea con Doctor Strange y gané! 999 01:00:19,706 --> 01:00:22,132 - ¿Qué? - Mira, y le robé su anillo. 1000 01:00:22,283 --> 01:00:24,757 Estaba paseando por la ciudad, y luego pasé por esto... 1001 01:00:24,838 --> 01:00:26,562 cosa de espejo masivo, 1002 01:00:26,586 --> 01:00:28,202 - y luego volví... - ¿Dónde está? 1003 01:00:28,226 --> 01:00:30,287 Está atrapado, no estoy seguro de cuánto tiempo. 1004 01:00:30,311 --> 01:00:32,432 Podrías habernos dejado morir. 1005 01:00:32,469 --> 01:00:33,833 ¿Por qué no lo hiciste? 1006 01:00:33,930 --> 01:00:35,481 Porque ese no es quien es. 1007 01:00:38,719 --> 01:00:40,598 Creo que puedo ayudarlos, chicos. 1008 01:00:40,843 --> 01:00:42,452 Si puedo arreglar lo que te pasó, 1009 01:00:42,476 --> 01:00:44,446 cuando regreses, las cosas serán diferentes 1010 01:00:44,470 --> 01:00:46,992 y es posible que no mueras luchando contra Spider-Man. 1011 01:00:47,016 --> 01:00:48,024 ¿Con arreglarnos? 1012 01:00:48,048 --> 01:00:50,710 - Mira, nuestra tecnología es avanzada... - Puedo ayudarte. 1013 01:00:50,734 --> 01:00:54,558 Sabes, yo mismo soy una especie de científico. 1014 01:00:56,125 --> 01:00:57,906 ¿¿Octavius?? sabe lo que puedo hacer. 1015 01:00:57,930 --> 01:01:00,411 ¿Arreglar? ¿Quieres decir como a un perro? 1016 01:01:00,578 --> 01:01:01,726 Me niego. 1017 01:01:01,750 --> 01:01:03,684 No puedo prometerles nada, chicos 1018 01:01:04,039 --> 01:01:06,828 pero al menos así, podemos irnos a casa y tener una oportunidad. 1019 01:01:06,852 --> 01:01:08,481 Una segunda oportunidad. 1020 01:01:08,867 --> 01:01:10,772 Ya pues. ¿No vale la pena intentarlo? 1021 01:01:10,796 --> 01:01:12,194 Créame, Peter... 1022 01:01:12,218 --> 01:01:14,077 Cuando intentas arreglar a la gente 1023 01:01:14,101 --> 01:01:17,113 siempre hay consecuencias. 1024 01:01:17,156 --> 01:01:18,770 Quiero decir, no tienes que venir. 1025 01:01:19,187 --> 01:01:20,902 Tampoco sabía que se podía hablar. 1026 01:01:20,960 --> 01:01:22,481 Pero si te quedas aquí... 1027 01:01:22,906 --> 01:01:24,793 tendrás que lidiar con el mago. 1028 01:01:25,054 --> 01:01:27,288 Así que seguimos adelante o morimos. 1029 01:01:27,312 --> 01:01:29,202 No hay mucha elección, ¿verdad? 1030 01:01:29,226 --> 01:01:30,702 Solo quiero ir a casa. 1031 01:01:30,726 --> 01:01:33,164 Bueno, yo mismo no quiero que me maten 1032 01:01:33,188 --> 01:01:36,371 especialmente por un tipo vestido como Dungeons and Dragons, así que... 1033 01:01:36,617 --> 01:01:38,137 ¿Cuál es tu plan? 1034 01:01:39,421 --> 01:01:41,449 Lo tengo todo bajo control. 1035 01:01:44,617 --> 01:01:46,621 ¿Qué vamos a hacer con esto? 1036 01:01:47,109 --> 01:01:49,422 Bueno, tenemos que encontrar un lugar seguro para ello. 1037 01:01:49,446 --> 01:01:50,814 Tienes que aceptarlo. 1038 01:01:50,838 --> 01:01:51,545 ¿Espera, qué? 1039 01:01:51,569 --> 01:01:53,969 Si pasa algo malo, te envío un mensaje y luego presiona esto 1040 01:01:53,993 --> 01:01:55,437 y todo se acabó, se habrán ido. 1041 01:01:55,461 --> 01:01:56,907 Vamos contigo. No te vamos a dejar. 1042 01:01:56,931 --> 01:01:59,033 No puedes venir conmigo. Es peligroso. 1043 01:01:59,057 --> 01:02:01,502 - Peter, estamos juntos en esto. - Lo sé, Ned, 1044 01:02:01,526 --> 01:02:04,259 pero no puedo hacer esto si sé que estás en peligro. 1045 01:02:04,283 --> 01:02:07,155 ¿Esta bien? Así que para mí, Mj, por favor, toma esto. 1046 01:02:09,495 --> 01:02:10,695 Por favor. 1047 01:02:11,016 --> 01:02:12,703 - Bien. - Gracias. 1048 01:02:12,727 --> 01:02:15,673 Pero Peter, lo juro, si no tengo noticias tuyas, presionaré el botón. 1049 01:02:15,697 --> 01:02:18,631 - Seguro. - Está bien. ¡Y lo haré! 1050 01:02:19,157 --> 01:02:21,327 Sí, todos te creemos, Michelle. 1051 01:02:21,351 --> 01:02:24,227 De ninguna manera esa es su novia. De ninguna manera. 1052 01:02:24,251 --> 01:02:27,497 - Ella lo hará. - Absolutamente. Ella lo hará. 1053 01:02:28,087 --> 01:02:29,287 Bueno. 1054 01:02:30,093 --> 01:02:31,000 - Hasta luego. - Cuidate. 1055 01:02:31,024 --> 01:02:32,224 Tú también. 1056 01:02:34,250 --> 01:02:35,457 ¡Vaya! 1057 01:02:36,609 --> 01:02:37,871 Bueno. 1058 01:02:39,607 --> 01:02:41,955 - Ten cuidado, ¿de acuerdo? - Sí. Tú también. 1059 01:02:49,140 --> 01:02:50,559 Entonces... 1060 01:02:51,585 --> 01:02:53,370 ¿Quien viene conmigo? 1061 01:02:57,055 --> 01:02:58,364 Bueno, estoy dentro. 1062 01:02:58,585 --> 01:03:01,675 Pero, si esto va de lado... 1063 01:03:02,453 --> 01:03:04,785 Te voy a freír de adentro hacia afuera. 1064 01:03:17,222 --> 01:03:20,111 - ¿Y Connors? - Quiere quedarse en la camioneta. 1065 01:03:20,135 --> 01:03:22,969 Sistemas de alarma, desactivados. 1066 01:03:23,503 --> 01:03:24,992 Bueno. 1067 01:03:25,886 --> 01:03:28,565 Me siento un poco mal usando la casa de Happy de esta manera. 1068 01:03:28,589 --> 01:03:30,664 No no no no. Lo superará. 1069 01:03:34,573 --> 01:03:35,964 Lo siento. 1070 01:03:35,988 --> 01:03:38,102 Entonces, ¿este es tu plan, Peter? 1071 01:03:39,034 --> 01:03:42,274 ¿Sin laboratorio, sin instalaciones, solo haciendo milagros en un condominio? 1072 01:03:42,690 --> 01:03:46,120 ¿Vas a cocinar unos churros, unos burritos congelados en el microondas? 1073 01:03:46,144 --> 01:03:47,830 Podría ir por un burrito. 1074 01:03:47,854 --> 01:03:49,203 Nos va a matar a todos. 1075 01:03:49,227 --> 01:03:50,849 Bueno, esperemos que no. 1076 01:03:51,399 --> 01:03:52,815 Usted se levanta primero, Doc. 1077 01:03:52,839 --> 01:03:55,671 ¿Qué? Oye, te lo dije. No necesito que me arreglen. 1078 01:03:55,976 --> 01:03:58,256 ¡No necesito arreglarlo! 1079 01:03:58,441 --> 01:04:02,260 Especialmente por un adolescente que usa sobras del cajón de basura de un soltero. 1080 01:04:02,284 --> 01:04:04,041 No, no. 1081 01:04:04,065 --> 01:04:05,643 Tiene algo ahí atrás. 1082 01:04:05,667 --> 01:04:06,956 Puedo sentirlo. 1083 01:04:06,980 --> 01:04:08,328 Energía extraña. 1084 01:04:09,128 --> 01:04:10,570 ¿Qué demonios es eso? 1085 01:04:10,752 --> 01:04:12,647 Es un fabricante. 1086 01:04:12,682 --> 01:04:16,507 Puede analizar, diseñar, construir básicamente cualquier cosa. 1087 01:04:17,080 --> 01:04:19,569 Pensé que era una cama de bronceado que Happy rompió. 1088 01:04:21,720 --> 01:04:23,427 Mira eso. 1089 01:04:30,682 --> 01:04:32,234 Nos va a matar a todos. 1090 01:04:43,402 --> 01:04:44,837 El chip en el cuello de Doc. 1091 01:04:44,861 --> 01:04:47,471 Fue diseñado para proteger su cerebro del sistema de A.I. 1092 01:04:47,495 --> 01:04:50,593 que está controlando estos tentáculos. Pero si miras aquí... 1093 01:04:52,674 --> 01:04:53,722 El chip está frito. 1094 01:04:53,746 --> 01:04:55,301 En lugar de que él tenga el control de 1095 01:04:55,325 --> 01:04:57,977 los tentáculos ahora lo controlan. 1096 01:04:58,159 --> 01:05:00,133 Lo cual, supongo, explica por qué... 1097 01:05:00,346 --> 01:05:02,991 es tan miserable todo el tiempo. 1098 01:05:11,558 --> 01:05:12,766 ¿Sediento? 1099 01:05:15,855 --> 01:05:17,383 Bueno, sí. Estoy sediento. 1100 01:05:17,870 --> 01:05:19,734 ¿Agua dulce o con sal? 1101 01:05:20,486 --> 01:05:22,670 Ya sabes, porque eres un pulpo. 1102 01:05:24,050 --> 01:05:25,258 ¿Qué? 1103 01:05:26,627 --> 01:05:28,147 Agua dulce, será. 1104 01:05:29,065 --> 01:05:30,586 Mira este lugar. 1105 01:05:31,245 --> 01:05:32,533 Y todas las posibilidades. 1106 01:05:32,557 --> 01:05:34,314 ¿Qué? ¿Este condominio? 1107 01:05:34,338 --> 01:05:37,623 Sí. sí, el condominio. Me encanta todo el plano del piso superior. ¡No! 1108 01:05:37,798 --> 01:05:40,036 No, amigo. Hablo del mundo. 1109 01:05:41,120 --> 01:05:43,054 Me gusta un poco quién soy aquí. 1110 01:05:44,589 --> 01:05:49,180 ¿Y todo ese poder allá atrás ? Podría ser mucho más. 1111 01:05:49,768 --> 01:05:51,158 Entonces, ¿por qué viniste aquí? 1112 01:05:51,182 --> 01:05:52,581 Tengo una hija. 1113 01:05:52,605 --> 01:05:56,534 Y quiero verla. Pero no enviará a nadie a casa. 1114 01:05:56,558 --> 01:05:59,554 Hasta que haya terminado su pequeño proyecto científico allí. 1115 01:06:00,425 --> 01:06:03,101 - ¿Tu confías en el? - No confío en nadie. 1116 01:06:03,948 --> 01:06:06,000 ¿Cómo terminaste así de todos modos? 1117 01:06:07,518 --> 01:06:09,350 El lugar donde trabajé... 1118 01:06:09,495 --> 01:06:11,651 Estaban experimentando con la electricidad 1119 01:06:11,675 --> 01:06:14,179 creado por organismos vivos, y luego... 