Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,422 --> 00:00:05,063
Venimos ahora con revelaciones
sobre el ataque de la semana pasada.
2
00:00:05,086 --> 00:00:07,848
En Londres. Una fuente
anónima proporcionó este video.
3
00:00:07,906 --> 00:00:12,383
Muestra a Quentin Beck, también conocido
como Mysterio, momentos antes de su muerte.
4
00:00:12,407 --> 00:00:15,047
Una advertencia, este video
puede resultarle perturbador.
5
00:00:15,071 --> 00:00:17,102
Envié al Elemental
de vuelta a la grieta,
6
00:00:17,126 --> 00:00:18,970
no creas que voy a
salir vivo de este puente.
7
00:00:18,994 --> 00:00:20,825
Spider-Man me atacó
por alguna razón. Él tiene
8
00:00:20,849 --> 00:00:22,680
un ejército de drones,
tecnología Stark.
9
00:00:22,703 --> 00:00:26,403
Dice que es el único que será
el nuevo Iron Man, nadie más.
10
00:00:26,757 --> 00:00:28,678
¿Seguro que quieres
iniciar el ataque del dron?
11
00:00:28,702 --> 00:00:30,996
Habrá bajas importantes.
12
00:00:31,028 --> 00:00:33,754
Hazlo. Ejecútelos todos.
13
00:00:37,335 --> 00:00:40,297
Este impactante
video fue lanzado hoy.
14
00:00:40,320 --> 00:00:43,553
En el controvertido sitio web
de noticias TheDailyBugle.net.
15
00:00:43,577 --> 00:00:47,578
Ahí lo tienen amigos, prueba concluyente
de que Spider-Man fue el responsable
16
00:00:47,602 --> 00:00:50,983
por el brutal asesinato de Mysterio,
un guerrero interdimensional
17
00:00:51,007 --> 00:00:54,302
quien dio su vida para proteger
nuestro planeta, y quien sin duda
18
00:00:54,326 --> 00:00:58,910
pasará a la historia como el mayor
superhéroe de todos los tiempos.
19
00:00:59,397 --> 00:01:01,438
Pero eso no es todo, amigos.
20
00:01:01,461 --> 00:01:04,476
Aquí está el éxito de taquilla.
Es posible que quieran sentarse.
21
00:01:04,500 --> 00:01:07,380
Reales... de Spider-Man verdadero
nombre de Spider-Man es...
22
00:01:09,321 --> 00:01:12,288
El nombre de Spider-Man
es Peter Parker.
23
00:01:12,553 --> 00:01:15,029
¿Qué pasa?
24
00:01:15,056 --> 00:01:19,515
Eso es correcto, amigos. Peter Parker, un
estudiante de secundaria de diecisiete años
25
00:01:19,539 --> 00:01:21,848
delincuente,
albergando un homicida...
26
00:01:21,937 --> 00:01:25,746
¿Eres la novia de Spider-Man?
¿Eres la novia de Spider-Man?
27
00:01:26,205 --> 00:01:29,149
- ¡Hombre araña!
- ¡Él está aquí!
28
00:01:29,173 --> 00:01:31,969
- Espera. Por favor, no la toques.
- ¿Eres solo un niño?
29
00:01:31,993 --> 00:01:34,930
¿Asesinaste a Mysterio? ¿Le
ayudaste a asesinar a Mysterio?
30
00:01:34,954 --> 00:01:36,587
No, yo... yo no...
31
00:01:36,611 --> 00:01:37,884
¡Espera, espera, espera!
32
00:01:37,908 --> 00:01:39,618
Él me pegó.
¡Spider-Man me golpeó!
33
00:01:39,642 --> 00:01:41,563
Él me pegó.
¡Spider-Man me golpeó!
34
00:01:41,587 --> 00:01:43,798
La gente admiraba a este
chico y lo llamaba héroe.
35
00:01:43,822 --> 00:01:47,641
Te diré cómo lo llamo:
¡Enemigo público número uno!
36
00:01:47,707 --> 00:01:50,539
¡No quiero volver a
hacer esto nunca más!
37
00:01:50,652 --> 00:01:53,518
MJ, lo siento mucho, pero no
puedo ver nada con tu mano en mi...
38
00:01:53,542 --> 00:01:55,149
Lo siento. ¿a dónde vamos a ir?
39
00:01:55,173 --> 00:01:57,734
- No lo sé. Tu casa.
- ¡Oh no! No podemos ir a mi casa.
40
00:01:57,758 --> 00:01:59,141
- ¡Mi papá te matara!
- ¿Qué?
41
00:01:59,165 --> 00:02:00,814
No habías dicho que
le agradaba a tu papá.
42
00:02:00,838 --> 00:02:02,554
Sí, bueno, ya no.
43
00:02:04,817 --> 00:02:06,020
- Amigo.
- ¡Amigo!
44
00:02:06,044 --> 00:02:07,443
- Amigo.
- ¡Amigo!
45
00:02:07,467 --> 00:02:09,629
- Amigo.
- ¡Amigo!
46
00:02:09,653 --> 00:02:12,879
- ¡Amigo!
- ¡Lo siento mucho!
47
00:02:12,903 --> 00:02:15,138
- ¿Estás bien?
- No en realidad no.
48
00:02:15,162 --> 00:02:16,552
¡Yo, Peter!
49
00:02:23,961 --> 00:02:25,772
Deberíamos irnos.
Deberíamos irnos. Vamos.
50
00:02:25,796 --> 00:02:28,101
- Dijiste que no querías columpiarte.
- Deberías.
51
00:02:28,125 --> 00:02:29,915
Bueno. Podemos tomar el metro.
52
00:02:40,795 --> 00:02:42,316
¡Cuidado!
53
00:02:50,382 --> 00:02:52,651
Eso fue mucho peor. Bueno.
54
00:02:52,675 --> 00:02:55,445
- ¿Estás bien?
- Sí. Sí...
55
00:02:56,073 --> 00:02:59,773
Vamos, vamos.
¿Listo? Lo siento mucho.
56
00:03:15,031 --> 00:03:17,679
Me siento tan tonto. No me di
cuenta de que eras miserable.
57
00:03:17,703 --> 00:03:20,960
No, fue muy divertido, ¿de acuerdo? Ya
sabes, ¡por eso lo llamas una aventura!
58
00:03:20,984 --> 00:03:22,882
- Y la tuvimos.
- Estuvo bien.
59
00:03:22,906 --> 00:03:24,922
Podría haber sido más
divertido. Puedo serlo.
60
00:03:24,946 --> 00:03:27,817
- Saldremos de nuevo.
- ¿Cuándo lo crees?
61
00:03:30,288 --> 00:03:33,046
- Debería ver qué es eso.
- No, no. Happy.
62
00:03:33,070 --> 00:03:34,641
- Es lo que hago.
- Siempre va y viene...
63
00:03:34,665 --> 00:03:35,811
- ¿Peter?
- No es...
64
00:03:35,835 --> 00:03:38,759
- ¿Peter? Oh. Dios. Peter...
- Oh, no. Oh no. ¡No se que hacer!
65
00:03:38,783 --> 00:03:39,991
Peter.
66
00:03:41,048 --> 00:03:42,734
- Oh. Oh no.
- No vimos nada.
67
00:03:42,758 --> 00:03:44,548
Esto no es lo que parece, Happy.
68
00:03:44,572 --> 00:03:45,806
- Practica sexo de forma segura...
- No es lo que parece.
69
00:03:45,830 --> 00:03:47,345
¡Oh hola!
70
00:03:47,369 --> 00:03:49,109
¡Debes ser MJ!
71
00:03:49,133 --> 00:03:51,181
- Un placer conocerte.
- Mucho gusto.
72
00:03:51,205 --> 00:03:53,267
Espera, ¿has estado llorando?
73
00:03:53,291 --> 00:03:54,678
Terminamos.
74
00:03:56,072 --> 00:03:58,999
- ¡Oye, Hombre Araña!
- Oh, eh...
75
00:03:59,023 --> 00:04:02,532
Gracias. No sabía que ustedes rompieron.
Pensé que estabas enamorada, May.
76
00:04:02,556 --> 00:04:05,985
- No, hablamos de esto...
- Probablemente debería irme, creo...
77
00:04:06,009 --> 00:04:07,820
Pensé que erais una
pareja tan hermosa...
78
00:04:07,844 --> 00:04:10,349
- Sabes, realmente se trata de límites...
- Oh...
79
00:04:10,609 --> 00:04:12,735
- Ve ahí dentro.
- ¿Esa es la puerta?
80
00:04:12,759 --> 00:04:15,794
- Oye, ¿es cierto lo de?
- ¡Ahora no!
81
00:04:16,110 --> 00:04:17,326
Siéntete en casa...
82
00:04:17,369 --> 00:04:18,937
sobre sexo, Peter.
83
00:04:18,961 --> 00:04:20,025
No tiene nada
que ver con el sexo.
84
00:04:20,049 --> 00:04:22,189
Por Dios, es el objetivo,
pero si quieres repasarlo...
85
00:04:22,213 --> 00:04:23,973
Quiero decir, yo...
¿Qué es ese sonido?
86
00:04:25,742 --> 00:04:27,483
¡Hola, Spider-Man!
87
00:04:28,541 --> 00:04:31,616
Quiero decir, estoy feliz de repetirlo
si quieres. Yo simplemente no...
88
00:04:37,291 --> 00:04:39,448
¿Pueden dejar sus teléfonos
durante cinco minutos?
89
00:04:39,472 --> 00:04:41,909
Solo quiero hablar contigo
sobre tu relación, ¿de acuerdo?
90
00:04:41,933 --> 00:04:43,140
¿Peter?
91
00:04:46,228 --> 00:04:47,436
¿Qué?
92
00:04:48,900 --> 00:04:50,467
- ¿Eso es...
- ¿Eso está aquí?
93
00:05:07,722 --> 00:05:09,666
Quiero decir, tal vez
no sea tan importante.
94
00:05:09,690 --> 00:05:11,148
¡Araña-amenaza!
95
00:05:11,652 --> 00:05:14,059
Los gobiernos de todo el
mundo iniciaron investigaciones
96
00:05:14,083 --> 00:05:16,737
en el asesino conocido
como Spider-Man,
97
00:05:16,761 --> 00:05:21,682
alias, Peter Parker, alias, el criminal
de guerra con cabeza de telaraña,
98
00:05:21,706 --> 00:05:25,737
que durante años ha estado aterrorizando
a los ciudadanos decentes de Nueva York.
99
00:05:25,761 --> 00:05:29,494
Bueno, ahora, esta ciudad y el
mundo lo ven por lo que realmente es.
100
00:05:29,518 --> 00:05:30,850
¡Asesino!
101
00:05:31,511 --> 00:05:35,509
Han surgido nuevos detalles del devastador
ataque de la semana pasada en Londres.
102
00:05:35,533 --> 00:05:38,572
Para obtener más información, vayamos
a la Sede de Inteligencia Conjunta...
103
00:05:38,596 --> 00:05:40,979
quien lanzó hace
poco tiempo confirma,
104
00:05:41,003 --> 00:05:43,503
que los drones mortales
utilizados en el ataque de Londres,
105
00:05:43,527 --> 00:05:46,126
fueron diseñados
por Stark Industries.
106
00:05:46,753 --> 00:05:49,920
- ¡Agentes federales! ¡Abra!
- ¿Agentes federales? ¡Quédate aquí!
107
00:05:51,067 --> 00:05:52,708
Departamento de
Control de Daños.
108
00:05:52,732 --> 00:05:54,411
Tenemos una orden de
arresto contra Peter Parker.
109
00:05:54,420 --> 00:05:55,754
- ¿Conoce la cuarta enmienda?
- Si.
110
00:05:55,778 --> 00:05:58,818
- ¿Registro e incautación irrazonables?
- Entren aquí, muchachos. Vamos.
111
00:06:00,067 --> 00:06:02,254
Yo no maté a Quentin
Beck. Los drones lo hicieron.
112
00:06:02,278 --> 00:06:03,645
Los drones que son tuyos.
113
00:06:03,669 --> 00:06:05,035
No... Bueno, mira...
114
00:06:05,059 --> 00:06:08,597
Nick Fury estuvo allí todo el tiempo.
Pregúntale y te lo explicará todo.
115
00:06:08,621 --> 00:06:11,254
Nick Fury ha estado fuera del
planeta durante el último año.
116
00:06:11,278 --> 00:06:12,486
¿Qué?
117
00:06:12,528 --> 00:06:13,736
¡Peter!
118
00:06:14,013 --> 00:06:15,220
¡MJ!
119
00:06:15,403 --> 00:06:16,801
¡No tuvieron nada
que ver con eso!
120
00:06:16,825 --> 00:06:19,199
- No digas nada, tenemos un abogado.
- No digas nada, tenemos un abogado.
121
00:06:19,223 --> 00:06:20,611
Quiero un abogado.
122
00:06:21,050 --> 00:06:22,098
Señorita Jones-Watson...
123
00:06:22,122 --> 00:06:23,757
Jones. No me llamo Watson.
124
00:06:23,903 --> 00:06:25,051
Señorita Jones...
125
00:06:25,075 --> 00:06:27,481
- ¿Por qué un abogado si...
- No tengo nada que ocultar?
126
00:06:27,505 --> 00:06:30,550
- Exactamente. A menos que...
- ¿Soy realmente culpable de algo?
127
00:06:30,574 --> 00:06:33,328
Soy muy consciente de tus
tácticas y de mis derechos.
128
00:06:33,879 --> 00:06:35,476
Solo responde mis preguntas.
129
00:06:35,936 --> 00:06:37,400
He visto tu archivo.
130
00:06:37,764 --> 00:06:40,924
Eres una mujer joven e inteligente
con un futuro brillante por delante.
131
00:06:41,069 --> 00:06:45,440
¿Por qué arriesgarías todo involucrándote
con un justiciero como Peter Parker?
132
00:06:46,778 --> 00:06:49,060
Lamento haberte hecho esperar.
133
00:06:49,084 --> 00:06:51,873
¿Podemos traerle un bocadillo a
Ned, por favor? Ha estado esperando.
134
00:06:51,897 --> 00:06:54,161
Amigo, lo siento mucho por eso.
135
00:06:54,185 --> 00:06:55,616
Se supone que no
debo decirte nada.
136
00:06:55,640 --> 00:06:56,943
No, Ned. Ni siquiera una cosa.
137
00:06:56,967 --> 00:06:58,451
Solo tengo una pregunta...
138
00:06:58,475 --> 00:07:00,826
Cuando MJ te dijo que
Peter era Spider-Man...
139
00:07:00,850 --> 00:07:02,873
- Espera, espera...
- ¿Qué pasa?
140
00:07:02,897 --> 00:07:05,834
Lo supe mucho antes que MJ. Yo
era el chico de Spider-Man en la silla.
141
00:07:05,858 --> 00:07:06,873
Oh, yo sé de esos.
142
00:07:06,897 --> 00:07:08,381
La mitad de los chicos
tienen chicos en la silla.
143
00:07:08,405 --> 00:07:10,122
¡Exactamente! No lo sabrías...
144
00:07:10,146 --> 00:07:12,465
Literalmente lo ayudé
a encontrar al Buitre.
145
00:07:12,489 --> 00:07:13,290
Yo no lo sabía.
146
00:07:13,314 --> 00:07:16,568
Y lo ayudé a hackear su traje una vez,
y un poco lo ayudé a llegar al Espacio.
147
00:07:16,592 --> 00:07:20,715
Entonces, en el justiciero ilegal de
Spider-Man, fuiste su principal cómplice.
148
00:07:24,379 --> 00:07:27,037
Me gustaría tener mis palabras
estrictamente del registro.
149
00:07:27,061 --> 00:07:28,261
Con todo el debido respeto,
150
00:07:28,285 --> 00:07:30,613
y lo digo de manera
muy poco sincera,
151
00:07:30,637 --> 00:07:33,675
a menos que tenga algunos cargos
específicos reales que lanzarnos,
152
00:07:33,699 --> 00:07:36,040
legalmente, no
puedes retenernos aquí.
153
00:07:36,426 --> 00:07:37,965
Definitivamente
deberías ser abogado.
154
00:07:37,989 --> 00:07:39,059
¿Disculpe?
155
00:07:39,083 --> 00:07:41,634
Poner en peligro a un niño
es un asunto desagradable.
156
00:07:41,832 --> 00:07:45,589
El niño le fue confiado, y como su
tutor legal, esencialmente su madre,
157
00:07:45,613 --> 00:07:49,802
no solo permitiste que se pusiera en
peligro, sino que en realidad lo animaste.
158
00:07:49,826 --> 00:07:51,254
¿Quién hace eso?
159
00:07:51,278 --> 00:07:53,509
Quiero ver a Peter ahora mismo.
160
00:07:53,665 --> 00:07:58,915
Stark Industries quedó atrapada en la red
de la controversia Spider-Man / Mysterio,
161
00:07:58,939 --> 00:08:03,972
cuando los federales abrieron una investigación
sobre la tecnología Stark perdida.
162
00:08:03,996 --> 00:08:06,448
Los agentes quieren saber
exactamente qué se llevaron...
163
00:08:06,472 --> 00:08:08,625
Al menos usaron
una buena imagen.
164
00:08:12,887 --> 00:08:15,149
Genial. Gracias.
165
00:08:15,176 --> 00:08:17,105
Bueno, tengo
buenas noticias, Peter.
166
00:08:17,129 --> 00:08:19,654
No creo que ninguno de los
cargos en su contra se mantenga.
167
00:08:19,678 --> 00:08:22,296
- Espera, ¿en serio?
- Oh, lo sabía.
168
00:08:22,320 --> 00:08:23,809
Dios mío, Sr. Murdock. Gracias.
169
00:08:23,833 --> 00:08:25,701
- Gracias, Matt.
- Eso es increíble.
170
00:08:25,725 --> 00:08:27,505
Bueno, perfecto. Sin embargo...
171
00:08:27,529 --> 00:08:28,912
- ¿Señor Hogan?
- ¿Sí?
172
00:08:28,936 --> 00:08:31,856
Los federales están investigando
activamente la tecnología que falta.
173
00:08:32,107 --> 00:08:35,864
Entiendo que eres leal al Sr. Stark y su
legado, pero si estuvieras involucrado...
174
00:08:35,888 --> 00:08:37,959
- ¿Si estuve involucrado?
- Podría tener un abogado.
175
00:08:37,983 --> 00:08:40,847
Necesito un abogado porque no...
estoy bajo investigación... pensé,
176
00:08:40,871 --> 00:08:42,920
dijiste, no hay
cargo. yo podría decir
177
00:08:42,944 --> 00:08:45,326
bajo consejo de un abogado,
me niego a responder la pregunta
178
00:08:45,350 --> 00:08:48,394
respetuosamente porque yo...
la respuesta podría incriminarme.
179
00:08:48,440 --> 00:08:50,776
Hay un dicho en Goodfellas.
¿Qué dijeron en Goodfellas?
180
00:08:50,800 --> 00:08:52,492
Lo sé, eso es
interesante... Cálmate.
181
00:08:52,564 --> 00:08:54,214
Escuchemos lo que
tiene que decir. ¿Matt?
182
00:08:54,238 --> 00:08:56,164
Vas a necesitar un buen abogado.
183
00:08:57,229 --> 00:09:00,603
Peter, puede que hayas esquivado tus
problemas, pero las cosas empeorarán.
184
00:09:00,627 --> 00:09:02,892
Todavía existe el tribunal
de la opinión pública.
185
00:09:10,058 --> 00:09:11,914
¿Cómo acabas de hacer eso?
186
00:09:12,151 --> 00:09:14,108
Soy un buen abogado.
187
00:09:15,260 --> 00:09:17,757
Necesitaremos un lugar
más seguro para vivir.
188
00:09:32,215 --> 00:09:34,266
Sistemas de
alarma, desactivados.
189
00:09:36,497 --> 00:09:38,683
Se ve bien y...
190
00:09:38,707 --> 00:09:40,079
a salvo.
191
00:09:42,825 --> 00:09:45,533
Bienvenido al oasis espiritual.
192
00:09:46,401 --> 00:09:48,359
¿Te gusta Donkey Kong Jr.?
193
00:10:04,996 --> 00:10:06,759
Oh, Happy.
194
00:10:36,964 --> 00:10:38,651
¿Ya enviaste tus solicitudes?
195
00:10:38,675 --> 00:10:41,691
Literalmente acabo de
terminar mi uno del MIT. ¿Tú?
196
00:10:41,715 --> 00:10:43,346
¿Imagínense si ambos entramos?
197
00:10:43,370 --> 00:10:45,111
- ¿Y Ned?
- Si pero...
198
00:10:45,229 --> 00:10:47,853
Tenemos que tomar
becas para poder ir.
199
00:10:47,877 --> 00:10:49,878
Vamos. Obtuviste buenas
notas y buenas notas y...
200
00:10:49,902 --> 00:10:53,516
- Crees que estoy siendo pragmático.
- No no no no. Bien...
201
00:10:54,269 --> 00:10:55,565
Mas o menos. Esta bien.
202
00:10:55,589 --> 00:10:56,869
Esa es una de mis
cosas favoritas de ti.
203
00:10:56,893 --> 00:10:58,218
- ¿En realidad?
- Sí.
204
00:10:58,242 --> 00:10:59,900
¿cuáles son tus
otras cosas favoritas?
205
00:10:59,924 --> 00:11:01,642
Amo tu implacable optimismo.
206
00:11:01,666 --> 00:11:04,229
Sí. Soy una chica del
tipo "vaso medio lleno".
207
00:11:04,253 --> 00:11:05,878
Me gusta cómo eres
una persona sociable.
208
00:11:05,902 --> 00:11:07,174
Amo a la gente.
209
00:11:07,198 --> 00:11:08,714
Los amo tanto.
210
00:11:08,738 --> 00:11:09,854
Te gustan los deportes.
211
00:11:09,878 --> 00:11:11,959
Creo que los Mets llegarán
hasta el final este año.
212
00:11:11,983 --> 00:11:14,284
- ¿En realidad?
- ¿Que es ese ruido?
213
00:11:14,350 --> 00:11:17,073
Oh. Eso es... eso
es Happy. Mira.
214
00:11:17,239 --> 00:11:20,337
Le dio su habitación a May,
así que está durmiendo aquí.
215
00:11:23,724 --> 00:11:25,447
Tengo una pregunta extraña.
216
00:11:27,469 --> 00:11:30,247
¿Alguna parte de ti se
siente aliviada por todo esto?
217
00:11:33,329 --> 00:11:35,770
Desde que me mordió esa Araña...
218
00:11:37,078 --> 00:11:40,809
Solo he tenido una semana,
donde mi vida se ha sentido normal.
219
00:11:40,994 --> 00:11:43,256
Bueno, algo normal, supongo.
220
00:11:43,884 --> 00:11:45,092
Y...
221
00:11:45,892 --> 00:11:47,962
Fue entonces
cuando te enteraste.
222
00:11:47,986 --> 00:11:50,066
Porque entonces todos
los que estaban en mi vida
223
00:11:50,220 --> 00:11:52,000
que yo quería saber... ya sabes.
224
00:11:52,024 --> 00:11:53,634
Y fue perfecto.
225
00:11:53,658 --> 00:11:55,545
Pero ahora todo el
mundo lo sabe. Y...
226
00:11:57,392 --> 00:12:00,795
Soy la persona más
famosa del mundo entero...
227
00:12:01,713 --> 00:12:03,311
y todavía estoy arruinado.
228
00:12:07,103 --> 00:12:10,912
Estoy... emocionado
de verte mañana.
229
00:12:12,744 --> 00:12:14,423
Sí yo también.
230
00:12:14,447 --> 00:12:15,666
Termina de una vez.
231
00:12:15,690 --> 00:12:18,039
Ambos se caen bien
Lo entendemos. Cuelga.
232
00:12:18,063 --> 00:12:20,904
No se está abriendo ningún camino
nuevo Necesito mis ocho horas.