1120 01:06:15,018 --> 01:06:17,296 Caí en una bañera de anguilas eléctricas. 1121 01:06:17,619 --> 01:06:18,823 Estas bromeando. 1122 01:06:18,847 --> 01:06:20,604 Caí en un supercollider. 1123 01:06:20,628 --> 01:06:21,836 Maldita sea. 1124 01:06:22,338 --> 01:06:24,279 Debes tener cuidado donde caes. 1125 01:06:24,876 --> 01:06:26,951 Notable. 1126 01:06:27,948 --> 01:06:30,382 La tecnología y tú. 1127 01:06:32,737 --> 01:06:34,647 Cuando todo esto termine 1128 01:06:34,955 --> 01:06:36,862 si necesitas un trabajo y estas 1129 01:06:36,886 --> 01:06:39,834 dispuesto a viajar a otro universo... 1130 01:06:46,073 --> 01:06:49,000 Funcionó. ¡Eso funcionó totalmente! 1131 01:06:49,526 --> 01:06:51,509 Lo tengo. Lo hice. Lo hice . ¿Lo enviarás arriba? 1132 01:06:51,533 --> 01:06:52,929 Aquí vamos. 1133 01:06:53,985 --> 01:06:55,650 - Lo siento. - Espere, Doc. 1134 01:06:55,674 --> 01:06:58,321 Todas estas humillaciones nunca cesan. 1135 01:06:58,345 --> 01:07:01,330 ¡Tú! ¡Mantén tu proyecto de feria de ciencias lejos de mí! 1136 01:07:01,354 --> 01:07:02,877 Oye, funcionará. Tener fe. 1137 01:07:02,901 --> 01:07:05,898 Dice el tonto imprudente que se convirtió en un monstruo. 1138 01:07:07,127 --> 01:07:10,595 Por favor deje de mover la cabeza. Quédate quieto. 1139 01:07:10,619 --> 01:07:12,248 No te atrevas. 1140 01:07:17,315 --> 01:07:20,437 Lo juro... cuando salga de este mimbre, voy a... 1141 01:07:25,455 --> 01:07:26,663 ¿Doc? 1142 01:07:32,362 --> 01:07:33,562 ¿Doc? 1143 01:07:35,300 --> 01:07:36,508 ¿Doc? 1144 01:07:37,378 --> 01:07:38,788 ¿Doctor Octavius? 1145 01:07:45,510 --> 01:07:47,210 Hay tanto silencio... 1146 01:07:50,628 --> 01:07:51,882 Esas voces... 1147 01:07:52,330 --> 01:07:53,687 Dentro de mi cabeza... 1148 01:07:58,635 --> 01:08:00,117 Casi lo había olvidado... 1149 01:08:01,502 --> 01:08:02,812 Otto. 1150 01:08:03,433 --> 01:08:04,641 Si. 1151 01:08:04,721 --> 01:08:06,233 Norman. 1152 01:08:11,752 --> 01:08:13,132 Soy yo. 1153 01:08:15,282 --> 01:08:17,131 ¿Mirarías eso? 1154 01:08:36,935 --> 01:08:40,459 Estoy agradecido, querido muchacho. Verdaderamente. 1155 01:08:40,483 --> 01:08:42,338 Sí. De nada. 1156 01:08:42,362 --> 01:08:44,257 ¿Como puedo ayudar? 1157 01:08:44,779 --> 01:08:46,602 Este es Peter. Deja un mensaje. 1158 01:08:47,472 --> 01:08:51,001 Sí, Peter, este es Happy. Yo accedí a mi timbre de la cámara... 1159 01:08:51,025 --> 01:08:53,089 ¿Quiénes son esos tipos? ¿Es eso un Cyborg? 1160 01:08:53,113 --> 01:08:55,780 ¿Traer un Cyborg con piernas de robot a mi casa? 1161 01:08:55,938 --> 01:08:58,858 ¿Uno de los chicos estaba hecho de barro? ¿Que esta pasando? Llámame. 1162 01:09:07,573 --> 01:09:09,276 ¿Cómo se siente, Norman? 1163 01:09:10,308 --> 01:09:12,250 Estás a punto de volverte completo. 1164 01:09:13,487 --> 01:09:15,249 No más mitad oscura. 1165 01:09:16,191 --> 01:09:17,492 Solo tu. 1166 01:09:18,261 --> 01:09:19,539 Sólo yo. 1167 01:09:28,636 --> 01:09:30,037 Bueno... 1168 01:09:31,346 --> 01:09:33,500 Simplemente va aquí, este... 1169 01:09:34,392 --> 01:09:35,844 Eso ahora debería coger poder. 1170 01:09:35,868 --> 01:09:38,396 Volveré en un segundo solo para comprobarlo, pero... 1171 01:09:38,933 --> 01:09:40,535 Vigila las luces. Si están todos verdes, 1172 01:09:40,559 --> 01:09:42,682 la electricidad de tu cuerpo se ha disipado. 1173 01:09:42,706 --> 01:09:43,918 Bueno, no toda. 1174 01:09:43,942 --> 01:09:47,096 Sabes que necesitas electricidad para que tu cerebro funcione... 1175 01:09:47,120 --> 01:09:48,360 Tu sistema nervioso es... 1176 01:09:48,839 --> 01:09:51,679 No estoy muy seguro de por qué te estoy explicando la electricidad. 1177 01:09:51,940 --> 01:09:53,769 - ¿Puedo hacerte una pregunta? - Seguro. 1178 01:09:53,793 --> 01:09:55,727 ¿Son estos tus legos? 1179 01:09:57,198 --> 01:09:58,448 Me tengo que ir. 1180 01:09:58,472 --> 01:09:59,906 Vuelvo enseguida. 1181 01:10:05,448 --> 01:10:08,437 - Algo se siente mal. - ¿Qué quieres decir? 1182 01:10:08,566 --> 01:10:11,206 - No me gusta esto. - Déjalo. 1183 01:10:11,230 --> 01:10:15,430 Cuanto antes terminen con esto, antes nos iremos a casa. 1184 01:10:22,917 --> 01:10:25,267 - ¿Bien? ¿Dónde está? - Está adentro. 1185 01:10:25,291 --> 01:10:28,976 Y sin embargo aquí estamos afuera. ¿ No me escuchaste decir que no lo pierdas? 1186 01:10:29,191 --> 01:10:31,507 Quiero imágenes incriminatorias de Spider-Man. 1187 01:10:32,743 --> 01:10:35,802 Y así comienza. 1188 01:11:25,545 --> 01:11:27,105 ¿Peter? 1189 01:11:28,163 --> 01:11:31,410 - ¿Qué ocurre? - No lo sé. 1190 01:11:32,414 --> 01:11:33,731 ¿May? 1191 01:11:39,047 --> 01:11:41,004 ¿Qué pasa, Peter? 1192 01:11:47,584 --> 01:11:49,276 ¿Qué pasa, Peter? 1193 01:11:55,882 --> 01:11:58,192 ¿Por qué me miras así? 1194 01:12:13,383 --> 01:12:18,256 Ese es un buen truco. Ese sentido tuyo. 1195 01:12:18,280 --> 01:12:19,171 ¿Norman? 1196 01:12:19,195 --> 01:12:21,473 Norman está de año sabático. 1197 01:12:22,342 --> 01:12:23,350 ¿Que diablos? 1198 01:12:23,374 --> 01:12:24,949 Duende. 1199 01:12:25,742 --> 01:12:31,355 ¿No hay una mitad más oscura? ¿De verdad pensaste que dejaría que eso sucediera? 1200 01:12:31,397 --> 01:12:34,312 Que te dejaría quitarme mi poder solo porque. 1201 01:12:34,336 --> 01:12:37,515 ¿Estás ciego a lo que el verdadero poder puede traerte? 1202 01:12:37,539 --> 01:12:39,731 - No me conoces. - ¿No es así? 1203 01:12:43,437 --> 01:12:45,550 Vi cómo te atrapó. 1204 01:12:45,772 --> 01:12:49,292 Luchando contra su santa misión moral. 1205 01:12:51,226 --> 01:12:53,583 No te necesitamos para salvarnos. 1206 01:12:53,607 --> 01:12:55,994 No necesitamos que nos arreglen. 1207 01:12:59,055 --> 01:13:01,669 Estas no son maldiciones. 1208 01:13:02,711 --> 01:13:04,356 Son regalos. 1209 01:13:05,203 --> 01:13:06,172 Norman, no. 1210 01:13:06,196 --> 01:13:08,860 - Tranquilo, perro faldero. - No sabes de lo que estás hablando. 1211 01:13:08,884 --> 01:13:13,974 Te miré desde lo más profundo de los ojos cobardes de Norman. 1212 01:13:14,975 --> 01:13:20,304 Luchando por tener todo lo que quieres 1213 01:13:20,328 --> 01:13:24,074 mientras el mundo intenta hacerte elegir. 1214 01:13:25,764 --> 01:13:29,129 Los dioses no tienen que elegir. 1215 01:13:31,094 --> 01:13:32,570 Nosotros tomamos. 1216 01:13:32,594 --> 01:13:34,559 ¡May, corre! 1217 01:13:57,523 --> 01:14:00,709 Oh Dios mío. ¿Qué has hecho? 1218 01:14:00,733 --> 01:14:02,995 Antes me gustabas más. 1219 01:14:11,695 --> 01:14:15,309 ¡Aquí arriba! Está ahí arriba. Es el chico del puente. 1220 01:14:37,790 --> 01:14:39,702 ¿Viste eso? 1221 01:15:05,186 --> 01:15:07,108 ¡Fuera de mí! 1222 01:15:16,016 --> 01:15:18,989 Lo suficientemente fuerte como para tenerlo todo... 1223 01:15:21,656 --> 01:15:23,778 ¡Demasiado débil para soportarlo! 1224 01:15:58,807 --> 01:16:00,593 Ahora te tengo. 1225 01:16:02,337 --> 01:16:04,663 ¡Te dije que habría consecuencias! 1226 01:16:22,539 --> 01:16:24,669 Tu debilidad, Peter... 1227 01:16:24,758 --> 01:16:26,489 es moralidad. 1228 01:16:26,515 --> 01:16:28,786 Te está asfixiando. 1229 01:16:29,249 --> 01:16:31,378 ¿Puedes sentirlo? 1230 01:16:38,804 --> 01:16:40,519 No funcionó. 1231 01:16:41,374 --> 01:16:43,175 Norman tenía razón. 1232 01:16:43,234 --> 01:16:46,090 Lo obtuvo de ti. Que patético 1233 01:16:46,241 --> 01:16:47,511 ¡enfermedad! 1234 01:16:51,467 --> 01:16:53,667 Intentaste arreglarme... 1235 01:16:54,045 --> 01:16:55,733 May, vete... May... 1236 01:16:55,757 --> 01:16:58,050 Ahora te voy a arreglar. 1237 01:17:01,638 --> 01:17:03,347 May, corre, por favor... 1238 01:17:06,700 --> 01:17:07,900 ¡May! 1239 01:17:13,625 --> 01:17:16,191 Peter, Peter, Peter... 1240 01:17:16,531 --> 01:17:19,496 Ninguna buena acción queda sin castigo. 1241 01:17:20,202 --> 01:17:22,557 Me lo puedes agradecer después. 1242 01:17:28,303 --> 01:17:29,503 ¡No! 1243 01:17:59,023 --> 01:18:00,149 - ¿May? - Peter... 1244 01:18:00,173 --> 01:18:02,144 May, May... estoy aquí. 1245 01:18:06,531 --> 01:18:08,090 Estoy aquí. 1246 01:18:08,726 --> 01:18:11,277 ¿Estás bien? 1247 01:18:15,374 --> 01:18:16,413 ¿En serio? 1248 01:18:16,437 --> 01:18:17,645 Sí. 1249 01:18:17,703 --> 01:18:19,785 Está bien. Estamos bien, ¿verdad? 1250 01:18:20,148 --> 01:18:21,543 Me golpeo la cabeza. 1251 01:18:21,617 --> 01:18:23,097 - Sí a mi también. - Eso es todo. 1252 01:18:25,201 --> 01:18:27,043 Creo que me rompí las costillas. 