233
00:12:20,928 --> 00:12:21,943
¿Has estado escuchando?
234
00:12:21,967 --> 00:12:23,006
Hola Happy.
235
00:12:23,030 --> 00:12:24,404
No por elección.
236
00:12:24,428 --> 00:12:25,443
MJ dice hola.
237
00:12:25,467 --> 00:12:26,721
Hola.
238
00:12:26,949 --> 00:12:28,980
Estamos cubriendo el
primer día del último año
239
00:12:29,004 --> 00:12:31,189
para el estudiante más
famoso de Midtown High,
240
00:12:31,213 --> 00:12:34,335
¡Peter Parker!
¡Ve por ellos, Tigre!
241
00:12:34,666 --> 00:12:36,810
¿O debería decir, Spider?
242
00:12:36,834 --> 00:12:39,255
La multitud ha seguido
creciendo aquí todos
243
00:12:39,279 --> 00:12:42,097
toda la mañana en la
Midtown School of Science...
244
00:12:42,121 --> 00:12:44,968
La multitud parece dividida
equitativamente entre
245
00:12:44,992 --> 00:12:48,039
los partidarios de Spider-Man
y los manifestantes.
246
00:12:49,507 --> 00:12:54,153
¡MJ! MJ, te amamos. MJ, ¿
vas a tener sus bebés araña?
247
00:13:01,266 --> 00:13:04,114
¡Mysterio para
siempre! ¡Asesino!
248
00:13:04,234 --> 00:13:07,109
- ¡Retrocede!
249
00:13:07,133 --> 00:13:09,946
- ¿Quién eres tú?
- Soy Ned Leeds. Soy de Spider-Man...
250
00:13:09,970 --> 00:13:13,799
El mejor amigo de Peter Parker. ¿Vienes
a mi chico? Vienes a Flash Thompson.
251
00:13:13,823 --> 00:13:15,896
¿Quieres leer sobre
nuestra inspiradora amistad?
252
00:13:15,920 --> 00:13:17,963
Ahora puede hacerlo desde
mi nuevo libro, Flashpoint.
253
00:13:17,987 --> 00:13:21,913
Una araña, dos corazones, un millón
de recuerdos locos. Echale un vistazo.
254
00:13:24,750 --> 00:13:27,197
- Vamos. Vamos. Vamos. Vamos. ¡Vamos!
- No, espera...
255
00:13:27,221 --> 00:13:29,489
Te veré adentro, ¿de acuerdo?
256
00:13:30,713 --> 00:13:32,869
Siga viendo Midtown
News todo el año mientras
257
00:13:32,893 --> 00:13:35,079
le brindamos cobertura
personal y de cerca.
258
00:13:35,103 --> 00:13:39,569
De Peter peleando su batalla más grande
hasta ahora: admisiones a la universidad.
259
00:13:43,674 --> 00:13:44,757
Peter.
260
00:13:44,781 --> 00:13:45,989
Nos encantaría...
261
00:13:46,180 --> 00:13:47,351
Bienvenido de nuevo...
262
00:13:47,375 --> 00:13:48,968
Hacia Midtown High.
263
00:13:48,992 --> 00:13:51,160
Donde damos forma a los héroes.
264
00:13:51,195 --> 00:13:52,835
- O asesinos.
265
00:13:52,859 --> 00:13:53,984
Basta.
266
00:13:54,008 --> 00:13:56,262
Es un honor servirle...
267
00:13:56,836 --> 00:13:57,851
- Señor.
- ¡Dios!
268
00:13:57,875 --> 00:13:59,109
Mysterio tenía razón.
269
00:13:59,133 --> 00:14:00,804
Detente. Nosotros
no... eso es todo.
270
00:14:00,828 --> 00:14:03,489
Algunos de los estudiantes
armaron esto para ti.
271
00:14:03,578 --> 00:14:04,973
No. Tú hiciste eso.
272
00:14:05,000 --> 00:14:06,976
- Tu hiciste eso.
- Ayudé un poco.
273
00:14:07,000 --> 00:14:09,382
Traté de detenerlo tantas
veces, pero tú lo lograste.
274
00:14:09,406 --> 00:14:10,709
- Hizo todo eso.
- Gran trabajo.
275
00:14:10,733 --> 00:14:13,138
Espero que tengas tiempo
para detenerte y comprobarlo...
276
00:14:13,162 --> 00:14:14,507
Y siéntete libre de caminar...
277
00:14:14,531 --> 00:14:18,617
O, o columpiarse por el pasillo... O
gatear por el techo para evitar a todos.
278
00:14:18,641 --> 00:14:19,898
Sabemos que puedes hacerlo.
279
00:14:19,922 --> 00:14:21,851
Solo Lo haré... Tu
sabes lo que hiciste.
280
00:14:21,875 --> 00:14:23,374
Para. Te estás avergonzando.
281
00:14:23,398 --> 00:14:25,223
Es un teórico de
la conspiración.
282
00:14:39,352 --> 00:14:40,952
¿Podemos quedarnos
aquí todo el día?
283
00:14:41,367 --> 00:14:43,718
- Es una locura ahí abajo.
- Espera, este es bueno.
284
00:14:43,742 --> 00:14:44,859
Algunos sugieren que.
285
00:14:44,883 --> 00:14:46,460
Los poderes de Parker
incluyen los de la araña macho.
286
00:14:46,484 --> 00:14:49,320
Capacidad para
hipnotizar a las mujeres.
287
00:14:49,344 --> 00:14:52,039
Que usó para seducir
a Jones-Watson
288
00:14:52,063 --> 00:14:53,797
en su culto a la personalidad.
289
00:14:53,821 --> 00:14:55,257
¡Detener! Detener.
290
00:14:55,281 --> 00:14:57,614
Sí, mi señor araña.
291
00:15:05,297 --> 00:15:07,195
Por fin. Algo de privacidad.
292
00:15:07,219 --> 00:15:08,785
Es una locura ahí abajo.
293
00:15:09,875 --> 00:15:11,582
Entonces, estaba pensando...
294
00:15:12,023 --> 00:15:13,621
Cuando llegamos al MIT,
295
00:15:13,710 --> 00:15:15,207
deberíamos vivir juntos.
296
00:15:15,382 --> 00:15:16,414
Sí, claro.
297
00:15:16,438 --> 00:15:17,646
Sí. Amo eso.
298
00:15:19,320 --> 00:15:20,906
- Estos seremos nosotros.
- Sí.
299
00:15:20,930 --> 00:15:22,203
Menos el frisbee.
300
00:15:22,227 --> 00:15:24,934
- Y la sonrisa.
- Obviamente, el MIT es el sueño...
301
00:15:24,977 --> 00:15:26,968
Pero si comparamos
nuestras escuelas de respaldo,
302
00:15:26,992 --> 00:15:29,241
de cualquier forma, estaremos
todos juntos en Boston.
303
00:15:29,265 --> 00:15:31,359
Escuela nueva, ciudad
nueva. Puedo a Spider-Man allí.
304
00:15:31,383 --> 00:15:32,921
Tienen crimen en
Boston, ¿verdad?
305
00:15:32,945 --> 00:15:34,296
- Sí.
- Sí, crimen perverso.
306
00:15:34,320 --> 00:15:36,184
Sí, será como un nuevo comienzo.
307
00:15:38,609 --> 00:15:39,817
¿Qué sucede?
308
00:15:40,063 --> 00:15:41,983
No lo sé. Yo sólo siento
como si no lo hace...
309
00:15:42,469 --> 00:15:44,358
Si esperas desilusión,
310
00:15:44,382 --> 00:15:46,577
entonces nunca te decepcionarás.
311
00:15:46,601 --> 00:15:48,028
Vamos.
312
00:15:49,680 --> 00:15:50,888
Será un nuevo comienzo.
313
00:15:51,539 --> 00:15:53,153
Y estaremos todos juntos.
314
00:15:54,305 --> 00:15:55,765
Sí. Estás bien.
315
00:15:55,789 --> 00:15:57,184
Nuevo comienzo.
316
00:16:00,664 --> 00:16:01,957
Nuevo comienzo.
317
00:16:03,960 --> 00:16:05,583
¡El primero está aquí!
318
00:16:09,882 --> 00:16:12,410
Está bien. Es una
escuela de respaldo.
319
00:16:13,070 --> 00:16:14,285
¿Peter?
320
00:16:16,460 --> 00:16:17,817
¿No?
321
00:16:19,879 --> 00:16:21,448
El último.
322
00:16:22,339 --> 00:16:23,981
¿CON?
323
00:16:40,779 --> 00:16:41,979
Bueno.
324
00:16:43,086 --> 00:16:44,614
- ¿Listo?
- Jones...
325
00:16:44,648 --> 00:16:46,686
Quita las decoraciones
de Halloween...
326
00:16:46,710 --> 00:16:48,734
En realidad, ese
era Sasha, así que...
327
00:16:48,758 --> 00:16:50,793
Suficiente actitud, solo hazlo.
328
00:16:51,820 --> 00:16:53,059
En eso.
329
00:16:54,570 --> 00:16:56,132
- Voy a vomitar.
- Bueno, no lo hagas.
330
00:16:56,156 --> 00:16:58,265
Porque, simplemente
me hará limpiarlo.
331
00:16:58,289 --> 00:16:59,633
Es nuestra única oportunidad.
332
00:16:59,657 --> 00:17:01,008
Está aquí o en ninguna parte.
333
00:17:01,032 --> 00:17:02,158
¡Oye! Vamos.
334
00:17:02,182 --> 00:17:03,739
Bueno. ¿Están listos chicos?
335
00:17:03,869 --> 00:17:05,505
Bueno. A las tres.
336
00:17:05,586 --> 00:17:06,794
Una...
337
00:17:06,961 --> 00:17:08,169
Dos...
338
00:17:08,289 --> 00:17:09,497
Tres...
339
00:17:31,648 --> 00:17:32,856
No.
340
00:17:33,352 --> 00:17:35,340
¿No tu?
341
00:17:36,313 --> 00:17:40,436
"A la luz de la controversia
reciente, no podemos
342
00:17:40,460 --> 00:17:43,425
considere su solicitud
en este momento ".
343
00:17:43,547 --> 00:17:45,231
Esto no es tan justo.
344
00:17:45,258 --> 00:17:47,872
Quiero decir, esto no es
tan justo. No hice nada malo.
345
00:17:47,896 --> 00:17:50,523
Y ustedes definitivamente
no hicieron nada malo.
346
00:17:50,547 --> 00:17:53,746
Espere una decepción y
nunca se sentirá decepcionado.
347
00:18:00,148 --> 00:18:01,668
¡Lo hice!
348
00:18:07,000 --> 00:18:08,179
¿Ustedes no entraron?
349
00:18:08,203 --> 00:18:10,762
Sí. Porque en realidad
somos amigos de Spider-Man.
350
00:18:12,859 --> 00:18:14,067
Sí...
351
00:18:14,335 --> 00:18:17,766
Será mejor que me vaya. Hay un
mezclador para nuevas admisiones...
352
00:18:17,790 --> 00:18:19,810
Y... lo siento, chicos.
353
00:18:20,273 --> 00:18:22,062
¿qué estás haciendo?
Volver al trabajo.
354
00:18:22,086 --> 00:18:23,701
Sí. Viniendo.
355
00:18:23,725 --> 00:18:24,964
¿Sabes que?
356
00:18:26,766 --> 00:18:28,450
No cambiaría nada.
357
00:18:29,922 --> 00:18:31,325
Yo tampoco.
358
00:18:34,281 --> 00:18:36,981
Aunque, podría haberles
mostrado esta carta a mis padres.
359
00:19:47,672 --> 00:19:48,880
Hola.
360
00:19:51,438 --> 00:19:52,645
¡Hola!
361
00:19:53,523 --> 00:19:55,101
Estoy...
362
00:19:55,125 --> 00:19:58,215
La persona más estúpida del mundo.
- Lo sé.
363
00:19:59,375 --> 00:20:03,246
Wong. Trate de no resbalar. No
tenemos seguro de responsabilidad civil.
364
00:20:06,234 --> 00:20:08,890
- ¿Todo esto es para una fiesta?
- No.
365
00:20:08,914 --> 00:20:11,973
Una de las pasarelas de la
rotonda se conecta a Siberia.
366
00:20:12,109 --> 00:20:14,012
Blizzard la hizo estallar.
367
00:20:15,773 --> 00:20:17,622
Alguien se olvidó de
lanzar un hechizo de
368
00:20:17,646 --> 00:20:20,100
mantenimiento para
mantener los sellos apretados.
369
00:20:20,124 --> 00:20:23,303
Así es. Lo hizo. Porque olvidó que
ahora tengo obligaciones más altas.
370
00:20:23,327 --> 00:20:24,601
¿Deberes más altos?
371
00:20:24,625 --> 00:20:27,007
El Hechicero Supremo
tiene altos deberes, sí.
372
00:20:27,031 --> 00:20:28,827
Espera, ¿pensé que eras
el Hechicero Supremo?
373
00:20:28,851 --> 00:20:30,694
No. Lo consiguió
por un tecnicismo
374
00:20:30,718 --> 00:20:32,554
porque me falté
durante cinco años.
375
00:20:32,578 --> 00:20:34,194
Oh. Bueno, enhorabuena.
376
00:20:34,218 --> 00:20:35,539
Si hubiera estado aquí...
377
00:20:35,563 --> 00:20:37,876
Quemó el lugar. Ustedes
dos, nadie se sienta.
378
00:20:37,900 --> 00:20:39,108
Empiece a palear.
379
00:20:39,195 --> 00:20:40,403
Entonces, Peter...
380
00:20:40,539 --> 00:20:42,382
¿A qué debo el placer?
381
00:20:42,406 --> 00:20:43,742
Correcto.
382
00:20:43,766 --> 00:20:45,531
Lamento mucho
molestarlo, señor, pero...
383
00:20:45,555 --> 00:20:47,859
Por favor. Salvamos la
mitad del universo juntos.
384
00:20:47,883 --> 00:20:49,718
Creo que estamos más
allá de llamarme señor.
385
00:20:49,742 --> 00:20:51,444
Está bien...Stephen.
386
00:20:51,468 --> 00:20:53,629
Eso se siente raro,
pero lo permitiré.
387
00:20:55,836 --> 00:20:57,044
Cuándo...
388
00:20:57,617 --> 00:20:59,793
Cuando Mysterio
reveló mi identidad...
389
00:21:00,687 --> 00:21:03,411
Toda mi vida se arruinó y...
390
00:21:03,656 --> 00:21:05,718
Me preguntaba si esto
funcionaría realmente,
391
00:21:05,742 --> 00:21:07,575
pero me preguntaba si...
392
00:21:09,453 --> 00:21:12,590
¿Quizás podrías retroceder en el
tiempo y hacer que él nunca lo hiciera?
393
00:21:14,133 --> 00:21:15,312
Pedro...
394
00:21:15,336 --> 00:21:18,319
manipulamos la estabilidad
del espacio-tiempo para resucitar
395
00:21:18,343 --> 00:21:22,195
incontables vidas. ¿Quieres hacerlo de
nuevo ahora solo porque el tuyo se ensució?
396
00:21:22,219 --> 00:21:25,615
No se trata de mí. Quiero decir, esto
realmente está lastimando a mucha gente.
397
00:21:25,639 --> 00:21:26,839
Mi...
398
00:21:26,945 --> 00:21:28,839
Mi tía May, Happy.
399
00:21:28,921 --> 00:21:30,641
Mi mejor amiga,
mi novia, su futuro.
400
00:21:30,665 --> 00:21:33,075
Están arruinados solo
porque me conocen, y...
401
00:21:33,117 --> 00:21:34,694
No han hecho nada malo.
402
00:21:34,718 --> 00:21:37,074
Lo siento mucho, pero...
403
00:21:37,530 --> 00:21:39,128
Aún si yo quisiera...
404
00:21:39,835 --> 00:21:42,489
Ya no tengo la
Piedra del Tiempo.
405
00:21:44,655 --> 00:21:45,863
Así es.
406
00:21:49,273 --> 00:21:50,981
Lo siento mucho si yo...
407
00:21:51,617 --> 00:21:53,145
Perdiste tu tiempo.
408
00:21:53,195 --> 00:21:55,061
- No lo hiciste...
- Olvídalo.
409
00:21:55,085 --> 00:21:58,183
Lo hará. Es muy
bueno olvidando cosas.
410
00:21:59,500 --> 00:22:02,281
Wong. De hecho, ha
generado una buena idea.
411
00:22:02,305 --> 00:22:03,304
¿Qué?
412
00:22:03,328 --> 00:22:05,738
Las runas de Cafkal.
413
00:22:05,773 --> 00:22:07,695
Las runas de Cafkal.
414
00:22:07,719 --> 00:22:09,616
Oh, es solo un hechizo
estándar de olvido.
415
00:22:09,640 --> 00:22:13,179
No retrocederá en el tiempo, la gente
olvidará que alguna vez fuiste Spider-Man.
416
00:22:13,203 --> 00:22:14,975
- ¿Seriamente?
- No. No en serio.
417
00:22:14,999 --> 00:22:18,359
Ese hechizo recorre las fronteras oscuras
entre la realidad conocida y la desconocida.
418
00:22:18,383 --> 00:22:20,089
Es muy peligroso.
419
00:22:20,281 --> 00:22:22,162
Dios, lo hemos usado
por mucho menos.
420
00:22:22,186 --> 00:22:24,913
¿Recuerdas la fiesta de
luna llena en Kamar-Taj?
421
00:22:24,937 --> 00:22:26,762
- No.
- Exactamente.
422
00:22:29,507 --> 00:22:31,589
Vamos. Wong.
423
00:22:32,781 --> 00:22:35,004
¿No ha pasado por lo suficiente?
424
00:22:41,593 --> 00:22:43,691
Déjame fuera de esto.
425
00:22:43,920 --> 00:22:45,363
Bien.
426
00:22:46,445 --> 00:22:47,721
Bien.
427
00:22:59,227 --> 00:23:01,138
Entonces, ¿qué es este lugar?
428
00:23:01,429 --> 00:23:05,709
El Sanctum está construido en la intersección
de las corrientes de energía cósmica.
429
00:23:05,733 --> 00:23:07,624
Fuimos los primeros
en buscarlos.
430
00:23:07,648 --> 00:23:10,886
Algunas de estas paredes
tienen miles de años.
431
00:23:11,414 --> 00:23:14,309
Y filmaron un episodio
de Equalizer aquí en los 80.
432
00:23:15,015 --> 00:23:16,566
Bueno, yo...
433
00:23:18,101 --> 00:23:20,590
Realmente aprecio que
haga esto por mí, señor.
434
00:23:20,640 --> 00:23:22,089
No lo menciones.
435
00:23:23,437 --> 00:23:25,121
Y no me llames señor.
436
00:23:26,312 --> 00:23:27,675
Correcto. Lo siento.
437
00:23:27,983 --> 00:23:29,183
¿Estás listo?
438
00:23:30,178 --> 00:23:31,441
Estoy listo.
439
00:23:33,264 --> 00:23:35,448
Encantado de
conocerte, Spider-Man.
440
00:23:39,443 --> 00:23:41,182
¿Espera, disculpa?
441
00:23:42,379 --> 00:23:46,102
El mundo entero está a punto de
olvidar que Peter Parker es Spider-Man.
442
00:23:46,476 --> 00:23:48,348
- Incluyéndome a mí.
- ¿Todos?
443
00:23:49,703 --> 00:23:52,874
- ¿Algunos todavía no pueden saberlo?
- No es así como funciona el hechizo.
444
00:23:52,898 --> 00:23:56,496
Muy difícil y peligroso
cambiarlo a mitad de lanzamiento.
445
00:23:56,592 --> 00:23:58,302
Y mi novia se olvidará
de todo lo que a
446
00:23:58,326 --> 00:24:00,362
pasado? va a ser mi novia?
447
00:24:00,386 --> 00:24:02,707
Depende. ¿Era tu novia solo
porque eres Spider-Man, o...?
448
00:24:02,731 --> 00:24:04,253
No lo sé. Realmente
espero que no.
449
00:24:04,277 --> 00:24:05,618
Bien. Bien.
450
00:24:06,621 --> 00:24:09,042
Todos en el mundo
olvidarán que eres Spider-Man
451
00:24:09,066 --> 00:24:10,734
excepto tu novia.
452
00:24:10,758 --> 00:24:14,190
Muchas gracias... Dios mío. Ned.
453
00:24:14,214 --> 00:24:17,718
- ¡Ned!
- ¿Qué es un Ned?
454
00:24:17,805 --> 00:24:20,809
Es mi mejor amigo, así que es muy
importante para mí que Ned lo sepa.
455
00:24:24,945 --> 00:24:29,413
Bueno. No cambiemos más
los parámetros del hechizo...
456
00:24:29,437 --> 00:24:32,723
- Mientras lo lanzo.
- Ya terminé. Te juro que he terminado.
457
00:24:32,936 --> 00:24:34,639
Pero mi tía May
realmente debería saberlo.
458
00:24:34,663 --> 00:24:36,417
Peter, deja de
manipular el hechizo.
459
00:24:36,441 --> 00:24:39,232
Una vez que descubrió que yo
era Spider-Man, fue complicado.
460
00:24:39,256 --> 00:24:42,194
No creo que pueda seguir
adelante con eso de nuevo.
461
00:24:42,392 --> 00:24:43,853
- ¿Entonces mi tía May?
- ¡Sí!
462
00:24:43,877 --> 00:24:46,774
- Oh gracias. ¿Feliz?
- No. Estoy molesto.
463
00:24:46,798 --> 00:24:48,766
No, es un apodo.
Harold "Happy" Hogan.
464
00:24:48,790 --> 00:24:50,367
¿¿Solía?? trabajar
para Tony Stark...
465
00:24:50,391 --> 00:24:53,044
¿Podrías dejar de hablar?
466
00:25:00,203 --> 00:25:04,856
Básicamente, todos los que sabían que
yo era Spider-Man antes, deberían saberlo.
467
00:25:25,594 --> 00:25:27,153
- ¿Funcionó?
- No.
468
00:25:27,203 --> 00:25:30,608
- Cambiaste mi hechizo seis veces.
- Cinco veces.
469
00:25:30,632 --> 00:25:33,367
Cambiaste mi hechizo.
No haces eso. Te dije,
470
00:25:33,391 --> 00:25:35,090
y es por eso.
471
00:25:35,320 --> 00:25:38,054
Ese hechizo estaba fuera de
control. Si no lo hubiera cerrado
472
00:25:38,078 --> 00:25:40,332
podría haber sucedido
algo catastrófico.
473
00:25:40,359 --> 00:25:41,453
Stephen, lo siento...
474
00:25:41,477 --> 00:25:43,145
Llámame señor.
475
00:25:45,375 --> 00:25:46,708
Lo siento, señor.
476
00:25:47,680 --> 00:25:51,637
Después de todo lo que hemos pasado juntos,
de alguna manera siempre lo olvido...
477
00:25:51,875 --> 00:25:53,418
Eres solo un niño.
478
00:25:54,125 --> 00:25:55,585
Mira, parte del problema
479
00:25:55,609 --> 00:25:57,147
no es Mysterio.
480
00:25:57,171 --> 00:25:59,539
Eres tu. Tratando de
vivir dos vidas diferentes.
481
00:25:59,563 --> 00:26:03,075
Y cuanto más lo hagas, más
peligroso se vuelve. Créame.
482
00:26:03,242 --> 00:26:05,996
Lo siento mucho
por ti y tus amigos
483
00:26:06,203 --> 00:26:09,856
no entrar a la universidad,
pero si te rechazaron, y...
484
00:26:10,227 --> 00:26:14,001
intentas convencerlos de que reconsideren,
no hay nada más que puedas hacer.
485
00:26:17,375 --> 00:26:18,958
Cuando dices "convéncelos",
486
00:26:19,453 --> 00:26:21,210
¿Quieres decir que
podría haberlos llamado?