1253 01:18:31,883 --> 01:18:33,390 Todo esto es culpa mía, May. 1254 01:18:33,414 --> 01:18:35,859 De oír a Strange y dejar que los enviara de regreso... 1255 01:18:35,883 --> 01:18:37,418 Usted hizo lo correcto. 1256 01:18:38,195 --> 01:18:39,770 Habrían sido asesinados. 1257 01:18:39,883 --> 01:18:41,262 Usted hizo lo correcto. 1258 01:18:41,430 --> 01:18:43,856 No es mi responsabilidad, May. 1259 01:18:47,437 --> 01:18:49,082 ¿Qué dijo Norman? 1260 01:18:49,992 --> 01:18:51,710 Mi misión moral. No. 1261 01:18:51,734 --> 01:18:54,519 No, Peter. Escucha. Escúchame. 1262 01:18:55,476 --> 01:18:56,925 Usted tiene un regalo. 1263 01:18:58,078 --> 01:18:59,699 Tienes poder. 1264 01:19:00,328 --> 01:19:01,859 Y con gran poder 1265 01:19:01,883 --> 01:19:05,395 también debe conllevar una gran responsabilidad. 1266 01:19:10,500 --> 01:19:11,707 Sí. Sé. 1267 01:19:12,000 --> 01:19:13,907 Vamos a salir de aquí. 1268 01:19:13,931 --> 01:19:15,497 Muy bien vamos. 1269 01:19:34,039 --> 01:19:35,967 ¿Qué sucedió? ¿Estás bien? 1270 01:19:35,991 --> 01:19:38,285 Si, estas bien. ¿Qué sucedió? 1271 01:19:39,585 --> 01:19:42,856 Solo me ayuda... a recuperar el aliento... 1272 01:19:42,880 --> 01:19:44,793 Bueno. Bueno, recupera el aliento. Estoy aquí. 1273 01:19:44,817 --> 01:19:46,062 Vamos a tomarnos nuestro tiempo 1274 01:19:46,086 --> 01:19:47,261 recuperas el aliento y... 1275 01:19:47,285 --> 01:19:49,309 y te llevaremos a un doctor, ¿de acuerdo? 1276 01:20:07,570 --> 01:20:08,778 ¿Estás bien? 1277 01:20:09,750 --> 01:20:11,108 Necesito una ambulancia. 1278 01:20:11,132 --> 01:20:12,749 Por favor, alguien... 1279 01:20:12,773 --> 01:20:13,788 ¿Qué sucedió? 1280 01:20:13,812 --> 01:20:17,347 Nada. Estas bien. Estas bien. 1281 01:20:19,061 --> 01:20:21,733 Voy a... recuperar el aliento... 1282 01:20:21,757 --> 01:20:23,965 Bueno. Estoy aquí. Estoy aquí. 1283 01:20:24,094 --> 01:20:25,426 Estoy aquí. 1284 01:20:32,086 --> 01:20:33,434 Estamos bien. 1285 01:20:34,812 --> 01:20:36,183 Solo tu y yo. 1286 01:20:45,727 --> 01:20:46,934 ¿May? 1287 01:20:53,422 --> 01:20:54,630 ¿May? 1288 01:21:00,725 --> 01:21:02,715 ¿Me mirarás, May? ¿Por favor? 1289 01:21:10,632 --> 01:21:13,973 ¿May? ¿May? 1290 01:21:15,578 --> 01:21:19,699 ¿Qué haces, May? Por favor, ¿podrías despertarte y hablarme, por favor? 1291 01:21:54,929 --> 01:21:56,253 ¡Peter! 1292 01:22:00,335 --> 01:22:02,652 Lo siento. Lo siento mucho. 1293 01:22:10,562 --> 01:22:11,762 ¡Corre! 1294 01:22:35,343 --> 01:22:36,848 Tragedia. 1295 01:22:40,086 --> 01:22:42,184 ¿Qué más puedo llamarlo? 1296 01:22:42,835 --> 01:22:44,668 ¿Qué más hay que decir? 1297 01:22:45,195 --> 01:22:46,559 El daño... 1298 01:22:47,227 --> 01:22:48,684 La destrucción... 1299 01:22:49,039 --> 01:22:51,059 Lo viste con tus propios ojos. 1300 01:22:52,117 --> 01:22:54,937 ¿Cuándo se despertará la gente y se dará cuenta? 1301 01:22:54,961 --> 01:22:57,522 Que donde quiera que vaya Spider-Man... 1302 01:22:57,546 --> 01:23:00,827 Sobreviene el caos y la calamidad. 1303 01:23:00,851 --> 01:23:05,676 Todo lo que Spider-Man toca se arruina. 1304 01:23:06,515 --> 01:23:11,105 Y nosotros, los inocentes, nos quedamos para recoger los pedazos. 1305 01:23:13,593 --> 01:23:15,296 Jonah Jameson, presentación de informes. 1306 01:23:15,320 --> 01:23:16,809 Buenas noches. 1307 01:23:17,232 --> 01:23:19,103 Y que Dios nos ayude a todos. 1308 01:23:46,281 --> 01:23:47,661 ¿Aún nada? 1309 01:23:48,961 --> 01:23:50,169 No. 1310 01:24:06,000 --> 01:24:07,325 Voy a presionarlo. 1311 01:24:08,968 --> 01:24:11,496 - ¿Qué? ¡No! - Peter me dijo que esperara, pero... 1312 01:24:12,874 --> 01:24:13,985 Voy a hacerlo. 1313 01:24:14,009 --> 01:24:16,927 Solo desearía... solo desearía que pudiéramos verlo. 1314 01:24:22,087 --> 01:24:23,718 - ¿Ned? - ¿Sí? 1315 01:24:23,742 --> 01:24:25,177 Haz eso de nuevo. 1316 01:24:25,258 --> 01:24:26,466 Sí. 1317 01:24:28,219 --> 01:24:30,254 Ojalá pudiéramos verlo. 1318 01:24:33,289 --> 01:24:34,489 Está bien... 1319 01:24:34,703 --> 01:24:36,902 Ojalá pudiéramos ver a Peter. 1320 01:24:42,100 --> 01:24:43,590 ¡Mago! 1321 01:24:43,614 --> 01:24:45,886 Estás bien. Tengo magia. 1322 01:24:46,695 --> 01:24:49,936 - ¿Es él? - Sí, sí. Tiene que ser. 1323 01:24:49,960 --> 01:24:51,904 - Peter. ¡Peter! - ¡Oye, Peter! 1324 01:24:51,928 --> 01:24:53,128 ¡Peter! 1325 01:25:01,203 --> 01:25:03,114 Hola hola. 1326 01:25:03,203 --> 01:25:06,809 No no no. Está bien, está bien. Soy un buen chico. 1327 01:25:08,437 --> 01:25:10,043 Está bien... 1328 01:25:12,531 --> 01:25:14,015 ¿Quien diablos eres tú? 1329 01:25:14,039 --> 01:25:15,374 Soy Peter Parker. 1330 01:25:15,398 --> 01:25:16,562 Eso no es posible. 1331 01:25:16,586 --> 01:25:18,067 Yo soy Spider-Man. 1332 01:25:18,797 --> 01:25:21,450 En mi mundo. Pero entonces, ¿ayer? 1333 01:25:21,820 --> 01:25:23,028 Era... 1334 01:25:24,688 --> 01:25:26,575 Solo estaba aquí. 1335 01:25:27,374 --> 01:25:28,582 Vaya. 1336 01:25:30,773 --> 01:25:32,449 Teoría de las cuerdas... 1337 01:25:32,492 --> 01:25:34,637 Realidad multidimensional... 1338 01:25:35,523 --> 01:25:37,691 Y desplazamiento de materia. 1339 01:25:37,875 --> 01:25:39,007 ¿Todo real? 1340 01:25:39,031 --> 01:25:40,187 Sí... 1341 01:25:40,211 --> 01:25:41,559 ¡Lo sabía! 1342 01:25:42,601 --> 01:25:44,722 Esto tiene que ser por el hechizo. 1343 01:25:44,992 --> 01:25:46,139 ¿El hechizo? 1344 01:25:46,163 --> 01:25:48,097 - ¿Como hechizo mágico? - No hay hechizo. 1345 01:25:48,711 --> 01:25:50,093 ¿La magia también es real aquí? 1346 01:25:50,117 --> 01:25:51,203 Cállate, Ned. 1347 01:25:51,227 --> 01:25:52,515 No, no es real. 1348 01:25:52,539 --> 01:25:53,718 - Cállate. - Quiero decir... 1349 01:25:53,742 --> 01:25:55,461 Hay magos y esas cosas, pero no hay como... 1350 01:25:55,485 --> 01:25:57,980 Para. Detente. 1351 01:25:58,422 --> 01:25:59,749 - Pruébalo. - ¿Probar qué? 1352 01:25:59,773 --> 01:26:00,921 Que eres Peter Parker. 1353 01:26:00,945 --> 01:26:03,031 No llevo una identificación conmigo, ¿sabes? 1354 01:26:03,055 --> 01:26:05,661 ¿Derrota todo el asunto del superhéroe anónimo? 1355 01:26:08,062 --> 01:26:09,311 ¿Por qué hiciste eso? 1356 01:26:09,335 --> 01:26:10,694 Para ver si tienes el cosquilleo. 1357 01:26:10,718 --> 01:26:12,710 Tengo el cosquilleo, pero no del pan. 1358 01:26:12,734 --> 01:26:16,994 ¿No puedes volver a tirar el pan? Eres una persona que desconfía profundamente. 1359 01:26:18,468 --> 01:26:19,769 Y respeto eso. 1360 01:26:25,523 --> 01:26:27,507 - Arrastrarte. - ¿Arrastrarme? 1361 01:26:27,531 --> 01:26:29,024 - Sí. - No. 1362 01:26:29,048 --> 01:26:30,756 - Arrástrese. - ¿Por qué? 1363 01:26:30,780 --> 01:26:32,381 - Porque no es suficiente. - Lo es. 1364 01:26:32,405 --> 01:26:33,890 - No, no es. - Sí lo es. 1365 01:26:33,914 --> 01:26:36,217 - ¿Cómo me pego al techo? 1366 01:26:36,241 --> 01:26:37,481 Hazlo. 1367 01:26:38,969 --> 01:26:39,984 Abajo... 1368 01:26:40,008 --> 01:26:41,874 dile a ese hombre, 1369 01:26:41,898 --> 01:26:45,584 que quite la telaraña en la esquina. ¿Eh? 1370 01:26:45,608 --> 01:26:48,636 Mi abuela pregunta si podrías quitar la telaraña de allí. 1371 01:26:49,120 --> 01:26:50,914 - En la esquina. - Sí. 1372 01:26:59,195 --> 01:27:00,550 Gracias. 1373 01:27:03,875 --> 01:27:05,481 ¿Estamos bien? 1374 01:27:05,757 --> 01:27:06,957 Estamos bien. 1375 01:27:07,148 --> 01:27:08,356 Por ahora. 1376 01:27:08,820 --> 01:27:11,640 Entonces, abrí un portal equivocado al Peter Parker equivocado. 1377 01:27:11,664 --> 01:27:14,406 Sí, seguirás haciéndolo hasta que encuentres el verdadero. 1378 01:27:14,430 --> 01:27:16,176 - Ay. - Sin ofender. 1379 01:27:16,240 --> 01:27:17,483 - Está bien. - Está bien. 1380 01:27:17,507 --> 01:27:18,715 Estas bien. 1381 01:27:20,609 --> 01:27:21,773 Encuentra a Peter Parker. 1382 01:27:21,797 --> 01:27:23,879 ¿Qué pasa con los ojos y la mano? 1383 01:27:24,219 --> 01:27:26,075 Encuentra a Peter Parker. 1384 01:27:28,070 --> 01:27:29,934 ¡Encuentra a Peter Parker! 1385 01:27:38,641 --> 01:27:40,871 Genial, es solo un tipo cualquiera. 1386 01:27:41,143 --> 01:27:42,343 Hola. 1387 01:27:43,163 --> 01:27:46,059 Espero que esté bien, acabo de pasar por esto... 1388 01:27:47,218 --> 01:27:48,597 Se acaba de cerrar. 1389 01:27:49,781 --> 01:27:51,160 ¿Eres Peter? 1390 01:27:51,875 --> 01:27:54,270 Sí. Peter Parker. 