487
00:26:21,234 --> 00:26:22,434
Sí.
488
00:26:22,718 --> 00:26:24,222
¿Yo puedo hacer eso?
489
00:26:25,242 --> 00:26:26,851
¿No has llamado?
490
00:26:26,875 --> 00:26:29,194
Bueno, quiero decir,
recibí su carta y asumí que...
491
00:26:29,218 --> 00:26:32,043
Lo siento, pero
me estas diciendo
492
00:26:32,461 --> 00:26:35,405
que ni siquiera pensaste en
defender tu caso con ellos primero,
493
00:26:35,429 --> 00:26:36,710
antes de que me lo pidieras
494
00:26:36,734 --> 00:26:39,598
lavarle el cerebro
al mundo entero?
495
00:26:42,125 --> 00:26:44,165
Quiero decir, cuando
lo pones así, entonces...
496
00:26:51,602 --> 00:26:53,171
Vamos. Contesta,
contesta, contesta.
497
00:26:53,195 --> 00:26:56,203
- ¿Amigo que? Estoy ocupado.
- Flash, ¿dónde está el mezclador del MIT?
498
00:26:56,227 --> 00:26:57,046
¿Por qué?
499
00:26:57,070 --> 00:26:58,446
Porque necesito
hablar con alguien.
500
00:26:58,470 --> 00:27:00,772
tratar de darles a Ned y MJ una
segunda oportunidad para entrar.
501
00:27:00,796 --> 00:27:02,156
¿Qué hay para mi ahí dentro?
502
00:27:02,180 --> 00:27:03,718
Arriesgo mucho hablando contigo.
503
00:27:03,742 --> 00:27:05,692
Bueno. Voy a...
504
00:27:07,094 --> 00:27:09,429
¿Recogerlo y llevarlo a la
escuela durante una semana?
505
00:27:09,453 --> 00:27:10,617
Por un mes.
506
00:27:10,641 --> 00:27:11,981
Para una semana.
507
00:27:12,155 --> 00:27:14,315
- Dos semanas.
- Flash, por favor. Vamos, ayúdame.
508
00:27:17,171 --> 00:27:18,889
Les diré a todos que
eres mi mejor amigo.
509
00:27:18,913 --> 00:27:20,490
Flash, por favor ayúdame.
510
00:27:20,514 --> 00:27:21,227
Genial.
511
00:27:21,251 --> 00:27:23,955
Y está la dama. El vicecanciller
adjunto. Puede defender su caso.
512
00:27:23,979 --> 00:27:25,359
Perfecto. ¿Donde esta ella?
513
00:27:25,383 --> 00:27:26,948
- Ella se fue.
- ¿Ir a donde?
514
00:27:26,972 --> 00:27:28,318
Al aeropuerto.
515
00:27:34,391 --> 00:27:36,606
Stark Network, no disponible.
516
00:27:36,850 --> 00:27:38,918
Reconocimiento
facial, no disponible.
517
00:27:42,498 --> 00:27:43,729
Hola.
518
00:27:45,467 --> 00:27:47,674
Sí. Puedo verte.
519
00:28:01,695 --> 00:28:02,926
¿Mamá?
520
00:28:17,206 --> 00:28:18,406
Bueno.
521
00:28:29,218 --> 00:28:30,418
Sí.
522
00:28:30,539 --> 00:28:33,647
- Hola. Soy Peter Parker...
- Sabes que estás en la calle, ¿verdad?
523
00:28:33,671 --> 00:28:35,605
Lo siento. Yo solo necesitaba
524
00:28:35,629 --> 00:28:38,160
hablar contigo, sé que estás
de camino al aeropuerto...
525
00:28:38,352 --> 00:28:41,233
MJ Watson y Ned Leeds son las dos
personas más inteligentes que he conocido.
526
00:28:41,257 --> 00:28:43,234
Y soy la persona
más tonta, porque...
527
00:28:43,258 --> 00:28:44,704
Dejo que me ayuden, pero
si no dejo que me ayuden
528
00:28:44,728 --> 00:28:46,609
entonces millones de
personas habrían muerto...
529
00:28:46,633 --> 00:28:48,365
No dejes que el MIT
sea tan tonto como yo.
530
00:28:48,389 --> 00:28:49,320
¿El MIT es tonto?
531
00:28:49,344 --> 00:28:52,184
¡No! Estoy diciendo que no
dejes que el MIT sea tonto.
532
00:28:52,406 --> 00:28:53,421
Quiero decir, como el...
533
00:28:53,445 --> 00:28:55,235
la versión más tonta de mí que
534
00:28:55,259 --> 00:28:57,246
no les habría dejado ayudar.
535
00:28:58,414 --> 00:29:00,660
No ensayaste eso,
¿verdad, Peter?
536
00:29:01,921 --> 00:29:03,864
Básicamente, lo que
estoy tratando de...
537
00:29:11,593 --> 00:29:13,254
¿Por qué estás corriendo? Qué...
538
00:29:16,906 --> 00:29:20,515
Oh Dios mío. ¿Señora?
Deberías salir del coche.
539
00:29:20,539 --> 00:29:22,676
¡Todos salgan del puente!
540
00:29:24,568 --> 00:29:27,346
Estamos encerrados. Puertas...
541
00:29:44,436 --> 00:29:46,153
Hola Peter.
542
00:29:46,383 --> 00:29:47,546
¿Hola?
543
00:29:47,570 --> 00:29:50,648
- ¿Tenemos... te conozco?
- ¿Qué has hecho con mi máquina?
544
00:29:50,672 --> 00:29:51,687
Tu ma...
545
00:29:51,711 --> 00:29:53,710
No sé de qué estás
hablando. Que maquina
546
00:29:53,734 --> 00:29:58,155
El poder del sol, en la
palma de mi mano. Se fue.
547
00:29:58,179 --> 00:30:00,326
Escuche, señor. Si
dejas de destrozar autos,
548
00:30:00,350 --> 00:30:03,146
podríamos trabajar juntos y puedo
ayudarlo a encontrar su máquina.
549
00:30:03,170 --> 00:30:05,112
¿Quieres jugar un juego?
550
00:30:07,833 --> 00:30:09,128
¡Atrapa!
551
00:30:25,408 --> 00:30:27,943
Está bien. Están bien,
están a salvo. Sal de aquí.
552
00:30:28,103 --> 00:30:30,881
¿Crees que tu elegante
traje nuevo te salvará?
553
00:30:45,436 --> 00:30:48,582
Debería haber matado a tu pequeña
novia cuando tuve la oportunidad.
554
00:30:52,570 --> 00:30:54,340
¿Que acabas de decir?
555
00:30:54,398 --> 00:30:56,761
Parece que tenemos competencia.
556
00:31:16,077 --> 00:31:18,733
¡Peter! ¡Ayuda!
557
00:31:40,398 --> 00:31:42,699
¡No se preocupe,
señora! ¡Ya voy!
558
00:31:44,563 --> 00:31:46,066
¡Peter!
559
00:32:12,386 --> 00:32:14,307
Señora, mantenga la calma.
560
00:32:14,331 --> 00:32:17,601
- Solo respire hondo. ¿Estás bien?
- ¡No!
561
00:32:19,431 --> 00:32:22,498
Lo tengo todo bajo control.
562
00:32:29,172 --> 00:32:30,992
Traje comprometido.
563
00:32:31,016 --> 00:32:33,075
Nanotecnología.
564
00:32:33,281 --> 00:32:36,364
Te has superado
a ti mismo, Peter.
565
00:32:41,843 --> 00:32:44,012
Te subestimé.
566
00:32:44,773 --> 00:32:46,527
Pero ahora mueres.
567
00:33:02,546 --> 00:33:04,715
No eres Peter Parker.
568
00:33:04,914 --> 00:33:06,910
Estoy tan confundido
ahora mismo.
569
00:33:08,937 --> 00:33:12,106
- ¿Lo que está sucediendo?
- Nuevo dispositivo detectado.
570
00:33:13,828 --> 00:33:15,785
Emparejamiento
de nuevo dispositivo.
571
00:33:19,117 --> 00:33:22,176
No le escuches, escúchame a mí.
572
00:33:27,906 --> 00:33:29,106
Oye.
573
00:33:41,867 --> 00:33:45,052
Oye. ¡Oye! Escúchame.
574
00:33:45,358 --> 00:33:48,215
No, no él. ¡Yo!
575
00:33:54,388 --> 00:33:57,385
Señora, ¿está bien? Vamos ,
todavía puedes hacer tu vuelo.
576
00:33:58,281 --> 00:33:59,488
Peter.
577
00:34:00,984 --> 00:34:02,210
Eres un héroe.
578
00:34:02,234 --> 00:34:03,429
No. Bueno, yo soy...
579
00:34:03,453 --> 00:34:04,562
No soy yo...
580
00:34:04,586 --> 00:34:07,106
Voy a hablar con
admisiones sobre tus amigos,
581
00:34:07,515 --> 00:34:09,348
y les voy a hablar de ti.
582
00:34:09,867 --> 00:34:12,293
No, pero, señora,
esto no se trata de mí.
583
00:34:12,516 --> 00:34:16,067
Voy a hablarles de
tus amigos y de ti.
584
00:34:16,210 --> 00:34:17,710
- ¿De acuerdo?
- ¿En realidad?
585
00:34:17,734 --> 00:34:19,335
Y si mantienes tu nariz limpia
586
00:34:19,359 --> 00:34:20,992
tal vez tengas una
oportunidad justa.
587
00:34:21,016 --> 00:34:23,406
Aquí. Sal del camino.
Déjame atrapar a ese hombre.
588
00:34:23,430 --> 00:34:24,687
Tu. Te veo.
589
00:34:24,711 --> 00:34:25,734
¡Ven aquí!
590
00:34:25,758 --> 00:34:26,898
Eso no estuvo bien.
591
00:34:26,922 --> 00:34:28,207
Increíble.
592
00:34:32,054 --> 00:34:33,809
Hasta que dejes
de intentar matarme.
593
00:34:33,859 --> 00:34:35,078
Tengo el control, amigo.
594
00:34:35,102 --> 00:34:37,882
De toda esta situación de
tentáculos que tienes aquí.
595
00:34:37,906 --> 00:34:41,630
¿De acuerdo? Ahora, ¿quién
eres tú? Qué está pasando...
596
00:34:58,343 --> 00:34:59,793
¿Osborn?
597
00:35:22,258 --> 00:35:23,458
Doctor...
598
00:35:31,391 --> 00:35:35,129
Tenga cuidado con
lo que desea, Parker.
599
00:35:35,234 --> 00:35:36,686
¡Déjame salir de aquí!
600
00:35:36,710 --> 00:35:38,976
¿ Me podrías explicar
qué está pasando?
601
00:35:39,000 --> 00:35:41,819
Ese pequeño hechizo que arruinaste
donde querías que todos olvidaran
602
00:35:41,843 --> 00:35:45,133
que Peter Parker es Spider-Man,
comenzó a atraer a todos los que saben
603
00:35:45,157 --> 00:35:48,824
Peter Parker es Spider-Man,
de todos los universos.
604
00:35:50,344 --> 00:35:51,585
¿De todos los universos?
605
00:35:51,609 --> 00:35:53,162
¿Quién eres tú? ¿Dónde estoy?
606
00:35:53,186 --> 00:35:55,679
Creo que es mejor si no nos
comprometemos con él porque,
607
00:35:55,703 --> 00:35:57,990
el Multiverso es un concepto
sobre el que sabemos
608
00:35:58,014 --> 00:35:59,856
espantosamente pequeño.
609
00:36:00,922 --> 00:36:02,976
El multiverso es real.
610
00:36:03,000 --> 00:36:04,649
Esto ni siquiera
debería ser posible.
611
00:36:04,673 --> 00:36:05,695
¿No habías detenido el hechizo?
612
00:36:05,719 --> 00:36:09,317
No, lo contuve, pero parece
que algunos de ellos se filtraron.
613
00:36:09,343 --> 00:36:11,562
Cuando te fuiste, detecté
una presencia de otro mundo.
614
00:36:11,586 --> 00:36:14,251
Lo perseguí hasta
las alcantarillas, donde
615
00:36:14,275 --> 00:36:17,598
encontré a ese hijo de
pistola verde y viscoso.
616
00:36:17,945 --> 00:36:19,070
¿Hechizo?
617
00:36:19,094 --> 00:36:20,481
¿Cómo en la magia?
618
00:36:20,718 --> 00:36:22,382
¿Qué es esto, una
fiesta de cumpleaños?
619
00:36:22,406 --> 00:36:24,004
¿Quién es este payaso?
620
00:36:24,101 --> 00:36:25,320
¿Qué es esta locura?
621
00:36:25,344 --> 00:36:28,730
Mira esto. ¿Conoces a Peter
Parker que es Spider-Man?
622
00:36:29,444 --> 00:36:31,053
- ¿Es él?
- No.
623
00:36:31,077 --> 00:36:32,277
¿Ves?
624
00:36:33,242 --> 00:36:34,890
Bien, esto es lo que
tenemos que hacer.
625
00:36:34,914 --> 00:36:36,289
No se cuantos de estos
626
00:36:36,313 --> 00:36:38,457
- visitantes que recibimos...
- Vi otro.
627
00:36:38,492 --> 00:36:39,871
En el puente.
628
00:36:39,913 --> 00:36:41,309
Él era como un...
629
00:36:41,375 --> 00:36:43,249
Como un elfo verde volador.
630
00:36:43,273 --> 00:36:45,444
Bueno, suena alegre. ¿Por
qué no empiezas por él?
631
00:36:45,468 --> 00:36:47,365
Necesito que los
captures y los traigas aquí,
632
00:36:47,389 --> 00:36:49,859
mientras averiguo
cómo recuperarlos.
633
00:36:49,883 --> 00:36:52,529
Antes de que destruyan el
tejido de la realidad, o peor aún,
634
00:36:52,553 --> 00:36:53,958
Wong se entera.
635
00:36:54,249 --> 00:36:55,706
¿Doctor Strange?
636
00:36:56,070 --> 00:36:57,278
¿Qué?
637
00:36:57,547 --> 00:37:00,726
Mis amigos y yo acabamos de tener una
segunda oportunidad de ingresar al MIT.
638
00:37:00,750 --> 00:37:02,390
Si la escuela me
ve peleando contra
639
00:37:02,414 --> 00:37:04,609
- monstruos locos, -
¡Oye, cuida tu boca!
640
00:37:04,633 --> 00:37:07,832
- Lo lamento.
- ¿Sigues hablando de la universidad?
641
00:37:13,531 --> 00:37:14,805
Oye, ¿qué acabas de hacer?
642
00:37:14,829 --> 00:37:16,029
Esta.
643
00:37:21,742 --> 00:37:23,140
¿Cómo hiciste eso?
644
00:37:23,164 --> 00:37:24,739
Muchas fiestas de cumpleaños.
645
00:37:31,054 --> 00:37:32,254
¡Oye!
646
00:37:35,367 --> 00:37:37,789
Un disparo, mándamelo
y sigue adelante. De nada.
647
00:37:37,813 --> 00:37:38,843
Ponte a trabajar.
648
00:37:38,867 --> 00:37:40,121
¿Señor?
649
00:37:40,236 --> 00:37:41,545
¿Ahora que?
650
00:37:42,773 --> 00:37:44,383
Sé que este es
mi lío y te lo juro
651
00:37:44,407 --> 00:37:46,325
que lo arreglaré,
pero necesitaré ayuda.
652
00:37:49,742 --> 00:37:52,406
No puedo creer que esté
en el Sanctum Sanctorum.
653
00:37:52,430 --> 00:37:53,926
Tampoco puedo.
654
00:37:54,062 --> 00:37:55,270
Entonces...
655
00:37:55,320 --> 00:37:58,765
¿Cómo supiste que estás hecho de magia?
Porque mi nanna dice que lo tenemos en
656
00:37:58,789 --> 00:38:00,867
y a veces tengo estos
hormigueos en la mano...
657
00:38:00,891 --> 00:38:02,421
Debe hablar con su médico.
658
00:38:02,445 --> 00:38:03,273
¡Peter!
659
00:38:03,297 --> 00:38:04,505
- ¡Oye!
- Oye.
660
00:38:05,382 --> 00:38:08,546
Siento haberte arrastrado en esto,
tienes que ayudarme a encontrarlos...
661
00:38:08,570 --> 00:38:11,871
No tienes que disculparte. Nos tienes
una segunda oportunidad en el MIT.
662
00:38:12,352 --> 00:38:15,139
Entonces, ¿cómo
llegaron los malos?
663
00:38:15,163 --> 00:38:17,870
Hizo un hechizo tratando
de llevarte a la universidad.
664
00:38:18,186 --> 00:38:21,226
- ¿Pensé que era un láser mágico?
- ¿Lo hiciste con magia?
665
00:38:21,615 --> 00:38:24,247
No, eso fue después. Vamos
a centrarse en la noticia buena.
666
00:38:24,271 --> 00:38:26,090
No, centrémonos
en las malas noticias.
667
00:38:26,114 --> 00:38:27,863
A partir de ahora, ha detectado
668
00:38:27,887 --> 00:38:30,812
cero intrusos
multiversales, así que...
669
00:38:30,836 --> 00:38:32,335
Ponte en tus teléfonos
670
00:38:32,359 --> 00:38:34,254
buscar en Internet y...
671
00:38:34,726 --> 00:38:36,629
¡Scooby-Doo esta mierda!
672
00:38:37,046 --> 00:38:38,647
Nos estas diciendo que hacer
673
00:38:38,671 --> 00:38:40,132
aunque fue tu hechizo,
674
00:38:40,156 --> 00:38:43,046
que se jodió. Lo que significa que
todo esto es una especie de desastre.
675
00:38:43,070 --> 00:38:44,319
Sabes que yo se
676
00:38:44,343 --> 00:38:47,918
un par de palabras mágicas para mí,
comenzando con la palabra "por favor".
677
00:38:50,789 --> 00:38:53,676
Por favor, Scooby-Doo
esta mierda.
678
00:38:53,882 --> 00:38:55,902
Puedes trabajar en la cripta.
679
00:38:57,038 --> 00:38:59,168
¿La cripta?
680
00:39:03,453 --> 00:39:04,856
Impresionante.
681
00:39:11,164 --> 00:39:12,749
Sobre todo este
asunto del hechizo...
682
00:39:12,773 --> 00:39:14,598
Está totalmente bien.
683
00:39:14,789 --> 00:39:16,195
- Espera, ¿de verdad?
- Sí.
684
00:39:16,219 --> 00:39:17,921
Quiero decir, lo
entiendo. Usted era...
685
00:39:17,945 --> 00:39:20,124
tratando de
arreglar las cosas...
686
00:39:20,148 --> 00:39:21,515
Y entonces...
687
00:39:21,539 --> 00:39:24,289
Tal vez solo páselo por
nosotros la próxima vez, ¿sabes?
688
00:39:24,313 --> 00:39:28,319
De esa forma, cuando pienses: "Oye,
estoy a punto de hacer algo que podría...
689
00:39:28,343 --> 00:39:31,207
romper el universo",
podríamos gustarle, ayudarle.
690
00:39:31,320 --> 00:39:33,011
Taller algo, o...
691
00:39:33,516 --> 00:39:36,450
tormenta de ideas.
692
00:39:38,273 --> 00:39:39,481
Acuerdo.
693
00:39:42,375 --> 00:39:45,879
Oh amigo. No me importa.
Y en serio, no es gran cosa.
694
00:39:48,031 --> 00:39:49,785
Un potro de tortura.
695
00:39:51,468 --> 00:39:53,403
Esa es una máquina de pilates.
696
00:39:54,296 --> 00:39:55,382
- Eso es...
- La cripta.
697
00:39:55,406 --> 00:39:57,570
Bien, tenemos al
resto de los chicos.
698
00:39:57,594 --> 00:39:59,710
Si atacas, el Doctor Magic
los enviará de regreso.
699
00:39:59,734 --> 00:40:01,554
Y cuando lleguemos al MIT,
700
00:40:01,578 --> 00:40:03,671
ronda de rosquillas
rancias, mi regalo.
701
00:40:03,695 --> 00:40:05,585
Atrapemos a algunos
hombres del multiverso.
702
00:40:05,609 --> 00:40:08,467
¡Oye! ¿Quiénes
diablos son estos dos?
703
00:40:08,491 --> 00:40:11,257
Estos son mis amigos.
Este es MJ y este es Ned.
704
00:40:11,281 --> 00:40:12,421
Hola.
705
00:40:12,445 --> 00:40:14,132
Lo siento, ¿cómo
te llamas otra vez?
706
00:40:14,156 --> 00:40:16,395
Dr. Otto Octavius.
707
00:40:20,577 --> 00:40:22,718
Espera, no en serio,
¿cuál es tu nombre real?
708
00:40:22,742 --> 00:40:24,746
Oh, ¿eso es un dinosaurio?
709
00:40:48,195 --> 00:40:49,848
No, no, no, May.
710
00:40:49,883 --> 00:40:51,898
Primero tenemos que
encontrar a estos tipos.
711
00:40:51,922 --> 00:40:53,817
Bueno, termina tu
misión, luego pasa.
712
00:40:56,279 --> 00:40:57,930
Tengo uno, tengo uno, tengo uno.
713
00:40:57,954 --> 00:40:59,844
- ¿May? Me tengo que ir.
- Te amo. Adiós.
714
00:40:59,868 --> 00:41:01,297
Puedes sacar
al chico de la silla
715
00:41:01,321 --> 00:41:03,621
pero no puedes
quitarle la silla al chico.
716
00:41:03,867 --> 00:41:04,992
¿Que encontraste?
717
00:41:05,016 --> 00:41:06,239
Hay una...
718
00:41:06,398 --> 00:41:10,109
disturbios cerca de una instalación de
investigación militar fuera de la ciudad.
719
00:41:10,133 --> 00:41:13,942
Y los testigos dicen que vieron
un monstruo volando por el aire.
720
00:41:15,437 --> 00:41:17,405
Ese debe ser el tipo que
vi en el puente, ¿verdad?
721
00:41:17,429 --> 00:41:18,972
Eso es imposible.
722
00:41:21,218 --> 00:41:22,746
Lo conoces, ¿no?
723
00:41:23,547 --> 00:41:25,770
En el puente, dijiste su nombre.
724
00:41:26,819 --> 00:41:28,558
Norman Osborn.
725
00:41:29,219 --> 00:41:30,784
Científico brillante.
726
00:41:31,109 --> 00:41:32,605
Investigador militar.
727
00:41:33,750 --> 00:41:35,176
Pero era codicioso.
728
00:41:35,391 --> 00:41:36,630
Equivocado.
729
00:41:36,820 --> 00:41:40,864
- ¿Lo que le sucedió?
- ¡Nos cansamos de tus preguntas, muchacho!
730
00:41:42,086 --> 00:41:43,333
Está bien...
731
00:41:44,398 --> 00:41:46,132
Me tengo que ir. ¿A dónde vamos?
732
00:41:46,156 --> 00:41:47,895
No puede ser él.
733
00:41:49,625 --> 00:41:50,832
¿Por qué?
734
00:41:51,180 --> 00:41:55,083
Porque Norman
Osborn murió hace años.
735
00:41:55,836 --> 00:41:58,067
Entonces, o vimos a alguien más,
736
00:41:59,374 --> 00:42:04,488
o estás volando hacia la oscuridad,
para luchar contra un fantasma.
737
00:42:27,437 --> 00:42:30,683
Esté atento a esos árboles, realmente
no sabemos dónde está este tipo.
738
00:42:33,547 --> 00:42:36,238
Realmente no sé cómo
se hace esto sin vomitar.
739
00:42:54,403 --> 00:42:55,941
¿Vieron ustedes eso?
740
00:42:56,867 --> 00:42:57,796
No.
741
00:42:57,820 --> 00:42:59,598
Está muy oscuro.
742
00:43:20,265 --> 00:43:21,436
¿Lo que está sucediendo?
743
00:43:21,460 --> 00:43:22,973
Peter, ¿qué es?
744
00:43:25,008 --> 00:43:26,324
¿Sientes el cosquilleo?
745
00:43:26,348 --> 00:43:28,868
¿Está sucediendo el cosquilleo?
¿Su hormigueo le hormiguea?
746
00:43:37,873 --> 00:43:39,287
¿Están viendo esto, chicos?
747
00:43:39,311 --> 00:43:41,397
- Sí.
- ¿Osborn?
748
00:43:41,421 --> 00:43:43,551
No. Estaba verde.
Este chico es azul.
749
00:43:44,555 --> 00:43:47,817
No sería de otro
universo, ¿verdad?
750
00:43:48,499 --> 00:43:49,680
¿Que esta haciendo?
751
00:43:49,704 --> 00:43:51,660
No lo sé. Parece
que está cargando.
752
00:43:51,688 --> 00:43:53,583
No me gusta esto.
753
00:44:06,379 --> 00:44:08,829
¡Ve a la izquierda, a la
izquierda! ¡Ve a la izquierda!
754
00:44:09,464 --> 00:44:11,852
¡Esperar! ¡Bien bien!
755
00:44:13,931 --> 00:44:15,110
¡Amigo!
756
00:44:15,134 --> 00:44:17,123
¡Esto no ayuda!
757
00:44:24,008 --> 00:44:25,312
No no no. ¿Qué sucedió?
758
00:44:25,336 --> 00:44:26,700
¿Peter? ¿Peter?
759
00:44:33,991 --> 00:44:35,458
¡Vaya!
760
00:44:35,586 --> 00:44:39,655
Peter, soy yo. Flint
Marko. ¿Tu recuerdas?
761
00:44:39,679 --> 00:44:41,382
Soy Peter, pero no soy tu Peter.
762
00:44:41,406 --> 00:44:44,498
¿Qué quieres decir con que
no eres mi Peter? ¿Qué pasa?
763
00:44:44,522 --> 00:44:47,200
Te lo explicaré todo, pero, ¿puedes
ayudarme a detener a este tipo?
764
00:44:47,224 --> 00:44:48,146
Bueno.
765
00:44:48,170 --> 00:44:50,304
Intenta rodearlo y desconectaré.
766
00:44:50,328 --> 00:44:52,073
Muy bien, vamos.
767
00:45:05,473 --> 00:45:08,603
No puedo retenerlo mucho más.
768
00:45:09,075 --> 00:45:10,954
Lo tengo. Lo tengo.
769
00:45:38,382 --> 00:45:40,511
Peter diferente. Extraño.
770
00:45:40,546 --> 00:45:41,754
Gracias.
771
00:45:42,109 --> 00:45:42,983
Lo siento.
772
00:45:43,007 --> 00:45:44,379
No se preocupe por eso.
773
00:45:51,797 --> 00:45:53,981
Recuperé mi cuerpo.
774
00:45:54,257 --> 00:45:55,754
Oye...
775
00:45:56,234 --> 00:45:59,765
Esto va a sonar realmente
loco, pero este no es tu universo.
776
00:45:59,789 --> 00:46:01,379
¿Otro universo?
777
00:46:01,726 --> 00:46:04,074
- ¿Qué?
- Eso es lo que estaba sintiendo.
778
00:46:04,218 --> 00:46:06,863
El poder. Es diferente.
779
00:46:07,835 --> 00:46:09,410
Me gusta.
780
00:46:11,219 --> 00:46:13,171
Tranquilo, amigo.
781
00:46:13,195 --> 00:46:15,390
De hecho, es mi
culpa que estés aquí.
782
00:46:15,414 --> 00:46:18,593
¿Como el universo? ¿O el bosque?
783
00:46:18,617 --> 00:46:21,593
- Odio los bosques.
- Me refiero al universo, señor.
784
00:46:21,617 --> 00:46:25,178
¿Y qué? ¿Se quedarán parados y
actuarán como si yo no estuviera desnudo?
785
00:46:25,202 --> 00:46:27,472
- Yo si.
- No, no...
786
00:46:40,578 --> 00:46:43,047
¿Qué fue eso? ¿Qué
le acabas de hacer?
787
00:46:43,071 --> 00:46:44,203
No no no. Está bien.
788
00:46:44,227 --> 00:46:45,236
¿Lo mataste?
789
00:46:45,260 --> 00:46:47,726
Puedo explicarlo. Solo tienes
que confiar en mi, por favor.
790
00:46:47,750 --> 00:46:50,512
No confío en ti No te conozco.
791
00:46:53,101 --> 00:46:54,848
¿Qué es esto?
792
00:46:55,554 --> 00:46:57,434
Escogiste el lado equivocado.
793
00:46:59,553 --> 00:47:01,059
¿Connors?
794
00:47:02,546 --> 00:47:03,847
¿Qué?
795
00:47:03,921 --> 00:47:05,150
¿Conoces a esta criatura?
796
00:47:05,174 --> 00:47:08,044
No no no no. No es
una criatura. Un hombre.
797
00:47:08,111 --> 00:47:10,336
De los mismos universos.
798
00:47:10,360 --> 00:47:14,796
Dr. Curt Connors. Era científico
en Oscorp cuando yo trabajaba allí.
799
00:47:14,820 --> 00:47:16,218
Un científico brillante.
800
00:47:16,242 --> 00:47:18,777
Hasta que se convirtió en
un lagarto. Entonces el trató
801
00:47:18,801 --> 00:47:21,343
para convertir a toda la
ciudad en lagartos. Fue loco.
802
00:47:21,367 --> 00:47:24,819
No fue una locura, Max. Fue el
siguiente paso en la evolución humana.
803
00:47:24,843 --> 00:47:26,426
El dinosaurio puede hablar.
804
00:47:26,450 --> 00:47:27,223
Lagarto.
805
00:47:27,247 --> 00:47:29,135
Hablando de eso,
¿qué te pasó? Último yo
806
00:47:29,159 --> 00:47:32,479
recuerda, tenías mala
dentadura, gafas y un peinado.
807
00:47:32,503 --> 00:47:34,986
¿Recibiste un cambio de imagen?
808
00:47:35,359 --> 00:47:38,055
Sabes que puedo darte
un cambio de imagen real.
809
00:47:38,079 --> 00:47:40,390
- Déjame adivinar. ¿En un lagarto?
- Exactamente.
810
00:47:40,414 --> 00:47:43,281
¿Podrían callarse los
dos? ¿Dónde estamos?
811
00:47:43,305 --> 00:47:45,046
- Es complicado.
- La mazmorra de un mago.
812
00:47:45,070 --> 00:47:46,929
¿La mazmorra del mago?
813
00:47:46,953 --> 00:47:48,397
No hay forma real
de endulzar eso.
814
00:47:48,421 --> 00:47:50,476
Es literalmente la
mazmorra de un mago.
815
00:47:50,500 --> 00:47:52,160
Mira, puedes
quedarte con tu magia.
816
00:47:53,187 --> 00:47:55,887
Quiero probar esa nueva
energía que acabo de sentir.
817
00:47:59,085 --> 00:48:00,084
Peter...
818
00:48:00,108 --> 00:48:02,273
Oye. ¿Esos tipos ya pasaron?
819
00:48:02,297 --> 00:48:04,367
Debería haber un tipo
eléctrico y un tipo arena.
820
00:48:04,391 --> 00:48:06,991
Sí. Están todos
aquí y encerrados.
821
00:48:07,015 --> 00:48:09,047
Perfecto. Me quedaré
aquí un rato e intentaré
822
00:48:09,071 --> 00:48:11,730
para reparar este daño para
que no me culpen de nuevo.
823
00:48:11,961 --> 00:48:14,075
- Está bien.
- Oye yo...
824
00:48:15,219 --> 00:48:17,317
No podría hacer nada
de esto sin ti, así que...
825
00:48:17,406 --> 00:48:19,082
- Gracias.
- Sí, por supuesto.
826
00:48:19,484 --> 00:48:22,195
Oye, pregúntale si esto es
como un monstruo arbóreo
827
00:48:22,219 --> 00:48:24,655
o como un científico
que se convirtió en árbol.
828
00:48:24,679 --> 00:48:26,410
¿Es esto un árbol, hombre?
829
00:48:26,733 --> 00:48:28,034
Eso es un árbol.
830
00:48:44,874 --> 00:48:48,590
Cobarde. Tenemos un
mundo nuevo que conquistar.
831
00:48:50,265 --> 00:48:53,858
- Me das asco.
- Déjame en paz. Por favor.
832
00:48:53,882 --> 00:48:56,653
Escondiéndose en las sombras...
833
00:48:57,039 --> 00:48:59,359
Escondiéndose de
quien realmente eres.
834
00:48:59,383 --> 00:49:00,437
¡No!
835
00:49:00,461 --> 00:49:03,270
¡No puedes escapar de ti mismo!
836
00:49:19,031 --> 00:49:20,381
- Oye, May.
- Hola, Peter.
837
00:49:20,406 --> 00:49:22,014
Estoy en el trabajo y...
838
00:49:22,563 --> 00:49:24,803
Uno de los tipos que estás
buscando acaba de entrar.
839
00:49:33,330 --> 00:49:36,241
¿May? ¿Dónde está May? Gracias.
840
00:49:42,641 --> 00:49:44,366
Oye, aquí está.
841
00:49:44,390 --> 00:49:45,615
Norman,
842
00:49:45,639 --> 00:49:47,456
Éste es mi sobrino.
843
00:49:49,219 --> 00:49:50,895
¿Norman Osborn?
844
00:49:51,117 --> 00:49:51,969
Pensé que eras...
845
00:49:51,993 --> 00:49:55,818
Vi a Spider-Man en un
anuncio de este lugar.
846
00:49:56,382 --> 00:49:58,449
Y pensé que podría ayudarme.
847
00:49:58,773 --> 00:50:00,442
Pero no eres él.
848
00:50:00,711 --> 00:50:02,656
Espera, ¿quieres la
ayuda de Spider-Man?
849
00:50:02,680 --> 00:50:04,692
Simplemente entró.
850
00:50:07,289 --> 00:50:09,333
No sabía a dónde más ir.
851
00:50:10,820 --> 00:50:12,981
Alguien vive en mi casa.
852
00:50:14,547 --> 00:50:16,418
Oscorp no existe.
853
00:50:18,172 --> 00:50:19,489
Mi hijo...
854
00:50:23,547 --> 00:50:24,755
Algunas veces,
855
00:50:25,102 --> 00:50:26,544
No soy yo mismo.
856
00:50:27,813 --> 00:50:29,020
Estoy...
857
00:50:29,500 --> 00:50:30,609
alguien más.
858
00:50:30,633 --> 00:50:33,405
Y, cada vez que él tiene el
control, no puedo recordarlo.
859
00:50:33,429 --> 00:50:36,164
Y ahora estoy aquí, en
este lugar, en esta ciudad,
860
00:50:36,188 --> 00:50:37,273
y no se...
861
00:50:37,297 --> 00:50:40,054
No sé qué me está pasando.
862
00:50:40,078 --> 00:50:42,793
Yo no... No tiene sentido.
863
00:50:43,624 --> 00:50:45,222
El está perdido.
864
00:50:45,734 --> 00:50:47,515
Y no me refiero solo al cosmos.
865
00:50:47,539 --> 00:50:49,434
Me refiero a su mente.
866
00:50:51,984 --> 00:50:53,942
¿Son todos así?
867
00:50:54,461 --> 00:50:55,484
Sí.
868
00:50:55,508 --> 00:50:58,879
Bueno, quiero decir que todos tienen
sus propios problemas mentales o físicos.
869
00:50:59,719 --> 00:51:02,119
Bueno, necesita ayuda,
pero tal vez todos la necesiten.
870
00:51:02,937 --> 00:51:04,532
No quieres decir...
No, May, esto...
871
00:51:04,556 --> 00:51:05,992
Este no es mi problema.
872
00:51:06,016 --> 00:51:08,880
Peter, ¿no es tu problema?
873
00:51:09,007 --> 00:51:10,101
May...
874
00:51:10,125 --> 00:51:13,605
Sus posibilidades de obtener ayuda
son mejores en el lugar de donde vinieron.
875
00:51:13,828 --> 00:51:15,309
Enviándolos a casa.
876
00:51:15,555 --> 00:51:17,281
Eso es lo mejor que
podemos hacer por ellos.
877
00:51:17,305 --> 00:51:18,582
¿Para ellos?
878
00:51:18,625 --> 00:51:20,317
¿O por ti mismo?
879
00:51:22,750 --> 00:51:24,332
Mira a tu alrededor.
880
00:51:24,569 --> 00:51:25,979
Esto es lo que hacemos.
881
00:51:26,110 --> 00:51:27,365
Ayudamos a la gente.
882
00:51:27,389 --> 00:51:30,597
Esto es lo mejor para ellos.
883
00:51:30,952 --> 00:51:32,246
Confía en mí.
884
00:51:34,906 --> 00:51:36,239
Pero el hecho permanece,
885
00:51:36,360 --> 00:51:38,794
¡Spider-Man es una amenaza!
886
00:51:39,367 --> 00:51:41,913
Volveremos enseguida, después
de unas breves palabras de.
887
00:51:41,937 --> 00:51:43,616
Suplementos diarios de Bugle.
888
00:51:43,640 --> 00:51:46,420
La única otra solución
diaria que necesita.
889
00:51:46,444 --> 00:51:47,855
Y estamos fuera.
890
00:51:50,289 --> 00:51:51,497
¿Qué?
891
00:51:54,428 --> 00:51:55,906
Tengo ojos en ellos.
892
00:51:55,930 --> 00:51:58,157
Está con su tía y un
tipo que no conozco.
893
00:51:58,181 --> 00:51:59,437
Están saliendo del refugio.
894
00:51:59,461 --> 00:52:01,020
Bueno. No lo pierda.
895
00:52:12,054 --> 00:52:13,324
Gracias, May.
896
00:52:13,680 --> 00:52:15,247
Espero verte de nuevo.
897
00:52:15,484 --> 00:52:16,523
Oye.
898
00:52:16,547 --> 00:52:18,043
El confía en ti.
899
00:52:18,219 --> 00:52:19,520
Yo también.
900
00:52:21,148 --> 00:52:22,777
Gracias por limpiar mi traje.
901
00:52:23,390 --> 00:52:24,886
Te veré más tarde.
902
00:52:26,969 --> 00:52:30,046
- Chicos, este es el Sr. Osborn.
- Hola, soy el doctor.
903
00:52:30,070 --> 00:52:31,071
Lo siento.
904
00:52:31,095 --> 00:52:33,748
Dr. Osborn, estos son
mis amigos, Ned y MJ.
905
00:52:34,266 --> 00:52:35,421
¿Mary Jane?
906
00:52:35,445 --> 00:52:38,012
De hecho, es Michelle Jones.
907
00:52:39,695 --> 00:52:41,137
Fascinante.
908
00:52:45,101 --> 00:52:47,270
¿Crees que hay
otros Ned Leedses?
909
00:53:00,224 --> 00:53:01,848
¿Octavio?
910
00:53:05,656 --> 00:53:07,126
¿Osborn?
911
00:53:08,227 --> 00:53:11,161
- ¿Qué... qué te pasó?
- Que paso con...
912
00:53:12,039 --> 00:53:14,780
- Eres el cadáver andante.
- ¿Qué quieres decir?
913
00:53:14,804 --> 00:53:17,746
Moriste, Norman.
914
00:53:17,828 --> 00:53:19,403
Hace mucho.
915
00:53:20,141 --> 00:53:21,452
Estas loco.
916
00:53:21,476 --> 00:53:23,222
Dios, me encanta estar aquí.
917
00:53:23,313 --> 00:53:24,903
¿De qué hablas?
918
00:53:25,124 --> 00:53:26,282
Está parado ahí mismo.
919
00:53:26,306 --> 00:53:27,506
- No está...
- Muerto.
920
00:53:28,539 --> 00:53:31,473
Ambos murieron.
Luchando contra Spider-Man.
921
00:53:34,836 --> 00:53:36,997
Estaba en todas las noticias.
922
00:53:37,156 --> 00:53:38,460
¿Duende Verde?
923
00:53:38,484 --> 00:53:42,309
Empalado por el planeador
sobre el que volaba.
924
00:53:42,680 --> 00:53:44,528
Y un par de años después...
925
00:53:44,578 --> 00:53:46,442
Usted. Doc Ock.
926
00:53:46,820 --> 00:53:48,539
Ahogado en el
río con tu máquina.
927
00:53:48,563 --> 00:53:50,043
Eso es una tontería.
928
00:53:50,313 --> 00:53:53,138
Spider-Man estaba tratando
de detener mi reactor de fusión.
929
00:53:53,680 --> 00:53:55,388
Entonces lo detuve.
930
00:53:55,594 --> 00:53:59,520
Lo tuve, por el
cuello... Y luego, yo...
931
00:54:04,227 --> 00:54:05,749
Y luego estuve aquí.
932
00:54:05,773 --> 00:54:07,733
Oh por favor.
Déjame decirte algo.
933
00:54:07,757 --> 00:54:11,068
Estaba dando una paliza
a Spider-Man. Él te lo dirá.
934
00:54:11,092 --> 00:54:13,835
Y luego provocó una sobrecarga.
Estaba atrapado en la cuadrícula
935
00:54:13,859 --> 00:54:16,641
absorbiendo datos. Estaba a
punto de convertirme en pura energía,
936
00:54:16,665 --> 00:54:18,684
y luego...
937
00:54:19,484 --> 00:54:21,910
Y luego... Oh, mierda.
938
00:54:22,710 --> 00:54:23,888
Estaba a punto de morir.
939
00:54:23,912 --> 00:54:27,315
Max, ¿lo sabes? ¿Me muero?
940
00:54:30,497 --> 00:54:33,978
- Oh, genial. Atrapaste otro.
- No, espera. Strange, no es peligroso.
941
00:54:36,489 --> 00:54:38,239
Está bien.
942
00:54:40,719 --> 00:54:41,882
¿Que es eso?
943
00:54:41,906 --> 00:54:44,781
Es una reliquia antigua.
El Machinati Codamus.
944
00:54:44,805 --> 00:54:48,296
Atrapa tu hechizo corrupto en el interior,
una vez que hayas terminado el ritual,
945
00:54:48,320 --> 00:54:52,239
revertirá el hechizo. Y envía a
estos tipos de regreso a sus universos.
946
00:54:52,398 --> 00:54:53,609
¿Y entonces que?
947
00:54:53,633 --> 00:54:54,984
¿Perecemos?
948
00:54:55,008 --> 00:54:57,343
No gracias, paso.
949
00:54:57,367 --> 00:55:00,098
Déjame salir de aquí. ¡Peter!
950
00:55:00,563 --> 00:55:02,007
Strange...
951
00:55:02,031 --> 00:55:04,429
No podemos devolverlos. Aún no.
952
00:55:04,453 --> 00:55:05,661
¿Por qué?
953
00:55:07,296 --> 00:55:09,379
Algunos de estos
tipos van a morir.
954
00:55:09,405 --> 00:55:10,770
Parker...
955
00:55:11,273 --> 00:55:13,269
es su destino.
956
00:55:13,734 --> 00:55:15,941
Vamos, Strange. Ten corazón.
957
00:55:17,421 --> 00:55:20,183
En el gran cálculo
del multiverso,
958
00:55:20,883 --> 00:55:24,917
su sacrificio significa
infinitamente más que sus vidas.
959
00:55:30,602 --> 00:55:32,177
Lo siento, chico.
960
00:55:32,825 --> 00:55:35,137
Si mueren, mueren.
961
00:55:49,117 --> 00:55:50,317
¡Peter!
962
00:56:03,789 --> 00:56:04,989
¡No lo hagas!
963
00:56:07,685 --> 00:56:10,365
- Amigo, ¿qué estás haciendo?
- Peter, tienes que irte. ¡Vamos!
964
00:56:13,020 --> 00:56:15,057
Por eso nunca tuve hijos.
965
00:56:29,422 --> 00:56:30,747
- Dame la caja.
- No.
966
00:56:31,586 --> 00:56:32,786
¡Vaya!
967
00:56:48,912 --> 00:56:50,771
Oh Dios mío. Estoy muerto.
968
00:56:50,795 --> 00:56:53,862
No estas muerto. Te acaban
de separar de tu forma física.
969
00:56:53,888 --> 00:56:55,908
Mi físico... ¡¿Qué?!
970
00:56:56,296 --> 00:56:59,595
- ¿Cómo estás haciendo eso?
- No tengo ni idea.
971
00:56:59,619 --> 00:57:01,827
No deberías poder hacer eso.
972
00:57:01,851 --> 00:57:03,809
Esto se siente increíble.
973
00:57:14,452 --> 00:57:15,907
Podría ser una de
las cosas geniales que
974
00:57:15,931 --> 00:57:18,611
me haya pasado. Pero no
vuelvas a hacer eso nunca más.
975
00:57:24,757 --> 00:57:26,808
Oye. ¡Aléjate de mí!
976
00:58:14,506 --> 00:58:15,859
¿Qué es este lugar?
977
00:58:15,883 --> 00:58:18,778
La dimensión del espejo.
Donde yo tengo el control.
978
00:58:27,906 --> 00:58:30,889
Strange, detente.
¿Podemos hablar de esto?
979
00:58:30,913 --> 00:58:33,325
Parker, ¿no te das cuenta
de que en el multiverso,
980
00:58:33,349 --> 00:58:35,685
hay una cantidad
infinita de personas
981
00:58:35,709 --> 00:58:37,983
que saben que Peter
Parker es Spider-Man.
982
00:58:38,007 --> 00:58:40,984
Y si ese hechizo se
suelta, todos vendrán aquí.
983
00:58:41,008 --> 00:58:44,295
Mira, lo sé. Lo entiendo. Pero no podemos
simplemente enviarlos a casa a morir.
984
00:58:44,319 --> 00:58:49,101
Es su destino. No puedes cambiar eso
más de lo que puedes cambiar quiénes son.
985
00:58:49,125 --> 00:58:52,536
Pero ¿y si pudiéramos? ¿Y si
podemos cambiar su destino?
986
00:58:53,867 --> 00:58:55,723
¿Qué haces?
987
00:59:00,334 --> 00:59:02,096
No te estoy dando el...
988
00:59:12,814 --> 00:59:14,521
Devuélveme eso.
989
00:59:35,122 --> 00:59:37,787
Espera un minuto, ¿es eso
una espiral de Arquímedes?
990
00:59:37,811 --> 00:59:41,691
¿La Dimensión del Espejo es solo geometría?
Eres genial en eso. Puedes hacer geometría.
991
00:59:43,453 --> 00:59:46,858
Cuadre el radio, dividido por,
trazar puntos a lo largo de la curva...
992
00:59:46,882 --> 00:59:50,550
Se acabó, Parker. Iré a
recogerte cuando esté listo.
993
00:59:53,299 --> 00:59:57,061
Oye, Strange. ¿Sabes qué
es más genial que la magia?
994
01:00:00,664 --> 01:00:01,864
Matemáticas.
995
01:00:01,899 --> 01:00:03,520
No hagas esto.
996
01:00:06,899 --> 01:00:08,598
Lo siento, señor, pero...
997
01:00:12,440 --> 01:00:14,300
Tengo que probar.
998
01:00:17,805 --> 01:00:19,682
¡Acabo de tener una pelea
con Doctor Strange y gané!
999
01:00:19,706 --> 01:00:22,132
- ¿Qué?
- Mira, y le robé su anillo.
1000
01:00:22,283 --> 01:00:24,757
Estaba paseando por la
ciudad, y luego pasé por esto...
1001
01:00:24,838 --> 01:00:26,562
cosa de espejo masivo,
1002
01:00:26,586 --> 01:00:28,202
- y luego volví...
- ¿Dónde está?