1391 01:27:56,180 --> 01:27:57,903 Yo... los he visto a los dos... 1392 01:28:00,320 --> 01:28:01,528 Hola. 1393 01:28:05,554 --> 01:28:06,485 Él es... 1394 01:28:06,509 --> 01:28:08,161 No es tu amigo... 1395 01:28:24,061 --> 01:28:25,740 ¿Entonces tú también eres Spider-Man? 1396 01:28:25,764 --> 01:28:27,115 ¿Por qué no dijiste eso? 1397 01:28:27,139 --> 01:28:29,843 Por lo general, no lo publicito. 1398 01:28:29,867 --> 01:28:32,132 Un poco derrota todo el asunto del superhéroe anónimo. 1399 01:28:32,156 --> 01:28:33,560 Eso es lo que acabo de decir... 1400 01:28:33,584 --> 01:28:36,476 ¿Oh tu? Te esparces de nuevo. 1401 01:28:36,500 --> 01:28:39,561 Limpia toda tu basura. 1402 01:28:39,585 --> 01:28:43,107 ¿Y usted? Sabes que quiero esta casa nuestra, está bien. 1403 01:28:43,131 --> 01:28:46,247 Pero mira, suciedad aquí, suciedad allá. 1404 01:28:46,271 --> 01:28:49,340 Mi Lola pregunta si puedes limpiar las redes que acabas de disparar. 1405 01:28:49,364 --> 01:28:50,398 Oh. Lo siento, Lola. 1406 01:28:50,422 --> 01:28:51,468 Sí, por supuesto. 1407 01:28:51,492 --> 01:28:52,840 Me voy a la cama. 1408 01:28:52,875 --> 01:28:54,083 Buenas noches, Lola. 1409 01:28:55,734 --> 01:28:58,569 Esto puede parecer un poco extraño, pero... 1410 01:28:58,593 --> 01:29:01,988 Intento encontrar a tu amigo desde que llegué aquí. 1411 01:29:02,930 --> 01:29:05,044 Solo tuve la sensación de que... 1412 01:29:06,734 --> 01:29:08,085 Que necesita mi ayuda. 1413 01:29:08,109 --> 01:29:09,418 Nuestra ayuda. 1414 01:29:11,578 --> 01:29:12,733 Lo hace. 1415 01:29:12,757 --> 01:29:13,976 No sabemos dónde está. 1416 01:29:14,000 --> 01:29:15,140 Y... 1417 01:29:15,164 --> 01:29:18,270 Honestamente, ahora mismo, somos todo lo que realmente le queda. 1418 01:29:19,852 --> 01:29:22,559 Bueno, ¿hay algún lugar? 1419 01:29:22,953 --> 01:29:26,809 ¿Para que pueda ir que tiene significado para él? 1420 01:29:28,344 --> 01:29:29,552 Como un... 1421 01:29:29,898 --> 01:29:31,639 un lugar al que iría solo... 1422 01:29:31,663 --> 01:29:33,363 ¿Alejarse de todo? 1423 01:29:36,367 --> 01:29:39,512 Para mí, fue la parte superior del edificio Chrysler. 1424 01:29:39,749 --> 01:29:41,419 Empire State. 1425 01:29:41,961 --> 01:29:42,976 Mejor vista. 1426 01:29:43,000 --> 01:29:44,379 Esa es una hermosa vista. 1427 01:29:47,086 --> 01:29:48,294 Si. 1428 01:29:48,914 --> 01:29:51,856 Sí, creo que sé exactamente dónde estaría. 1429 01:30:36,773 --> 01:30:37,981 Peter, hay... 1430 01:30:39,288 --> 01:30:41,621 hay algunas personas aquí... 1431 01:30:41,883 --> 01:30:43,091 ¿Quién? 1432 01:30:52,381 --> 01:30:54,213 Oye. Espera, espera. 1433 01:30:58,875 --> 01:31:00,606 Siento... 1434 01:31:01,414 --> 01:31:03,325 lo de May. 1435 01:31:06,234 --> 01:31:08,660 Sí. Lo siento. 1436 01:31:10,836 --> 01:31:12,110 Entendí lo que estás pasando... 1437 01:31:12,134 --> 01:31:14,734 No, por favor no me digas que sabes por lo que estoy pasando. 1438 01:31:15,350 --> 01:31:16,359 Bueno. 1439 01:31:16,383 --> 01:31:18,252 Ella se ha ido. 1440 01:31:20,852 --> 01:31:22,278 Todo es mi culpa. 1441 01:31:26,132 --> 01:31:27,769 Ella murió por nada. 1442 01:31:31,320 --> 01:31:33,483 Haré lo que debería haber hecho en primer lugar. 1443 01:31:33,507 --> 01:31:35,589 - Peter... - Por favor, no lo hagas. 1444 01:31:36,671 --> 01:31:40,191 No perteneces aquí. Cualquiera de los dos, así que los envío a casa. 1445 01:31:41,555 --> 01:31:43,809 Esos otros tipos son de sus mundos, ¿verdad? 1446 01:31:44,484 --> 01:31:45,817 Así que lidias con eso. 1447 01:31:46,023 --> 01:31:47,840 Si mueren, si los matas... 1448 01:31:49,054 --> 01:31:50,526 Eso depende de ti. 1449 01:31:51,211 --> 01:31:52,645 No es mi problema. 1450 01:31:52,795 --> 01:31:54,213 Ya no me importa. 1451 01:31:55,476 --> 01:31:56,683 He terminado. 1452 01:32:01,382 --> 01:32:03,769 Lamento mucho haberte arrastrado a esto. 1453 01:32:07,320 --> 01:32:08,973 Pero tienes que irte a casa ahora. 1454 01:32:11,507 --> 01:32:12,800 Buena suerte. 1455 01:32:18,061 --> 01:32:19,964 Mi tío Ben fue asesinado. 1456 01:32:21,445 --> 01:32:22,872 Fue mi culpa. 1457 01:32:24,078 --> 01:32:25,520 Perdí... 1458 01:32:28,219 --> 01:32:30,114 Perdí a Gwen. Mi... 1459 01:32:31,428 --> 01:32:32,964 Ella era mi MJ. 1460 01:32:35,374 --> 01:32:36,824 No pude salvarla. 1461 01:32:38,641 --> 01:32:41,020 Nunca podré perdonarme por eso. 1462 01:32:43,828 --> 01:32:46,082 Pero seguí adelante. Intenté... 1463 01:32:46,922 --> 01:32:49,332 Intenté seguir adelante. Intenté seguir siendo el... 1464 01:32:50,945 --> 01:32:53,014 vecindario amigable Spider-Man, porque. 1465 01:32:53,038 --> 01:32:54,499 Eso es lo que ella hubiera querido. 1466 01:32:54,523 --> 01:32:55,723 Pero... 1467 01:32:55,890 --> 01:32:57,445 En algún momento, simplemente... 1468 01:32:57,469 --> 01:32:59,325 Dejé de tirar de mis golpes. 1469 01:33:03,125 --> 01:33:04,450 Me enfurecí. 1470 01:33:06,632 --> 01:33:07,894 Me amargué. 1471 01:33:09,405 --> 01:33:13,816 Simplemente no quiero que termines como... Como yo. 1472 01:33:15,281 --> 01:33:17,770 La noche que Ben murió. 1473 01:33:18,633 --> 01:33:21,496 Busqué al hombre que pensé que lo había hecho. 1474 01:33:22,773 --> 01:33:24,669 Lo quería muerto. 1475 01:33:26,913 --> 01:33:28,777 Conseguí lo que quería. 1476 01:33:30,913 --> 01:33:32,839 No lo hizo mejor. 1477 01:33:36,593 --> 01:33:39,084 Me tomó mucho tiempo... 1478 01:33:40,743 --> 01:33:43,090 aprende a atravesar esa oscuridad. 1479 01:33:45,734 --> 01:33:47,332 Quiero matarlo. 1480 01:33:49,891 --> 01:33:51,442 Quiero destrozarlo. 1481 01:33:55,296 --> 01:33:57,503 Todavía puedo escuchar su voz en mi cabeza. 1482 01:34:02,578 --> 01:34:06,903 Incluso después de que ella resultó herida, me dijo que hicimos lo correcto. 1483 01:34:16,094 --> 01:34:18,301 Ella me dijo eso con gran poder... 1484 01:34:19,499 --> 01:34:22,013 viene una gran responsabilidad. 1485 01:34:26,882 --> 01:34:28,656 ¿Espera, qué? ¿Cómo sabes eso? 1486 01:34:28,680 --> 01:34:30,265 El tío Ben lo dijo. 1487 01:34:30,289 --> 01:34:31,840 El día que murió. 1488 01:34:35,961 --> 01:34:38,379 Quizás ella no murió por nada, Peter. 1489 01:34:48,109 --> 01:34:49,927 Bueno entonces... 1490 01:34:49,951 --> 01:34:52,746 Connors, Marko, Dillon y... 1491 01:34:54,164 --> 01:34:58,457 Creo que puedo reparar los dispositivos de Dillon y Marko, pero los demás... 1492 01:34:58,789 --> 01:35:01,825 Bueno, tengo a Connors. Ya lo curé una vez, así que no es gran cosa. 1493 01:35:03,344 --> 01:35:04,826 ¿Qué? No es la gran cosa. 1494 01:35:04,850 --> 01:35:06,073 Estupendo. 1495 01:35:06,414 --> 01:35:07,973 Sí. Genial. 1496 01:35:10,438 --> 01:35:13,723 Creo que puedo hacer un anti suero para el doctor Osborn. 1497 01:35:14,227 --> 01:35:16,278 Lo he estado pensando durante mucho tiempo. 1498 01:35:19,336 --> 01:35:20,952 Tengo que curarlos a todos. 1499 01:35:20,976 --> 01:35:22,184 ¿Correcto? 1500 01:35:23,334 --> 01:35:24,534 Correcto. 1501 01:35:25,919 --> 01:35:27,627 Éso es lo que hacemos. 1502 01:35:35,671 --> 01:35:36,871 ¿Qué? 1503 01:35:37,217 --> 01:35:39,167 Es para ustedes. 1504 01:35:56,930 --> 01:35:58,138 Entonces... 1505 01:35:58,703 --> 01:36:00,661 ¿También tienes un mejor amigo? 1506 01:36:02,203 --> 01:36:03,411 Lo tuve. 1507 01:36:05,320 --> 01:36:06,746 ¿Lo hiciste? 1508 01:36:08,109 --> 01:36:09,817 Murió en mis brazos. 1509 01:36:11,516 --> 01:36:13,380 Después de que intentó matarme. 1510 01:36:15,328 --> 01:36:16,825 Fue desgarrador. 1511 01:36:27,500 --> 01:36:29,395 Ejecute un diagnóstico. 1512 01:36:29,531 --> 01:36:30,739 Bueno. 1513 01:36:40,063 --> 01:36:41,395 Oye, ¿estás bien? 1514 01:36:42,141 --> 01:36:43,879 Si estoy bien. 1515 01:36:48,039 --> 01:36:49,676 No te mereces esto. 1516 01:36:50,898 --> 01:36:52,180 Arruiné tu vida... 1517 01:36:52,204 --> 01:36:54,029 Oye. No no no no no. 1518 01:36:54,992 --> 01:36:57,199 Mírame. Estoy aquí. 1519 01:36:58,327 --> 01:36:59,879 No voy a ninguna parte. 1520 01:37:01,062 --> 01:37:04,355 Vamos a superar esto. Lo superaremos juntos. 1521 01:37:05,265 --> 01:37:06,465 ¿De acuerdo? 1522 01:37:07,977 --> 01:37:09,184 Bueno. 1523 01:37:27,187 --> 01:37:28,777 ¿Tienes a alguien? 1524 01:37:29,430 --> 01:37:30,630 No. 1525 01:37:31,765 --> 01:37:35,132 No tengo tiempo para cosas de Peter Parker... 1526 01:37:35,156 --> 01:37:36,551 ¿Sabes? 