1003
01:00:28,226 --> 01:00:30,287
Está atrapado, no estoy
seguro de cuánto tiempo.
1004
01:00:30,311 --> 01:00:32,432
Podrías habernos dejado morir.
1005
01:00:32,469 --> 01:00:33,833
¿Por qué no lo hiciste?
1006
01:00:33,930 --> 01:00:35,481
Porque ese no es quien es.
1007
01:00:38,719 --> 01:00:40,598
Creo que puedo
ayudarlos, chicos.
1008
01:00:40,843 --> 01:00:42,452
Si puedo arreglar
lo que te pasó,
1009
01:00:42,476 --> 01:00:44,446
cuando regreses, las
cosas serán diferentes
1010
01:00:44,470 --> 01:00:46,992
y es posible que no mueras
luchando contra Spider-Man.
1011
01:00:47,016 --> 01:00:48,024
¿Con arreglarnos?
1012
01:00:48,048 --> 01:00:50,710
- Mira, nuestra tecnología es avanzada...
- Puedo ayudarte.
1013
01:00:50,734 --> 01:00:54,558
Sabes, yo mismo soy
una especie de científico.
1014
01:00:56,125 --> 01:00:57,906
¿¿Octavius?? sabe
lo que puedo hacer.
1015
01:00:57,930 --> 01:01:00,411
¿Arreglar? ¿Quieres
decir como a un perro?
1016
01:01:00,578 --> 01:01:01,726
Me niego.
1017
01:01:01,750 --> 01:01:03,684
No puedo prometerles
nada, chicos
1018
01:01:04,039 --> 01:01:06,828
pero al menos así, podemos irnos
a casa y tener una oportunidad.
1019
01:01:06,852 --> 01:01:08,481
Una segunda oportunidad.
1020
01:01:08,867 --> 01:01:10,772
Ya pues. ¿No vale
la pena intentarlo?
1021
01:01:10,796 --> 01:01:12,194
Créame, Peter...
1022
01:01:12,218 --> 01:01:14,077
Cuando intentas
arreglar a la gente
1023
01:01:14,101 --> 01:01:17,113
siempre hay consecuencias.
1024
01:01:17,156 --> 01:01:18,770
Quiero decir, no
tienes que venir.
1025
01:01:19,187 --> 01:01:20,902
Tampoco sabía
que se podía hablar.
1026
01:01:20,960 --> 01:01:22,481
Pero si te quedas aquí...
1027
01:01:22,906 --> 01:01:24,793
tendrás que lidiar con el mago.
1028
01:01:25,054 --> 01:01:27,288
Así que seguimos
adelante o morimos.
1029
01:01:27,312 --> 01:01:29,202
No hay mucha elección, ¿verdad?
1030
01:01:29,226 --> 01:01:30,702
Solo quiero ir a casa.
1031
01:01:30,726 --> 01:01:33,164
Bueno, yo mismo no
quiero que me maten
1032
01:01:33,188 --> 01:01:36,371
especialmente por un tipo vestido
como Dungeons and Dragons, así que...
1033
01:01:36,617 --> 01:01:38,137
¿Cuál es tu plan?
1034
01:01:39,421 --> 01:01:41,449
Lo tengo todo bajo control.
1035
01:01:44,617 --> 01:01:46,621
¿Qué vamos a hacer con esto?
1036
01:01:47,109 --> 01:01:49,422
Bueno, tenemos que encontrar
un lugar seguro para ello.
1037
01:01:49,446 --> 01:01:50,814
Tienes que aceptarlo.
1038
01:01:50,838 --> 01:01:51,545
¿Espera, qué?
1039
01:01:51,569 --> 01:01:53,969
Si pasa algo malo, te envío un
mensaje y luego presiona esto
1040
01:01:53,993 --> 01:01:55,437
y todo se acabó, se habrán ido.
1041
01:01:55,461 --> 01:01:56,907
Vamos contigo.
No te vamos a dejar.
1042
01:01:56,931 --> 01:01:59,033
No puedes venir
conmigo. Es peligroso.
1043
01:01:59,057 --> 01:02:01,502
- Peter, estamos juntos en esto.
- Lo sé, Ned,
1044
01:02:01,526 --> 01:02:04,259
pero no puedo hacer esto
si sé que estás en peligro.
1045
01:02:04,283 --> 01:02:07,155
¿Esta bien? Así que para
mí, Mj, por favor, toma esto.
1046
01:02:09,495 --> 01:02:10,695
Por favor.
1047
01:02:11,016 --> 01:02:12,703
- Bien.
- Gracias.
1048
01:02:12,727 --> 01:02:15,673
Pero Peter, lo juro, si no tengo
noticias tuyas, presionaré el botón.
1049
01:02:15,697 --> 01:02:18,631
- Seguro.
- Está bien. ¡Y lo haré!
1050
01:02:19,157 --> 01:02:21,327
Sí, todos te creemos, Michelle.
1051
01:02:21,351 --> 01:02:24,227
De ninguna manera esa es
su novia. De ninguna manera.
1052
01:02:24,251 --> 01:02:27,497
- Ella lo hará.
- Absolutamente. Ella lo hará.
1053
01:02:28,087 --> 01:02:29,287
Bueno.
1054
01:02:30,093 --> 01:02:31,000
- Hasta luego.
- Cuidate.
1055
01:02:31,024 --> 01:02:32,224
Tú también.
1056
01:02:34,250 --> 01:02:35,457
¡Vaya!
1057
01:02:36,609 --> 01:02:37,871
Bueno.
1058
01:02:39,607 --> 01:02:41,955
- Ten cuidado, ¿de acuerdo?
- Sí. Tú también.
1059
01:02:49,140 --> 01:02:50,559
Entonces...
1060
01:02:51,585 --> 01:02:53,370
¿Quien viene conmigo?
1061
01:02:57,055 --> 01:02:58,364
Bueno, estoy dentro.
1062
01:02:58,585 --> 01:03:01,675
Pero, si esto va de lado...
1063
01:03:02,453 --> 01:03:04,785
Te voy a freír de
adentro hacia afuera.
1064
01:03:17,222 --> 01:03:20,111
- ¿Y Connors?
- Quiere quedarse en la camioneta.
1065
01:03:20,135 --> 01:03:22,969
Sistemas de
alarma, desactivados.
1066
01:03:23,503 --> 01:03:24,992
Bueno.
1067
01:03:25,886 --> 01:03:28,565
Me siento un poco mal usando
la casa de Happy de esta manera.
1068
01:03:28,589 --> 01:03:30,664
No no no no. Lo superará.
1069
01:03:34,573 --> 01:03:35,964
Lo siento.
1070
01:03:35,988 --> 01:03:38,102
Entonces, ¿este
es tu plan, Peter?
1071
01:03:39,034 --> 01:03:42,274
¿Sin laboratorio, sin instalaciones,
solo haciendo milagros en un condominio?
1072
01:03:42,690 --> 01:03:46,120
¿Vas a cocinar unos churros, unos
burritos congelados en el microondas?
1073
01:03:46,144 --> 01:03:47,830
Podría ir por un burrito.
1074
01:03:47,854 --> 01:03:49,203
Nos va a matar a todos.
1075
01:03:49,227 --> 01:03:50,849
Bueno, esperemos que no.
1076
01:03:51,399 --> 01:03:52,815
Usted se levanta primero, Doc.
1077
01:03:52,839 --> 01:03:55,671
¿Qué? Oye, te lo dije. No
necesito que me arreglen.
1078
01:03:55,976 --> 01:03:58,256
¡No necesito arreglarlo!
1079
01:03:58,441 --> 01:04:02,260
Especialmente por un adolescente que usa
sobras del cajón de basura de un soltero.
1080
01:04:02,284 --> 01:04:04,041
No, no.
1081
01:04:04,065 --> 01:04:05,643
Tiene algo ahí atrás.
1082
01:04:05,667 --> 01:04:06,956
Puedo sentirlo.
1083
01:04:06,980 --> 01:04:08,328
Energía extraña.
1084
01:04:09,128 --> 01:04:10,570
¿Qué demonios es eso?
1085
01:04:10,752 --> 01:04:12,647
Es un fabricante.
1086
01:04:12,682 --> 01:04:16,507
Puede analizar, diseñar, construir
básicamente cualquier cosa.
1087
01:04:17,080 --> 01:04:19,569
Pensé que era una cama de
bronceado que Happy rompió.
1088
01:04:21,720 --> 01:04:23,427
Mira eso.
1089
01:04:30,682 --> 01:04:32,234
Nos va a matar a todos.
1090
01:04:43,402 --> 01:04:44,837
El chip en el cuello de Doc.
1091
01:04:44,861 --> 01:04:47,471
Fue diseñado para proteger
su cerebro del sistema de A.I.
1092
01:04:47,495 --> 01:04:50,593
que está controlando estos
tentáculos. Pero si miras aquí...
1093
01:04:52,674 --> 01:04:53,722
El chip está frito.
1094
01:04:53,746 --> 01:04:55,301
En lugar de que él
tenga el control de
1095
01:04:55,325 --> 01:04:57,977
los tentáculos
ahora lo controlan.
1096
01:04:58,159 --> 01:05:00,133
Lo cual, supongo,
explica por qué...
1097
01:05:00,346 --> 01:05:02,991
es tan miserable todo el tiempo.
1098
01:05:11,558 --> 01:05:12,766
¿Sediento?
1099
01:05:15,855 --> 01:05:17,383
Bueno, sí. Estoy sediento.
1100
01:05:17,870 --> 01:05:19,734
¿Agua dulce o con sal?
1101
01:05:20,486 --> 01:05:22,670
Ya sabes, porque eres un pulpo.
1102
01:05:24,050 --> 01:05:25,258
¿Qué?
1103
01:05:26,627 --> 01:05:28,147
Agua dulce, será.
1104
01:05:29,065 --> 01:05:30,586
Mira este lugar.
1105
01:05:31,245 --> 01:05:32,533
Y todas las posibilidades.
1106
01:05:32,557 --> 01:05:34,314
¿Qué? ¿Este condominio?
1107
01:05:34,338 --> 01:05:37,623
Sí. sí, el condominio. Me encanta
todo el plano del piso superior. ¡No!
1108
01:05:37,798 --> 01:05:40,036
No, amigo. Hablo del mundo.
1109
01:05:41,120 --> 01:05:43,054
Me gusta un poco quién soy aquí.
1110
01:05:44,589 --> 01:05:49,180
¿Y todo ese poder allá
atrás ? Podría ser mucho más.
1111
01:05:49,768 --> 01:05:51,158
Entonces, ¿por qué viniste aquí?
1112
01:05:51,182 --> 01:05:52,581
Tengo una hija.
1113
01:05:52,605 --> 01:05:56,534
Y quiero verla. Pero no
enviará a nadie a casa.
1114
01:05:56,558 --> 01:05:59,554
Hasta que haya terminado su
pequeño proyecto científico allí.
1115
01:06:00,425 --> 01:06:03,101
- ¿Tu confías en el?
- No confío en nadie.
1116
01:06:03,948 --> 01:06:06,000
¿Cómo terminaste
así de todos modos?
1117
01:06:07,518 --> 01:06:09,350
El lugar donde trabajé...
1118
01:06:09,495 --> 01:06:11,651
Estaban experimentando
con la electricidad
1119
01:06:11,675 --> 01:06:14,179
creado por organismos
vivos, y luego...
1120
01:06:15,018 --> 01:06:17,296
Caí en una bañera
de anguilas eléctricas.
1121
01:06:17,619 --> 01:06:18,823
Estas bromeando.
1122
01:06:18,847 --> 01:06:20,604
Caí en un supercollider.
1123
01:06:20,628 --> 01:06:21,836
Maldita sea.
1124
01:06:22,338 --> 01:06:24,279
Debes tener cuidado donde caes.
1125
01:06:24,876 --> 01:06:26,951
Notable.
1126
01:06:27,948 --> 01:06:30,382
La tecnología y tú.
1127
01:06:32,737 --> 01:06:34,647
Cuando todo esto termine
1128
01:06:34,955 --> 01:06:36,862
si necesitas un trabajo y estas
1129
01:06:36,886 --> 01:06:39,834
dispuesto a viajar
a otro universo...
1130
01:06:46,073 --> 01:06:49,000
Funcionó. ¡Eso
funcionó totalmente!
1131
01:06:49,526 --> 01:06:51,509
Lo tengo. Lo hice. Lo
hice . ¿Lo enviarás arriba?
1132
01:06:51,533 --> 01:06:52,929
Aquí vamos.
1133
01:06:53,985 --> 01:06:55,650
- Lo siento.
- Espere, Doc.
1134
01:06:55,674 --> 01:06:58,321
Todas estas
humillaciones nunca cesan.
1135
01:06:58,345 --> 01:07:01,330
¡Tú! ¡Mantén tu proyecto de
feria de ciencias lejos de mí!
1136
01:07:01,354 --> 01:07:02,877
Oye, funcionará. Tener fe.
1137
01:07:02,901 --> 01:07:05,898
Dice el tonto imprudente que
se convirtió en un monstruo.
1138
01:07:07,127 --> 01:07:10,595
Por favor deje de mover
la cabeza. Quédate quieto.
1139
01:07:10,619 --> 01:07:12,248
No te atrevas.
1140
01:07:17,315 --> 01:07:20,437
Lo juro... cuando salga
de este mimbre, voy a...
1141
01:07:25,455 --> 01:07:26,663
¿Doc?
1142
01:07:32,362 --> 01:07:33,562
¿Doc?
1143
01:07:35,300 --> 01:07:36,508
¿Doc?
1144
01:07:37,378 --> 01:07:38,788
¿Doctor Octavius?
1145
01:07:45,510 --> 01:07:47,210
Hay tanto silencio...
1146
01:07:50,628 --> 01:07:51,882
Esas voces...
1147
01:07:52,330 --> 01:07:53,687
Dentro de mi cabeza...
1148
01:07:58,635 --> 01:08:00,117
Casi lo había olvidado...
1149
01:08:01,502 --> 01:08:02,812
Otto.
1150
01:08:03,433 --> 01:08:04,641
Si.
1151
01:08:04,721 --> 01:08:06,233
Norman.
1152
01:08:11,752 --> 01:08:13,132
Soy yo.
1153
01:08:15,282 --> 01:08:17,131
¿Mirarías eso?
1154
01:08:36,935 --> 01:08:40,459
Estoy agradecido, querido
muchacho. Verdaderamente.
1155
01:08:40,483 --> 01:08:42,338
Sí. De nada.
1156
01:08:42,362 --> 01:08:44,257
¿Como puedo ayudar?
1157
01:08:44,779 --> 01:08:46,602
Este es Peter. Deja un mensaje.
1158
01:08:47,472 --> 01:08:51,001
Sí, Peter, este es Happy. Yo
accedí a mi timbre de la cámara...
1159
01:08:51,025 --> 01:08:53,089
¿Quiénes son esos
tipos? ¿Es eso un Cyborg?
1160
01:08:53,113 --> 01:08:55,780
¿Traer un Cyborg con
piernas de robot a mi casa?
1161
01:08:55,938 --> 01:08:58,858
¿Uno de los chicos estaba hecho de
barro? ¿Que esta pasando? Llámame.
1162
01:09:07,573 --> 01:09:09,276
¿Cómo se siente, Norman?
1163
01:09:10,308 --> 01:09:12,250
Estás a punto de
volverte completo.
1164
01:09:13,487 --> 01:09:15,249
No más mitad oscura.
1165
01:09:16,191 --> 01:09:17,492
Solo tu.
1166
01:09:18,261 --> 01:09:19,539
Sólo yo.
1167
01:09:28,636 --> 01:09:30,037
Bueno...
1168
01:09:31,346 --> 01:09:33,500
Simplemente va aquí, este...
1169
01:09:34,392 --> 01:09:35,844
Eso ahora debería coger poder.
1170
01:09:35,868 --> 01:09:38,396
Volveré en un segundo
solo para comprobarlo, pero...
1171
01:09:38,933 --> 01:09:40,535
Vigila las luces. Si
están todos verdes,
1172
01:09:40,559 --> 01:09:42,682
la electricidad de tu
cuerpo se ha disipado.
1173
01:09:42,706 --> 01:09:43,918
Bueno, no toda.
1174
01:09:43,942 --> 01:09:47,096
Sabes que necesitas electricidad
para que tu cerebro funcione...
1175
01:09:47,120 --> 01:09:48,360
Tu sistema nervioso es...
1176
01:09:48,839 --> 01:09:51,679
No estoy muy seguro de por qué
te estoy explicando la electricidad.
1177
01:09:51,940 --> 01:09:53,769
- ¿Puedo hacerte una pregunta?
- Seguro.
1178
01:09:53,793 --> 01:09:55,727
¿Son estos tus legos?
1179
01:09:57,198 --> 01:09:58,448
Me tengo que ir.
1180
01:09:58,472 --> 01:09:59,906
Vuelvo enseguida.
1181
01:10:05,448 --> 01:10:08,437
- Algo se siente mal.
- ¿Qué quieres decir?
1182
01:10:08,566 --> 01:10:11,206
- No me gusta esto.
- Déjalo.
1183
01:10:11,230 --> 01:10:15,430
Cuanto antes terminen con
esto, antes nos iremos a casa.
1184
01:10:22,917 --> 01:10:25,267
- ¿Bien? ¿Dónde está?
- Está adentro.
1185
01:10:25,291 --> 01:10:28,976
Y sin embargo aquí estamos afuera. ¿
No me escuchaste decir que no lo pierdas?
1186
01:10:29,191 --> 01:10:31,507
Quiero imágenes
incriminatorias de Spider-Man.
1187
01:10:32,743 --> 01:10:35,802
Y así comienza.
1188
01:11:25,545 --> 01:11:27,105
¿Peter?
1189
01:11:28,163 --> 01:11:31,410
- ¿Qué ocurre?
- No lo sé.
1190
01:11:32,414 --> 01:11:33,731
¿May?
1191
01:11:39,047 --> 01:11:41,004
¿Qué pasa, Peter?
1192
01:11:47,584 --> 01:11:49,276
¿Qué pasa, Peter?
1193
01:11:55,882 --> 01:11:58,192
¿Por qué me miras así?
1194
01:12:13,383 --> 01:12:18,256
Ese es un buen
truco. Ese sentido tuyo.
1195
01:12:18,280 --> 01:12:19,171
¿Norman?
1196
01:12:19,195 --> 01:12:21,473
Norman está de año sabático.
1197
01:12:22,342 --> 01:12:23,350
¿Que diablos?
1198
01:12:23,374 --> 01:12:24,949
Duende.
1199
01:12:25,742 --> 01:12:31,355
¿No hay una mitad más oscura? ¿De verdad
pensaste que dejaría que eso sucediera?
1200
01:12:31,397 --> 01:12:34,312
Que te dejaría quitarme
mi poder solo porque.
1201
01:12:34,336 --> 01:12:37,515
¿Estás ciego a lo que el
verdadero poder puede traerte?
1202
01:12:37,539 --> 01:12:39,731
- No me conoces.
- ¿No es así?
1203
01:12:43,437 --> 01:12:45,550
Vi cómo te atrapó.
1204
01:12:45,772 --> 01:12:49,292
Luchando contra su
santa misión moral.
1205
01:12:51,226 --> 01:12:53,583
No te necesitamos
para salvarnos.
1206
01:12:53,607 --> 01:12:55,994
No necesitamos que nos arreglen.
1207
01:12:59,055 --> 01:13:01,669
Estas no son maldiciones.
1208
01:13:02,711 --> 01:13:04,356
Son regalos.
1209
01:13:05,203 --> 01:13:06,172
Norman, no.
1210
01:13:06,196 --> 01:13:08,860
- Tranquilo, perro faldero.
- No sabes de lo que estás hablando.
1211
01:13:08,884 --> 01:13:13,974
Te miré desde lo más profundo
de los ojos cobardes de Norman.
1212
01:13:14,975 --> 01:13:20,304
Luchando por tener
todo lo que quieres
1213
01:13:20,328 --> 01:13:24,074
mientras el mundo
intenta hacerte elegir.
1214
01:13:25,764 --> 01:13:29,129
Los dioses no tienen que elegir.
1215
01:13:31,094 --> 01:13:32,570
Nosotros tomamos.
1216
01:13:32,594 --> 01:13:34,559
¡May, corre!
1217
01:13:57,523 --> 01:14:00,709
Oh Dios mío. ¿Qué has hecho?
1218
01:14:00,733 --> 01:14:02,995
Antes me gustabas más.
1219
01:14:11,695 --> 01:14:15,309
¡Aquí arriba! Está ahí
arriba. Es el chico del puente.
1220
01:14:37,790 --> 01:14:39,702
¿Viste eso?
1221
01:15:05,186 --> 01:15:07,108
¡Fuera de mí!
1222
01:15:16,016 --> 01:15:18,989
Lo suficientemente fuerte
como para tenerlo todo...
1223
01:15:21,656 --> 01:15:23,778
¡Demasiado débil
para soportarlo!
1224
01:15:58,807 --> 01:16:00,593
Ahora te tengo.
1225
01:16:02,337 --> 01:16:04,663
¡Te dije que habría
consecuencias!
1226
01:16:22,539 --> 01:16:24,669
Tu debilidad, Peter...
1227
01:16:24,758 --> 01:16:26,489
es moralidad.
1228
01:16:26,515 --> 01:16:28,786
Te está asfixiando.
1229
01:16:29,249 --> 01:16:31,378
¿Puedes sentirlo?
1230
01:16:38,804 --> 01:16:40,519
No funcionó.
1231
01:16:41,374 --> 01:16:43,175
Norman tenía razón.
1232
01:16:43,234 --> 01:16:46,090
Lo obtuvo de ti. Que patético
1233
01:16:46,241 --> 01:16:47,511
¡enfermedad!
1234
01:16:51,467 --> 01:16:53,667
Intentaste arreglarme...
1235
01:16:54,045 --> 01:16:55,733
May, vete... May...
1236
01:16:55,757 --> 01:16:58,050
Ahora te voy a arreglar.
1237
01:17:01,638 --> 01:17:03,347
May, corre, por favor...
1238
01:17:06,700 --> 01:17:07,900
¡May!
1239
01:17:13,625 --> 01:17:16,191
Peter, Peter, Peter...
1240
01:17:16,531 --> 01:17:19,496
Ninguna buena acción
queda sin castigo.
1241
01:17:20,202 --> 01:17:22,557
Me lo puedes agradecer después.
1242
01:17:28,303 --> 01:17:29,503
¡No!
1243
01:17:59,023 --> 01:18:00,149
- ¿May?
- Peter...
1244
01:18:00,173 --> 01:18:02,144
May, May... estoy aquí.
1245
01:18:06,531 --> 01:18:08,090
Estoy aquí.
1246
01:18:08,726 --> 01:18:11,277
¿Estás bien?
1247
01:18:15,374 --> 01:18:16,413
¿En serio?
1248
01:18:16,437 --> 01:18:17,645
Sí.
1249
01:18:17,703 --> 01:18:19,785
Está bien. Estamos
bien, ¿verdad?
1250
01:18:20,148 --> 01:18:21,543
Me golpeo la cabeza.
1251
01:18:21,617 --> 01:18:23,097
- Sí a mi también.
- Eso es todo.
1252
01:18:25,201 --> 01:18:27,043
Creo que me rompí las costillas.
1253
01:18:31,883 --> 01:18:33,390
Todo esto es culpa mía, May.
1254
01:18:33,414 --> 01:18:35,859
De oír a Strange y dejar
que los enviara de regreso...
1255
01:18:35,883 --> 01:18:37,418
Usted hizo lo correcto.
1256
01:18:38,195 --> 01:18:39,770
Habrían sido asesinados.
1257
01:18:39,883 --> 01:18:41,262
Usted hizo lo correcto.
1258
01:18:41,430 --> 01:18:43,856
No es mi responsabilidad, May.
1259
01:18:47,437 --> 01:18:49,082
¿Qué dijo Norman?
1260
01:18:49,992 --> 01:18:51,710
Mi misión moral. No.
1261
01:18:51,734 --> 01:18:54,519
No, Peter. Escucha. Escúchame.
1262
01:18:55,476 --> 01:18:56,925
Usted tiene un regalo.
1263
01:18:58,078 --> 01:18:59,699
Tienes poder.
1264
01:19:00,328 --> 01:19:01,859
Y con gran poder
1265
01:19:01,883 --> 01:19:05,395
también debe conllevar
una gran responsabilidad.
1266
01:19:10,500 --> 01:19:11,707
Sí. Sé.
1267
01:19:12,000 --> 01:19:13,907
Vamos a salir de aquí.
1268
01:19:13,931 --> 01:19:15,497
Muy bien vamos.
1269
01:19:34,039 --> 01:19:35,967
¿Qué sucedió? ¿Estás bien?
1270
01:19:35,991 --> 01:19:38,285
Si, estas bien. ¿Qué sucedió?
1271
01:19:39,585 --> 01:19:42,856
Solo me ayuda... a
recuperar el aliento...
1272
01:19:42,880 --> 01:19:44,793
Bueno. Bueno, recupera
el aliento. Estoy aquí.
1273
01:19:44,817 --> 01:19:46,062
Vamos a tomarnos nuestro tiempo
1274
01:19:46,086 --> 01:19:47,261
recuperas el aliento y...
1275
01:19:47,285 --> 01:19:49,309
y te llevaremos a un
doctor, ¿de acuerdo?
1276
01:20:07,570 --> 01:20:08,778
¿Estás bien?
1277
01:20:09,750 --> 01:20:11,108
Necesito una ambulancia.
1278
01:20:11,132 --> 01:20:12,749
Por favor, alguien...
1279
01:20:12,773 --> 01:20:13,788
¿Qué sucedió?
1280
01:20:13,812 --> 01:20:17,347
Nada. Estas bien. Estas bien.
1281
01:20:19,061 --> 01:20:21,733
Voy a... recuperar el aliento...
1282
01:20:21,757 --> 01:20:23,965
Bueno. Estoy aquí. Estoy aquí.
1283
01:20:24,094 --> 01:20:25,426
Estoy aquí.
1284
01:20:32,086 --> 01:20:33,434
Estamos bien.
1285
01:20:34,812 --> 01:20:36,183
Solo tu y yo.
1286
01:20:45,727 --> 01:20:46,934
¿May?
1287
01:20:53,422 --> 01:20:54,630
¿May?
1288
01:21:00,725 --> 01:21:02,715
¿Me mirarás, May? ¿Por favor?
1289
01:21:10,632 --> 01:21:13,973
¿May? ¿May?
1290
01:21:15,578 --> 01:21:19,699
¿Qué haces, May? Por favor, ¿podrías
despertarte y hablarme, por favor?
1291
01:21:54,929 --> 01:21:56,253
¡Peter!
1292
01:22:00,335 --> 01:22:02,652
Lo siento. Lo siento mucho.
1293
01:22:10,562 --> 01:22:11,762
¡Corre!
1294
01:22:35,343 --> 01:22:36,848
Tragedia.
1295
01:22:40,086 --> 01:22:42,184
¿Qué más puedo llamarlo?
1296
01:22:42,835 --> 01:22:44,668
¿Qué más hay que decir?
1297
01:22:45,195 --> 01:22:46,559
El daño...
1298
01:22:47,227 --> 01:22:48,684
La destrucción...
1299
01:22:49,039 --> 01:22:51,059
Lo viste con tus propios ojos.
1300
01:22:52,117 --> 01:22:54,937
¿Cuándo se despertará
la gente y se dará cuenta?
1301
01:22:54,961 --> 01:22:57,522
Que donde quiera
que vaya Spider-Man...
1302
01:22:57,546 --> 01:23:00,827
Sobreviene el
caos y la calamidad.
1303
01:23:00,851 --> 01:23:05,676
Todo lo que Spider-Man
toca se arruina.
1304
01:23:06,515 --> 01:23:11,105
Y nosotros, los inocentes, nos
quedamos para recoger los pedazos.
1305
01:23:13,593 --> 01:23:15,296
Jonah Jameson,
presentación de informes.
1306
01:23:15,320 --> 01:23:16,809
Buenas noches.
1307
01:23:17,232 --> 01:23:19,103
Y que Dios nos ayude a todos.
1308
01:23:46,281 --> 01:23:47,661
¿Aún nada?
1309
01:23:48,961 --> 01:23:50,169
No.
1310
01:24:06,000 --> 01:24:07,325
Voy a presionarlo.
1311
01:24:08,968 --> 01:24:11,496
- ¿Qué? ¡No!
- Peter me dijo que esperara, pero...
1312
01:24:12,874 --> 01:24:13,985
Voy a hacerlo.
1313
01:24:14,009 --> 01:24:16,927
Solo desearía... solo
desearía que pudiéramos verlo.
1314
01:24:22,087 --> 01:24:23,718
- ¿Ned?
- ¿Sí?
1315
01:24:23,742 --> 01:24:25,177
Haz eso de nuevo.
1316
01:24:25,258 --> 01:24:26,466
Sí.
1317
01:24:28,219 --> 01:24:30,254
Ojalá pudiéramos verlo.
1318
01:24:33,289 --> 01:24:34,489
Está bien...
1319
01:24:34,703 --> 01:24:36,902
Ojalá pudiéramos ver a Peter.
1320
01:24:42,100 --> 01:24:43,590
¡Mago!
1321
01:24:43,614 --> 01:24:45,886
Estás bien. Tengo magia.
1322
01:24:46,695 --> 01:24:49,936
- ¿Es él?
- Sí, sí. Tiene que ser.
1323
01:24:49,960 --> 01:24:51,904
- Peter. ¡Peter!
- ¡Oye, Peter!
1324
01:24:51,928 --> 01:24:53,128
¡Peter!
1325
01:25:01,203 --> 01:25:03,114
Hola hola.
1326
01:25:03,203 --> 01:25:06,809
No no no. Está bien, está
bien. Soy un buen chico.
1327
01:25:08,437 --> 01:25:10,043
Está bien...
1328
01:25:12,531 --> 01:25:14,015
¿Quien diablos eres tú?
1329
01:25:14,039 --> 01:25:15,374
Soy Peter Parker.
1330
01:25:15,398 --> 01:25:16,562
Eso no es posible.
1331
01:25:16,586 --> 01:25:18,067
Yo soy Spider-Man.
1332
01:25:18,797 --> 01:25:21,450
En mi mundo. Pero
entonces, ¿ayer?
1333
01:25:21,820 --> 01:25:23,028
Era...
1334
01:25:24,688 --> 01:25:26,575
Solo estaba aquí.
1335
01:25:27,374 --> 01:25:28,582
Vaya.
1336
01:25:30,773 --> 01:25:32,449
Teoría de las cuerdas...
1337
01:25:32,492 --> 01:25:34,637
Realidad multidimensional...
1338
01:25:35,523 --> 01:25:37,691
Y desplazamiento de materia.
1339
01:25:37,875 --> 01:25:39,007
¿Todo real?
1340
01:25:39,031 --> 01:25:40,187
Sí...
1341
01:25:40,211 --> 01:25:41,559
¡Lo sabía!
1342
01:25:42,601 --> 01:25:44,722
Esto tiene que
ser por el hechizo.
1343
01:25:44,992 --> 01:25:46,139
¿El hechizo?
1344
01:25:46,163 --> 01:25:48,097
- ¿Como hechizo mágico?
- No hay hechizo.
1345
01:25:48,711 --> 01:25:50,093
¿La magia también es real aquí?
1346
01:25:50,117 --> 01:25:51,203
Cállate, Ned.
1347
01:25:51,227 --> 01:25:52,515
No, no es real.
1348
01:25:52,539 --> 01:25:53,718
- Cállate.
- Quiero decir...
1349
01:25:53,742 --> 01:25:55,461
Hay magos y esas
cosas, pero no hay como...
1350
01:25:55,485 --> 01:25:57,980
Para. Detente.
1351
01:25:58,422 --> 01:25:59,749
- Pruébalo.
- ¿Probar qué?
1352
01:25:59,773 --> 01:26:00,921
Que eres Peter Parker.
1353
01:26:00,945 --> 01:26:03,031
No llevo una identificación
conmigo, ¿sabes?
1354
01:26:03,055 --> 01:26:05,661
¿Derrota todo el asunto
del superhéroe anónimo?
1355
01:26:08,062 --> 01:26:09,311
¿Por qué hiciste eso?
1356
01:26:09,335 --> 01:26:10,694
Para ver si tienes
el cosquilleo.
1357
01:26:10,718 --> 01:26:12,710
Tengo el cosquilleo,
pero no del pan.
1358
01:26:12,734 --> 01:26:16,994
¿No puedes volver a tirar el pan? Eres
una persona que desconfía profundamente.
1359
01:26:18,468 --> 01:26:19,769
Y respeto eso.
1360
01:26:25,523 --> 01:26:27,507
- Arrastrarte.
- ¿Arrastrarme?
1361
01:26:27,531 --> 01:26:29,024
- Sí.
- No.
1362
01:26:29,048 --> 01:26:30,756
- Arrástrese.
- ¿Por qué?
1363
01:26:30,780 --> 01:26:32,381
- Porque no es suficiente.
- Lo es.
1364
01:26:32,405 --> 01:26:33,890
- No, no es.
- Sí lo es.
1365
01:26:33,914 --> 01:26:36,217
- ¿Cómo me pego al techo?
1366
01:26:36,241 --> 01:26:37,481
Hazlo.
1367
01:26:38,969 --> 01:26:39,984
Abajo...
1368
01:26:40,008 --> 01:26:41,874
dile a ese hombre,
1369
01:26:41,898 --> 01:26:45,584
que quite la telaraña
en la esquina. ¿Eh?
1370
01:26:45,608 --> 01:26:48,636
Mi abuela pregunta si
podrías quitar la telaraña de allí.
1371
01:26:49,120 --> 01:26:50,914
- En la esquina.
- Sí.
1372
01:26:59,195 --> 01:27:00,550
Gracias.
1373
01:27:03,875 --> 01:27:05,481
¿Estamos bien?
1374
01:27:05,757 --> 01:27:06,957
Estamos bien.
1375
01:27:07,148 --> 01:27:08,356
Por ahora.
1376
01:27:08,820 --> 01:27:11,640
Entonces, abrí un portal equivocado
al Peter Parker equivocado.
1377
01:27:11,664 --> 01:27:14,406
Sí, seguirás haciéndolo hasta
que encuentres el verdadero.
1378
01:27:14,430 --> 01:27:16,176
- Ay.
- Sin ofender.
1379
01:27:16,240 --> 01:27:17,483
- Está bien.
- Está bien.
1380
01:27:17,507 --> 01:27:18,715
Estas bien.
1381
01:27:20,609 --> 01:27:21,773
Encuentra a Peter Parker.
1382
01:27:21,797 --> 01:27:23,879
¿Qué pasa con
los ojos y la mano?
1383
01:27:24,219 --> 01:27:26,075
Encuentra a Peter Parker.
1384
01:27:28,070 --> 01:27:29,934
¡Encuentra a Peter Parker!
1385
01:27:38,641 --> 01:27:40,871
Genial, es solo
un tipo cualquiera.
1386
01:27:41,143 --> 01:27:42,343
Hola.
1387
01:27:43,163 --> 01:27:46,059
Espero que esté bien,
acabo de pasar por esto...
1388
01:27:47,218 --> 01:27:48,597
Se acaba de cerrar.
1389
01:27:49,781 --> 01:27:51,160
¿Eres Peter?
1390
01:27:51,875 --> 01:27:54,270
Sí. Peter Parker.
1391
01:27:56,180 --> 01:27:57,903
Yo... los he visto a los dos...
1392
01:28:00,320 --> 01:28:01,528
Hola.
1393
01:28:05,554 --> 01:28:06,485
Él es...
1394
01:28:06,509 --> 01:28:08,161
No es tu amigo...
1395
01:28:24,061 --> 01:28:25,740
¿Entonces tú también
eres Spider-Man?
1396
01:28:25,764 --> 01:28:27,115
¿Por qué no dijiste eso?
1397
01:28:27,139 --> 01:28:29,843
Por lo general, no lo publicito.
1398
01:28:29,867 --> 01:28:32,132
Un poco derrota todo el
asunto del superhéroe anónimo.
1399
01:28:32,156 --> 01:28:33,560
Eso es lo que acabo de decir...
1400
01:28:33,584 --> 01:28:36,476
¿Oh tu? Te esparces de nuevo.
1401
01:28:36,500 --> 01:28:39,561
Limpia toda tu basura.
1402
01:28:39,585 --> 01:28:43,107
¿Y usted? Sabes que quiero
esta casa nuestra, está bien.
1403
01:28:43,131 --> 01:28:46,247
Pero mira, suciedad
aquí, suciedad allá.
1404
01:28:46,271 --> 01:28:49,340
Mi Lola pregunta si puedes limpiar
las redes que acabas de disparar.
1405
01:28:49,364 --> 01:28:50,398
Oh. Lo siento, Lola.
1406
01:28:50,422 --> 01:28:51,468
Sí, por supuesto.
1407
01:28:51,492 --> 01:28:52,840
Me voy a la cama.
1408
01:28:52,875 --> 01:28:54,083
Buenas noches, Lola.
1409
01:28:55,734 --> 01:28:58,569
Esto puede parecer
un poco extraño, pero...
1410
01:28:58,593 --> 01:29:01,988
Intento encontrar a tu
amigo desde que llegué aquí.
1411
01:29:02,930 --> 01:29:05,044
Solo tuve la sensación de que...
1412
01:29:06,734 --> 01:29:08,085
Que necesita mi ayuda.
1413
01:29:08,109 --> 01:29:09,418
Nuestra ayuda.
1414
01:29:11,578 --> 01:29:12,733
Lo hace.
1415
01:29:12,757 --> 01:29:13,976
No sabemos dónde está.
1416
01:29:14,000 --> 01:29:15,140
Y...
1417
01:29:15,164 --> 01:29:18,270
Honestamente, ahora mismo,
somos todo lo que realmente le queda.
1418
01:29:19,852 --> 01:29:22,559
Bueno, ¿hay algún lugar?
1419
01:29:22,953 --> 01:29:26,809
¿Para que pueda ir que
tiene significado para él?
1420
01:29:28,344 --> 01:29:29,552
Como un...
1421
01:29:29,898 --> 01:29:31,639
un lugar al que iría solo...
1422
01:29:31,663 --> 01:29:33,363
¿Alejarse de todo?
1423
01:29:36,367 --> 01:29:39,512
Para mí, fue la parte
superior del edificio Chrysler.
1424
01:29:39,749 --> 01:29:41,419
Empire State.
1425
01:29:41,961 --> 01:29:42,976
Mejor vista.
1426
01:29:43,000 --> 01:29:44,379
Esa es una hermosa vista.
1427
01:29:47,086 --> 01:29:48,294
Si.
1428
01:29:48,914 --> 01:29:51,856
Sí, creo que sé
exactamente dónde estaría.
1429
01:30:36,773 --> 01:30:37,981
Peter, hay...
1430
01:30:39,288 --> 01:30:41,621
hay algunas personas aquí...
1431
01:30:41,883 --> 01:30:43,091
¿Quién?
1432
01:30:52,381 --> 01:30:54,213
Oye. Espera, espera.
1433
01:30:58,875 --> 01:31:00,606
Siento...
1434
01:31:01,414 --> 01:31:03,325
lo de May.
1435
01:31:06,234 --> 01:31:08,660
Sí. Lo siento.
1436
01:31:10,836 --> 01:31:12,110
Entendí lo que estás pasando...
1437
01:31:12,134 --> 01:31:14,734
No, por favor no me digas que
sabes por lo que estoy pasando.
1438
01:31:15,350 --> 01:31:16,359
Bueno.
1439
01:31:16,383 --> 01:31:18,252
Ella se ha ido.
1440
01:31:20,852 --> 01:31:22,278
Todo es mi culpa.
1441
01:31:26,132 --> 01:31:27,769
Ella murió por nada.
1442
01:31:31,320 --> 01:31:33,483
Haré lo que debería haber
hecho en primer lugar.
1443
01:31:33,507 --> 01:31:35,589
- Peter...
- Por favor, no lo hagas.
1444
01:31:36,671 --> 01:31:40,191
No perteneces aquí. Cualquiera
de los dos, así que los envío a casa.
1445
01:31:41,555 --> 01:31:43,809
Esos otros tipos son de
sus mundos, ¿verdad?
1446
01:31:44,484 --> 01:31:45,817
Así que lidias con eso.
1447
01:31:46,023 --> 01:31:47,840
Si mueren, si los matas...
1448
01:31:49,054 --> 01:31:50,526
Eso depende de ti.
1449
01:31:51,211 --> 01:31:52,645
No es mi problema.
1450
01:31:52,795 --> 01:31:54,213
Ya no me importa.
1451
01:31:55,476 --> 01:31:56,683
He terminado.
1452
01:32:01,382 --> 01:32:03,769
Lamento mucho
haberte arrastrado a esto.
1453
01:32:07,320 --> 01:32:08,973
Pero tienes que
irte a casa ahora.
1454
01:32:11,507 --> 01:32:12,800
Buena suerte.
1455
01:32:18,061 --> 01:32:19,964
Mi tío Ben fue asesinado.
1456
01:32:21,445 --> 01:32:22,872
Fue mi culpa.
1457
01:32:24,078 --> 01:32:25,520
Perdí...
1458
01:32:28,219 --> 01:32:30,114
Perdí a Gwen. Mi...
1459
01:32:31,428 --> 01:32:32,964
Ella era mi MJ.
1460
01:32:35,374 --> 01:32:36,824
No pude salvarla.
1461
01:32:38,641 --> 01:32:41,020
Nunca podré perdonarme por eso.
1462
01:32:43,828 --> 01:32:46,082
Pero seguí adelante. Intenté...
1463
01:32:46,922 --> 01:32:49,332
Intenté seguir adelante.
Intenté seguir siendo el...
1464
01:32:50,945 --> 01:32:53,014
vecindario amigable
Spider-Man, porque.
1465
01:32:53,038 --> 01:32:54,499
Eso es lo que ella
hubiera querido.
1466
01:32:54,523 --> 01:32:55,723
Pero...
1467
01:32:55,890 --> 01:32:57,445
En algún momento, simplemente...
1468
01:32:57,469 --> 01:32:59,325
Dejé de tirar de mis golpes.
1469
01:33:03,125 --> 01:33:04,450
Me enfurecí.
1470
01:33:06,632 --> 01:33:07,894
Me amargué.
1471
01:33:09,405 --> 01:33:13,816
Simplemente no quiero que
termines como... Como yo.
1472
01:33:15,281 --> 01:33:17,770
La noche que Ben murió.
1473
01:33:18,633 --> 01:33:21,496
Busqué al hombre que
pensé que lo había hecho.
1474
01:33:22,773 --> 01:33:24,669
Lo quería muerto.
1475
01:33:26,913 --> 01:33:28,777
Conseguí lo que quería.
1476
01:33:30,913 --> 01:33:32,839
No lo hizo mejor.
1477
01:33:36,593 --> 01:33:39,084
Me tomó mucho tiempo...
1478
01:33:40,743 --> 01:33:43,090
aprende a atravesar
esa oscuridad.
1479
01:33:45,734 --> 01:33:47,332
Quiero matarlo.
1480
01:33:49,891 --> 01:33:51,442
Quiero destrozarlo.
1481
01:33:55,296 --> 01:33:57,503
Todavía puedo escuchar
su voz en mi cabeza.
1482
01:34:02,578 --> 01:34:06,903
Incluso después de que ella resultó
herida, me dijo que hicimos lo correcto.
1483
01:34:16,094 --> 01:34:18,301
Ella me dijo eso
con gran poder...
1484
01:34:19,499 --> 01:34:22,013
viene una gran responsabilidad.
1485
01:34:26,882 --> 01:34:28,656
¿Espera, qué? ¿Cómo sabes eso?
1486
01:34:28,680 --> 01:34:30,265
El tío Ben lo dijo.
1487
01:34:30,289 --> 01:34:31,840
El día que murió.
1488
01:34:35,961 --> 01:34:38,379
Quizás ella no
murió por nada, Peter.
1489
01:34:48,109 --> 01:34:49,927
Bueno entonces...
1490
01:34:49,951 --> 01:34:52,746
Connors, Marko, Dillon y...
1491
01:34:54,164 --> 01:34:58,457
Creo que puedo reparar los dispositivos
de Dillon y Marko, pero los demás...
1492
01:34:58,789 --> 01:35:01,825
Bueno, tengo a Connors. Ya lo
curé una vez, así que no es gran cosa.
1493
01:35:03,344 --> 01:35:04,826
¿Qué? No es la gran cosa.
1494
01:35:04,850 --> 01:35:06,073
Estupendo.
1495
01:35:06,414 --> 01:35:07,973
Sí. Genial.
1496
01:35:10,438 --> 01:35:13,723
Creo que puedo hacer un anti
suero para el doctor Osborn.
1497
01:35:14,227 --> 01:35:16,278
Lo he estado pensando
durante mucho tiempo.
1498
01:35:19,336 --> 01:35:20,952
Tengo que curarlos a todos.
1499
01:35:20,976 --> 01:35:22,184
¿Correcto?
1500
01:35:23,334 --> 01:35:24,534
Correcto.
1501
01:35:25,919 --> 01:35:27,627
Éso es lo que hacemos.
1502
01:35:35,671 --> 01:35:36,871
¿Qué?
1503
01:35:37,217 --> 01:35:39,167
Es para ustedes.
1504
01:35:56,930 --> 01:35:58,138
Entonces...
1505
01:35:58,703 --> 01:36:00,661
¿También tienes un mejor amigo?
1506
01:36:02,203 --> 01:36:03,411
Lo tuve.
1507
01:36:05,320 --> 01:36:06,746
¿Lo hiciste?
1508
01:36:08,109 --> 01:36:09,817
Murió en mis brazos.
1509
01:36:11,516 --> 01:36:13,380
Después de que intentó matarme.
1510
01:36:15,328 --> 01:36:16,825
Fue desgarrador.
1511
01:36:27,500 --> 01:36:29,395
Ejecute un diagnóstico.
1512
01:36:29,531 --> 01:36:30,739
Bueno.
1513
01:36:40,063 --> 01:36:41,395
Oye, ¿estás bien?
1514
01:36:42,141 --> 01:36:43,879
Si estoy bien.
1515
01:36:48,039 --> 01:36:49,676
No te mereces esto.
1516
01:36:50,898 --> 01:36:52,180
Arruiné tu vida...
1517
01:36:52,204 --> 01:36:54,029
Oye. No no no no no.
1518
01:36:54,992 --> 01:36:57,199
Mírame. Estoy aquí.
1519
01:36:58,327 --> 01:36:59,879
No voy a ninguna parte.
1520
01:37:01,062 --> 01:37:04,355
Vamos a superar esto.
Lo superaremos juntos.
1521
01:37:05,265 --> 01:37:06,465
¿De acuerdo?
1522
01:37:07,977 --> 01:37:09,184
Bueno.
1523
01:37:27,187 --> 01:37:28,777
¿Tienes a alguien?
1524
01:37:29,430 --> 01:37:30,630
No.
1525
01:37:31,765 --> 01:37:35,132
No tengo tiempo para
cosas de Peter Parker...
1526
01:37:35,156 --> 01:37:36,551
¿Sabes?
1527
01:37:38,327 --> 01:37:39,527
¿Vos si?
1528
01:37:40,358 --> 01:37:42,941
Es un poco... complicado.
1529
01:37:43,414 --> 01:37:44,624
Entiendo.
1530
01:37:44,648 --> 01:37:47,101
Supongo que no está en las
cartas para tipos como nosotros.
1531
01:37:47,125 --> 01:37:48,333
Bien...