1527 01:37:38,327 --> 01:37:39,527 ¿Vos si? 1528 01:37:40,358 --> 01:37:42,941 Es un poco... complicado. 1529 01:37:43,414 --> 01:37:44,624 Entiendo. 1530 01:37:44,648 --> 01:37:47,101 Supongo que no está en las cartas para tipos como nosotros. 1531 01:37:47,125 --> 01:37:48,333 Bien... 1532 01:37:48,718 --> 01:37:50,201 No me rendiría. 1533 01:37:50,225 --> 01:37:51,770 Tomó un tiempo, pero... 1534 01:37:51,820 --> 01:37:53,139 Lo hicimos funcionar. 1535 01:37:53,163 --> 01:37:54,664 - ¿Sí? - Sí. 1536 01:37:54,688 --> 01:37:55,997 Yo y... 1537 01:37:56,265 --> 01:37:57,497 MJ. 1538 01:37:58,953 --> 01:38:00,794 Mi MJ. Ella... 1539 01:38:01,820 --> 01:38:03,637 Se vuelve confuso, ¿eh? 1540 01:38:06,673 --> 01:38:09,953 - ¿Sí? Oh, lo siento. Quieres decir... - ¿Sí? Oh, lo siento. Te refieres a... 1541 01:38:10,273 --> 01:38:11,257 Peter-Peter. 1542 01:38:11,281 --> 01:38:12,907 - Todos nos llamamos Peter, Ned. - Sí. ¿Peter? 1543 01:38:12,931 --> 01:38:13,970 ¿Peter Parker? 1544 01:38:13,994 --> 01:38:16,232 - Todos somos Peter Parker. 1545 01:38:16,296 --> 01:38:17,620 ¡El ordenador! 1546 01:38:18,998 --> 01:38:20,575 - Oh, estoy listo. - Sí yo también. 1547 01:38:20,599 --> 01:38:25,713 Lo que tenemos que hacer es atraer a estos tipos a algún lugar, ¿verdad? 1548 01:38:25,750 --> 01:38:30,827 Intenta curarlos, mientras intentan matarnos, y luego, envíalos a casa. 1549 01:38:30,851 --> 01:38:32,304 ¿Estás usando una caja mágica? 1550 01:38:32,328 --> 01:38:33,577 Bueno, ese es el plan. 1551 01:38:33,601 --> 01:38:35,280 Vas a ir a la batalla vestido como un 1552 01:38:35,304 --> 01:38:37,918 genial, pastor de jóvenes, ¿o tienes tu traje? 1553 01:38:40,640 --> 01:38:41,992 Aquí están sus cartuchos de telaraña. 1554 01:38:42,016 --> 01:38:43,140 Oh, gracias, Ned. 1555 01:38:43,164 --> 01:38:44,552 ¿Para qué es eso? 1556 01:38:44,656 --> 01:38:47,707 Es mi fluido telaraña. Es para mis disparadores de telaraña. ¿Por qué? 1557 01:38:50,953 --> 01:38:52,679 - ¿Eso salió de ti? - Sí. 1558 01:38:52,703 --> 01:38:54,695 - No puedes hacer eso, ¿eh? - No. 1559 01:38:54,719 --> 01:38:56,047 ¿Cómo diablos es eso...? 1560 01:38:56,071 --> 01:38:57,656 Nos estamos desviando. Mira esto 1561 01:38:57,680 --> 01:38:59,484 es donde vamos hacerlo. Esta aislado 1562 01:38:59,508 --> 01:39:01,465 para que nadie salga herido. 1563 01:39:01,788 --> 01:39:04,179 Los dibujamos con la caja, es lo único que todos quieren. 1564 01:39:04,203 --> 01:39:06,085 Solo averiguar cómo llegaremos allí. 1565 01:39:06,109 --> 01:39:07,460 Oh, podemos portal allí. 1566 01:39:07,484 --> 01:39:08,710 - ¿Qué? - Ahora tengo magia. 1567 01:39:08,734 --> 01:39:10,342 Sí, no, no. Tiene razón. Él puede. 1568 01:39:10,366 --> 01:39:11,894 - Sí, lo vimos. - Sí. Él es. 1569 01:39:12,437 --> 01:39:14,663 - De verdad? - Tengo la magia de Doctor Strange. 1570 01:39:14,687 --> 01:39:15,894 - ¿Qué? - ¡Sí! 1571 01:39:16,351 --> 01:39:17,468 Y te lo prometo... 1572 01:39:17,492 --> 01:39:19,902 No me convertiré en un supervillano e intentaré matarte. 1573 01:39:22,227 --> 01:39:23,434 Bueno. 1574 01:39:24,249 --> 01:39:25,605 Gracias. 1575 01:39:31,641 --> 01:39:34,216 Bien. Aquí va nada. ¿Qué es eso que siempre dices? 1576 01:39:34,648 --> 01:39:35,984 Si espera una decepción... 1577 01:39:36,008 --> 01:39:37,216 No, no, no... 1578 01:39:38,616 --> 01:39:40,019 Tenemos que patear traseros. 1579 01:39:40,585 --> 01:39:41,793 Bueno. 1580 01:39:41,976 --> 01:39:43,184 Cura. 1581 01:39:43,406 --> 01:39:44,785 Cura algunos traseros. 1582 01:39:44,843 --> 01:39:46,262 Cura ese trasero. 1583 01:39:48,586 --> 01:39:50,141 Damas y caballeros... 1584 01:39:50,164 --> 01:39:51,902 La línea de información de Bugle acaba de recibir una llamada 1585 01:39:51,926 --> 01:39:55,350 de nada menos que el fugitivo conocido como Spider-Man. 1586 01:39:55,374 --> 01:39:58,136 Recién salido de su alboroto en Queens. 1587 01:39:58,711 --> 01:40:02,999 Entonces, Peter Parker... ¿Qué propaganda perniciosa estás vendiendo? 1588 01:40:03,023 --> 01:40:04,944 - Sólo la verdad. - Oh, por supuesto. 1589 01:40:04,968 --> 01:40:06,363 La verdad es... 1590 01:40:07,405 --> 01:40:09,218 Que todo esto es culpa mía. 1591 01:40:09,242 --> 01:40:12,320 Accidentalmente traje a esas personas peligrosas aquí. 1592 01:40:12,344 --> 01:40:13,898 Bueno, ¡lo admite! 1593 01:40:13,922 --> 01:40:15,669 Y si esa gente está mirando... 1594 01:40:17,578 --> 01:40:19,762 Solo debes saber que realmente intenté ayudarte. 1595 01:40:20,953 --> 01:40:22,395 Podría haberlos matado. 1596 01:40:23,781 --> 01:40:25,934 En cualquier momento dado, pero no lo hice. 1597 01:40:28,039 --> 01:40:31,000 Porque mi tía May me enseñó que todos merecen una segunda oportunidad. 1598 01:40:31,304 --> 01:40:32,374 Y por eso estoy aquí. 1599 01:40:32,398 --> 01:40:34,433 ¿Y dónde está aquí exactamente? 1600 01:40:36,164 --> 01:40:38,371 Un lugar que representa segundas oportunidades. 1601 01:40:41,069 --> 01:40:43,638 ¿La estatua de la libertad? ¡Buen Dios, amigos! Él es 1602 01:40:43,662 --> 01:40:47,011 a punto de destruir otro monumento nacional. 1603 01:40:47,170 --> 01:40:48,781 El mundo, si estás mirando... 1604 01:40:48,805 --> 01:40:50,676 Créame, el mundo está mirando. 1605 01:40:51,664 --> 01:40:53,035 Deséame suerte. 1606 01:40:54,655 --> 01:40:57,255 Su amigable vecindario Spider-Man realmente podría usar algo. 1607 01:41:03,452 --> 01:41:05,788 De acuerdo, chicos. Podría ser en cualquier momento. 1608 01:41:05,812 --> 01:41:07,965 Si. Casi termino. 1609 01:41:12,766 --> 01:41:17,929 Sabes, Max era como el chico más dulce de todos. 1610 01:41:17,953 --> 01:41:19,418 Antes de caer en un... 1611 01:41:20,225 --> 01:41:21,846 charco de anguilas eléctricas. 1612 01:41:21,976 --> 01:41:23,184 Eso lo hará. 1613 01:41:25,625 --> 01:41:27,192 Allí va... 1614 01:41:29,578 --> 01:41:30,973 ¿Estás bien? 1615 01:41:31,078 --> 01:41:32,179 Mi espalda. 1616 01:41:32,203 --> 01:41:35,296 Es un poco rígido por todo el balanceo, supongo. 1617 01:41:35,320 --> 01:41:37,093 Yo también tengo un dolor de espalda. 1618 01:41:37,117 --> 01:41:38,535 - ¿En realidad? - Sí. 1619 01:41:38,891 --> 01:41:40,505 ¿Quieres que lo rompa? 1620 01:41:41,289 --> 01:41:42,497 Sí. 1621 01:41:42,563 --> 01:41:44,090 Eso seria genial. 1622 01:41:45,258 --> 01:41:47,191 - ¿Estás listo? - Sí. 1623 01:41:50,444 --> 01:41:51,848 Eso es bueno. 1624 01:41:52,500 --> 01:41:53,515 ¿Cómo es? 1625 01:41:53,539 --> 01:41:54,747 Vaya. 1626 01:41:55,805 --> 01:41:56,921 - Eso es bueno. - ¿Correcto? 1627 01:41:56,945 --> 01:41:58,015 - Eso es mejor. - Sí. 1628 01:41:58,039 --> 01:41:59,247 Vaya. 1629 01:42:02,485 --> 01:42:03,967 Dios, esto es genial. 1630 01:42:03,991 --> 01:42:05,582 Siempre quise hermanos. 1631 01:42:07,016 --> 01:42:10,101 Entonces, ¿le gustaría crear su propio fluido de telaraña en su cuerpo? 1632 01:42:10,125 --> 01:42:11,889 Prefiero no hablar de esto. 1633 01:42:11,913 --> 01:42:13,193 No, no es mi intención... 1634 01:42:13,217 --> 01:42:14,686 - ¿Te burlas de mi? - No. 1635 01:42:14,710 --> 01:42:16,550 No te está tomando el pelo. Es solo que... 1636 01:42:16,992 --> 01:42:20,828 No podemos hacerlo, tenemos curiosidad por saber cómo funciona su situación web. 1637 01:42:20,852 --> 01:42:21,679 Es todo. 1638 01:42:21,703 --> 01:42:23,603 Si es personal, no quiero entrometerme. 1639 01:42:23,627 --> 01:42:27,226 No. Desearía poder decírtelo, pero es como, no lo hago... 1640 01:42:27,250 --> 01:42:28,458 Como yo no... 1641 01:42:28,483 --> 01:42:31,262 Como, yo no respiro. Al igual que, la respiración solo sucede. 1642 01:42:31,719 --> 01:42:34,286 Como, ¿simplemente sale de tus muñecas, o...? 1643 01:42:34,546 --> 01:42:36,429 ¿Se sale en algún otro lugar? 1644 01:42:36,453 --> 01:42:38,162 Solo las muñecas. 1645 01:42:38,186 --> 01:42:40,687 ¿Ni un bloqueo de telaraña? Siempre me quedo sin telarañas. 1646 01:42:40,711 --> 01:42:42,800 Tuve que hacer mi propio laboratorio. 1647 01:42:42,890 --> 01:42:44,648 Y es una molestia. 1648 01:42:44,672 --> 01:42:46,381 Eso suena complicado. 1649 01:42:46,405 --> 01:42:49,070 Pero lo hice, en realidad, cuando dijiste eso. Yo era como... 1650 01:42:49,094 --> 01:42:51,098 - Tuve un bloqueo telaraña. - ¿Por qué? 1651 01:42:51,155 --> 01:42:53,053 Cosas de crisis existencial. 1652 01:42:53,077 --> 01:42:54,600 Sí, no me hagas empezar con eso. 1653 01:42:54,624 --> 01:42:55,824 Oye... 1654 01:42:55,866 --> 01:42:58,960 ¿Cómo son algunos de los villanos más locos con los que habéis luchado? 