1532
01:37:48,718 --> 01:37:50,201
No me rendiría.
1533
01:37:50,225 --> 01:37:51,770
Tomó un tiempo, pero...
1534
01:37:51,820 --> 01:37:53,139
Lo hicimos funcionar.
1535
01:37:53,163 --> 01:37:54,664
- ¿Sí?
- Sí.
1536
01:37:54,688 --> 01:37:55,997
Yo y...
1537
01:37:56,265 --> 01:37:57,497
MJ.
1538
01:37:58,953 --> 01:38:00,794
Mi MJ. Ella...
1539
01:38:01,820 --> 01:38:03,637
Se vuelve confuso, ¿eh?
1540
01:38:06,673 --> 01:38:09,953
- ¿Sí? Oh, lo siento. Quieres decir...
- ¿Sí? Oh, lo siento. Te refieres a...
1541
01:38:10,273 --> 01:38:11,257
Peter-Peter.
1542
01:38:11,281 --> 01:38:12,907
- Todos nos llamamos Peter, Ned.
- Sí. ¿Peter?
1543
01:38:12,931 --> 01:38:13,970
¿Peter Parker?
1544
01:38:13,994 --> 01:38:16,232
- Todos somos Peter Parker.
1545
01:38:16,296 --> 01:38:17,620
¡El ordenador!
1546
01:38:18,998 --> 01:38:20,575
- Oh, estoy listo.
- Sí yo también.
1547
01:38:20,599 --> 01:38:25,713
Lo que tenemos que hacer es atraer
a estos tipos a algún lugar, ¿verdad?
1548
01:38:25,750 --> 01:38:30,827
Intenta curarlos, mientras intentan
matarnos, y luego, envíalos a casa.
1549
01:38:30,851 --> 01:38:32,304
¿Estás usando una caja mágica?
1550
01:38:32,328 --> 01:38:33,577
Bueno, ese es el plan.
1551
01:38:33,601 --> 01:38:35,280
Vas a ir a la batalla
vestido como un
1552
01:38:35,304 --> 01:38:37,918
genial, pastor de
jóvenes, ¿o tienes tu traje?
1553
01:38:40,640 --> 01:38:41,992
Aquí están sus
cartuchos de telaraña.
1554
01:38:42,016 --> 01:38:43,140
Oh, gracias, Ned.
1555
01:38:43,164 --> 01:38:44,552
¿Para qué es eso?
1556
01:38:44,656 --> 01:38:47,707
Es mi fluido telaraña. Es para mis
disparadores de telaraña. ¿Por qué?
1557
01:38:50,953 --> 01:38:52,679
- ¿Eso salió de ti?
- Sí.
1558
01:38:52,703 --> 01:38:54,695
- No puedes hacer eso, ¿eh?
- No.
1559
01:38:54,719 --> 01:38:56,047
¿Cómo diablos es eso...?
1560
01:38:56,071 --> 01:38:57,656
Nos estamos desviando. Mira esto
1561
01:38:57,680 --> 01:38:59,484
es donde vamos
hacerlo. Esta aislado
1562
01:38:59,508 --> 01:39:01,465
para que nadie salga herido.
1563
01:39:01,788 --> 01:39:04,179
Los dibujamos con la caja,
es lo único que todos quieren.
1564
01:39:04,203 --> 01:39:06,085
Solo averiguar
cómo llegaremos allí.
1565
01:39:06,109 --> 01:39:07,460
Oh, podemos portal allí.
1566
01:39:07,484 --> 01:39:08,710
- ¿Qué?
- Ahora tengo magia.
1567
01:39:08,734 --> 01:39:10,342
Sí, no, no. Tiene
razón. Él puede.
1568
01:39:10,366 --> 01:39:11,894
- Sí, lo vimos.
- Sí. Él es.
1569
01:39:12,437 --> 01:39:14,663
- De verdad?
- Tengo la magia de Doctor Strange.
1570
01:39:14,687 --> 01:39:15,894
- ¿Qué?
- ¡Sí!
1571
01:39:16,351 --> 01:39:17,468
Y te lo prometo...
1572
01:39:17,492 --> 01:39:19,902
No me convertiré en un
supervillano e intentaré matarte.
1573
01:39:22,227 --> 01:39:23,434
Bueno.
1574
01:39:24,249 --> 01:39:25,605
Gracias.
1575
01:39:31,641 --> 01:39:34,216
Bien. Aquí va nada. ¿Qué
es eso que siempre dices?
1576
01:39:34,648 --> 01:39:35,984
Si espera una decepción...
1577
01:39:36,008 --> 01:39:37,216
No, no, no...
1578
01:39:38,616 --> 01:39:40,019
Tenemos que patear traseros.
1579
01:39:40,585 --> 01:39:41,793
Bueno.
1580
01:39:41,976 --> 01:39:43,184
Cura.
1581
01:39:43,406 --> 01:39:44,785
Cura algunos traseros.
1582
01:39:44,843 --> 01:39:46,262
Cura ese trasero.
1583
01:39:48,586 --> 01:39:50,141
Damas y caballeros...
1584
01:39:50,164 --> 01:39:51,902
La línea de información de
Bugle acaba de recibir una llamada
1585
01:39:51,926 --> 01:39:55,350
de nada menos que el fugitivo
conocido como Spider-Man.
1586
01:39:55,374 --> 01:39:58,136
Recién salido de su
alboroto en Queens.
1587
01:39:58,711 --> 01:40:02,999
Entonces, Peter Parker... ¿Qué
propaganda perniciosa estás vendiendo?
1588
01:40:03,023 --> 01:40:04,944
- Sólo la verdad.
- Oh, por supuesto.
1589
01:40:04,968 --> 01:40:06,363
La verdad es...
1590
01:40:07,405 --> 01:40:09,218
Que todo esto es culpa mía.
1591
01:40:09,242 --> 01:40:12,320
Accidentalmente traje a
esas personas peligrosas aquí.
1592
01:40:12,344 --> 01:40:13,898
Bueno, ¡lo admite!
1593
01:40:13,922 --> 01:40:15,669
Y si esa gente está mirando...
1594
01:40:17,578 --> 01:40:19,762
Solo debes saber que
realmente intenté ayudarte.
1595
01:40:20,953 --> 01:40:22,395
Podría haberlos matado.
1596
01:40:23,781 --> 01:40:25,934
En cualquier momento
dado, pero no lo hice.
1597
01:40:28,039 --> 01:40:31,000
Porque mi tía May me enseñó que
todos merecen una segunda oportunidad.
1598
01:40:31,304 --> 01:40:32,374
Y por eso estoy aquí.
1599
01:40:32,398 --> 01:40:34,433
¿Y dónde está aquí exactamente?
1600
01:40:36,164 --> 01:40:38,371
Un lugar que representa
segundas oportunidades.
1601
01:40:41,069 --> 01:40:43,638
¿La estatua de la libertad?
¡Buen Dios, amigos! Él es
1602
01:40:43,662 --> 01:40:47,011
a punto de destruir otro
monumento nacional.
1603
01:40:47,170 --> 01:40:48,781
El mundo, si estás mirando...
1604
01:40:48,805 --> 01:40:50,676
Créame, el mundo está mirando.
1605
01:40:51,664 --> 01:40:53,035
Deséame suerte.
1606
01:40:54,655 --> 01:40:57,255
Su amigable vecindario Spider-Man
realmente podría usar algo.
1607
01:41:03,452 --> 01:41:05,788
De acuerdo, chicos. Podría
ser en cualquier momento.
1608
01:41:05,812 --> 01:41:07,965
Si. Casi termino.
1609
01:41:12,766 --> 01:41:17,929
Sabes, Max era como el
chico más dulce de todos.
1610
01:41:17,953 --> 01:41:19,418
Antes de caer en un...
1611
01:41:20,225 --> 01:41:21,846
charco de anguilas eléctricas.
1612
01:41:21,976 --> 01:41:23,184
Eso lo hará.
1613
01:41:25,625 --> 01:41:27,192
Allí va...
1614
01:41:29,578 --> 01:41:30,973
¿Estás bien?
1615
01:41:31,078 --> 01:41:32,179
Mi espalda.
1616
01:41:32,203 --> 01:41:35,296
Es un poco rígido por
todo el balanceo, supongo.
1617
01:41:35,320 --> 01:41:37,093
Yo también tengo
un dolor de espalda.
1618
01:41:37,117 --> 01:41:38,535
- ¿En realidad?
- Sí.
1619
01:41:38,891 --> 01:41:40,505
¿Quieres que lo rompa?
1620
01:41:41,289 --> 01:41:42,497
Sí.
1621
01:41:42,563 --> 01:41:44,090
Eso seria genial.
1622
01:41:45,258 --> 01:41:47,191
- ¿Estás listo?
- Sí.
1623
01:41:50,444 --> 01:41:51,848
Eso es bueno.
1624
01:41:52,500 --> 01:41:53,515
¿Cómo es?
1625
01:41:53,539 --> 01:41:54,747
Vaya.
1626
01:41:55,805 --> 01:41:56,921
- Eso es bueno.
- ¿Correcto?
1627
01:41:56,945 --> 01:41:58,015
- Eso es mejor.
- Sí.
1628
01:41:58,039 --> 01:41:59,247
Vaya.
1629
01:42:02,485 --> 01:42:03,967
Dios, esto es genial.
1630
01:42:03,991 --> 01:42:05,582
Siempre quise hermanos.
1631
01:42:07,016 --> 01:42:10,101
Entonces, ¿le gustaría crear su
propio fluido de telaraña en su cuerpo?
1632
01:42:10,125 --> 01:42:11,889
Prefiero no hablar de esto.
1633
01:42:11,913 --> 01:42:13,193
No, no es mi intención...
1634
01:42:13,217 --> 01:42:14,686
- ¿Te burlas de mi?
- No.
1635
01:42:14,710 --> 01:42:16,550
No te está tomando
el pelo. Es solo que...
1636
01:42:16,992 --> 01:42:20,828
No podemos hacerlo, tenemos curiosidad
por saber cómo funciona su situación web.
1637
01:42:20,852 --> 01:42:21,679
Es todo.
1638
01:42:21,703 --> 01:42:23,603
Si es personal, no
quiero entrometerme.
1639
01:42:23,627 --> 01:42:27,226
No. Desearía poder decírtelo,
pero es como, no lo hago...
1640
01:42:27,250 --> 01:42:28,458
Como yo no...
1641
01:42:28,483 --> 01:42:31,262
Como, yo no respiro. Al igual
que, la respiración solo sucede.
1642
01:42:31,719 --> 01:42:34,286
Como, ¿simplemente
sale de tus muñecas, o...?
1643
01:42:34,546 --> 01:42:36,429
¿Se sale en algún otro lugar?
1644
01:42:36,453 --> 01:42:38,162
Solo las muñecas.
1645
01:42:38,186 --> 01:42:40,687
¿Ni un bloqueo de telaraña?
Siempre me quedo sin telarañas.
1646
01:42:40,711 --> 01:42:42,800
Tuve que hacer mi
propio laboratorio.
1647
01:42:42,890 --> 01:42:44,648
Y es una molestia.
1648
01:42:44,672 --> 01:42:46,381
Eso suena complicado.
1649
01:42:46,405 --> 01:42:49,070
Pero lo hice, en realidad,
cuando dijiste eso. Yo era como...
1650
01:42:49,094 --> 01:42:51,098
- Tuve un bloqueo telaraña.
- ¿Por qué?
1651
01:42:51,155 --> 01:42:53,053
Cosas de crisis existencial.
1652
01:42:53,077 --> 01:42:54,600
Sí, no me hagas empezar con eso.
1653
01:42:54,624 --> 01:42:55,824
Oye...
1654
01:42:55,866 --> 01:42:58,960
¿Cómo son algunos de los villanos
más locos con los que habéis luchado?
1655
01:42:58,984 --> 01:43:00,965
Parece que has conocido
a algunos de ellos.
1656
01:43:01,124 --> 01:43:02,390
Buena pregunta.
1657
01:43:02,414 --> 01:43:03,585
Luché contra un...
1658
01:43:03,609 --> 01:43:04,975
un alíen...
1659
01:43:04,999 --> 01:43:07,287
hecha de una sustancia
viscosa negra una vez.
1660
01:43:07,311 --> 01:43:09,437
Yo también luché
contra un extraterrestre.
1661
01:43:09,461 --> 01:43:10,742
En la Tierra y en el espacio.
1662
01:43:10,766 --> 01:43:11,773
Sí. Estaba morado.
1663
01:43:11,789 --> 01:43:13,062
Lucharé contra
un extraterrestre.
1664
01:43:13,086 --> 01:43:14,640
Estoy, todavía estoy, como...
1665
01:43:14,664 --> 01:43:17,012
Que luchaste contra un
extraterrestre, en el espacio.
1666
01:43:17,585 --> 01:43:18,617
Soy aburrido.
1667
01:43:18,641 --> 01:43:20,745
Como, peleé con
un chico ruso en un...
1668
01:43:20,819 --> 01:43:22,405
Como una máquina de rinoceronte.
1669
01:43:22,429 --> 01:43:24,835
Oye, ¿podemos rebobinarlo
hasta la parte de "Soy patético"?
1670
01:43:24,859 --> 01:43:26,052
Porque no lo eres.
1671
01:43:26,076 --> 01:43:28,405
Gracias. No, si. Te lo
agradezco, no digo que sea cojo.
1672
01:43:28,429 --> 01:43:30,436
Pero es solo el diálogo
interno que tal vez...
1673
01:43:30,460 --> 01:43:31,632
- Sí, escucha.
- Por favor.
1674
01:43:31,656 --> 01:43:33,624
Eres asombroso.
1675
01:43:33,648 --> 01:43:35,249
Solo tomate un
minuto para asimilarlo.
1676
01:43:35,273 --> 01:43:37,826
- Si, si, si.
- Eres increíble.
1677
01:43:37,850 --> 01:43:39,140
- Soy yo.
- Eres fabuloso.
1678
01:43:39,164 --> 01:43:40,522
- Gracias.
- ¿Lo dirás?
1679
01:43:40,546 --> 01:43:42,472
No, necesitaba
escuchar eso. Gracias.
1680
01:43:43,171 --> 01:43:45,624
Muy bien chicos, concéntrate.
¿Pueden sentir eso?
1681
01:43:45,648 --> 01:43:46,848
Sí.
1682
01:43:54,187 --> 01:43:55,566
¿Qué pasa, Peter?
1683
01:43:58,037 --> 01:44:00,018
¿Qué te parece la nueva noticia?
1684
01:44:00,833 --> 01:44:05,228
Mira, dámelo, lo voy a destruir.
1685
01:44:05,552 --> 01:44:07,645
Pero te dejaré vivir.
1686
01:44:08,035 --> 01:44:10,414
No me conviertas
en un asesino, Peter.
1687
01:44:12,440 --> 01:44:14,382
De acuerdo, chicos. Aquí viene.
1688
01:44:20,623 --> 01:44:22,046
¡Hola, Max!
1689
01:44:22,070 --> 01:44:23,769
¡Te extrañé, hombre!
1690
01:44:26,210 --> 01:44:28,222
¡Muy bien, MJ, aviso!
1691
01:44:29,053 --> 01:44:30,677
¡Entendido! Ciérralo.
1692
01:44:34,404 --> 01:44:36,296
- Está bien...
- Lo sé.
1693
01:44:36,320 --> 01:44:38,023
- ¿Por qué no cierra?
- No lo sé... yo...
1694
01:44:38,047 --> 01:44:39,579
¿Has cerrado antes? ¿No?
1695
01:44:39,603 --> 01:44:41,935
No. Quiero decir que
he abierto algunos.
1696
01:44:49,804 --> 01:44:53,210
Max, Max, Max. ¿Podemos hablar
un segundo? Solo tú y yo, solo...
1697
01:44:53,234 --> 01:44:56,647
¡Mira quién apareció! Nuestro
viejo amigo Spider-Man.
1698
01:44:56,671 --> 01:44:58,740
Trato de salvarte, Max.
Es todo lo que he querido.
1699
01:44:58,764 --> 01:45:00,523
- No intentas salvarme.
- Si lo hago.
1700
01:45:00,547 --> 01:45:02,668
Ya ni siquiera eres una mierda.
1701
01:45:02,945 --> 01:45:06,269
No te preocupes por
mi. Yo me salvaré.
1702
01:45:09,125 --> 01:45:11,063
Me llamó la atención,
¿y ahora qué?
1703
01:45:11,087 --> 01:45:12,918
¡Abre la jaula!
1704
01:45:13,320 --> 01:45:15,720
Solo para su información,
Lizard-guy también está aquí.
1705
01:45:17,593 --> 01:45:19,637
Chicos, control de
comunicaciones, hola.
1706
01:45:20,257 --> 01:45:21,695
Necesito la cura de Max.
1707
01:45:21,719 --> 01:45:23,426
Sí. Estoy en ello.
1708
01:45:23,719 --> 01:45:25,735
¡Peter! Necesito
la cura de lagarto.
1709
01:45:25,759 --> 01:45:27,427
¡De acuerdo! ¡De acuerdo!
1710
01:45:32,555 --> 01:45:34,194
¿Dónde está la caja, Peter?
1711
01:45:34,218 --> 01:45:36,918
- ¡Flint! Podemos ayudar a todos.
- ¡No me importa!
1712
01:45:48,539 --> 01:45:49,763
¡Lo siento!
1713
01:45:51,680 --> 01:45:54,942
Intenté decírtelo, Sandman.
Nadie se va a casa.
1714
01:46:33,354 --> 01:46:35,726
¿Qué diablos está
pasando ahí fuera?
1715
01:46:35,750 --> 01:46:37,461
Seguí gritándote,
Peter 2, Peter 2...
1716
01:46:37,484 --> 01:46:39,210
Lo sé, pero pensé
que eras Peter 2.
1717
01:46:39,234 --> 01:46:40,656
¿Qué? No soy Peter...
1718
01:46:40,680 --> 01:46:42,546
¡Dejen de discutir los
dos! Escuche a Peter 1.
1719
01:46:42,570 --> 01:46:44,631
¡Mira, claramente no
somos muy buenos en esto!
1720
01:46:44,655 --> 01:46:46,109
Sé que sé. Apestamos.
1721
01:46:46,133 --> 01:46:48,054
Yo, yo no sé trabajar en equipo.
1722
01:46:48,078 --> 01:46:49,075
Yo tampoco.
1723
01:46:49,099 --> 01:46:50,981
Bueno lo haré. He
estado en un equipo.
1724
01:46:51,005 --> 01:46:52,762
No quiero presumir,
pero lo haré.
1725
01:46:52,786 --> 01:46:54,575
- Estaba en los Vengadores.
- ¿Vengadores?
1726
01:46:54,599 --> 01:46:55,910
- Sí.
- ¡Genial!
1727
01:46:55,934 --> 01:46:58,016
- Gracias.
- ¿Que es eso?
1728
01:46:58,308 --> 01:46:59,886
Espera, ¿no tienes
a los Vengadores?
1729
01:46:59,910 --> 01:47:01,480
¿Eso es una banda?
¿Estás en una banda?
1730
01:47:01,504 --> 01:47:03,717
No, no estoy en una banda.
No, los Vengadores es un...
1731
01:47:03,741 --> 01:47:05,523
- El más poderoso de la Tierra...
- ¿Cómo ayuda?
1732
01:47:05,547 --> 01:47:08,688
Mira, no es importante. Tenemos que
concentrarnos, confiar en tu hormigueo
1733
01:47:08,712 --> 01:47:10,265
y coordinar nuestros ataques.
1734
01:47:10,289 --> 01:47:12,962
Si. Bueno. Vamos a
escoger un objetivo.
1735
01:47:12,986 --> 01:47:13,790
Correcto.
1736
01:47:13,814 --> 01:47:15,408
Los sacamos del
tablero uno a la vez.
1737
01:47:15,432 --> 01:47:16,584
Ahora lo has comprendido.
1738
01:47:16,608 --> 01:47:17,889
- Peter 1, Peter 2...
- Peter 2.
1739
01:47:17,913 --> 01:47:19,069
- Peter 3.
- ¡Peter 3!
1740
01:47:19,093 --> 01:47:21,933
- Muy bien, hagamos esto...
- ¡No, espera, espera, espera, espera!
1741
01:47:22,039 --> 01:47:23,730
Los amo chicos.
1742
01:47:26,007 --> 01:47:27,379
Gracias.
1743
01:47:28,819 --> 01:47:30,589
- Está bien. Hagámoslo.
- Vamos.
1744
01:48:00,241 --> 01:48:01,746
De acuerdo, Spider-Man.
1745
01:48:02,206 --> 01:48:03,614
Sandman primero.
1746
01:48:04,997 --> 01:48:06,788
Lo llevaré al
interior de la estatua.
1747
01:48:06,812 --> 01:48:08,347
Te veré en la cima.
1748
01:48:15,320 --> 01:48:18,520
- Hola, Dr. Connors.
- Hola Peter.
1749
01:48:19,654 --> 01:48:20,933
¡Peter 1!
1750
01:48:21,266 --> 01:48:22,466
Lo tengo.
1751
01:48:33,499 --> 01:48:36,050
¡Flint! ¡Estamos
tratando de ayudarte!
1752
01:48:37,732 --> 01:48:39,332
¡Chicos, estoy en la cima!
1753
01:48:39,919 --> 01:48:41,495
¡Necesito la cura!
1754
01:48:43,499 --> 01:48:45,309
¡Ya voy, ya voy, ya voy!
1755
01:48:50,757 --> 01:48:52,332
Vuelvo enseguida.
1756
01:49:29,241 --> 01:49:30,894
Está bien, Flint.
1757
01:49:32,546 --> 01:49:34,363
Te llevaremos a casa.
1758
01:49:34,975 --> 01:49:37,794
Solo... quédate aquí.
1759
01:49:42,320 --> 01:49:44,336
¿Cómo lo detenemos? Nunca
lo había visto tan poderoso.
1760
01:49:44,360 --> 01:49:46,624
Es el reactor de arco. Tenemos
que sacárselo de encima.
1761
01:49:46,648 --> 01:49:48,699
No me vas a quitar esto.
1762
01:49:51,131 --> 01:49:52,668
Eso no va a funcionar.
1763
01:49:57,495 --> 01:49:59,278
Bien, tenemos que
hacer esto de cerca.
1764
01:49:59,302 --> 01:50:02,395
Peter 2 va a la derecha, Peter
3 va a la izquierda. Sobre mí.
1765
01:50:32,516 --> 01:50:35,688
Está bien, lo haremos de
nuevo. Seguiremos intentándolo.
1766
01:50:35,712 --> 01:50:37,789
Bien. Lo conseguimos.
Lo tengo. Tengo esto.
1767
01:50:37,813 --> 01:50:39,591
Cierra el portal.
1768
01:50:42,256 --> 01:50:43,896
Oh no. ¡No no no!
1769
01:50:43,920 --> 01:50:46,535
Ned, eso es un
lagarto, y deberíamos...
1770
01:50:51,030 --> 01:50:52,230
¡Corre!
1771
01:50:55,430 --> 01:50:57,176
¡Connors, detente!
1772
01:51:05,960 --> 01:51:07,160
Sí.
1773
01:51:19,397 --> 01:51:22,035
Déjalos. Son míos.
1774
01:51:22,352 --> 01:51:25,192
No necesito tu
ayuda. Yo me encargo.
1775
01:51:25,240 --> 01:51:27,489
Dr. Octavio. No.
1776
01:51:29,466 --> 01:51:31,138
¿Qué haces?
1777
01:51:32,388 --> 01:51:33,845
¡Quitamelo de encima!
1778
01:51:45,055 --> 01:51:46,428
Ahí tienes.
1779
01:52:05,288 --> 01:52:06,678
¡MJ!
1780
01:52:18,227 --> 01:52:20,544
- Está bien. Bien, bien, bien.
1781
01:52:29,461 --> 01:52:31,130
¿Dónde está?