1655 01:42:58,984 --> 01:43:00,965 Parece que has conocido a algunos de ellos. 1656 01:43:01,124 --> 01:43:02,390 Buena pregunta. 1657 01:43:02,414 --> 01:43:03,585 Luché contra un... 1658 01:43:03,609 --> 01:43:04,975 un alíen... 1659 01:43:04,999 --> 01:43:07,287 hecha de una sustancia viscosa negra una vez. 1660 01:43:07,311 --> 01:43:09,437 Yo también luché contra un extraterrestre. 1661 01:43:09,461 --> 01:43:10,742 En la Tierra y en el espacio. 1662 01:43:10,766 --> 01:43:11,773 Sí. Estaba morado. 1663 01:43:11,789 --> 01:43:13,062 Lucharé contra un extraterrestre. 1664 01:43:13,086 --> 01:43:14,640 Estoy, todavía estoy, como... 1665 01:43:14,664 --> 01:43:17,012 Que luchaste contra un extraterrestre, en el espacio. 1666 01:43:17,585 --> 01:43:18,617 Soy aburrido. 1667 01:43:18,641 --> 01:43:20,745 Como, peleé con un chico ruso en un... 1668 01:43:20,819 --> 01:43:22,405 Como una máquina de rinoceronte. 1669 01:43:22,429 --> 01:43:24,835 Oye, ¿podemos rebobinarlo hasta la parte de "Soy patético"? 1670 01:43:24,859 --> 01:43:26,052 Porque no lo eres. 1671 01:43:26,076 --> 01:43:28,405 Gracias. No, si. Te lo agradezco, no digo que sea cojo. 1672 01:43:28,429 --> 01:43:30,436 Pero es solo el diálogo interno que tal vez... 1673 01:43:30,460 --> 01:43:31,632 - Sí, escucha. - Por favor. 1674 01:43:31,656 --> 01:43:33,624 Eres asombroso. 1675 01:43:33,648 --> 01:43:35,249 Solo tomate un minuto para asimilarlo. 1676 01:43:35,273 --> 01:43:37,826 - Si, si, si. - Eres increíble. 1677 01:43:37,850 --> 01:43:39,140 - Soy yo. - Eres fabuloso. 1678 01:43:39,164 --> 01:43:40,522 - Gracias. - ¿Lo dirás? 1679 01:43:40,546 --> 01:43:42,472 No, necesitaba escuchar eso. Gracias. 1680 01:43:43,171 --> 01:43:45,624 Muy bien chicos, concéntrate. ¿Pueden sentir eso? 1681 01:43:45,648 --> 01:43:46,848 Sí. 1682 01:43:54,187 --> 01:43:55,566 ¿Qué pasa, Peter? 1683 01:43:58,037 --> 01:44:00,018 ¿Qué te parece la nueva noticia? 1684 01:44:00,833 --> 01:44:05,228 Mira, dámelo, lo voy a destruir. 1685 01:44:05,552 --> 01:44:07,645 Pero te dejaré vivir. 1686 01:44:08,035 --> 01:44:10,414 No me conviertas en un asesino, Peter. 1687 01:44:12,440 --> 01:44:14,382 De acuerdo, chicos. Aquí viene. 1688 01:44:20,623 --> 01:44:22,046 ¡Hola, Max! 1689 01:44:22,070 --> 01:44:23,769 ¡Te extrañé, hombre! 1690 01:44:26,210 --> 01:44:28,222 ¡Muy bien, MJ, aviso! 1691 01:44:29,053 --> 01:44:30,677 ¡Entendido! Ciérralo. 1692 01:44:34,404 --> 01:44:36,296 - Está bien... - Lo sé. 1693 01:44:36,320 --> 01:44:38,023 - ¿Por qué no cierra? - No lo sé... yo... 1694 01:44:38,047 --> 01:44:39,579 ¿Has cerrado antes? ¿No? 1695 01:44:39,603 --> 01:44:41,935 No. Quiero decir que he abierto algunos. 1696 01:44:49,804 --> 01:44:53,210 Max, Max, Max. ¿Podemos hablar un segundo? Solo tú y yo, solo... 1697 01:44:53,234 --> 01:44:56,647 ¡Mira quién apareció! Nuestro viejo amigo Spider-Man. 1698 01:44:56,671 --> 01:44:58,740 Trato de salvarte, Max. Es todo lo que he querido. 1699 01:44:58,764 --> 01:45:00,523 - No intentas salvarme. - Si lo hago. 1700 01:45:00,547 --> 01:45:02,668 Ya ni siquiera eres una mierda. 1701 01:45:02,945 --> 01:45:06,269 No te preocupes por mi. Yo me salvaré. 1702 01:45:09,125 --> 01:45:11,063 Me llamó la atención, ¿y ahora qué? 1703 01:45:11,087 --> 01:45:12,918 ¡Abre la jaula! 1704 01:45:13,320 --> 01:45:15,720 Solo para su información, Lizard-guy también está aquí. 1705 01:45:17,593 --> 01:45:19,637 Chicos, control de comunicaciones, hola. 1706 01:45:20,257 --> 01:45:21,695 Necesito la cura de Max. 1707 01:45:21,719 --> 01:45:23,426 Sí. Estoy en ello. 1708 01:45:23,719 --> 01:45:25,735 ¡Peter! Necesito la cura de lagarto. 1709 01:45:25,759 --> 01:45:27,427 ¡De acuerdo! ¡De acuerdo! 1710 01:45:32,555 --> 01:45:34,194 ¿Dónde está la caja, Peter? 1711 01:45:34,218 --> 01:45:36,918 - ¡Flint! Podemos ayudar a todos. - ¡No me importa! 1712 01:45:48,539 --> 01:45:49,763 ¡Lo siento! 1713 01:45:51,680 --> 01:45:54,942 Intenté decírtelo, Sandman. Nadie se va a casa. 1714 01:46:33,354 --> 01:46:35,726 ¿Qué diablos está pasando ahí fuera? 1715 01:46:35,750 --> 01:46:37,461 Seguí gritándote, Peter 2, Peter 2... 1716 01:46:37,484 --> 01:46:39,210 Lo sé, pero pensé que eras Peter 2. 1717 01:46:39,234 --> 01:46:40,656 ¿Qué? No soy Peter... 1718 01:46:40,680 --> 01:46:42,546 ¡Dejen de discutir los dos! Escuche a Peter 1. 1719 01:46:42,570 --> 01:46:44,631 ¡Mira, claramente no somos muy buenos en esto! 1720 01:46:44,655 --> 01:46:46,109 Sé que sé. Apestamos. 1721 01:46:46,133 --> 01:46:48,054 Yo, yo no sé trabajar en equipo. 1722 01:46:48,078 --> 01:46:49,075 Yo tampoco. 1723 01:46:49,099 --> 01:46:50,981 Bueno lo haré. He estado en un equipo. 1724 01:46:51,005 --> 01:46:52,762 No quiero presumir, pero lo haré. 1725 01:46:52,786 --> 01:46:54,575 - Estaba en los Vengadores. - ¿Vengadores? 1726 01:46:54,599 --> 01:46:55,910 - Sí. - ¡Genial! 1727 01:46:55,934 --> 01:46:58,016 - Gracias. - ¿Que es eso? 1728 01:46:58,308 --> 01:46:59,886 Espera, ¿no tienes a los Vengadores? 1729 01:46:59,910 --> 01:47:01,480 ¿Eso es una banda? ¿Estás en una banda? 1730 01:47:01,504 --> 01:47:03,717 No, no estoy en una banda. No, los Vengadores es un... 1731 01:47:03,741 --> 01:47:05,523 - El más poderoso de la Tierra... - ¿Cómo ayuda? 1732 01:47:05,547 --> 01:47:08,688 Mira, no es importante. Tenemos que concentrarnos, confiar en tu hormigueo 1733 01:47:08,712 --> 01:47:10,265 y coordinar nuestros ataques. 1734 01:47:10,289 --> 01:47:12,962 Si. Bueno. Vamos a escoger un objetivo. 1735 01:47:12,986 --> 01:47:13,790 Correcto. 1736 01:47:13,814 --> 01:47:15,408 Los sacamos del tablero uno a la vez. 1737 01:47:15,432 --> 01:47:16,584 Ahora lo has comprendido. 1738 01:47:16,608 --> 01:47:17,889 - Peter 1, Peter 2... - Peter 2. 1739 01:47:17,913 --> 01:47:19,069 - Peter 3. - ¡Peter 3! 1740 01:47:19,093 --> 01:47:21,933 - Muy bien, hagamos esto... - ¡No, espera, espera, espera, espera! 1741 01:47:22,039 --> 01:47:23,730 Los amo chicos. 1742 01:47:26,007 --> 01:47:27,379 Gracias. 1743 01:47:28,819 --> 01:47:30,589 - Está bien. Hagámoslo. - Vamos. 1744 01:48:00,241 --> 01:48:01,746 De acuerdo, Spider-Man. 1745 01:48:02,206 --> 01:48:03,614 Sandman primero. 1746 01:48:04,997 --> 01:48:06,788 Lo llevaré al interior de la estatua. 1747 01:48:06,812 --> 01:48:08,347 Te veré en la cima. 1748 01:48:15,320 --> 01:48:18,520 - Hola, Dr. Connors. - Hola Peter. 1749 01:48:19,654 --> 01:48:20,933 ¡Peter 1! 1750 01:48:21,266 --> 01:48:22,466 Lo tengo. 1751 01:48:33,499 --> 01:48:36,050 ¡Flint! ¡Estamos tratando de ayudarte! 1752 01:48:37,732 --> 01:48:39,332 ¡Chicos, estoy en la cima! 1753 01:48:39,919 --> 01:48:41,495 ¡Necesito la cura! 1754 01:48:43,499 --> 01:48:45,309 ¡Ya voy, ya voy, ya voy! 1755 01:48:50,757 --> 01:48:52,332 Vuelvo enseguida. 1756 01:49:29,241 --> 01:49:30,894 Está bien, Flint. 1757 01:49:32,546 --> 01:49:34,363 Te llevaremos a casa. 1758 01:49:34,975 --> 01:49:37,794 Solo... quédate aquí. 1759 01:49:42,320 --> 01:49:44,336 ¿Cómo lo detenemos? Nunca lo había visto tan poderoso. 1760 01:49:44,360 --> 01:49:46,624 Es el reactor de arco. Tenemos que sacárselo de encima. 1761 01:49:46,648 --> 01:49:48,699 No me vas a quitar esto. 1762 01:49:51,131 --> 01:49:52,668 Eso no va a funcionar. 1763 01:49:57,495 --> 01:49:59,278 Bien, tenemos que hacer esto de cerca. 1764 01:49:59,302 --> 01:50:02,395 Peter 2 va a la derecha, Peter 3 va a la izquierda. Sobre mí. 1765 01:50:32,516 --> 01:50:35,688 Está bien, lo haremos de nuevo. Seguiremos intentándolo. 1766 01:50:35,712 --> 01:50:37,789 Bien. Lo conseguimos. Lo tengo. Tengo esto. 1767 01:50:37,813 --> 01:50:39,591 Cierra el portal. 1768 01:50:42,256 --> 01:50:43,896 Oh no. ¡No no no! 1769 01:50:43,920 --> 01:50:46,535 Ned, eso es un lagarto, y deberíamos... 1770 01:50:51,030 --> 01:50:52,230 ¡Corre! 1771 01:50:55,430 --> 01:50:57,176 ¡Connors, detente! 1772 01:51:05,960 --> 01:51:07,160 Sí. 1773 01:51:19,397 --> 01:51:22,035 Déjalos. Son míos. 1774 01:51:22,352 --> 01:51:25,192 No necesito tu ayuda. Yo me encargo. 1775 01:51:25,240 --> 01:51:27,489 Dr. Octavio. No. 1776 01:51:29,466 --> 01:51:31,138 ¿Qué haces? 1777 01:51:32,388 --> 01:51:33,845 ¡Quitamelo de encima! 1778 01:51:45,055 --> 01:51:46,428 Ahí tienes. 