1782
01:52:32,391 --> 01:52:35,187
Antes de hacer nada, señor,
Doctor Strange, señor, bueno...
1783
01:52:35,211 --> 01:52:36,640
El plan de Peter
está funcionando.
1784
01:52:36,664 --> 01:52:38,614
- ¿Qué plan?
- Los está curando.
1785
01:52:47,391 --> 01:52:48,723
¿Dr. Connors?
1786
01:52:51,749 --> 01:52:53,121
Bienvenido de nuevo, señor.
1787
01:52:54,874 --> 01:52:56,465
Bueno, que me condenen.
1788
01:52:59,078 --> 01:53:01,012
¿Acabas de abrir un portal?
1789
01:53:01,812 --> 01:53:03,200
Sí, sí señor. Lo hice.
1790
01:53:11,114 --> 01:53:12,314
Max.
1791
01:53:13,211 --> 01:53:14,419
Max...
1792
01:53:14,656 --> 01:53:15,864
No te preocupes.
1793
01:53:15,961 --> 01:53:18,418
- Estoy fuera. Vacío.
- ¿Estas seguro de eso?
1794
01:53:19,656 --> 01:53:21,293
He vuelto a ser un don nadie.
1795
01:53:21,367 --> 01:53:24,598
- Nunca fuiste nadie, Max.
- Sí, lo era. Sí, lo era.
1796
01:53:24,945 --> 01:53:26,153
No me ves.
1797
01:53:27,617 --> 01:53:29,145
¿Puedo decirte algo?
1798
01:53:29,624 --> 01:53:30,824
Sí.
1799
01:53:31,304 --> 01:53:33,644
Tienes una cara
bonita. Eres solo un niño.
1800
01:53:33,961 --> 01:53:35,669
Eres de Queens...
1801
01:53:36,609 --> 01:53:38,023
Tienes ese traje...
1802
01:53:38,047 --> 01:53:39,684
Estás ayudando a la gente...
1803
01:53:40,124 --> 01:53:41,895
Solo pensé que ibas a ser negro.
1804
01:53:43,328 --> 01:53:44,762
Oh hombre. Lo siento.
1805
01:53:44,891 --> 01:53:48,044
No te preocupes. Tiene que haber
un Spider-Man negro en algún lugar.
1806
01:53:51,750 --> 01:53:53,332
Malditas anguilas.
1807
01:53:56,514 --> 01:53:58,293
El poder del sol...
1808
01:54:01,188 --> 01:54:03,309
En la palma de tu mano.
1809
01:54:03,351 --> 01:54:04,652
¿Peter?
1810
01:54:06,444 --> 01:54:07,683
Otto.
1811
01:54:09,257 --> 01:54:11,410
Oh, es bueno
verte, querido chico.
1812
01:54:12,038 --> 01:54:13,914
Es bueno verte.
1813
01:54:13,938 --> 01:54:15,786
Eres todo un adulto.
1814
01:54:16,500 --> 01:54:18,208
¿Cómo estás?
1815
01:54:20,249 --> 01:54:21,856
Tratando de hacerlo mejor.
1816
01:54:28,835 --> 01:54:30,434
Strange, espera...
1817
01:54:31,170 --> 01:54:33,781
¡Llevo doce horas colgando
sobre el Gran Cañón!
1818
01:54:33,805 --> 01:54:36,153
Sé. Lo sé, lo sé, lo sé. I...
1819
01:54:37,218 --> 01:54:39,372
Lo siento, señor.
Quiero decir...
1820
01:54:39,930 --> 01:54:41,551
¿Fuiste al Gran Cañón?
1821
01:54:41,703 --> 01:54:43,702
- Podría haber usado tu ayuda.
- No no.
1822
01:54:43,726 --> 01:54:45,391
Son mis nuevos
amigos. Es Peter Parker,
1823
01:54:45,415 --> 01:54:47,155
él es Peter Parker.
Spider-Man, Spider-Man.
1824
01:54:47,179 --> 01:54:49,866
Son "Yos" de otros universos.
Están aquí para ayudar.
1825
01:54:49,890 --> 01:54:51,516
Este es el mago de que hablaba.
1826
01:54:51,540 --> 01:54:55,780
Estoy impresionado de que hayas logrado
darles a todos una segunda oportunidad.
1827
01:54:56,430 --> 01:54:58,484
Pero esto tiene
que terminar ahora.
1828
01:54:58,508 --> 01:55:01,973
¿Puede salir a jugar
el Hombre Araña?
1829
01:55:24,077 --> 01:55:25,277
¡Strange, no!
1830
01:55:54,719 --> 01:55:56,058
¿Estás bien?
1831
01:55:56,554 --> 01:55:59,004
Sí. Estoy bien.
1832
01:56:02,226 --> 01:56:03,566
¿Estás bien?
1833
01:57:20,373 --> 01:57:22,143
Gracias, señor Capa, señor.
1834
01:57:25,148 --> 01:57:26,356
¡Abajo!
1835
01:57:33,273 --> 01:57:34,481
¡MJ!
1836
01:57:34,555 --> 01:57:35,429
¿Peter?
1837
01:57:35,453 --> 01:57:37,926
- ¡Abajo!
- ¿Peter?
1838
01:57:38,031 --> 01:57:39,231
Oye.
1839
01:57:39,365 --> 01:57:41,307
- ¿Estás bien?
- Estamos bien.
1840
01:57:55,609 --> 01:57:56,896
Pobre Peter.
1841
01:57:57,702 --> 01:58:01,012
Demasiado débil para
enviarme a casa a morir.
1842
01:58:03,504 --> 01:58:05,409
Solo quiero matarte yo mismo.
1843
01:58:06,114 --> 01:58:07,407
Buen chico.
1844
01:59:56,912 --> 01:59:58,846
Ella estaba ahí.
1845
01:59:59,483 --> 02:00:00,995
Por tu culpa.
1846
02:00:01,451 --> 02:00:04,104
Puede que haya dado el golpe.
1847
02:00:04,584 --> 02:00:06,011
¿Pero tu?
1848
02:00:09,561 --> 02:00:12,581
Tú eres el que la mató.
1849
02:00:39,788 --> 02:00:40,995
¿Peter?
1850
02:00:54,076 --> 02:00:55,580
¿Qué he hecho?
1851
02:00:59,748 --> 02:01:01,369
- Eres tu.
- ¿Estás bien?
1852
02:01:02,623 --> 02:01:04,909
Si estoy bien. Me
han apuñalado antes.
1853
02:01:04,933 --> 02:01:06,133
Oye.
1854
02:01:07,458 --> 02:01:08,916
Oye, buena atrapada.
1855
02:01:09,458 --> 02:01:10,924
Lo vi.
1856
02:01:14,668 --> 02:01:16,836
¿Eso está pasando?
¿O me estoy muriendo?
1857
02:01:28,013 --> 02:01:30,221
- Me tengo que ir.
- Sí. Sí, lo tengo.
1858
02:01:34,857 --> 02:01:36,419
¿Lo que está sucediendo?
1859
02:01:36,443 --> 02:01:38,403
Están empezando a llegar
y no puedo detenerlos.
1860
02:01:38,427 --> 02:01:41,646
Tiene que haber algo que podamos hacer.
¿No puedes lanzar un hechizo de nuevo?
1861
02:01:41,670 --> 02:01:43,567
De la manera original.
Antes de que lo arruinara.
1862
02:01:43,591 --> 02:01:45,831
Llegamos demasiado tarde
para eso. Ellos están aquí.
1863
02:01:46,756 --> 02:01:48,729
Están aquí por ti.
1864
02:01:53,647 --> 02:01:55,529
¿Y si todos olvidaran
quién era yo?
1865
02:01:55,553 --> 02:01:56,513
¿Qué?
1866
02:01:56,537 --> 02:01:58,653
Vienen aquí por
mi culpa, ¿verdad?
1867
02:01:58,677 --> 02:02:01,545
¿Porque soy Peter Parker?
Así que lanza un nuevo hechizo.
1868
02:02:01,569 --> 02:02:03,849
Haz que todos olviden
quién es Peter Parker.
1869
02:02:03,873 --> 02:02:05,433
Haz que todos se olviden.
1870
02:02:07,326 --> 02:02:08,936
De mi. No.
1871
02:02:08,960 --> 02:02:10,265
Pero funcionaría, ¿verdad?
1872
02:02:10,289 --> 02:02:11,855
Sí, funcionaría.
1873
02:02:13,163 --> 02:02:17,480
Pero tienes que entender, eso significaría
todo el mundo, que te conoce y te quiere.
1874
02:02:17,717 --> 02:02:18,924
Nosotros.
1875
02:02:20,411 --> 02:02:22,423
No te recordaremos.
1876
02:02:24,092 --> 02:02:26,417
Será como si nunca
hubieras existido.
1877
02:02:29,256 --> 02:02:30,581
Lo sé.
1878
02:02:32,521 --> 02:02:33,901
Hazlo.
1879
02:02:37,810 --> 02:02:40,340
Entonces ve y di adiós.
No tienes mucho tiempo.
1880
02:02:40,364 --> 02:02:41,530
Gracias Señor.
1881
02:02:41,554 --> 02:02:43,205
Llámame Stephen.
1882
02:02:46,076 --> 02:02:47,796
Gracias, Stephen.
1883
02:02:49,076 --> 02:02:50,276
Sí...
1884
02:02:50,310 --> 02:02:52,056
Todavía se siente raro.
1885
02:02:54,630 --> 02:02:56,128
Te veré por ahí.
1886
02:02:57,467 --> 02:02:59,151
Hasta luego, chico.
1887
02:03:08,333 --> 02:03:11,073
Creo que eso es todo. Creo
que estás a punto de irte a casa.
1888
02:03:12,787 --> 02:03:14,737
Pero yo.
1889
02:03:16,230 --> 02:03:17,508
Gracias.
1890
02:03:18,246 --> 02:03:19,559
Yo solo quería...
1891
02:03:19,583 --> 02:03:21,804
Quiero decirte que...
1892
02:03:22,255 --> 02:03:24,111
Realmente no sé
cómo decir esto, como...
1893
02:03:24,785 --> 02:03:26,681
Quiero que sepas que yo...
1894
02:03:27,520 --> 02:03:28,860
Sabes.
1895
02:03:29,019 --> 02:03:30,472
Es lo que hacemos.
1896
02:03:31,865 --> 02:03:33,736
Sí. Es lo que hacemos.
1897
02:03:34,669 --> 02:03:36,936
Correcto. Debo
encontrar a Ned y MJ.
1898
02:03:38,717 --> 02:03:41,213
Gracias. Gracias.
Gracias. ¡Gracias!
1899
02:03:45,239 --> 02:03:46,642
Supongo que te veré.
1900
02:03:46,873 --> 02:03:48,513
- Mantente a salvo.
- Adiós.
1901
02:03:51,770 --> 02:03:53,159
Tienes tanto dolor, ¿eh?
1902
02:03:53,183 --> 02:03:54,565
- Así es.
- Sí.
1903
02:04:03,437 --> 02:04:04,530
¿Estás bien?
1904
02:04:04,554 --> 02:04:06,084
Sí, estamos bien.
1905
02:04:06,108 --> 02:04:07,835
Oh Dios mío. Estas sangrando.
1906
02:04:07,859 --> 02:04:09,061
- No. Estoy bien.
- ¿Seguro?
1907
02:04:09,085 --> 02:04:10,885
Estoy bien. Lo prometo.
1908
02:04:14,578 --> 02:04:17,035
Deberíamos irnos, ¿verdad?
1909
02:04:19,919 --> 02:04:22,052
Vas a olvidar quien soy.
1910
02:04:23,840 --> 02:04:26,313
- ¿Qué?
- Peter, ¿de qué estás hablando?
1911
02:04:27,418 --> 02:04:28,688
Está bien...
1912
02:04:29,011 --> 02:04:30,856
Voy a ir a buscarte
1913
02:04:30,880 --> 02:04:32,947
y te lo explicaré todo.
1914
02:04:34,363 --> 02:04:36,296
Haré que me recuerdes.
1915
02:04:36,717 --> 02:04:38,919
Será como si nada de
esto hubiera sucedido.
1916
02:04:38,943 --> 02:04:39,826
¿Esta bien?
1917
02:04:39,850 --> 02:04:41,872
Pero, ¿y si eso no funciona?
1918
02:04:41,896 --> 02:04:44,435
¿Qué pasa si eso no funciona?
¿Y si no podemos recordarlo?
1919
02:04:44,459 --> 02:04:45,994
No quiero hacer eso.
1920
02:04:46,075 --> 02:04:47,537
No quiero hacer eso.
1921
02:04:47,561 --> 02:04:49,281
Sé. MJ, lo sé.
1922
02:04:49,646 --> 02:04:51,067
Debe haber algo
que podamos hacer.
1923
02:04:51,091 --> 02:04:55,049
¿Podemos pensar en un plan o algo
así? Debe haber algo que podamos hacer.
1924
02:04:56,341 --> 02:04:58,275
No hay nada que podamos hacer.
1925
02:05:02,239 --> 02:05:03,961
Pero estaremos bien.
1926
02:05:07,879 --> 02:05:09,227
¿Lo prometes?
1927
02:05:11,805 --> 02:05:13,349
Si, lo prometo.
1928
02:05:24,836 --> 02:05:26,716
Vendré a buscarlos. ¿Esta bien?
1929
02:05:26,921 --> 02:05:28,465
Sé que lo harás.
1930
02:05:32,869 --> 02:05:34,217
Más te vale.
1931
02:05:41,401 --> 02:05:43,493
Prometo que arreglaré esto.
1932
02:05:44,515 --> 02:05:46,387
Realmente odio la magia.
1933
02:05:47,437 --> 02:05:48,902
Sí. Yo también.
1934
02:05:53,263 --> 02:05:54,957
Te amo.
1935
02:06:01,470 --> 02:06:05,880
Júralo, me lo dirás si
nos volvemos a encontrar.
1936
02:08:16,391 --> 02:08:19,361
Han pasado algunas semanas desde
el fiasco de la Estatua de la Libertad,
1937
02:08:19,385 --> 02:08:22,298
y los cultistas de Spider-Man
continúan peleando
1938
02:08:22,322 --> 02:08:25,310
que el vil justiciero
es un héroe.
1939
02:08:25,783 --> 02:08:30,182
Pero si fuera un héroe, se desenmascararía
y nos diría quién es en realidad.
1940
02:08:30,206 --> 02:08:33,538
Porque solo un cobarde
oculta su identidad.
1941
02:08:33,651 --> 02:08:36,924
Solo un cobarde esconde
sus verdaderas intenciones.
1942
02:08:36,948 --> 02:08:40,929
Tenga la seguridad, señoras y señores,
de que este reportero descubrirá esos...
1943
02:08:43,339 --> 02:08:44,440
Hola.
1944
02:08:44,464 --> 02:08:47,742
Mi nombre es Peter Parker.
No me conoces, pero yo...
1945
02:08:50,073 --> 02:08:53,173
Mi nombre es Peter Parker
y no me conoces, pero...
1946
02:08:56,247 --> 02:08:57,447
Bien.
1947
02:09:10,907 --> 02:09:12,107
Hola.
1948
02:09:18,718 --> 02:09:20,213
¿Puedo ayudarte?
1949
02:09:20,279 --> 02:09:21,583
Hola.
1950
02:09:21,607 --> 02:09:23,361
Mi nombre es Peter Parker.
1951
02:09:23,513 --> 02:09:24,892
Y yo...
1952
02:09:27,723 --> 02:09:30,720
quisiera un café. Por favor.
1953
02:09:31,489 --> 02:09:34,251
De acuerdo, no hay
problema, Peter Parker.
1954
02:09:40,434 --> 02:09:43,277
Donuts para mi
compañero ingeniero.
1955
02:09:43,301 --> 02:09:46,306
- ¿Espera, qué?
- MIT, tienen a los ingenieros.
1956
02:09:46,802 --> 02:09:49,254
Oh, cierto, cierto, cierto.
Probablemente debería saber eso.
1957
02:09:49,278 --> 02:09:51,329
Mírate con el espíritu escolar.
1958
02:10:04,706 --> 02:10:06,085
¿Peter Parker?
1959
02:10:06,292 --> 02:10:07,492
¿Peter Parker?
1960
02:10:07,854 --> 02:10:09,049
Tu café.
1961
02:10:09,073 --> 02:10:10,812
Correcto. Gracias.
1962
02:10:13,198 --> 02:10:15,155
¿Estás emocionado por el MIT?
1963
02:10:17,536 --> 02:10:18,892
Correcto. Sí.
1964
02:10:19,996 --> 02:10:22,060
Sí, en realidad estoy
emocionado, lo cual es raro.
1965
02:10:22,084 --> 02:10:23,710
Porque no me
emociono con las cosas.
1966
02:10:23,734 --> 02:10:26,051
Espero una especie de decepción.
1967
02:10:26,358 --> 02:10:28,714
Porque entonces nunca
estarías realmente decepcionado.
1968
02:10:29,100 --> 02:10:30,300
¿Correcto?
1969
02:10:33,232 --> 02:10:34,886
Sí. Correcto.
1970
02:10:36,245 --> 02:10:37,472
Es solo... no lo sé...
1971
02:10:37,496 --> 02:10:40,296
Simplemente se siente un poco
diferente esta vez por alguna razón.
1972
02:10:53,885 --> 02:10:55,085
Eso fue...
1973
02:11:04,606 --> 02:11:05,806
¿Estás bien?
1974
02:11:06,718 --> 02:11:08,951
Realmente ya no duele.
1975
02:11:19,638 --> 02:11:21,518
¿Hay algo mas?
1976
02:11:34,231 --> 02:11:35,431
No.
1977
02:11:38,917 --> 02:11:40,374
Gracias.
1978
02:11:40,784 --> 02:11:42,218
No hay problema.
1979
02:11:48,499 --> 02:11:49,899
Nos vemos.
1980
02:12:54,879 --> 02:12:56,485
¿Cómo la conociste?
1981
02:12:59,707 --> 02:13:01,516
A través de Spider-Man.
1982
02:13:02,247 --> 02:13:04,361
- ¿Tú?
- Igual.
1983
02:13:09,899 --> 02:13:11,981
Perdí a un buen
amigo hace un tiempo.
1984
02:13:12,242 --> 02:13:13,882
Se sintió así.
1985
02:13:16,414 --> 02:13:17,495
Duele porque se han ido
1986
02:13:17,519 --> 02:13:20,210
y luego duele de nuevo porque
recuerdas lo que representaron,
1987
02:13:20,234 --> 02:13:22,023
y te preguntas...
1988
02:13:22,449 --> 02:13:24,406
¿Todo eso se ha ido también?
1989
02:13:28,538 --> 02:13:30,250
No, no se ha ido.
1990
02:13:32,808 --> 02:13:34,758
Todos a los que ayudó...
1991
02:13:36,776 --> 02:13:38,437
lo mantendrán funcionando.
1992
02:13:39,331 --> 02:13:40,937
¿De verdad lo crees?
1993
02:13:42,019 --> 02:13:43,273
Lo sé.
1994
02:13:44,995 --> 02:13:46,581
Cuídate, ¿de acuerdo?
1995
02:13:46,605 --> 02:13:48,649
Sí. Un placer conocerte.
1996
02:18:11,402 --> 02:18:12,625
Bien.
1997
02:18:14,167 --> 02:18:18,494
Está bien, creo que tengo esto. Estás
diciendo que todo este lugar aquí...
1998
02:18:18,518 --> 02:18:20,764
Son toneladas de...
1999
02:18:21,424 --> 02:18:23,282
Superpersonas.
2000
02:18:23,306 --> 02:18:26,921
Y lo ha estado
diciendo durante horas.
2001
02:18:26,945 --> 02:18:30,651
Muy bien, dímelo de nuevo.
Lo siento. Soy un idiota.
2002
02:18:30,675 --> 02:18:35,281
Hubo un multimillonario. Llevaba un
traje de hojalata y sabía volar. ¿Correcto?
2003
02:18:36,698 --> 02:18:39,846
Bueno. Y había un hombre
verde realmente enojado.
2004
02:18:39,870 --> 02:18:41,518
- Hulk.
- Hulk.
2005
02:18:41,542 --> 02:18:43,876
Y pensaste que Lethal Protector
era un nombre de mierda.
2006
02:18:43,900 --> 02:18:46,226
Sí, porque lo es.
2007
02:18:46,306 --> 02:18:50,378
Ahora, cuéntame de nuevo sobre tu
alienígena violeta que ama las piedras.
2008
02:18:50,402 --> 02:18:53,188
Porque te diré una cosa, hombre.
Extraterrestres, no aman las piedras.
2009
02:18:53,212 --> 02:18:54,409
¡Eddie, no empieces!
2010
02:18:54,433 --> 02:18:57,432
¿Sabes lo que aman los
extraterrestres? ¡Comiendo cerebros!
2011
02:18:57,456 --> 02:18:59,690
Porque eso es lo que
hacen. ¿Está bien?
2012
02:18:59,714 --> 02:19:02,445
Señor, hizo
desaparecer a mi familia.
2013
02:19:03,034 --> 02:19:04,726
Por cinco años.
2014
02:19:05,862 --> 02:19:07,266
¿Cinco años?
2015
02:19:09,175 --> 02:19:10,828
Eso es un largo tiempo.
2016
02:19:13,105 --> 02:19:17,562
Quiero decir, tal vez debería ir a
Nueva York y hablar sobre esto,
2017
02:19:18,831 --> 02:19:20,124
Hombre araña.
2018
02:19:20,152 --> 02:19:22,991
¡Eddie! ¡Estamos borrachos!
2019
02:19:24,839 --> 02:19:27,604
- ¡Vamos a darnos un chapuzón!
- No creo que debamos bañarnos desnudos.
2020
02:19:27,628 --> 02:19:29,188
Señor, tiene que
pagar su factura.
2021
02:19:29,432 --> 02:19:32,633
¿Lo que está sucediendo? ¡No!
2022
02:19:37,050 --> 02:19:39,039
Y ahí va.
2023
02:19:39,511 --> 02:19:42,851
Sin pagar la factura,
sin propinas, nada.
2024
02:26:53,524 --> 02:26:56,056
No hagas ese hechizo. Es
demasiado peligroso ¿Por que?
2025
02:26:56,057 --> 02:26:58,630
Manipulamos la
estabilidad espacio tiempo
2026
02:26:58,631 --> 02:27:00,973
El multiverso
2027
02:27:00,974 --> 02:27:04,691
es un concepto sobre el que
tristemente conocemos poco.
2028
02:27:07,051 --> 02:27:11,349
Tu profanación de la
realidad sera castigada.
2029
02:27:17,629 --> 02:27:21,092
Fue la única manera.
2030
02:27:24,032 --> 02:27:28,538
Pero no quería que
nada de esto pasara.
2031
02:27:50,536 --> 02:27:52,892
Bueno, sabia que tarde o
temprano tu aparecerías.
2032
02:27:53,898 --> 02:27:55,342
Cometí errores
2033
02:27:55,343 --> 02:27:57,258
y personas resultaron heridas.
2034
02:27:57,259 --> 02:27:59,419
No estoy aquí para
hablar de Westview.
2035
02:28:00,568 --> 02:28:02,768
¿Entonces para que viniste?
- Necesitamos tu ayuda.
2036
02:28:04,214 --> 02:28:05,222
¿Con qué?
2037
02:28:05,223 --> 02:28:06,935
¿Qué sabes acerca
del Multiverso?
2038
02:28:16,506 --> 02:28:17,811
Lo siento, Stephen.
2039
02:28:20,212 --> 02:28:22,928
Espero que entiendas.
2040
02:28:24,420 --> 02:28:25,830
La amenaza más grande
2041
02:28:28,314 --> 02:28:30,200
para nuestro universo.
2042
02:28:37,482 --> 02:28:38,682
Eres tú.
2043
02:28:41,511 --> 02:28:43,713
Las cosas se salieron de control
148968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.