1779 01:52:05,288 --> 01:52:06,678 ¡MJ! 1780 01:52:18,227 --> 01:52:20,544 - Está bien. Bien, bien, bien. 1781 01:52:29,461 --> 01:52:31,130 ¿Dónde está? 1782 01:52:32,391 --> 01:52:35,187 Antes de hacer nada, señor, Doctor Strange, señor, bueno... 1783 01:52:35,211 --> 01:52:36,640 El plan de Peter está funcionando. 1784 01:52:36,664 --> 01:52:38,614 - ¿Qué plan? - Los está curando. 1785 01:52:47,391 --> 01:52:48,723 ¿Dr. Connors? 1786 01:52:51,749 --> 01:52:53,121 Bienvenido de nuevo, señor. 1787 01:52:54,874 --> 01:52:56,465 Bueno, que me condenen. 1788 01:52:59,078 --> 01:53:01,012 ¿Acabas de abrir un portal? 1789 01:53:01,812 --> 01:53:03,200 Sí, sí señor. Lo hice. 1790 01:53:11,114 --> 01:53:12,314 Max. 1791 01:53:13,211 --> 01:53:14,419 Max... 1792 01:53:14,656 --> 01:53:15,864 No te preocupes. 1793 01:53:15,961 --> 01:53:18,418 - Estoy fuera. Vacío. - ¿Estas seguro de eso? 1794 01:53:19,656 --> 01:53:21,293 He vuelto a ser un don nadie. 1795 01:53:21,367 --> 01:53:24,598 - Nunca fuiste nadie, Max. - Sí, lo era. Sí, lo era. 1796 01:53:24,945 --> 01:53:26,153 No me ves. 1797 01:53:27,617 --> 01:53:29,145 ¿Puedo decirte algo? 1798 01:53:29,624 --> 01:53:30,824 Sí. 1799 01:53:31,304 --> 01:53:33,644 Tienes una cara bonita. Eres solo un niño. 1800 01:53:33,961 --> 01:53:35,669 Eres de Queens... 1801 01:53:36,609 --> 01:53:38,023 Tienes ese traje... 1802 01:53:38,047 --> 01:53:39,684 Estás ayudando a la gente... 1803 01:53:40,124 --> 01:53:41,895 Solo pensé que ibas a ser negro. 1804 01:53:43,328 --> 01:53:44,762 Oh hombre. Lo siento. 1805 01:53:44,891 --> 01:53:48,044 No te preocupes. Tiene que haber un Spider-Man negro en algún lugar. 1806 01:53:51,750 --> 01:53:53,332 Malditas anguilas. 1807 01:53:56,514 --> 01:53:58,293 El poder del sol... 1808 01:54:01,188 --> 01:54:03,309 En la palma de tu mano. 1809 01:54:03,351 --> 01:54:04,652 ¿Peter? 1810 01:54:06,444 --> 01:54:07,683 Otto. 1811 01:54:09,257 --> 01:54:11,410 Oh, es bueno verte, querido chico. 1812 01:54:12,038 --> 01:54:13,914 Es bueno verte. 1813 01:54:13,938 --> 01:54:15,786 Eres todo un adulto. 1814 01:54:16,500 --> 01:54:18,208 ¿Cómo estás? 1815 01:54:20,249 --> 01:54:21,856 Tratando de hacerlo mejor. 1816 01:54:28,835 --> 01:54:30,434 Strange, espera... 1817 01:54:31,170 --> 01:54:33,781 ¡Llevo doce horas colgando sobre el Gran Cañón! 1818 01:54:33,805 --> 01:54:36,153 Sé. Lo sé, lo sé, lo sé. I... 1819 01:54:37,218 --> 01:54:39,372 Lo siento, señor. Quiero decir... 1820 01:54:39,930 --> 01:54:41,551 ¿Fuiste al Gran Cañón? 1821 01:54:41,703 --> 01:54:43,702 - Podría haber usado tu ayuda. - No no. 1822 01:54:43,726 --> 01:54:45,391 Son mis nuevos amigos. Es Peter Parker, 1823 01:54:45,415 --> 01:54:47,155 él es Peter Parker. Spider-Man, Spider-Man. 1824 01:54:47,179 --> 01:54:49,866 Son "Yos" de otros universos. Están aquí para ayudar. 1825 01:54:49,890 --> 01:54:51,516 Este es el mago de que hablaba. 1826 01:54:51,540 --> 01:54:55,780 Estoy impresionado de que hayas logrado darles a todos una segunda oportunidad. 1827 01:54:56,430 --> 01:54:58,484 Pero esto tiene que terminar ahora. 1828 01:54:58,508 --> 01:55:01,973 ¿Puede salir a jugar el Hombre Araña? 1829 01:55:24,077 --> 01:55:25,277 ¡Strange, no! 1830 01:55:54,719 --> 01:55:56,058 ¿Estás bien? 1831 01:55:56,554 --> 01:55:59,004 Sí. Estoy bien. 1832 01:56:02,226 --> 01:56:03,566 ¿Estás bien? 1833 01:57:20,373 --> 01:57:22,143 Gracias, señor Capa, señor. 1834 01:57:25,148 --> 01:57:26,356 ¡Abajo! 1835 01:57:33,273 --> 01:57:34,481 ¡MJ! 1836 01:57:34,555 --> 01:57:35,429 ¿Peter? 1837 01:57:35,453 --> 01:57:37,926 - ¡Abajo! - ¿Peter? 1838 01:57:38,031 --> 01:57:39,231 Oye. 1839 01:57:39,365 --> 01:57:41,307 - ¿Estás bien? - Estamos bien. 1840 01:57:55,609 --> 01:57:56,896 Pobre Peter. 1841 01:57:57,702 --> 01:58:01,012 Demasiado débil para enviarme a casa a morir. 1842 01:58:03,504 --> 01:58:05,409 Solo quiero matarte yo mismo. 1843 01:58:06,114 --> 01:58:07,407 Buen chico. 1844 01:59:56,912 --> 01:59:58,846 Ella estaba ahí. 1845 01:59:59,483 --> 02:00:00,995 Por tu culpa. 1846 02:00:01,451 --> 02:00:04,104 Puede que haya dado el golpe. 1847 02:00:04,584 --> 02:00:06,011 ¿Pero tu? 1848 02:00:09,561 --> 02:00:12,581 Tú eres el que la mató. 1849 02:00:39,788 --> 02:00:40,995 ¿Peter? 1850 02:00:54,076 --> 02:00:55,580 ¿Qué he hecho? 1851 02:00:59,748 --> 02:01:01,369 - Eres tu. - ¿Estás bien? 1852 02:01:02,623 --> 02:01:04,909 Si estoy bien. Me han apuñalado antes. 1853 02:01:04,933 --> 02:01:06,133 Oye. 1854 02:01:07,458 --> 02:01:08,916 Oye, buena atrapada. 1855 02:01:09,458 --> 02:01:10,924 Lo vi. 1856 02:01:14,668 --> 02:01:16,836 ¿Eso está pasando? ¿O me estoy muriendo? 1857 02:01:28,013 --> 02:01:30,221 - Me tengo que ir. - Sí. Sí, lo tengo. 1858 02:01:34,857 --> 02:01:36,419 ¿Lo que está sucediendo? 1859 02:01:36,443 --> 02:01:38,403 Están empezando a llegar y no puedo detenerlos. 1860 02:01:38,427 --> 02:01:41,646 Tiene que haber algo que podamos hacer. ¿No puedes lanzar un hechizo de nuevo? 1861 02:01:41,670 --> 02:01:43,567 De la manera original. Antes de que lo arruinara. 1862 02:01:43,591 --> 02:01:45,831 Llegamos demasiado tarde para eso. Ellos están aquí. 1863 02:01:46,756 --> 02:01:48,729 Están aquí por ti. 1864 02:01:53,647 --> 02:01:55,529 ¿Y si todos olvidaran quién era yo? 1865 02:01:55,553 --> 02:01:56,513 ¿Qué? 1866 02:01:56,537 --> 02:01:58,653 Vienen aquí por mi culpa, ¿verdad? 1867 02:01:58,677 --> 02:02:01,545 ¿Porque soy Peter Parker? Así que lanza un nuevo hechizo. 1868 02:02:01,569 --> 02:02:03,849 Haz que todos olviden quién es Peter Parker. 1869 02:02:03,873 --> 02:02:05,433 Haz que todos se olviden. 1870 02:02:07,326 --> 02:02:08,936 De mi. No. 1871 02:02:08,960 --> 02:02:10,265 Pero funcionaría, ¿verdad? 1872 02:02:10,289 --> 02:02:11,855 Sí, funcionaría. 1873 02:02:13,163 --> 02:02:17,480 Pero tienes que entender, eso significaría todo el mundo, que te conoce y te quiere. 1874 02:02:17,717 --> 02:02:18,924 Nosotros. 1875 02:02:20,411 --> 02:02:22,423 No te recordaremos. 1876 02:02:24,092 --> 02:02:26,417 Será como si nunca hubieras existido. 1877 02:02:29,256 --> 02:02:30,581 Lo sé. 1878 02:02:32,521 --> 02:02:33,901 Hazlo. 1879 02:02:37,810 --> 02:02:40,340 Entonces ve y di adiós. No tienes mucho tiempo. 1880 02:02:40,364 --> 02:02:41,530 Gracias Señor. 1881 02:02:41,554 --> 02:02:43,205 Llámame Stephen. 1882 02:02:46,076 --> 02:02:47,796 Gracias, Stephen. 1883 02:02:49,076 --> 02:02:50,276 Sí... 1884 02:02:50,310 --> 02:02:52,056 Todavía se siente raro. 1885 02:02:54,630 --> 02:02:56,128 Te veré por ahí. 1886 02:02:57,467 --> 02:02:59,151 Hasta luego, chico. 1887 02:03:08,333 --> 02:03:11,073 Creo que eso es todo. Creo que estás a punto de irte a casa. 1888 02:03:12,787 --> 02:03:14,737 Pero yo. 1889 02:03:16,230 --> 02:03:17,508 Gracias. 1890 02:03:18,246 --> 02:03:19,559 Yo solo quería... 1891 02:03:19,583 --> 02:03:21,804 Quiero decirte que... 1892 02:03:22,255 --> 02:03:24,111 Realmente no sé cómo decir esto, como... 1893 02:03:24,785 --> 02:03:26,681 Quiero que sepas que yo... 1894 02:03:27,520 --> 02:03:28,860 Sabes. 1895 02:03:29,019 --> 02:03:30,472 Es lo que hacemos. 1896 02:03:31,865 --> 02:03:33,736 Sí. Es lo que hacemos. 1897 02:03:34,669 --> 02:03:36,936 Correcto. Debo encontrar a Ned y MJ. 1898 02:03:38,717 --> 02:03:41,213 Gracias. Gracias. Gracias. ¡Gracias! 1899 02:03:45,239 --> 02:03:46,642 Supongo que te veré. 1900 02:03:46,873 --> 02:03:48,513 - Mantente a salvo. - Adiós. 1901 02:03:51,770 --> 02:03:53,159 Tienes tanto dolor, ¿eh? 1902 02:03:53,183 --> 02:03:54,565 - Así es. - Sí. 1903 02:04:03,437 --> 02:04:04,530 ¿Estás bien? 1904 02:04:04,554 --> 02:04:06,084 Sí, estamos bien. 1905 02:04:06,108 --> 02:04:07,835 Oh Dios mío. Estas sangrando. 1906 02:04:07,859 --> 02:04:09,061 - No. Estoy bien. - ¿Seguro? 1907 02:04:09,085 --> 02:04:10,885 Estoy bien. Lo prometo. 1908 02:04:14,578 --> 02:04:17,035 Deberíamos irnos, ¿verdad? 1909 02:04:19,919 --> 02:04:22,052 Vas a olvidar quien soy. 1910 02:04:23,840 --> 02:04:26,313 - ¿Qué? - Peter, ¿de qué estás hablando? 1911 02:04:27,418 --> 02:04:28,688 Está bien... 1912 02:04:29,011 --> 02:04:30,856 Voy a ir a buscarte 1913 02:04:30,880 --> 02:04:32,947 y te lo explicaré todo. 1914 02:04:34,363 --> 02:04:36,296 Haré que me recuerdes. 1915 02:04:36,717 --> 02:04:38,919 Será como si nada de esto hubiera sucedido. 1916 02:04:38,943 --> 02:04:39,826 ¿Esta bien? 1917 02:04:39,850 --> 02:04:41,872 Pero, ¿y si eso no funciona? 1918 02:04:41,896 --> 02:04:44,435 ¿Qué pasa si eso no funciona? ¿Y si no podemos recordarlo? 1919 02:04:44,459 --> 02:04:45,994 No quiero hacer eso. 1920 02:04:46,075 --> 02:04:47,537 No quiero hacer eso. 1921 02:04:47,561 --> 02:04:49,281 Sé. MJ, lo sé. 1922 02:04:49,646 --> 02:04:51,067 Debe haber algo que podamos hacer. 1923 02:04:51,091 --> 02:04:55,049 ¿Podemos pensar en un plan o algo así? Debe haber algo que podamos hacer. 1924 02:04:56,341 --> 02:04:58,275 No hay nada que podamos hacer. 1925 02:05:02,239 --> 02:05:03,961 Pero estaremos bien. 1926 02:05:07,879 --> 02:05:09,227 ¿Lo prometes? 1927 02:05:11,805 --> 02:05:13,349 Si, lo prometo. 1928 02:05:24,836 --> 02:05:26,716 Vendré a buscarlos. ¿Esta bien? 1929 02:05:26,921 --> 02:05:28,465 Sé que lo harás. 1930 02:05:32,869 --> 02:05:34,217 Más te vale. 1931 02:05:41,401 --> 02:05:43,493 Prometo que arreglaré esto. 1932 02:05:44,515 --> 02:05:46,387 Realmente odio la magia. 1933 02:05:47,437 --> 02:05:48,902 Sí. Yo también. 1934 02:05:53,263 --> 02:05:54,957 Te amo. 1935 02:06:01,470 --> 02:06:05,880 Júralo, me lo dirás si nos volvemos a encontrar. 1936 02:08:16,391 --> 02:08:19,361 Han pasado algunas semanas desde el fiasco de la Estatua de la Libertad, 1937 02:08:19,385 --> 02:08:22,298 y los cultistas de Spider-Man continúan peleando 1938 02:08:22,322 --> 02:08:25,310 que el vil justiciero es un héroe. 1939 02:08:25,783 --> 02:08:30,182 Pero si fuera un héroe, se desenmascararía y nos diría quién es en realidad. 1940 02:08:30,206 --> 02:08:33,538 Porque solo un cobarde oculta su identidad. 1941 02:08:33,651 --> 02:08:36,924 Solo un cobarde esconde sus verdaderas intenciones. 1942 02:08:36,948 --> 02:08:40,929 Tenga la seguridad, señoras y señores, de que este reportero descubrirá esos... 1943 02:08:43,339 --> 02:08:44,440 Hola. 1944 02:08:44,464 --> 02:08:47,742 Mi nombre es Peter Parker. No me conoces, pero yo... 1945 02:08:50,073 --> 02:08:53,173 Mi nombre es Peter Parker y no me conoces, pero... 1946 02:08:56,247 --> 02:08:57,447 Bien. 1947 02:09:10,907 --> 02:09:12,107 Hola. 1948 02:09:18,718 --> 02:09:20,213 ¿Puedo ayudarte? 1949 02:09:20,279 --> 02:09:21,583 Hola. 1950 02:09:21,607 --> 02:09:23,361 Mi nombre es Peter Parker. 1951 02:09:23,513 --> 02:09:24,892 Y yo... 1952 02:09:27,723 --> 02:09:30,720 quisiera un café. Por favor. 1953 02:09:31,489 --> 02:09:34,251 De acuerdo, no hay problema, Peter Parker. 1954 02:09:40,434 --> 02:09:43,277 Donuts para mi compañero ingeniero. 1955 02:09:43,301 --> 02:09:46,306 - ¿Espera, qué? - MIT, tienen a los ingenieros. 1956 02:09:46,802 --> 02:09:49,254 Oh, cierto, cierto, cierto. Probablemente debería saber eso. 1957 02:09:49,278 --> 02:09:51,329 Mírate con el espíritu escolar. 1958 02:10:04,706 --> 02:10:06,085 ¿Peter Parker? 1959 02:10:06,292 --> 02:10:07,492 ¿Peter Parker? 1960 02:10:07,854 --> 02:10:09,049 Tu café. 1961 02:10:09,073 --> 02:10:10,812 Correcto. Gracias. 1962 02:10:13,198 --> 02:10:15,155 ¿Estás emocionado por el MIT? 1963 02:10:17,536 --> 02:10:18,892 Correcto. Sí. 1964 02:10:19,996 --> 02:10:22,060 Sí, en realidad estoy emocionado, lo cual es raro. 1965 02:10:22,084 --> 02:10:23,710 Porque no me emociono con las cosas. 1966 02:10:23,734 --> 02:10:26,051 Espero una especie de decepción. 1967 02:10:26,358 --> 02:10:28,714 Porque entonces nunca estarías realmente decepcionado. 1968 02:10:29,100 --> 02:10:30,300 ¿Correcto? 1969 02:10:33,232 --> 02:10:34,886 Sí. Correcto. 1970 02:10:36,245 --> 02:10:37,472 Es solo... no lo sé... 1971 02:10:37,496 --> 02:10:40,296 Simplemente se siente un poco diferente esta vez por alguna razón. 1972 02:10:53,885 --> 02:10:55,085 Eso fue... 1973 02:11:04,606 --> 02:11:05,806 ¿Estás bien? 1974 02:11:06,718 --> 02:11:08,951 Realmente ya no duele. 1975 02:11:19,638 --> 02:11:21,518 ¿Hay algo mas? 1976 02:11:34,231 --> 02:11:35,431 No. 1977 02:11:38,917 --> 02:11:40,374 Gracias. 1978 02:11:40,784 --> 02:11:42,218 No hay problema. 1979 02:11:48,499 --> 02:11:49,899 Nos vemos. 1980 02:12:54,879 --> 02:12:56,485 ¿Cómo la conociste? 1981 02:12:59,707 --> 02:13:01,516 A través de Spider-Man. 1982 02:13:02,247 --> 02:13:04,361 - ¿Tú? - Igual. 1983 02:13:09,899 --> 02:13:11,981 Perdí a un buen amigo hace un tiempo. 1984 02:13:12,242 --> 02:13:13,882 Se sintió así. 1985 02:13:16,414 --> 02:13:17,495 Duele porque se han ido 1986 02:13:17,519 --> 02:13:20,210 y luego duele de nuevo porque recuerdas lo que representaron, 1987 02:13:20,234 --> 02:13:22,023 y te preguntas... 1988 02:13:22,449 --> 02:13:24,406 ¿Todo eso se ha ido también? 1989 02:13:28,538 --> 02:13:30,250 No, no se ha ido. 1990 02:13:32,808 --> 02:13:34,758 Todos a los que ayudó... 1991 02:13:36,776 --> 02:13:38,437 lo mantendrán funcionando. 1992 02:13:39,331 --> 02:13:40,937 ¿De verdad lo crees? 1993 02:13:42,019 --> 02:13:43,273 Lo sé. 1994 02:13:44,995 --> 02:13:46,581 Cuídate, ¿de acuerdo? 1995 02:13:46,605 --> 02:13:48,649 Sí. Un placer conocerte. 1996 02:18:11,402 --> 02:18:12,625 Bien. 1997 02:18:14,167 --> 02:18:18,494 Está bien, creo que tengo esto. Estás diciendo que todo este lugar aquí... 1998 02:18:18,518 --> 02:18:20,764 Son toneladas de... 1999 02:18:21,424 --> 02:18:23,282 Superpersonas. 2000 02:18:23,306 --> 02:18:26,921 Y lo ha estado diciendo durante horas. 2001 02:18:26,945 --> 02:18:30,651 Muy bien, dímelo de nuevo. Lo siento. Soy un idiota. 2002 02:18:30,675 --> 02:18:35,281 Hubo un multimillonario. Llevaba un traje de hojalata y sabía volar. ¿Correcto? 2003 02:18:36,698 --> 02:18:39,846 Bueno. Y había un hombre verde realmente enojado. 2004 02:18:39,870 --> 02:18:41,518 - Hulk. - Hulk. 2005 02:18:41,542 --> 02:18:43,876 Y pensaste que Lethal Protector era un nombre de mierda. 2006 02:18:43,900 --> 02:18:46,226 Sí, porque lo es. 2007 02:18:46,306 --> 02:18:50,378 Ahora, cuéntame de nuevo sobre tu alienígena violeta que ama las piedras. 2008 02:18:50,402 --> 02:18:53,188 Porque te diré una cosa, hombre. Extraterrestres, no aman las piedras. 2009 02:18:53,212 --> 02:18:54,409 ¡Eddie, no empieces! 2010 02:18:54,433 --> 02:18:57,432 ¿Sabes lo que aman los extraterrestres? ¡Comiendo cerebros! 2011 02:18:57,456 --> 02:18:59,690 Porque eso es lo que hacen. ¿Está bien? 2012 02:18:59,714 --> 02:19:02,445 Señor, hizo desaparecer a mi familia. 2013 02:19:03,034 --> 02:19:04,726 Por cinco años. 2014 02:19:05,862 --> 02:19:07,266 ¿Cinco años? 2015 02:19:09,175 --> 02:19:10,828 Eso es un largo tiempo. 2016 02:19:13,105 --> 02:19:17,562 Quiero decir, tal vez debería ir a Nueva York y hablar sobre esto, 2017 02:19:18,831 --> 02:19:20,124 Hombre araña. 2018 02:19:20,152 --> 02:19:22,991 ¡Eddie! ¡Estamos borrachos! 2019 02:19:24,839 --> 02:19:27,604 - ¡Vamos a darnos un chapuzón! - No creo que debamos bañarnos desnudos. 2020 02:19:27,628 --> 02:19:29,188 Señor, tiene que pagar su factura. 2021 02:19:29,432 --> 02:19:32,633 ¿Lo que está sucediendo? ¡No! 2022 02:19:37,050 --> 02:19:39,039 Y ahí va. 2023 02:19:39,511 --> 02:19:42,851 Sin pagar la factura, sin propinas, nada. 2024 02:26:53,524 --> 02:26:56,056 No hagas ese hechizo. Es demasiado peligroso ¿Por que? 2025 02:26:56,057 --> 02:26:58,630 Manipulamos la estabilidad espacio tiempo 2026 02:26:58,631 --> 02:27:00,973 El multiverso 2027 02:27:00,974 --> 02:27:04,691 es un concepto sobre el que tristemente conocemos poco. 2028 02:27:07,051 --> 02:27:11,349 Tu profanación de la realidad sera castigada. 2029 02:27:17,629 --> 02:27:21,092 Fue la única manera. 2030 02:27:24,032 --> 02:27:28,538 Pero no quería que nada de esto pasara. 2031 02:27:50,536 --> 02:27:52,892 Bueno, sabia que tarde o temprano tu aparecerías. 2032 02:27:53,898 --> 02:27:55,342 Cometí errores 2033 02:27:55,343 --> 02:27:57,258 y personas resultaron heridas. 2034 02:27:57,259 --> 02:27:59,419 No estoy aquí para hablar de Westview. 2035 02:28:00,568 --> 02:28:02,768 ¿Entonces para que viniste? - Necesitamos tu ayuda. 2036 02:28:04,214 --> 02:28:05,222 ¿Con qué? 2037 02:28:05,223 --> 02:28:06,935 ¿Qué sabes acerca del Multiverso? 2038 02:28:16,506 --> 02:28:17,811 Lo siento, Stephen. 2039 02:28:20,212 --> 02:28:22,928 Espero que entiendas. 2040 02:28:24,420 --> 02:28:25,830 La amenaza más grande 2041 02:28:28,314 --> 02:28:30,200 para nuestro universo. 2042 02:28:37,482 --> 02:28:38,682 Eres tú. 2043 02:28:41,511 --> 02:28:43,713 Las cosas se salieron de control 148968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.